LD Systems AMP 106 T Manual de usuario

Categoría
Equipo musical
Tipo
Manual de usuario
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
AMP 106 T
1-CHANNEL MINI INSTALLATION POWER AMPLIFIER 60 W @ 4 OHM / 70V / 100V
LDAMP106T
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
ABOUT THIS MANUAL 3
INTENDED USE 3
EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS 3
SAFETY INSTRUCTIONS 4
PACKAGING CONTENT 7
INTRODUCTION 7
CONNECTIONS, OPERATING AND
DISPLAY ELEMENTS 8
TERMINAL BLOCK CONNECTIONS 10
CONNECTION EXAMPLE 11
UNDER / ON-TABLE MOUNTING 12
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR 13
DIMENSIONS 14
TECHNICAL DATA 14
DISPOSAL 16
MANUFACTURER´S DECLARATIONS 17
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG 18
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 18
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 18
SICHERHEITSHINWEISE 19
LIEFERUMFANG 22
EINLEITUNG 22
ANSCHLÜSSE, BEDIENUNG UND
ANZEIGEELEMENTE 23
KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE 25
ANSCHLUSSBEISPIEL 26
UNTER- / AUFTISCHMONTAGE 27
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 28
ABMESSUNGEN 29
TECHNISCHE DATEN 29
ENTSORGUNG 31
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 32
FRANCAIS
INFORMATIONS SUR CE MODE D‘EMPLOI 33
UTILISATION RÉGLEMENTÉE 33
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 34
CONTENU DE L‘EMBALLAGE 37
INTRODUCTION 38
BRANCHEMENTS, UTILISATION ET INDICATEURS 39
CONNEXIONS EUROBLOCK (BORNIER) 41
EXEMPLE DE CONNEXION 42
MONTAGE SOUS / SUR TABLE 43
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS 44
DIMENSIONS 45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 46
MISE EN DÉCHETTERIE 48
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 49
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE ESTAS
INSTRUCCIONES DE USO 50
USO CONFORME A LA NORMATIVA 50
EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SíMBOLOS 50
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 51
CONTENIDO DEL EMBALAJE 54
INTRODUCCIÓN 54
CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES 55
CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES 57
EJEMPLO DE CONEXIÓN 58
MONTAJE BAJO/SOBRE LA MESA 59
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 60
DIMENSIONES 61
DATOS TÉCNICOS 62
DISPOSICIÓN 64
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 65
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI 66
STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI 66
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI 66
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 67
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 70
WPROWADZENIE 70
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 71
POŁĄCZENIA TERMINALI ZACISKOWYCH 73
PRZYKŁAD POŁĄCZENIA 74
MONTAŻ POD / NA BLACIE 75
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA 76
WYMIARY 77
DANE TECHNICZNE 78
DYSPOZYCJA 80
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 81
ITALIANO
INFORMAZIONI SU QUESTE ISTRUZIONI
PER L‘USO 82
UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE 82
SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI 82
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 83
CONTENUTO DELL‘IMBALLAGGIO 86
INTRODUZIONE 86
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E
DI VISUALIZZAZIONE 87
COLLEGAMENTI DELLA MORSETTIERA 89
ESEMPIO DI CONNESSIONE 90
MONTAGGIO SOTTO/SU TAVOLO 91
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 92
INGOMBRO 93
DATI TECNICI 94
MALTIMENTO 96
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 97
4
ENGLISH
YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this
with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products.
Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your
LD Systems product quickly. You can find more information about LD SYSTEMS at our Internet
site WWW.LD-SYSTEMS.COM
ABOUT THIS MANUAL
Read the safety instructions and the entire manual carefully before commissioning.
Observe the warnings on the unit and in the operating instructions.
Always keep the operating instructions within reach.
If you sell or pass on the appliance, be sure to hand over these operating instructions as well,
as they are an essential part of the product.
INTENDED USE
The product is a device for professional audio installation! The product has been developed for
professional use in the field of audio installation and is not intended for use in households!
Furthermore, this product is intended for installation by qualified persons with specialist
knowledge and for operation by instructed persons! The use of the product outside the specified
technical data and operating conditions is considered as not intended! Liability for damages and
third party damages to persons and property due to non-intended use is excluded!
The product is not suitable for:
Persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge.
Children (children must be instructed not to play with the device)
EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS
1. DANGER: The word DANGER, possibly in combination with a symbol, indicates immediately
dangerous situations or conditions for life and limb.
2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol, indicates potentially
dangerous situations or conditions for life and limb.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, is used to indicate
situations or conditions that may lead to injury.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, refers to situations
or states that can lead to damage to property and/or the environment.
This symbol identifies hazards that can cause electric shock.
This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations.
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
5
This symbol indicates dangers due to high volume levels.
This symbol denotes a device that does not contain any user-serviceable parts.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
1. Do not open the device and do not perform any modifications.
2. If your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it or if it
has been damaged in any other way, switch it off immediately and disconnect it
from the mains. The device may be repaired only by authorised repair technicians.
3. For devices of protection class 1, the protective conductor must be connected
correctly. Never disconnect the protective conductor. Devices of protection
class 2 do not have a protective conductor.
4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged.
5. Never bypass the device fuse.
WARNING:
1. The device may not be operated if it shows obvious signs of damage.
2. The device may only be installed in a voltage-free state.
3. If the mains cable of the device is damaged, do not operate the device.
4. Permanently connected power cables may only be replaced by a qualified person.
CAUTION:
1. Do not operate the device if it has been exposed to strong temperature fluctuations
(for example, after transport). Moisture and condensate could damage the device.
Do not switch on the device until it has reached ambient temperature.
2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply match the values
indicated on the device. If the device has a voltage selector switch, do not connect
the device until it is set correctly. Use only suitable power cords.
3.
To completely disconnect the device from the power supply, unplug the power cable or
power adapter from the outlet. It is not sufficient to press the on/off switch on the unit.
4. Only replace the fuse with a fuse of the same type and rating indicated on the device.
5. Make sure that suitable measures have been taken against overvoltage
(e.g. lightning strike).
6. Observe the specified maximum output current on devices with Power Out
connection. Ensure that the total current consumption of all connected devices
does not exceed the specified value.
7. Replace pluggable mains cables only with original cables.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
6
DANGER:
1. Choking hazard! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities.
2. Danger of falling down! Make sure that the device is securely installed and cannot
fall down. Only use suitable stands or mountings (especially for fixed installations).
Make sure that accessories are properly installed and secured. Make sure that
applicable safety regulations are observed.
WARNING:
1. Use the device only in the manner intended.
2. Operate the device only with the accessories recommended and intended by the
manufacturer.
3. During installation, observe the safety regulations applicable in your country.
4. After connecting the device, check all cable routes to prevent damage or accidents,
e.g. due to tripping hazards.
5. It is essential to observe the specified minimum distance to normally flammable
materials! If this is not explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m.
CAUTION:
1. In the case of moving components such as mounting brackets or other moving
components, there is a possibility of jamming.
2. In the case of units with motor-driven components, there is a risk of injury from the
movement of the unit. Sudden device movement can cause shockreactions.
CAUTION:
1. Do not install or operate the unit near any radiators, heat registers, stoves, or other
sources of heat. Always ensure that the device is installed in such a way that it is
sufficiently cooled and cannot overheat.
2. Do not place ignition sources such as lighted candles near the unit.
3. Ventilation openings must not be covered and fans must not be blocked.
4.
Use the original packaging or packaging provided by the manufacturer for transport.
5. Avoid shocks or impacts to the device.
6. Observe the IP protection class as well as the ambient conditions such as
temperature and humidity according to the specification.
7. Devices may be subject to continuous development. In case of deviating
information on operating conditions, performance or other device characteristics
between operating instructions and device labeling, the information on the device
always has priority.
8. The device is not suitable for tropical climates and for operation above 2000 m
above sea level.
9.
Unless explicitly stated, the device is not suitable for operation under marine conditions.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
7
NOTICE:
In the case of conversion or retrofit kits or accessories provided by the manufacturer,
be sure to follow the enclosed instructions.
CAUTION HIGH VOLUME AUDIO PRODUCTS!
This device is intended for professional use. Commercial operation of this device is
subject to applicable national regulations and guidelines for accident prevention.
Hearing Damage from High Volume and Continuous Exposure: Use of this product
may generate high sound pressure levels (SPL) that can cause hearing damage.
Avoid exposure to high volume levels.
NOTES FOR INDOOR INSTALLATION EQUIPMENT
1. Units for installation applications are designed for continuous operation.
2. Units for indoor installation are not weatherproof.
3. Surfaces and plastic parts of installation equipment can also age, e.g. due to UV
radiation and temperature fluctuations.
This does not usually lead to functional restrictions.
4. with permanently installed units, the deposition of impurities, e.g. dust, is to be
expected. Be sure to observe the care instructions.
5. Unless explicitly stated otherwise on the unit, the units are intended for
installation heights of less than 5 m.
PACKAGING CONTENT
Remove the product from the packaging and remove all packaging material.
Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution
partner immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged.
The packaging includes:
1 x AMP 106 T installation amplifier
1 x power supply unit
1 set of terminal blocks
1 x mounting set for under- or on-table mounting
User manual
INTRODUCTION
The AMP 106 T is a 1-channel mini installation amplifier from the TICA® series and is ideal for use
in sound installations where small dimensions, passive cooling and high efficiency are required.
The highly efficient 60W Class-D amplifier, with Lo-Z / Hi-Z selector switch and 4 Ohm / 100V / 70V
outputs, is convection-cooled and a straightforward solution for professional installers.
With a size of 1/4 19“ rack, 1U, the mini AMP 106 T fits perfectly in any installation location.
The supplied mounting plates offer maximum flexibility and facilitate discreet mounting,
whether on the table or on the wall. Installation in suspended ceilings is also no problem
thanks to the compact size and passive cooling.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
8
For space-saving installation in the rack, an optional rack tray offers you the possibility to place
up to four products of the TICA® series next to each other.
Terminal strip connections on the balanced line inputs and speaker outputs make wiring
particularly easy.
Thanks to the option of remote control through third-party devices, you can conveniently adjust
the volume or put the power amplifier into standby mode at any time, even when it‘s hidden.
The perfect solution for professional installers and users looking for a compact, highly efficient
and easy-to-integrate solution.
FEATURES
Professional mini amplifier
60W Class-D amplifier with Lo-Z / Hi-Z selector switch and 4 Ohm / 100V / 70V outputs
Small form factor 1/4 19" rack, 1U
Silent operation due to passive cooling
Third-party connectivity for remote standby and volume control
External wide-range switch mode power supply
Incl. mounting plates for inconspicuous audio installations
Suitable for fixed installation in suspended ceilings
Balanced line input and speaker output with terminal strips
User-friendly front panel with signal, clip and protection LEDs
Optional rack tray for combination with other products of the TICA® series
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
45
63
8
7
2
1
1 TERMINAL BLOCK CONNECTION FOR POWER SUPPLY
Terminal block connection for the device‘s power supply. To avoid damage to the unit, please use
only the original power supply (power supply unit included).
2 STRAIN RELIEF
Use the strain relief for the flexible cable of the power supply unit to protect the device‘s power
terminal block connector and the power supply terminal block from damage and to prevent the
terminal block from being pulled out unintentionally.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
9
3 LINE IN L/R
Analogue audio inputs with balanced terminal block connections. The +, - and G poles are for the
balanced input signal (suitable for unbalanced cabling). The signals of the inputs L and R are
internally mono summed. Terminal blocks are included in the packaging content.
4 OUTPUT
The loudspeaker output with terminal block connection (terminal block included in the packaging
content) enables the use of low-impedance loudspeakers with an impedance of at least 4 ohms
(switch LO-Z/HI-Z in position LO-Z) as well as 70 V or 100 V loudspeakers (switch LO-Z/HI-Z in
position HI-Z). Please observe the correct assignment of the terminal block poles (see TERMINAL
BLOCK CONNECTIONS in this manual). The total power handling of the connected speakers should
be approximately equal to the amplifier power.
5 HI-Z / LO-Z
Before operating the unit, make sure that the switch is in the correct position!
Low impedance loudspeakers: LO-Z
70 V and 100 V loudspeakers: HI-Z
6 SETTINGS
DIP switch 1 STANDBY: Move the switch to the ON position to activate the automatic
standby function of the unit. If the standby function is activated, the amplifier is automatically
set to standby mode if no audio signal is detected for about 20 minutes. This reduces power
consumption in a sensible way. As soon as an audio signal is present, the amplifier is
automatically booted up from standby mode and is fully operational again within approximately
3 seconds. The power symbol on the front panel lights up red in standby mode. If the power
symbol lights up white, the unit is ready for operation.
DIP switch 2 HPF: Move the switch to ON position to activate the high-pass filter (HPF 110 Hz).
7 STANDBY
Standby mode can be activated manually with the help of an external button (momentary
switch). Press the button to activate standby mode and mute the speaker outputs. Press the
button again to end standby mode. The standby function via external button has priority over
the automatic standby function (see SETTINGS).
8 VCA
Terminal block connector for the use of an external volume control. The maximum volume is set
on the VOLUME control on the front panel. Once you have set the maximum volume, you can use
the external volume control to adjust the volume of the unit from the minimum value to the
preset value as desired. Please observe the correct assignment of the terminal block poles
(see TERMINAL BLOCK CONNECTIONS in this manual).
11 12
10
13 9
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
10
9 POWER SYMBOL
The power symbol lights up white when the installation amplifier is ready for operation.
In standby mode, the symbol lights up red.
10 VOLUME
Volume control. Turning to the right increases the volume, turning to the left decreases it.
11 SIG (SIGNAL)
As soon as an audio signal is present at the amplifier, the signal indicator lights up white.
12 CLIP
The CLIP indicator lights up when the amplifier is overdriven. In this case, reduce the volume
level. Failure to do so may result in distorted sound reproduction and damage to the amplifier
and speakers.
13 PROT (PROTECT)
The Protect indicator lights up permanently if the system is overloaded or overheats, in case
of a short circuit in the loudspeaker path and in case of a defect. The amplifier is automatically
muted. Disconnect the amplifier from the power supply and let it cool down for some time.
Eliminate a possible short circuit in the speaker path. Reconnect the amplifier to the power
supply. If the Protect indicator still lights up, there is a defect in the amplifier electronics.
Contact an authorised service workshop.
AIR VENTS
To prevent damage to the device, do not cover the ventilation openings on the left and right
sides and on the top and bottom of the device and ensure that air can circulate freely. Covering
the ventilation openings on the top or bottom of the enclosure when mounting it underneath
or on top of a table is not critical, as the cooling provided by the ventilation openings on the
remaining sides is sufficient.
TERMINAL BLOCK CONNECTIONS
LINE IN L / R CONNECTIONS STANDBY CONNECTIONS
balanced
unbalanced
momentary switch
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
11
CONNECTIONS VCA
Ground
5 V
Volume
OUTPUT CONNECTIONS
ATTENTION:
When wiring terminal blocks, please note the correct assignment of the poles/
terminals. The manufacturer accepts no liability for damage caused by faulty wiring!
CONNECTION EXAMPLE
ON
1 2
VOLUME
ON/STANDBY
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
12
UNDER / ON-TABLE MOUNTING
There are two recesses on the top and bottom of the enclosure, each with two M3 threaded
holes, for mounting underneath or on top of the table. Screw the two enclosed mounting plates
to the top or bottom side using the enclosed M3 countersunk screws. Now the amplifier can be
fixed in the desired position (see illustration, fixing screws not included). For tabletop mounting,
the four rubber feet must be removed beforehand.
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 1 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
To ensure the proper functioning of the device in the long term, it must be cared for regularly
and serviced as required. The care and maintenance requirements depend on the intensity of
use and environment.
We generally recommend a visual inspection before each start-up. Furthermore, we recommend
carrying out all the maintenance measures listed below every 500 operating hours or, in the
case of less intensive use, after one year at the latest. Defects due to insufficient care may result
in limitations of the warranty claims.
MAINTENANCE (user performable)
WARNING! Prior to any maintenance measures, the voltage supply and, if possible, all
device connections must be disconnected.
NOTE! Improper maintenance may impair the device or even destroy it.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
13
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth.
Make sure that no moisture can penetrate the device.
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt.
If compressed air is used, make sure that damage to the device is prevented
(e.g. fans must be blocked in this case).
3. Lines and plug contacts must be cleaned regularly and dust and dirt must be removed.
4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used, otherwise the surface
finish may be damaged. Especially solvents, such as alcohol, can impair the function of
housing seals.
5. Devices must generally be stored dry and protected from dust and dirt.
MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only)
DANGER! There are live components in the device. Even after disconnection from the
mains, residual voltage may still be present in the device, e.g. due to charged capacitors.
NOTE! There are no assemblies in the device that require maintenance by the user.
NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by qualified personnel
authorized by the manufacturer. In case of doubt, contact the manufacturer.
NOTE! Improperly performed maintenance work may affect the warranty claim.
DIMENSIONS
LD Systems
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

106
53
43
221,7
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 2 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
221,7
LD Systems
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

106
53
43
221,7
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 2 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
221,7
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
14
TECHNICAL DATA
Item number LDAMP106T
Product type Installation power amplifier
Line inputs 2
Line input connectors balanced line inputs, pitch 3.81 mm terminal block (3-pin)
Line outputs 0
Powered outputs 1 with output mode selector (LO-Z / HI-Z)
Cooling system Convection cooling
Priority levels 1
Input Section
Nominal input sensitivity 8.5 dBu (sine 1 kHz, gain max)
Nominal input clipping 18 dBu (sine 1 kHz, gain 0dB)
THD+N < 0.02% (SPK OUT, 4 dBu, 20 kHz BW)
Frequency response 20 Hz – 20 kHz (LO-Z SPK OUT, –0.5 dB)
Input impedance 12 kohms (balanced)
SNR > 100 dB (SPK OUT, 8 dBu, gain max, 20 kHz BW, A-weighted)
SNR (best conditions) > 102 dB (SPK OUT, +13 dBu, 22 kHz BW, A-weighted)
CMRR > 48 dB (SPK OUT, 4 dBu 1 kHz)
Gain –33 to 18 dB
Connector 2 x 3.81 mm terminal block 3-pin
Standby wake up threshold –30 dBu
3rd Party Control
Main volume 10k (linear taper) External potentiometer, pitch 3.5 mm terminal block (3-pin)
Power standby External momentary button, pitch 3.5 mm terminal block (2-pin)
Amplier output
Type Class D
Amplifier outputs 1-channel, mono summed, LO-Z: 4 ohm minimum load, HI-Z 70 V or 100 V outputs
Connector 4-pin terminal block (pitch 5.08 mm)
RMS output power 60 W (continuous sine wave 1 kHz, 4 ohm load)
Peak output power 72 W (100 msec sine 1 kHz burst @ 4 ohm load)
Frequency response 15 Hz – 20 kHz (LO-Z, –1 dB)
20 Hz – 20 kHz (HI-Z, –1 dB)
High pass filter 110 Hz
Protection Over/Undervoltage, Overtemperature, Short-Circuit, DC-Detection
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
15
Item number LDAMP106T
Power Supply
Type External SMPS
Voltage range 100 VAC – 240 VAC (+–10%), 50 – 60 Hz
Mains fuse none
Secondary connector Terminal block 5.08 mm 2-pole
Secondary Voltage 24 V DC
Secondary Current 3,5 A
Primary connector IEC Jack
Safety class Class 1
Max power consumption 75 W (sine 1 kHz with 4 ohm load)
Idle power consumption 2 W (no signal input)
Standby power consuption < 1 W
Operating temperature 0°C – 40°C; < 85% humidity, non condensing
General
Time to standby 20 min.
Material Steel chassis, plastic front panel
Dimensions (w x h x d) 106 x 53 x 221.7 mm (height with rubber feet)
Weight 1.3 kg
Included accessories External power supply, mounting plates for surface mount applications,
terminal blocks for electrical connections.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
16
DISPOSAL
Packaging:
1. Packaging can be disposed of via the usual waste disposal channels.
2. Please separate the packaging according to the waste disposal and materials
regulations in your country.
Device:
1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment in its applicable version. WEEE Directive- Waste Electrical and Electroni-
cal Equipment. Old devices and batteries do not belong in household waste. The old
device or batteries must be disposed of via an approved waste disposal service or a
municipal waste disposal facility. Follow the directives in your country!
2. Follow the disposal laws in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally friendly
disposal options from the retailer from whom you purchased the product or from
the relevant regional authorities.
Batteries and rechargeable batteries:
1. Batteries and rechargeable batteries do not belong in household waste. Batteries
and rechargeable batteries must be disposed of via an authorised disposal company
or a municipal disposal facility.
2. Observe all disposal laws and regulations applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally friendly
disposal options from the dealer from whom the product was purchased or from
the relevant regional authorities.
4. Appliances with batteries or accumulators that cannot be removed by the user
must be handed in at a collection point for electrical appliances.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
17
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
Contact your distribution partner for service.
UKCA-CONFORMITY
Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the following guidelines (where applicable)
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091)
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulation 2012 (SI 2012/3032)
Radio Equipment Regulations 201 7(SI 2016/2015)
UKCA-DECLARATION OF CONFORMITY
Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or
RoHS Regulation can be requested at
[email protected]. Products that are subject to the Radio Equipments Regulations 2017
(SI2017/1206) can be downloaded from
www.adamhall.com/compliance/
CE CONFORMITY
Adam Hall GmbH hereby confirm that this product meets the following guidelines
(where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) as of June 2017.
Low Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC Directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete Declaration of Conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you can also request it at [email protected].
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Declarations of conformity for products subject to the LVD, EMC, RoHS Directive
can be requested from [email protected].
Declarations of conformity for products subject to RED Directive
can be downloaded from www.adamhall.com/compliance/.
Subject to misprints and errors, as well as technical or other modifications!
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
18
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Wir haben dieses Produkt so konzipiert, dass es über viele Jahre hinweg zuverlässig funktioniert.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und seiner langjährigen Erfahrung als Hersteller von
hochwertigen Audioprodukten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
damit Sie Ihr LD SYSTEMS Produkt schnell optimal nutzen können. Weitere Informationen über
LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internet-Seite WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch.
Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese
Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt ist ein Gerät für die professionelle Audioinstallation!
Das Produkt wurde für den professionellen Einsatz im Bereich der Audioinstallation entwickelt
und ist nicht für den Einsatz in Haushalten vorgesehen!
Außerdem ist dieses Produkt für die Installation durch qualifizierte Personen mit
Fachkenntnissen und für die Bedienung durch eingewiesene Personen bestimmt!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und
Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für:
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf
unmittelbar gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf
potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf
Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG:
Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situa tionen
oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
19
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch hohe Lautstärken.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer
austauschbaren Teile befinden.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR:
1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt
wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden.
Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen
Schutzleiter.
4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig
mechanisch beschädigt werden.
5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG:
1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche
Beschädigungen aufweist.
2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden.
4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person
ersetzt werden.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
20
ACHTUNG:
1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat
könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
Umgebungstemperatur erreicht hat.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den
auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über
einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser
korrekt eingestellt ist. Nutzen Sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter
am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät
abgedruckten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung
(z.B. Blitzschlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit
Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller
angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.
GEFAHR:
1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite
von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist
und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative
bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher,
dass Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten Sie dabei
darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG:
1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und
vorgesehenen Zubehör.
3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflamm -
baren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindest-
abstand 0,3 m.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
21
VORSICHT:
1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen
Bauteilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu
Schreckreaktionen führen.
ACHTUNG:
1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts.
3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden.
4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür
vorgesehene Verpackungen.
5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur
und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu
Betriebs bedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen
Bedienungs anleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem
Gerät Priorität.
8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m
über NN geeignet.
VORSICHT:
Das Anschließen von Signalkabeln kann zu erheblichen Störgeräuschen führen.
Achten Sie darauf, dass am Ausgang angeschlossene Geräte bei Steckvorgängen
stummgeschaltet sind. Andernfalls können Pegel von Störgeräuschen zu Schäden
führen.
HINWEIS:
Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets bzw. Zubehör beachten
Sie unbedingt die beiliegende Anleitung.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen.
Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung
dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die zu Gehör-
schäden führen können. Vermeiden Sie die Belastung durch hohe Lautstärken.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
22
HINWEISE FÜR INNENAUFSTELLUNGSGERÄTE
1. Geräte für Installationsanwendungen sind für den Dauerbetrieb ausgelegt.
2. Geräte für die Inneninstallation sind nicht witterungsbeständig.
3. Auch Oberflächen und Kunststoffteile von Installationsgeräten können altern,
z. B. durch UV-Strahlung und Temperaturschwankungen. Dies führt in der Regel
nicht zu Funktionseinschränkungen.
4. Bei fest installierten Geräten ist mit der Ablagerung von Verunreinigungen,
z.B. Staub, zu rechnen. Beachten Sie unbedingt die Pflegehinweise.
5. Wenn nicht ausdrücklich auf dem Gerät vermerkt, sind die Geräte für Aufstellhöhen
von weniger als 5 m vorgesehen.
LIEFERUMFANG
Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, und informieren Sie Ihren Händler sofort nach dem
Kauf, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Die AMP 106 T-Verpackung enthält die folgenden Teile:
1 x AMP 106 T Installationsverstärker
1 x Netzteil
1 Satz Klemmleisten
1 x Montageset für die Unter- bzw. Auftischmontage
Bedienungsanleitung
EINLEITUNG
Der AMP 106 T ist die 1-Kanal Mini Installationsendstufe aus der TICA® Serie und ideal für den
Einsatz in Sound Installationen, die kleine Abmessungen, passive Kühlung und hohe Effizienz
erfordern.
Der hocheffiziente 60W Class-D Verstärker, mit Lo-Z / Hi-Z Wahlschalter und 4 Ohm / 100V / 70V
Ausgängen, ist konvektionsgekühlt und eine unkomplizierte Lösung für professionelle Installateure.
Mit einer Größe von 1/4 19“ Rack, 1HE passt der Mini AMP 106 T perfekt an jeden Installationsort.
Die mitgelieferten Montageplatten bieten maximale Flexibilität und erleichtern die diskrete
Montage, egal ob am Tisch oder an der Wand. Auch eine Installation in Abgehängten Decken
ist dank der kompakten Größe und der passiven Kühlung kein Problem.
Für die platzsparende Installation im Rack bietet ihnen eine optionale Rackwanne die Möglichkeit
bis zu vier Produkte der TICA® Serie nebeneinander zu platzieren.
Klemmleistenanschlüsse an den symmetrischen Line-Eingängen und Lautsprecherausgängen
machen die Verkabelung besonders einfach.
Dank der Anschlussmöglichkeit von Fernbedienungen von Drittanbietern können Sie auch bei
versteckter Montage jederzeit bequem die Lautstärke anpassen oder die Endstufe in den
Standby-Modus versetzen.
Die perfekte Lösung für professionelle Installateure und Anwender, die eine kompakte,
hocheffiziente und einfach zu integrierende Lösung suchen.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
23
FEATURES
Professioneller Mini Verstärker
60W Class-D Verstärker mit Lo-Z / Hi-Z Wahlschalter und 4 Ohm / 100V / 70V Ausgängen
Kleinformat 1/4 19" Rack, 1HE
Geräuschloser Betrieb durch passive Kühlung
Anschlussmöglichkeiten zur Fernsteuerung von Standby-Modus und Lautstärke
Externes Weitbereichs-Schaltnetzteil
Inkl. Montageplatten für unauffällige Audio Installationen
Geeignet für die Festinstallation in abgehängten Decken
Symmetrischer Line-Eingang und Lautsprecherausgang mit Klemmleisten
Benutzerfreundliches Frontpanel mit Signal-, Clip- und Schutz-LEDs.
Optionale Rackwanne zur Kombination mit anderen Produkten der TICA® Serie.
ANSCHLÜSSE, BEDIENUNG UND ANZEIGEELEMENTE
45
63
8
7
2
1
1 KLEMMLEISTENANSCHLUSS ZUR SPANNUNGSVERSORGUNG
Klemmleistenanschluss zur Spannungsversorgung des Geräts. Um Schäden am Gerät zu vermeiden,
verwenden Sie bitte ausschließlich das Original Netzteil (Netzteil im Lieferumfang enthalten).
2 ZUGENTLASTUNG
Nutzen Sie die Zugentlastung für das flexible Kabel des Netzteils, um den Klemmleistenanschluss
für die Spannungsversorgung des Geräts und die Klemmleiste des Netzteils vor Beschädigung zu
schützen und ein ungewolltes Herausziehen der Klemmleiste zu vermeiden.
3 LINE IN L / R
Analoge Audioeingänge mit symmetrischen Klemmleistenanschlüssen. Die Pole +, - und G sind
für das symmetrische Eingangssignal vorgesehen (für unsymmetrische Verkabelung geeignet).
Die Signale der Eingänge L und R werden intern Mono summiert. Klemmleisten sind im
Lieferumfang enthalten.
4 OUTPUT
Der Lautsprecherausgang mit Klemmleistenanschluss (Klemmleiste im Lieferumfang)
ermöglicht sowohl den Einsatz von niederohmigen Lautsprechern mit einer Impedanz von
mindestens 4 Ohm (Schalter LO-Z/HI-Z in Position LO-Z) als auch von 70 V bzw. 100 V Lautsprechern
(Schalter LO-Z/HI-Z in Position HI-Z). Bitte beachten Sie die korrekte Belegung der Klemmleisten-
Pole (siehe KLEMMLEISTEN ANSCHLÜSSE in dieser Anleitung). Die Gesamtbelastbarkeit der
angeschlossenen Lautsprecher sollte in etwa der Verstärkerleistung entsprechen.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
24
5 HI-Z / LO-Z
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der korrekten
Position befindet!
Niederohmige Lautsprecher: LO-Z
70 V und 100 V Lautsprecher: HI-Z
6 SETTINGS
DIP-Schalter 1 STANDBY: Bringen Sie den Schalter in Position ON, um die automatische
Standby-Funktion des Geräts zu aktivieren.
Ist die Standby-Funktion aktiviert, wird der Verstärker automatisch in den Standby-Betrieb
versetzt, wenn circa 20 Minuten lang kein Audiosignal erkannt wird. So wird der Stromverbrauch
sinnvoll reduziert. Sobald ein Audiosignal anliegt, wird der Verstärker automatisch aus dem
Standby-Betrieb hochgefahren und ist innerhalb von circa 3 Sekunden wieder voll betriebsbereit.
Das Power-Symbol auf der Vorderseite leuchtet im Standby-Betrieb rot. Leuchtet das Power-
Symbol weiß, ist das Gerät betriebsbereit. DIP-Schalter 2 HPF: Bringen Sie den Schalter in
Position ON, um das Hochpassfilter zu aktivieren (HPF 110 Hz).
7 STANDBY
Der Standby-Betrieb kann mit Hilfe eines externen Tasters manuell aktiviert werden (momentary
switch). Betätigen Sie den Taster, um den Standby-Betrieb zu aktivieren und die Lautsprecher-
ausgänge stummzuschalten. Betätigen Sie den Taster abermals, um den Standby-Betrieb wieder
zu beenden. Die Standby-Funktion via externem Taster hat priorität vor der automatischen
Standby-Funktion (siehe SETTINGS).
8 VCA
Klemmleistenanschluss für die Verwendung eines externen Lautstärkereglers. Die maximale Laut-
stärke wird am Lautstärkeregler VOLUME auf der Vorderseite eingestellt. Sobald Sie die Maximallaut-
stärke eingestellt haben, können Sie die Lautstärke des Geräts mit dem externen Lautstärkeregler
vom Minimalwert bis zu dem voreingestellten Wert nach Wunsch einstellen. Bitte beachten Sie die
korrekte Belegung der Klemmleisten-Pole (siehe KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE in dieser Anleitung).
11 12
10
13 9
9 POWER-SYMBOL
Das Power-Symbol leuchtet weiß, wenn der Installationsverstärker betriebsbereit ist.
Im Standby-Betrieb leuchtet das Symbol rot.
10 VOLUME
Lautstärkeregler. Drehung nach rechts erhöht die Lautstärke, Drehung nach links senkt sie ab.
11 SIG (SIGNAL)
Sobald ein Audiosignal am Verstärker anliegt, leuchtet die Signal-Anzeige weiß.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
25
12 CLIP
Die CLIP-Anzeige leuchtet auf, wenn der Verstärker übersteuert wird. Reduzieren Sie in diesem
Fall den Lautstärkepegel. Eine Nichtbeachtung kann zu einer verzerrten Klangwiedergabe und
zur Beschädigung des Verstärkers und der Lautsprecher führen.
13 PROT (PROTECT)
Die Protect-Anzeige leuchtet permanent, falls das System überlastet wird bzw. überhitzt,
bei einem Kurzschluss im Lautsprecherweg und bei einem Defekt. Der Verstärker wird dabei
automatisch stummgeschaltet. Nehmen Sie den Verstärker von der Spannungsversorgung und
lassen ihn einige Zeit abkühlen. Beseitigen Sie einen möglichen Kurzschluss im Lautsprecherweg.
Verbinden Sie den Verstärker wieder mit der Spannungsversorgung. Falls die Protect-Anzeige
nun immer noch leuchten sollte, liegt ein Defekt in der Verstärkerelektronik vor. Kontaktieren Sie
eine autorisierte Service-Werkstatt.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen auf den Seiten links
und rechts und auf der Ober- und Unterseite des Geräts nicht ab und sorgen dafür, dass Luft
ungehindert zirkulieren kann. Das Verdecken der Lüftungsöffnungen auf der Ober- oder
Unterseite des Gehäuses bei der Unter- oder Auftischmontage ist dabei unkritisch, da die
Kühlung durch die Lüftungsöffnungen der verbleibenden Seiten ausreichend ist.
KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE
ANSCHLÜSSE LINE IN L / R ANSCHLÜSSE STANDBY
balanced
unbalanced
momentary switch
ANSCHLÜSSE VCA
Ground
5 V
Volume
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
26
ANSCHLÜSSE OUTPUT
ACHTUNG: Beachten Sie bei der Verdrahtung von Klemmleisten bitte die korrekte
Zuordnung der Pole/Klemmen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch durch fehlerhafte Verdrahtung entstehen!
ANSCHLUSSBEISPIEL
ON
1 2
VOLUME
ON/STANDBY
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
27
UNTER- / AUFTISCHMONTAGE
Für die Unter- bzw. Auftischmontage befinden sich auf der Ober- und Unterseite des Gehäuses
je zwei Aussparungen mit wiederum je zwei M4 Gewindebohrungen. Schrauben Sie die beiden
beiliegenden Montageplatten mittels der beiliegenden M4 Senkkopfschrauben an die Ober- bzw.
Unterseite. Nun kann der Verstärker in der gewünschten Position befestigt werden (siehe Abbildung,
Befestigungsschrauben nicht im Lieferumfang enthalten). Bei Auftischmontage müssen die vier
Gummifüße zuvor demontiert werden.
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 1 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig
gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit
der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder
Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer
Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden
Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende Pflege zurückzuführen
sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen.
PFLEGE (VOM ANWENDER DURCHFÜHRBAR)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung
und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen
bis hin zur Zerstörung.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
28
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden.
Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät
verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden).
3.
Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungs-, Desinfektionsmittel oder Mittel mit schleifender
Wirkung zur Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächen-
beschaffenheit zu rechnen. Speziell durch Lösemittel, wie Alkohol, können Gehäusedichtungen
in ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
WARTUNG UND REPARATUR (NUR DURCH FACHPERSONAL)
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der
Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene
Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur vom Hersteller autorisier-
tem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an den Hersteller.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.
HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten
Sie unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
ABMESSUNGEN
LD Systems
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

106
53
43
221,7
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 2 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
221,7
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
29
LD Systems
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

106
53
43
221,7
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 2 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
221,7
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer LDAMP106T
Produktart Installationsendstufe
Line-Eingänge 2
Line-Eingangsanschlüsse Symmetrische Line-Eingänge, pitch 3,81 mm Terminal block (3-pin)
Line-Ausgänge 0
Spannungsversorgte
Ausgänge
1 mit Ausgangsmoduswahlschalter (Low-Z / High-Z)
Kühlung Konvektion
Prioritätsstufen 1
Eingangsbereich
Nominale
Eingangsempfindlichkeit
8,5 dBu (Sine 1 kHz, Gain max)
Nominale
Eingangsbegrenzung
18 dBu (Sine 1kHz, Gain 0dB)
THD+N < 0.02% (SPK OUT, 4 dBu, 20 kHz BW)
Frequenzgang 20 Hz – 20 kHz (LO-Z SPK OUT, –0,5 dB)
Eingangsimpedanz 12 kohms (symmetrisch)
SNR > 100 dB (SPK OUT, 8 dBu, Gain max, 20 kHz BW, A-bewertet)
SNR (Optimalbedingungen) > 102 dB (SPK OUT, +13 dBu, 22 kHz BW, A-bewertet)
CMRR > 48 dB (SPK OUT, 4 dBu 1 kHz)
Gain –33 to 18 dB
Eingangsanschluss 2 x 3,81 mm Terminal Block 3-pin
Schwellenwert für
das Aufwachen im
Standby-Modus
–30 dBu
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
30
Artikelnummer LDAMP106T
Drittanbieter-Steuerung
Hauptlautstärke
10 k (linearer Kegel) Externes Potentiometer, pitch 3,5 mm Terminal block (3-pin)
Standby-Leistung Externer Druckknopf, pitch 3,5 mm Terminal block (2-pin)
Verstärker-Ausgang
Typ Class D
Verstärkerausgänge 1-Kanal, mono summiert, LO-Z: 4 Ohm Last, HI-Z 70 V or 100 V Ausgänge
Anschluss 1 4-Pin Terminal block (pitch 5,08mm)
RMS Leistung ( W ) 60 W (Kontinuierliche Sinuswelle 1 kHz, 4O hm Last)
Leistung ( Peak ) (W) 72 W (100 msec Sinus 1 kHz Burst @ 4 Ohm Last)
Frequenzbereich 15 Hz – 20 kHz (LO-Z, –1 dB)
20 Hz – 20 kHz (HI-Z, –1 dB)
High Pass Filter 110 Hz
Schutzschaltungen Gleichstrom, Kurzschluss, Schutz vor Gleichstrom, Überhitzung,
Überspannung, Unterspannung
Stromversorgung
Typ 1 Externes SMPS
Betriebsspannung 100 VAC – 240 VAC (+–10%), 50–60 Hz
Netzsicherung Keine
Sekundärer Anschluss Klemmenblock 5,08mm 2-Polig
Primärer Anschluss IEC
Safety class Class 1
Max power consumption 75 W (sine 1 kHz with 4 Ohm load)
Leistungsaufnahme
(Leerlauf)
2 W (kein Signaleingang)
Stromverbrauch im
Standby-Modus
< 1 W
Betriebstemperatur 0°C – 40°C; < 85% Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend
Allgemeine Daten
Zeit bis zum
automatischen Standby
20 Min.
Material Stahlgehäuse, Frontplatte Kunststoff
Abmessungen (B x H x T) 106 mm x 53 mm x 221,7 mm (Höhe mit Gummifüßen)
Gewicht 1,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör Externe Stromversorgung, Montageplatten für die Oberflächenmontage,
Klemmenleisten für elektrische Anschlüsse
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
31
ENTSORGUNG
Verpackung:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und
Wertstoff verordnungen in Ihrem Land.
Gerät:
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical
and Electronical Equipment. Altgeräte und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Das Altgerät bzw. Batterien müssen über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie
geltende Vorschriften in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgung-
smöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über
die entsprechenden regionalen Behörden.
Batterien und Akkus:
1. Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien und Akkus müssen
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungs-
einrichtung entsorgt werden.
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze und Vorschriften.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgung-
smöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde,
oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
4. Geräte mit Batterien oder Akkus, die nicht durch den Benutzer entfernt werden
können, müssen an einer Sammelstelle für Elektrogeräte abgegeben werden.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
32
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-KONFORMITÄT
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht
(soweit zutreffend).
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter [email protected] anfragen.
EU-KONFORMITSERKLÄRUNG
Konformitätserklärungen für Produkte, die unter die LVD-, EMV- und RoHS Richtlinien fallen,
können unter [email protected] angefordert werden.
Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen,
können unter www.adamhall.com/compliance/ abgerufen werden.
Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
33
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX !
Nous avons conçu ce produit pour qu’il fonctionne de manière fiable pendant de nombreuses
années. LD Systems le garantit par son nom et sa longue expérience en tant que fabricant de
produits audio de haute qualité. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation, afin de
pouvoir commencer rapidement à utiliser votre produit LD Systems de manière optimale. Vous
trouverez plus d’informations sur LD SYSTEMS sur notre site Internet WWW.LD-SYSTEMS.COM.
INFORMATIONS SUR CE MODE D‘EMPLOI
Avant la mise en service, lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du mode
d’emploi.
Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi.
Conservez toujours le mode d’emploi à portée de main.
Si vous vendez ou cédez l’appareil, remettez impérativement aussi ce mode d’emploi, car il fait
partie intégrante du produit.
UTILISATION RÉGLEMENTÉE
Le produit est un appareil destiné à une installation audio professionnelle !
Le produit a été développé pour une utilisation professionnelle dans le domaine de
l’installation audio et n’est pas destiné à être utilisé dans les foyers !
En outre, ce produit est destiné à être installé par des personnes qualifiées ayant des
connaissances spécialisées et à être utilisé par des personnes instruites !
L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions
d’exploitation spécifiées est considérée comme non conforme à l’usage prévu !
La responsabilité pour les dommages et les dommages causés à des personnes et à des
biens par une utilisation non conforme est exclue !
Le produit n’est pas adapté pour :
Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances.
Les enfants (les enfants doivent être informés de ne pas jouer avec l’appareil)
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des situations
ou des états directement dangereux pour la vie et l’intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des
situations ou des états éventuellement dangereux pour la vie et l’intégrité corporelle.
3. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement accompagné d’un symbole, est utilisé
pour attirer l’attention sur des situations ou des états pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement accompagné d’un symbole, est utilisé pour
attirer l’attention sur des situations ou des états pouvant entraîner des dommages matériels
et/ou environnementaux.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
34
Ce symbole indique les dangers qui peuvent provoquer un choc électrique.
Ce symbole signale les endroits dangereux ou les situations dangereuses.
Ce symbole indique les dangers liés aux surfaces chaudes.
Ce symbole indique les dangers liés à un volume sonore élevé.
Ce symbole signale des informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Ce symbole indique un appareil qui ne contient aucune pièce remplaçable par
l'utilisateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER :
1. N'ouvrez pas l'appareil et ne le modifiez pas.
2. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l'intérieur de l'appareil ou si l'appareil a été endommagé d'une autre
manière, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l'alimentation électrique.
Cet appareil ne peut être réparé que par un personnel qualifié et autorisé.
3. Pour les appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection doit
être correctement raccordé. N'interrompez jamais le conducteur de protection.
Les appareils de la classe de protection 2 n'ont pas de conducteur de protection.
4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou endommagés
mécaniquement d'une autre manière.
5. Ne shuntez jamais le fusible de l'appareil.
AVERTISSEMENT
1. L'appareil ne doit pas être mis en service s'il présente des dommages évidents.
2. L'appareil ne doit être installé que lorsqu'il est hors tension.
3. Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, l'appareil ne doit pas être
mis en service.
4. Les câbles d'alimentation raccordés de manière fixe ne peuvent être remplacés
que par une personne qualifiée.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
35
ATTENTION
1. Ne mettez pas l'appareil en service s'il a été exposé à de fortes variations de
température (par exemple après le transport). L'humidité et la condensation
pourraient endommager l'appareil. Ne mettez pas l'appareil en marche tant
qu'il n'a pas atteint la température ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent
aux valeurs indiquées sur l'appareil. Si l'appareil dispose d'un sélecteur de tension,
ne branchez pas l'appareil tant que celui-ci n'est pas correctement réglé.
N'utilisez que des câbles d'alimentation appropriés.
3. Pour couper l'appareil du secteur sur tous les pôles, il ne suffit pas d'actionner
l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil.
4. Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l'appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions
(par exemple, la foudre).
6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué pour les appareils équipés d'une
connexion Power Out. Veillez à ce que la consommation totale de courant de tous
les appareils connectés ne dépasse pas la valeur prédéfinie.
7. Ne remplacez les câbles d'alimentation enfichables que par des câbles d'origine.
DANGER :
1. Risque d'étouffement ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être
tenus hors de portée des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
2. Danger de chute ! Assurez-vous que l'appareil est installé de manière sûre et qu'il
ne peut pas tomber. Utilisez uniquement des trépieds ou des fixations appropriés
(en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont
correctement installés et sécurisés. Veillez à ce que les règles de sécurité en
vigueur soient respectées.
AVERTISSEMENT
1. N'utilisez l'appareil que de la manière prévue.
2. N'utilisez l'appareil qu'avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant.
3. Lors de l'installation, respectez les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays.
4. Après avoir branché l'appareil, vérifiez tous les chemins de câbles afin d'éviter tout
dommage ou accident, par exemple en cas de trébuchement.
5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée par rapport aux matériaux
normalement inflammables ! Dans la mesure où celle-ci n'est pas explicitement
indiquée, la distance minimale est de 0,3 mètre.
ATTENTION
1. Les éléments mobiles tels que les étriers de montage ou autres éléments mobiles
peuvent se coincer.
2. Les appareils dotés de composants entraînés par un moteur présentent un risque
de blessure dû au mouvement de l'appareil. Des mouvements soudains
de l'appareil peuvent entraîner des réactions de peur.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
36
ATTENTION
1. N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil à proximité de radiateurs, d'accumulateurs
de chaleur, de fours ou d'autres sources de chaleur. Veillez à ce que l'appareil soit
toujours installé de manière à ce qu'il soit suffisamment refroidi et qu'il ne puisse
pas surchauffer.
2. Ne placez pas de sources d'inflammation telles que des bougies allumées à proximité
de l'appareil.
3. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être recouvertes et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l'emballage d'origine ou les emballages prévus à cet effet
par le fabricant.
5. Éviter de soumettre l'appareil à des secousses ou à des chocs.
6. Respectez l'indice de protection IP, ainsi que les conditions ambiantes telles que
la température et l'humidité de l'air, conformément aux spécifications.
7. Les appareils peuvent être développés en permanence. En cas de divergence entre
les indications relatives aux conditions de fonctionnement, à la puissance ou à
d'autres caractéristiques de l'appareil entre le mode d'emploi et l'inscription sur
l'appareil, c'est toujours l'indication sur l'appareil qui prime.
8. L'appareil n'est pas adapté aux climats tropicaux ni à une utilisation au-dessus de
2000 m d'altitude.
ATTENTION :
Le raccordement de câbles de signal peut entraîner des bruits parasites importants.
Veillez à ce que les appareils raccordés à la sortie soient mis en sourdine lors des
opérations de branchement. Dans le cas contraire, les niveaux de bruits parasites
peuvent entraîner des dommages.
ATTENTION AUX VOLUMES ÉLEVÉS DES PRODUITS AUDIO !
Cet appareil est destiné à un usage professionnel.
L'utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives
nationales en vigueur en matière de prévention des accidents.
Lésions auditives dues à un volume sonore élevé et à une exposition continue : l'utilisation
de ce produit peut générer des niveaux de pression sonore (SPL) élevés susceptibles
d'entraîner des lésions auditives. Évitez l'exposition à des volumes sonores élevés.
NOTES POUR L’ÉQUIPEMENT D’INSTALLATION À L’INTÉRIEUR
1. Les appareils destinés aux applications d’installation sont conçus pour
un fonctionnement continu.
2. Les unités destinées à une installation intérieure ne sont pas étanches.
3. Les surfaces et les pièces en plastique des équipements d’installation peuvent
également vieillir, par exemple sous l’effet des rayons UV et des variations de
température. Cela n’entraîne généralement pas de restrictions fonctionnelles.
4. Pour les appareils installés à demeure, il faut s’attendre à un dépôt d’impuretés,
par exemple de la poussière. Veillez à respecter les instructions d’entretien.
5. Sauf indication contraire explicite sur l’appareil, les appareils sont prévus pour des
hauteurs d’installation inférieures à 5 m.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
37
CONTENU DE L‘EMBALLAGE
Retirez le produit de son emballage et enlevez tous les matériaux d‘emballage. Vérifiez que tous
les articles sont présents et informez votre distributeur immédiatement après l‘achat s‘il y a des
articles manquants ou endommagés. L‘emballage du AMP 106 T comprend les éléments suivants:
1 x AMP 106 T amplificateur d‘installation
1 x bloc d‘alimentation
1 jeu de borniers
1 x kit de montage sous ou sur table
Mode d‘emploi
INTRODUCTION
L'AMP 106 T est le mini-amplificateur 1 canal pour installation fixe de la série TICA®. Il est idéal
pour les installations sonores exigeant des dimensions réduites, un refroidissement passif et
une efficacité élevée.
Il travaille en Classe D, possède un sélecteur LO-Z / HI-Z et offre une puissance de 60 W sur sortie
basse impédance (4 ohms) ou haute impédance (100 V/ 70 V). Refroidi par convection, il constitue
une solution simple pour les installateurs professionnels.
Grâce à ses dimensions réduites (1/4 de largeur de rack 19", 1U de hauteur), le Mini AMP 106 T
s'adapte parfaitement à tout emplacement d'installation.
Les plaques de montage fournies offrent une flexibilité maximale et facilitent un montage
discret, que ce soit sur une table ou sur le mur. L'installation en faux plafond n'est pas non plus
un problème, grâce à la taille compacte et au refroidissement passif.
Afin de réduire l'encombrement dans le rack, un accessoire optionnel offre la possibilité de
placer jusqu'à quatre produits de la série TICA® les uns à côté des autres.
Les connecteurs d'entrée ligne symétrique et de sorties d'enceintes assurent un câblage
particulièrement facile.
La télécommande optionnelle pemet de régler facilement le volume sonore ou de mettre
l'amplificateur de puissance en mode veille à tout moment, même lorsqu'il est dissimulé.
Une solution parfaite pour les installateurs professionnels et les utilisateurs qui recherchent
un amplificateur compact, de grande efficacité et facile à intégrer.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
38
CARACTÉRISTIQUES
Mini amplificateur professionnel
Amplification en Classe D, puissance 60 W, sélecteur LO-Z / HI-Z et sortie basse impédance
(4 ohms) / haute impédance (ligne 100 V/70 V)
Petit format : 1/4 largeur de rack 19", 1U
Fonctionnement silencieux grâce au refroidissement sans ventilateur
Options de mise en veille et de contrôle du volume à distance
Alimentation à découpage externe, acceptant un large éventail de tensions secteur
Plaques de montage incluses pour les installations audio discrètes
Convient pour une installation fixe en faux plafond
Entrée ligne symétrique et sortie haut-parleur sur connecteurs Euroblock
Face avant conviviale avec LED de visualisation de présence de signal,
d'écrêtage et d'activation du circuit de protection
Plateau de rack en option pour juxtaposition avec d'autres produits de la série TICA®
BRANCHEMENTS, UTILISATION ET INDICATEURS
45
63
8
7
2
1
1 CONNECTEUR EUROBLOCK POUR L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Connecteur Euroblock pour l'alimentation électrique de l'appareil. Pour éviter d'endommager
l'appareil, veuillez utiliser uniquement l'alimentation électrique d'origine (bloc d'alimentation livré).
2 DÉCHARGE DE TRACTION
Utilisez la décharge de traction pour le câble flexible du bloc d'alimentation afin d'éviter
d'endommager le connecteur Euroblock d'alimentation de l'appareil et celui du bloc
d'alimentation et d'éviter tout débranchement accidentel.
3 LINE IN L/R
Entrées audio analogiques avec connexions symétriques sur Euroblock. Les pôles +, - et G sont
destinés au signal d'entrée symétrique (compatible câblage asymétrique). Les signaux des
entrées L et R sont sommés en mono en interne. Les connecteurs Euroblock sont livrés avec
l'amplificateur.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
39
4 SORTIE
La sortie haut-parleur sur connecteur Euroblock (connecteur livré) permet d'utiliser aussi bien
des enceintes de type basse impédance, d'au moins 4 ohms (sélecteur LO-Z/HI-Z en position LO-Z),
que des enceintes sur ligne 70/100 V (sélecteur LO-Z/HI-Z en position HI-Z). Veuillez respecter
l'affectation correcte des pôles du bornier (voir CONNEXIONS DU BORNIER dans ce manuel).
La puissance totale des enceintes connectées doit être approximativement égale à la puissance
de l'amplificateur.
5 HI-Z / LO-Z
Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que ce sélecteur se trouve dans la bonne position.
Enceintes basse impédance : LO-Z
Enceintes sur ligne 70 V et 100 V : HI-Z
6 PARAMÈTRES
Commutateur DIP 1 STANDBY : Placez ce commutateur en position ON pour activer la fonction de
veille automatique de l'appareil. Lorsque la fonction de veille est activée, l'amplificateur passe
automatiquement en mode veille si aucun signal audio n'est détecté pendant 20 minutes. Cela
permet de réduire notablement la consommation d'énergie. Dès qu'un signal audio est présent,
l'amplificateur sort automatiquement du mode veille et se retrouve intégralement opérationnel
en 3 secondes environ. Le témoin d'alimentation sur le panneau avant s'allume en rouge en
mode veille. S'il s'allume en blanc, l'appareil est prêt à fonctionner. Commutateur DIP 2 HPF :
Placez le commutateur en position ON pour activer le filtre passe-haut (HPF 110 Hz).
7 STANDBY
Le mode veille peut être activé manuellement à l'aide d'un bouton externe (interrupteur momentané).
Appuyez sur le bouton pour activer le mode veille et couper les sorties des enceintes. Appuyez
à nouveau sur la touche pour désactiver le mode veille. La fonction de mise en veille par le biais
d'un bouton externe est prioritaire sur la fonction de mise en veille automatique (voir RÉGLAGES).
8 VCA
Connecteur Euroblock pour utilisation d'un réglage de volume externe. Le volume maximal est
défini par la position du potentiomètre VOLUME en face avant. Une fois que vous avez réglé le
volume maximal, vous pouvez utiliser la commande de volume externe pour régler le volume
de l'appareil de la valeur minimale jusqu'à la valeur définie par le potentiomètre VOLUME.
Veuillez respecter l'affectation correcte des points du connecteur Euroblock
(voir CONNEXIONS EUROBLOCK (BORNIER) dans ce manuel).
11 12
10
13 9
9 SYMBOLE POWER
Le symbole POWER (alimentation) s'allume en blanc lorsque l'amplificateur d'installation est
prêt à fonctionner. En mode veille, le symbole s'allume en rouge.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
40
10 VOLUME
Potentiomètre de volume. Tourner vers la droite augmente le volume, tourner vers la gauche
le diminue.
11 SIG (SIGNAL)
Dès qu'un signal audio est présent en entrée de l'amplificateur, l'indicateur SIG s'allume en blanc.
12 CLIP
Le témoin CLIP s'allume lorsque l'amplificateur est surchargé (écrêtage du signal de sortie).
Dans ce cas, baissez le volume. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une reproduction
sonore déformée et endommager l'amplificateur et les enceintes.
13 PROT (PROTECTION)
L'indicateur de protection s'allume en permanence en cas de surcharge ou de surchauffe de
l'amplificateur, en cas de court-circuit sur l'enceinte et en cas de défaillance. Le circuit de sortie
de l'amplificateur est alors automatiquement coupé (Mute). Débranchez l'amplificateur de
l'alimentation électrique et laissez-le refroidir pendant un certain temps. Éliminez un éventuel
court-circuit au niveau de l'enceinte. Rebranchez l'amplificateur à l'alimentation électrique.
Si le voyant Protect reste allumé, c'est qu'il y a un défaut dans l'électronique de l'amplificateur.
Contactez un atelier de réparation agréé.
OUÏES D'AÉRATION
Pour éviter d'endommager l'appareil, ne couvrez pas les ouvertures de ventilation situées sur les
côtés gauche et droit et sur le dessus et le dessous de l'appareil, et veillez à ce que l'air puisse
circuler librement. Il n'est pas nocif de couvrir les ouvertures de ventilation situées sur le dessus
ou le dessous du boîtier lorsque celui-ci est monté sous ou sur une table, car le refroidissement
assuré par les ouvertures de ventilation situées sur les autres côtés est suffisant.
CONNEXIONS EUROBLOCK (BORNIER)
ENTRÉES LIGNE L / R CONNECTEUR STANDBY
balanced
unbalanced
momentary switch
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
41
CONNECTEUR VCA
Ground
5 V
Volume
CONNECTEUR DE SORTIE
ATTENTION : Lors du câblage des borniers, veuillez respecter l'affectation correcte des
contacts/points. Le fabricant n'accepte aucune responsabilité pour les dommages
causés par un câblage défectueux de!
EXEMPLE DE CONNEXION
ON
1 2
VOLUME
ON/STANDBY
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
42
MONTAGE SOUS / SUR TABLE
Deux évidements sur le haut et le bas du boîtier, chacun avec deux trous filetés M3, sont prévus
pour un montage sous ou sur une table. Vissez les deux plaques de montage fournies sur le côté
supérieur ou inférieur à l'aide des vis à tête fraisée M3 fournies. L'amplificateur peut maintenant
être fixé dans la position souhaitée (voir illustration, vis de fixation non incluses). Pour un montage
sur table, les quatre pieds en caoutchouc doivent être retirés au préalable.
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 1 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
Afin de garantir le bon fonctionnement à long terme de l'appareil, celui-ci doit être régulièrement
nettoyé et, si nécessaire, passer en maintenance . Le besoin de maintenance dépend de
l'intensité de l'utilisation et de l'environnement dans lequel il est utilisé. Nous recommandons
généralement une inspection visuelle avant chaque opération. En outre, nous recommandons
d'effectuer toutes les opérations de maintenance applicables spécifiées ci-dessous une fois
toutes les 500 heures de fonctionnement ou, en cas d'intensité d'utilisation moindre, au plus
tard après un an. Les demandes de garantie peuvent être limitées en cas de défauts résultant
d'une maintenance inadéquate.
ENTRETIEN (EFFECTUÉ PAR L'UTILISATEUR)
AVERTISSEMENT ! Avant toute opération d’entretien, il faut couper l’alimentation
électrique et, si possible, toutes les connexions de l’appareil.
REMARQUE Un entretien inadéquat peut entraîner une dégradation de l'appareil pouvant
aller jusqu'à sa destruction.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
43
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide.
Veillez à éviter toute infiltration d’humidité dans l’appareil.
2. Les entrées et sorties d'air doivent être régulièrement débarrassées de la poussière et des
saletés. Si vous utilisez de l'air comprimé, veillez à ne pas endommager l'appareil
(dans ce cas, il faut boquer les ventilateurs avant d'envoyer l'air comprimé).
3. Les câbles et les contacts des connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et
la poussière et la saleté doivent être éliminées.
4. De façon générale, n'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou substance abrasive,
sous peine d'endommager la finition de surface de l'appareil. Les solvants en particulier,
comme l'alcool, peuvent détériorer l'étanchéité des joints du boîtier.
5.
Les appareils doivent généralement être stockés au sec et protégés de la poussière et de la saleté.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ)
DANGER ! L'appareil renferme des composants sous tension. Même après avoir
débranché la fiche de la prise secteur, il peut subsister une tension résiduelle dans
l'appareil, par exemple en raison de condensateurs chargés.
À noter: L'appareil ne contient pas de sous-ensembles pouvant être entretenus par
l'utilisateur.
REMARQUE ! Les travaux d'entretien et de réparation ne doivent être effectués que par
du personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, consultez le fabricant.
À noter:
Les travaux d'entretien mal effectués peuvent affecter les demandes de garantie.
À noter: Pour les kits de conversion ou de rétrofit fournis par le fabricant,
il est essentiel de respecter les instructions d'installation incluses.
DIMENSIONS
LD Systems
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

106
53
43
221,7
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 2 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
221,7
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
44
LD Systems
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

106
53
43
221,7
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 2 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
221,7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence produit LDAMP106T
Type de produit Amplificateur de puissance pour installation fixe
Entrées ligne 2
Connecteurs d'entrée ligne Euroblock 3 points, pas de 3,81 mm, signal symétrique au niveau ligne
Sorties ligne 0
Sorties enceintes 1 avec sélecteur de mode de sortie (LO-Z/HI-Z)
Système de
refroidissement
Refroidissement par convection
Niveaux de priorité 1
Section d'entrée
Sensibilité d'entrée
nominale
+8,5 dBu (sinus 1 kHz, gain maxi)
Tension nominale
d'écrêtage de l'entrée
+18 dBu (sinus 1 kHz, gain 0 dB)
THD+N < 0,02% (sortie SPK OUT, +4 dBu, largeur de spectre 20 kHz)
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz (sortie LO-Z, –0,5 dB)
Impédance d'entrée 1,2 kohm (symétrique)
Rapport S/B > 100 dB (sortie SPK OUT, +8 dBu, gain max, largeur de spectre 20 kHz,
avec pondération A)
Rapport S/B
(meilleures conditions)
> 102 dB (sortie SPK OUT, +13 dBu, largeur de spectre 22 kHz, pondération A)
Taux de réjection de mode
commun (CMRR)
> 48 dB (SPK OUT, +4 dBu, 1 kHz)
Gain -33 à +18 dB
Connecteur 2 x 3,81 mm Euroblock 3 points
Niveau de seuil de mise
en veille/réveil
–30 dBu
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
45
Référence produit LDAMP106T
Contrôle par dispositif tiers
Volume principal Potentiomètre externe 10 kohms (course linéaire), connecteur Euroblock
3 points (pas 3,5 mm)
Mise en veille Bouton à action momentanée externe, connecteur Euroblock 2 points
(pas 3,5 mm)
Sortie amplicateur
Type Classe D
Sorties amplificateur 1 canal, signal sommé en mono, LO-Z : charge minimale 4 ohms,
HI-Z sortie ligne 70 V ou 100 V
Connecteur Euroblock 4 points (pas 5,08 mm)
Puissance de sortie efficace 60 W (en continu, sinus 1 kHz, charge de 4 ohms)
Puissance de sortie crête 72 W (sur burst sinus 1 kHz, durée 100 ms, charge 4 ohms)
Réponse en fréquence 15 Hz – 20 kHz (LO-Z, –1 dB)
20 Hz – 20 kHz (HI-Z, –1 dB)
Filtre passe-haut 110 Hz
Circuits de protection Surtension, sous-tension, surchauffe, court-circuit,
détection composante continue
Alimentation secteur
Type Externe, à découpage
Tension secteur 100 V à 240 V (+–10 %), 50–60 Hz
Fusible secteur Aucun
Connecteur alimentation
secondaire
Euroblock au pas 5,08 mm (2 points)
Tension d'alimentation
secondaire
24 V continue
Intensité alimentation
secondaire
3,5 A
Connecteur alimentation
primaire
Embase secteur format IEC
Classe de sûreté Classe 1
Consommation électrique
maximale
75 W (sinus 1 kHz, charge 4 ohms)
Consommation électrique
au repos
2 W (aucun signal d'entrée)
Consommation électrique
en veille
< 1 W
Température de
fonctionnement
0 °C – 40 °C ; humidité < 85 %, sans condensation
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
46
Référence produit LDAMP106T
Généralités
Délai de mise en veille 20 minutes
Matériau Châssis en acier, face avant en plastique
Dimensions (L x H x P) : 106 x 53 x 221,7 mm (hauteur avec pieds en caoutchouc)
Poids 1,3 kg
Accessoires inclus Alimentation externe, plaques de montage pour les applications de montage
en surface, borniers pour les connexions électriques.
MISE EN DÉCHETTERIE
Emballage :
1. Les emballages peuvent être intégrés au circuit de recyclage par les voies de
déchets habituelles.
2. Veuillez trier les emballages conformément aux lois sur l'élimination des déchets
et aux décrets sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays.
Appareil :
1.
Cet appareil est soumis à la directive européenne relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE) dans sa version actuelle. Directive WEEE Waste
Electrical and Electronical Equipment. Les appareils usagés et les piles ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères. L'appareil usagé ou les piles doivent être
éliminés par une entreprise de recyclage agréée ou par un service de recyclage
communal. Veuillez respecter la réglementation en vigueur dans votre pays !
2. Respectez toutes les lois sur l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays.
3. En tant que client privé, vous pouvez obtenir des informations sur les possibilités
d'élimination respectueuses de l'environnement auprès du revendeur auprès
duquel le produit a été acheté ou auprès des autorités régionales correspondantes.
Piles et accumulateurs :
1. Les piles et les batteries usagées ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Les piles et les batteries usagées doivent être éliminés par une
entreprise de recyclage agréée ou par un service de recyclage communal.
2. Veuillez respecter toutes les lois et réglementations relatives à l'élimination
des déchets en vigueur dans votre pays.
3. En tant que client privé, vous pouvez obtenir des informations sur les possibilités
d'élimination respectueuses de l'environnement auprès du revendeur auprès
duquel le produit a été acheté ou auprès des autorités régionales correspondantes.
4. Les appareils contenant des piles ou des accumulateurs qui ne peuvent pas être
enlevés par l'utilisateur doivent être remis à un point de collecte pour appareils
électriques.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
47
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] /
+49 (0)6081 9419-0.
Vous trouverez nos conditions de garantie actuelles et la limitation de responsabilité sur:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
En cas de service, adressez-vous à votre partenaire commercial.
CONFORMITÉ CE
Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme à la directive suivante
(le cas échéant).
R&TTE (1999/5/CE) ou RED (2014/53/UE) à partir de juin 2017.
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive EMV (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La déclaration de conformité complète peut être consultée sur le site www.adamhall.com.
En outre, vous pouvez également la demander à l‘adresse [email protected].
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
Les déclarations de conformité pour les produits couverts par les directives LVD, EMC et RoHS
peuvent être demandées à l’adresse [email protected].
Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED,
peuvent être obtenues à l’adresse www.adamhall.com/compliance/.
Sous réserve de fautes d’impression et d’erreurs, ainsi que de modifications techniques ou autres!
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
48
ESPAÑOL
HA TOMADO LA DECISIÓN CORRECTA
Hemos diseñado este producto para que funcione de forma fiable durante muchos años.
LD Systems lo garantiza con su nombre y su larga experiencia como fabricante de productos de
audio de alta calidad. Lea atentamente este manual de usuario para poder empezar a utilizar su
producto LD Systems de forma óptima y rápida. Encontrará más información sobre LD SYSTEMS
en nuestra página web WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMACIÓN SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en marcha.
Respete las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
Tenga siempre a mano el manual de instrucciones.
Si vende o cede la unidad, asegúrese de entregar también estas instrucciones de uso, ya que
son una parte esencial del producto.
USO CONFORME A LA NORMATIVA
El producto es un dispositivo para la instalación de audio profesional.
El producto ha sido desarrollado para el uso profesional en el campo de la instalación de audio y
no está destinado al uso doméstico.
Además, este producto está destinado a ser instalado por personas cualificadas con
conocimientos especializados y a ser manejado por personas instruidas.
El uso del producto sin tener en cuenta de los datos técnicos y las condiciones de
funcionamiento especificadas se considera un uso inadecuado.
Queda excluida la responsabilidad por daños y perjuicios a personas y bienes debido a un uso
inadecuado. El producto no es adecuado para:
Personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia o conocimientos.
Niños (los niños deben ser instruidos para no jugar con el aparato).
EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SíMBOLOS
1. PELIGRO: La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, indica
inmediatamente situaciones o condiciones peligrosas para la vida y la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo, indica
situaciones o condiciones potencialmente peligrosas para la vida y la integridad física.
3. CUIDADO: La palabra CUIDADO, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza para
indicar situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.
4. PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza
para indicar situaciones o condiciones que pueden provocar daños a la propiedad y/o al
medio ambiente.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
49
Este símbolo indica los peligros que pueden causar una descarga eléctrica.
Este símbolo indica los puntos de peligro o las situaciones peligrosas.
Este símbolo indica los peligros debidos a las superficies calientes.
Este símbolo indica los peligros debidos a niveles de volumen elevados.
Este símbolo indica información complementaria sobre el funcionamiento del producto.
Este símbolo indica una unidad que no contiene ninguna pieza reemplazable por el usuario.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO:
1. No abra ni modifique la unidad.
2. Si el aparato deja de funcionar correctamente, si se han introducido líquidos u objetos
en el interior del aparato, o si éste ha sufrido algún otro tipo de daño, apáguelo
inme diatamente y desconéctelo de la red eléctrica. Este aparato sólo puede ser
reparado por especialistas autorizados.
3. Para las unidades de la clase de protección 1, el conductor de protección de tierra
debe estar conectado correctamente. No desconecte nunca el conductor de protección
de tierra. Los dispositivos de la clase de protección 2 no tienen un conductor de
protección a tierra.
4.
Asegúrese de que los cables con tensión no estén doblados o dañados mecánicamente.
5. Nunca puentee el fusible de la unidad.
ADVERTENCIA:
1. La unidad no debe ponerse en funcionamiento si presenta daños evidentes.
2. La unidad sólo puede instalarse sin conectar a la corriente.
3. Si el cable de alimentación de la unidad está dañado, no utilice la unidad.
4. Los cables de red conectados permanentemente sólo pueden ser sustituidos por
una persona cualificada.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
50
ATENCIÓN:
1. No utilice el aparato si ha estado expuesto a grandes fluctuaciones de temperatura
(por ejemplo, después del transporte). La humedad y la condensación podrían
dañar la unidad. No encienda el aparato hasta que haya alcanzado la temperatura
ambiente.
2. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinciden con los
valores indicados en el aparato. Si el aparato dispone de un selector de tensión,
no lo conecte hasta que esté correctamente ajustado. Utilice únicamente cables
de red adecuados.
3. Para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica, no basta con pulsar
el interruptor de encendido/apagado del aparato.
4. Asegúrese de que el fusible utilizado corresponde al tipo impreso en la unidad.
5. Asegúrese de que se han tomado las medidas adecuadas contra la sobretensión
(por ejemplo, la caída de un rayo).
6. Respete la corriente de salida máxima especificada en las unidades con conexión
de salida de alimentación. Asegúrese de que el consumo total de corriente de
todas las unidades conectadas no supera el valor especificado.
7. Sustituya los cables de red únicamente por cables originales.
PELIGRO:
1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas.
2. ¡Peligro de caída! Asegúrese de que la unidad está bien instalada y no puede
caerse. Utilice únicamente soportes o fijaciones adecuadas (especialmente para
instalaciones permanentes). Asegúrese de que los accesorios están correctamente
instalados y asegurados. Asegúrese de que se respetan las normas de seguridad
aplicables.
ADVERTENCIA:
1. Utilice el aparato sólo de la manera prevista.
2. Utilice el aparato sólo con los accesorios recomendados y previstos por el fabricante.
3. Durante la instalación, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
4. Después de conectar el aparato, compruebe todos los recorridos de los cables para
evitar daños o accidentes, por ejemplo, por peligro de tropiezo.
5. Asegúrese de respetar la distancia mínima especificada con respecto a los materiales
normalmente inflamables Si no se indica explícitamente, la distancia mínima es de 0,3 m.
ATENCIÓN:
1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje u otros
componentes móviles, existe la posibilidad de que se produzcan atascos.
2. En el caso de las unidades con componentes accionados por motor, existe el riesgo
de lesiones por el movimiento de la unidad. Los movimientos bruscos del equipo
pueden provocar reacciones de sobresalto.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
51
ATENCIÓN:
1. No instale ni haga funcionar el aparato cerca de radiadores, registros de calor,
estufas u otras fuentes de calor. Asegúrese siempre que la unidad está instalada
de forma que esté suficientemente refrigerada y no pueda sobrecalentarse.
2. No coloque fuentes de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato.
3. Las aberturas de ventilación no deben estar cubiertas y los ventiladores no deben
estar bloqueados.
4.
Utilice la protección original o la caja proporcionada por el fabricante para el transporte.
5. Evite golpes o impactos en la unidad.
6. Tenga en cuenta la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales,
como la temperatura y la humedad, según la especificación.
7. Los dispositivos pueden seguir desarrollándose constantemente. En caso de
discrepancias entre las instrucciones de uso y el etiquetado del aparato en lo
que respecta a las condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras
características del aparato, siempre tiene prioridad la información del aparato.
8. La unidad no es adecuada para climas tropicales y para el funcionamiento por
encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
ATENCIÓN:
La conexión de los cables de señal puede provocar un ruido considerable. Asegúrese
de que los dispositivos conectados a la salida están silenciados cuando se enchufan.
De lo contrario, los niveles de ruido pueden causar daños.
¡ATENCIÓN A LOS PRODUCTOS DE AUDIO DE ALTO VOLUMEN!
Esta unidad está destinada a un uso profesional.
La operación comercial de este aparato está sujeta a las regulaciones y directrices
nacionales aplicables para la prevención de accidentes.
Daños auditivos debidos a un volumen elevado y a una exposición continua: El uso de
este producto puede generar niveles de presión sonora (SPL) elevados que pueden
causar daños auditivos. Evitar la exposición a un volumen alto.
NOTAS PARA LOS EQUIPOS DE INSTALACIÓN EN INTERIORES
1. Las unidades para aplicaciones de instalación están diseñadas para un
funcionamiento continuo.
2. Las unidades para instalación en interiores no son resistentes a la intemperie.
3. Las superficies y las piezas de plástico de los equipos de instalación también
pueden envejecer, por ejemplo, debido a la radiación UV y a las fluctuaciones de
temperatura. Por lo general, esto no conlleva restricciones de funcionamiento.
4. En los equipos instalados de forma permanente es de esperar que se depositen
impurezas, por ejemplo, polvo. Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado.
5. A menos que se indique explícitamente lo contrario en la unidad, las unidades
están previstas para alturas de instalación inferiores a 5 m.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
52
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Saque el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. Compruebe que todos los
elementos están presentes y notifique a su distribuidor inmediatamente después de la compra
si falta algún elemento o está dañado. El embalaje del AMP 106 T incluye los siguientes elementos:
1 amplificador de instalación AMP 106 T
1 x fuente de alimentación
1 juego de regletas de bornes
1 x Juego de montaje para montaje debajo o sobre mesa
Instrucciones de uso
INTRODUCCIÓN
El AMP106T es un miniamplificador de instalación de 1canal de la serie TICA® que es ideal para
instalaciones de sonido que requieran un equipo de dimensiones reducidas, muy eficiente y con
refrigeración pasiva.
El amplificador de claseD de 60W, muy eficiente, con selector LO-Z/HI-Z y salidas de
4Ω/100V/70V, se refrigera por convección y ofrece una solución sencilla a los instaladores
profesionales.
Su tamaño de 1/4 de rack de 19" de ancho y 1U de altura, permite instalar el miniamplificador
AMP106T en cualquier lugar.
Las placas de montaje suministradas ofrecen una gran versatilidad y permiten una instalación
discreta, ya sea sobre la mesa o en la pared. La instalación en falso techo tampoco es un problema,
gracias a su tamaño compacto y a la refrigeración pasiva.
Para ahorrar espacio en las instalaciones en rack, con una bandeja de rack opcional se pueden
colocar hasta cuatro productos de la serie TICA®, uno al lado del otro.
Las conexiones del bloque de terminales en las entradas de línea balanceadas y las salidas de
altavoz facilitan el cableado.
Gracias al mando a distancia, se puede ajustar cómodamente el volumen o poner el amplificador
en modo En espera en cualquier momento, incluso cuando está oculto.
La solución perfecta para instaladores profesionales y usuarios que buscan una solución
compacta, muy eficaz y fácil de integrar.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
53
CARACTERÍSTICAS
Miniamplificador profesional
Amplificador de claseD de 60W con selector LO-Z/HI-Z y salidas de 4Ω/100V/70V
Formato pequeño, 1/4 de rack de 19", 1U
Funcionamiento silencioso gracias a la refrigeración sin ventilador
Opciones de control remoto de volumen y modo En espera
Fuente de alimentación conmutada externa de gran intervalo de tensiones de entrada
Incluye placas de montaje para una instalación de audio discreta
Adecuado para instalación fija en falso techo
Entrada de línea balanceada y salida de altavoz con conectores de terminales
Panel frontal de fácil manejo con indicadores led de señal, clip y protección
Bandeja de rack opcional para combinar con otros productos de la serie TICA®
CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES
45
63
8
7
2
1
1 CONEXIÓN DEL BLOQUE DE TERMINALES DE ALIMENTACIÓN
Conexión del bloque de terminales para alimentar el equipo. Para evitar que se dañe el equipo,
utilice solo la fuente de alimentación original suministrada con el equipo.
2 SUJETACABLES
Utilice el sujetacables para el cable flexible de la fuente de alimentación, para así proteger los
bloques de terminales de alimentación del equipo y del cable y evitar que el conector se suelte
involuntariamente.
3 LINE IN L/R
Entradas de audio analógicas y balanceadas por bloques de terminales. Los pines +, − y G son
para la señal de entrada balanceada (adecuada para el cableado no balanceado). Las señales de
las entradas L y R se suman internamente en mono. Se suministran los bloques de terminales.
4 OUTPUT
La salida de altavoz con conector de terminales (bloque de terminales suministrado) permite
utilizar altavoces de baja impedancia con una impedancia mínima de 4Ω (conmutador LO-Z/HI-Z
en la posición LO-Z) como altavoces de 70V o 100V (conmutador LO-Z/HI-Z en la posición HI-Z).
Tenga en cuenta la correcta asignación de los pines del bloque de terminales (consulte la sección
CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES en este manual). La potencia total de los altavoces
conectados debe corresponder aproximadamente a la potencia del amplificador.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
54
5 HI-Z / LO-Z
Antes de poner en funcionamiento el equipo, ¡asegúrese de que el conmutador está en la
posición correcta!
Altavoces de baja impedancia: LO-Z
Altavoces de 70V y 100V: HI-Z
6 SETTINGS
Microconmutador DIP1STANDBY: Mueva el microconmutador a la posición ON para activar la
función En espera automática del equipo.
Si la función En espera está activada, el amplificador entrará automáticamente en modo En espera
si no se detecta ninguna señal de audio durante 20minutos. Esto reduce el consumo de energía de
una manera inteligente. En cuanto hay señal de audio, el amplificador sale automáticamente del
modo En espera y vuelve a estar totalmente operativo en unos 3segundos.
Durante el modo En espera, el símbolo de encendido del panel frontal se ilumina de color rojo.
Si el símbolo de encendido se ilumina de color blanco, el equipo está operativo.
Microconmutador DIP2HPF: Mueva el microconmutador a la posición ON para activar el filtro
paso altos (110Hz).
7 STANDBY
El modo En espera puede activarse manualmente con la ayuda de un botón externo (interruptor
momentáneo). Pulse el botón para activar el modo En espera y silenciar las salidas de los altavoces.
Pulse de nuevo el botón para finalizar el modo En espera. La función En espera mediante el
botón externo tiene prioridad sobre la función de espera automática (véase SETTINGS).
8 VCA
Conector de bloque de terminales para el control externo de volumen. El volumen máximo se
ajusta con el control VOLUME del panel frontal. Una vez ajustado el volumen máximo, utilice el
control externo de volumen para ajustar el volumen del equipo desde el valor mínimo hasta el valor
máximo prefijado. Tenga en cuenta la correcta asignación de los pines del bloque de terminales
(consulte la sección CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES en este manual).
11 12
10
13 9
9 SÍMBOLO DE ENCENDIDO
El símbolo de encendido se ilumina de color blanco si el amplificador de instalación está operati-
vo. En el modo En espera, el símbolo se ilumina de color rojo.
10 VOLUME
Control de volumen. Gírelo a la derecha para subir el volumen; gírelo a la izquierda para bajarlo.
11 SIG (SIGNAL)
En cuanto haya una señal de audio en el amplificador, el indicador de señal se iluminará de color blanco.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
55
12 CLIP
El indicador CLIP se iluminará si hay sobrecarga en el amplificador. En este caso, reduzca el volumen.
Si no lo hace, es posible que la reproducción del sonido esté distorsionada y que se dañe el
amplificador y los altavoces.
13 PROT (PROTECCIÓN)
El indicador PROTECT se iluminará de forma fija si hay sobrecarga o sobrecalentamiento del
sistema, si se produce un cortocircuito en el cableado a los altavoces o si hay alguna avería. En
estos casos, el amplificador se silenciará automáticamente. Desenchufe el amplificador de la
toma eléctrica y deje que se enfríe el tiempo necesario.
Solucione el posible cortocircuito en el cableado a los altavoces. Vuelva a enchufar el amplificador
a la red eléctrica. Si el indicador PROTECT sigue encendido, significa que hay una avería en la
electrónica del amplificador. Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
REJILLAS DE VENTILACIÓN
Para evitar daños en el equipo, no tape las rejillas de ventilación de los laterales izquierdo y
derecho y de la parte superior e inferior del equipo y asegúrese de que el aire puede circular sin
obstáculos. Si se cubren las rejillas de ventilación de la parte superior o inferior de la carcasa
cuando se monta debajo o encima de una mesa no es crítico, ya que la refrigeración proporcionada
por las aberturas de ventilación de los laterales es suficiente.
CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES
CONEXIONES LINE IN L / R DE ENTRADA DE LÍNEA CONEXIONES STANDBY
balanced
unbalanced
momentary switch
CONEXIONES VCA
Ground
5 V
Volume
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
56
CONECTORES DE SALIDA
ATENCIÓN:
Al cablear los bloques de terminales, tenga en cuenta la asignación correcta
de los pines/terminales. ¡El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los
daños causados por un cableado incorrecto!
EJEMPLO DE CONEXIÓN
ON
1 2
VOLUME
ON/STANDBY
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
57
MONTAJE BAJO/SOBRE LA MESA
En la parte superior e inferior de la carcasa hay dos huecos, cada uno con dos orificios roscados
M3, para montar el equipo debajo o encima de una mesa. Atornille las dos placas de montaje
suministradas a la parte superior o inferior utilizando los tornillos avellanados M3 también sumi-
nistrados. Ahora puede fijar el equipo en la posición deseada (ver la siguiente imagen; tornillos
de fijación no suministrados). Para el montaje sobre una mesa, es necesario retirar previamente
los cuatro pies de goma.
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 1 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regularidad
y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de mantenimiento dependen
de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice. Por lo general, recomendamos una
inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además, recomendamos llevar a cabo todas
las medidas de mantenimiento aplicables que se especifican a continuación una vez cada
500horas de funcionamiento o, en caso de uso menos intensivo, al cabo de un año como máximo.
Las reclamaciones de garantía pueden estar limitadas en caso de defectos debidos
a un mantenimiento inadecuado.
LIMPIEZA (LLEVADA A CABO POR EL USUARIO)
ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte la
alimentación eléctrica y, si es posible, todas las conexiones del aparato.
¡NOTA!
Un cuidado inadecuado puede provocar el deterioro del equipo e incluso destruirlo.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
58
1. Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo.
Asegúrese de que la humedad no pueda penetrar en el dispositivo.
2. Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la suciedad.
Si se utiliza aire comprimido, hay que tener cuidado para evitar que se dañe el equipo
(por ejemplo, los ventiladores deben estar tapados).
3. Los cables y los contactos de los enchufes deben limpiarse regularmente para eliminar el
polvo y la suciedad.
4.
En general, no deben utilizarse productos de limpieza ni agentes abrasivos, ya que de lo contrario
podría dañarse el acabado de la superficie. En particular, los disolventes como el alcohol
pueden perjudicar el buen funcionamiento de las juntas de la carcasa.
5. Por lo general, los equipos deben guardarse en un lugar seco y protegido del polvo y la suciedad.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (SOLO POR PERSONAL CUALIFICADO)
¡PELIGRO! Hay componentes con tensión en el equipo. Incluso después de desenchufar
el equipo del suministro eléctrico, puede haber tensiones residuales dentro del equipo,
por ejemplo, en los condensadores.
NOTA:
No hay componentes en el equipo que puedan ser reparadas por parte del usuario.
NOTA:
Los trabajos de mantenimiento y reparación solo pueden ser realizados por personal
especializado y autorizado por el fabricante. En caso de duda, consulte al fabricante.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento realizados de forma incorrecta pueden compro-
meter el derecho a la garantía.
NOTA: Si utiliza kits de conversión/adaptación proporcionados por el fabricante,
asegúrese de seguir las instrucciones de instalación incluidas.
DIMENSIONES
LD Systems
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

106
53
43
221,7
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 2 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
221,7
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
59
LD Systems
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

106
53
43
221,7
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 2 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
221,7
DATOS TÉCNICOS
Referencia del producto
LDAMP106T
Tipo de producto Amplificador de potencia de instalación
Entradas de línea 2
Conectores de entrada
de línea
Entradas de línea balanceadas, bloque de terminales de paso 3,81mm
(3pines)
Salidas de línea 0
Salidas de potencia 1 con selector de salida (LO-Z/HI-Z)
Refrigeración Refrigeración por convección
Niveles de prioridad 1
Sección de entrada
Sensibilidad nominal
de entrada
8,5dBu (senoidal de 1kHz, ganancia máxima)
Saturación nominal
de entrada
18dBu (senoidal de 1kHz, ganancia 0dB)
THD + ruido <0,02% (SPK OUT, 4dBu, ancho de banda20kHz)
Respuesta en frecuencia 20Hz – 20kHz (LO-Z SPK OUT, –0,5dB)
Impedancia de entrada 12kΩ (balanceado)
Relación señal-ruido >100dB (SPK OUT, 8dBu, ganancia máxima, ancho de banda20kHz,
ponderaciónA)
Relación señal-ruido
(condiciones óptimas)
>102dB (SPK OUT, +13dBu, ancho de banda22kHz, ponderaciónA)
CMRR >48dB (SPK OUT, 4dBu, 1kHz)
Ganancia –33 a 18dB
Conector 2bloques de terminales de 3pines, paso de 3,81mm
Umbral de reactivación
en espera
–30dBu
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
60
Referencia del producto
LDAMP106T
Control externo
Volumen principal Potenciómetro externo de 10kΩ (lineal), bloque de terminales con paso de
3,5mm (3pines)
Modo En espera
Pulsador momentáneo externo, bloque de terminales de 3,5mm de paso (2pines)
Salida del amplicador
Tipo ClaseD
Salidas del amplificador 1canal, suma a mono. LO-Z: carga mínima de 4Ω. Salidas HI-Z: 70 o 100V
Conector Bloque de terminales de 4pines (5,08mm de paso)
Potencia de salida RMS 60W (senoidal continua de 1kHz, carga de 4Ω)
Potencia de pico de salida 72W (ráfaga sinusoidal de 100ms de 1kHz a una carga de 4Ω)
Respuesta en frecuencia 15Hz – 20kHz (LO-Z, –1dB)
20Hz – 20kHz (HI-Z, –1dB)
Filtro paso altos 110Hz
Protección
Sobretensión, tensión baja, sobretemperatura, cortocircuito, detección de continua
Alimentación eléctrica
Tipo Fuente de alimentación conmutada externa
Tensiones 100–240VAC (±10%), 50–60Hz
Fusible No
Conector secundario Bloque de terminales, 5,08mm, 2pines
Tensión secundaria 24V DC
Corriente secundaria 3,5A
Conector principal Conector IEC
Clasificación de seguridad Clase 1
Consumo eléctrico máx. 75W (senoidal 1kHz y carga de 4Ω)
Consumo eléctrico en reposo
2W (sin señal de entrada)
Consumo eléctrico en espera
<1W
Temperatura operativa 0–40°C, <85% de humedad, sin condensación
General
Tiempo para entrar
en espera
20minutos
Material Chasis de acero, panel frontal de plástico
Dimensiones (An.xAl.xF.) 106 x 53 x 221,7mm (altura con pies de goma)
Peso 1,3kg
Accesorios incluidos Fuente de alimentación externa, placas de montaje en superficie,
bloques de terminales para conexiones eléctricas.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
61
DISPOSICIÓN
Embalaje:
1. Los envases pueden introducirse en el sistema de reciclaje a través de los canales
habituales de eliminación.
2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las leyes de eliminación y las normas
de reciclaje de su país.
Dispositivo:
1. Este aparato está sujeto a la Directiva Europea sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos en su versión modificada. Directiva RAEE Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Los electrodomésticos y las pilas viejas no deben
depositarse en la basura doméstica. El aparato viejo o las pilas deben eliminarse a
través de una empresa de eliminación de residuos autorizada o de una instalación
municipal de eliminación de residuos. Respete la normativa vigente en su país
2. Respete todas las leyes de eliminación aplicables en su país.
3. Como cliente particular, puede obtener información sobre las opciones de
eliminación respetuosa con el medio ambiente del distribuidor al que compró el
producto o de las autoridades regionales pertinentes.
Baterías y pilas recargables:
1. Las pilas y las baterías recargables no deben depositarse en la basura doméstica.
Las baterías y pilas recargables deben eliminarse a través de una empresa de
eliminación de residuos autorizada o de una instalación de eliminación municipal.
2. Respete todas las leyes y reglamentos de eliminación aplicables en su país.
3. Como cliente particular, puede obtener información sobre las opciones de
eliminación respetuosa con el medio ambiente del distribuidor al que compró el
producto o de las autoridades regionales pertinentes.
4. Los aparatos con pilas o acumuladores que no puedan ser retirados por el usuario
deben ser entregados en un punto de recogida de aparatos eléctricos.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
62
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
GARANTíA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] /
+49 (0)6081 9419-0.
Nuestras condiciones de garantía actuales y la limitación de responsabilidad se pueden encontrar en:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
En caso de servicio, póngase en contacto con su distribuidor.
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto cumple con la siguiente directiva
(si procede).
RTTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMV (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
Además, también puede solicitarla en [email protected].
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA EU
Las declaraciones de conformidad de los productos cubiertos por las Directivas LVD, EMC y RoHS
pueden solicitarse en [email protected].
Las Declaraciones de Conformidad para productos sujetos a la Directiva RED
pueden solicitarse en www.adamhall.com/compliance/.
Se reservan las erratas y los errores, así como los cambios técnicos o de otro tipo
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
63
POLSKI
DOKONEŚ WŁCIWEGO WYBORU!
Zaprojektowaliśmy ten produkt tak, aby działał niezawodnie przez wiele lat. LD Systems oznacza
to swoją nazwą i wieloletnim doświadczeniem jako producent wysokiej jakości produktów audio.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, aby szybko rozpocząć optymalne
wykorzystanie produktu LD Systems. Więcej informacji o LD SYSTEMS można znaleźć na naszej
stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i całą instrukcję.
Przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w zasięgu ręki.
W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy przekazać również niniejszą
instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI
Produkt jest urządzeniem przeznaczonym do profesjonalnej instalacji audio!
Produkt został opracowany do profesjonalnego zastosowania w dziedzinie instalacji audio i nie
jest przeznaczony do użytku w gospodarstwach domowych!
Ponadto produkt ten przeznaczony jest do instalacji przez osoby wykwalifikowane, posiadające
specjalistyczną wiedzę oraz do obsługi przez osoby poinstruowane!
Użytkowanie produktu poza podanymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji jest
uważane za niezgodne z przeznaczeniem!
Odpowiedzialność za szkody osobowe i rzeczowe osób trzecich, powstałe w wyniku
nieprawidłowego użytkowania, jest wykluczona!
Produkt nie jest odpowiedni dla:
Osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy.
Dzieci (dzieci należy poinstruować, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje natychmiast sytuacje lub warunki niebezpieczne dla życia i zdrowia.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
sytuacje lub warunki potencjalnie niebezpieczne dla życia i zdrowia.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do
wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.
4. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane
do wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub
środowiskowych.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
64
Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem.
Ten symbol oznacza miejsca niebezpieczne lub sytuacje niebezpieczne.
Ten symbol wskazuje na zagrożenia związane z gorącymi powierzchniami.
Ten symbol wskazuje na niebezpieczeństwo związane z wysokim poziomem głośności.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje dotyczące działania produktu.
Ten symbol oznacza urządzenie, które nie zawiera żadnych części wymienianych
przez użytkownika.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Nie należy otwierać ani modyfikować urządzenia.
2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, jeśli do jego wnętrza dostały się płyny
lub przedmioty, lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je
natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Urządzenie może być naprawiane
wyłącznie przez autoryzowanych specjalistów.
3. W przypadku urządzeń klasy ochrony 1 należy prawidłowo podłączyć przewód
ochronny. Nigdy nie przerywać przewodu ochronnego. Urządzenia klasy ochrony 2
nie posiadają przewodu ochronnego.
4. Upewnij się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób uszkodzone
mechanicznie.
5. Nigdy nie należy omijać bezpiecznika urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
1. Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli wykazuje ono widoczne uszkodzenia.
2. Urządzenie może być instalowane tylko w stanie bez napięcia.
3. Jeśli kabel sieciowy urządzenia jest uszkodzony, nie należy obsługiwać urządzenia.
4. Kable sieciowe podłączone na stałe mogą być wymieniane tylko przez
wykwalifikowaną osobę.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
65
Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem.
Ten symbol oznacza miejsca niebezpieczne lub sytuacje niebezpieczne.
Ten symbol wskazuje na zagrożenia związane z gorącymi powierzchniami.
Ten symbol wskazuje na niebezpieczeństwo związane z wysokim poziomem głośności.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje dotyczące działania produktu.
Ten symbol oznacza urządzenie, które nie zawiera żadnych części wymienianych
przez użytkownika.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Nie należy otwierać ani modyfikować urządzenia.
2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, jeśli do jego wnętrza dostały się płyny
lub przedmioty, lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je
natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Urządzenie może być naprawiane
wyłącznie przez autoryzowanych specjalistów.
3. W przypadku urządzeń klasy ochrony 1 należy prawidłowo podłączyć przewód
ochronny. Nigdy nie przerywać przewodu ochronnego. Urządzenia klasy ochrony 2
nie posiadają przewodu ochronnego.
4. Upewnij się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób uszkodzone
mechanicznie.
5. Nigdy nie należy omijać bezpiecznika urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
1. Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli wykazuje ono widoczne uszkodzenia.
2. Urządzenie może być instalowane tylko w stanie bez napięcia.
3. Jeśli kabel sieciowy urządzenia jest uszkodzony, nie należy obsługiwać urządzenia.
4. Kable sieciowe podłączone na stałe mogą być wymieniane tylko przez
wykwalifikowaną osobę.
UWAGA:
1. Nie należy eksploatować urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania
temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie.
Nie włączać urządzenia, dopóki nie osiągnie ono temperatury otoczenia.
2. Upewnij się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom
podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie posiada przełącznik wyboru napięcia,
nie należy podłączać urządzenia, dopóki nie zostanie on prawidłowo ustawiony.
Stosować tylko odpowiednie kable sieciowe.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisnąć
włącznik/wyłącznik na urządzeniu.
4.
Upewnij się, że użyty bezpiecznik odpowiada typowi wydrukowanemu na urządzeniu.
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie środki przeciwko przepięciu
(np. uderzeniu pioruna).
6. W przypadku urządzeń z przyłączem Power Out należy przestrzegać podanego
maksymalnego prądu wyjściowego. Upewnij się, że całkowity pobór prądu
wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza podanej wartości.
7. Wtykowe kable sieciowe wymieniać tylko na oryginalne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Plastikowe torby i małe części muszą być
przechowywane poza zasięgiem osób (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych.
2. Niebezpieczeństwo związane z upadkiem! Upewnij się, że urządzenie jest
bezpiecznie zainstalowane i nie może spaść. Stosować tylko odpowiednie stojaki
lub mocowania (szczególnie w przypadku instalacji stałych). Upewnij się, że
akcesoria są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Upewnij się, że
przestrzegane są obowiązujące przepisy bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE:
1. Urządzenie należy używać tylko w sposób przewidziany.
2. Urządzenie należy eksploatować wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i
przeznaczonymi przez producenta.
3. Podczas instalacji należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w
danym kraju.
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy przewodów, aby
uniknąć uszkodzeń lub wypadków, np. z powodu niebezpieczeństwa potknięcia.
5. Należy przestrzegać podanego minimalnego odstępu od normalnie palnych
materiałów! Jeśli nie jest to wyraźnie określone, minimalna odległość wynosi 0,3 m.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
66
UWAGA:
1.
W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montażowe lub inne ruchome
elementy, istnieje możliwość zakleszczenia.
2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje
niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych ruchem urządzenia.
Nagłe ruchy urządzeń mogą powodować reakcje zaskoczenia.
UWAGA:
1. Nie należy instalować ani obsługiwać urządzenia w pobliżu grzejników, rejestrów
ciepła, pieców lub innych źródeł ciepła. Należy zawsze upewnić się, że urządzenie
jest zainstalowane w taki sposób, że jest wystarczająco chłodzone i nie może się
przegrzać.
2. W pobliżu urządzenia nie należy umieszczać źródeł zapłonu, takich jak płonące świece.
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych i blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnego opakowania lub opakowania
dostarczonego przez producenta.
5. Unikać wstrząsów lub uderzeń w urządzenie.
6. Należy przestrzegać stopnia ochrony IP, jak również warunków otoczenia, takich jak
temperatura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją.
7. Urządzenia mogą być stale rozwijane. W przypadku rozbieżności pomiędzy instrukcją
obsługi a oznakowaniem urządzenia w odniesieniu do warunków pracy, wydajności
lub innych cech urządzenia, pierwszeństwo mają zawsze informacje umieszczone
na urządzeniu.
8. Urządzenie nie nadaje się do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy powyżej
2000 m n.p.m.
UWAGA:
Podłączenie kabli sygnałowych może powodować znaczne zakłócenia. Upewnij się, że
urządzenia podłączone do wyjścia są wyciszone po podłączeniu. W przeciwnym razie
poziom hałasu może spowodować uszkodzenia.
UWAGA PRODUKTY AUDIO O WYSOKIEJ GŁOŚNOŚCI!
To urządzenie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
Komercyjna eksploatacja tego urządzenia podlega obowiązującym krajowym
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom.
Uszkodzenie słuchu z powodu dużej głośności i ciągłego narażenia:
Używanie tego produktu może powodować wysoki poziom ciśnienia akustycznego
(SPL), który może spowodować uszkodzenie słuchu. Unikać ekspozycji na duże ilości.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
67
UWAGI DOTYCZĄCE SPRTU DO INSTALACJI WEWNĘTRZNYCH
1. Urządzenia do zastosowań instalacyjnych są przeznaczone do pracy ciągłej.
2. Jednostki do zastosowań w instalacjach wewnętrznych nie są odporne na warunki
atmosferyczne.
3. Powierzchnie i części z tworzyw sztucznych urządzeń instalacyjnych mogą się
również starzeć, np. na skutek promieniowania UV i wahań temperatury.
Z reguły nie prowadzi to do ograniczeń funkcjonalnych.
4. W przypadku urządzeń zamontowanych na stałe należy spodziewać się osadzania
zanieczyszczeń, np. kurzu. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących pielęgnacji.
5. O ile na urządzeniu nie podano wyraźnie inaczej, urządzenia przeznaczone są do
montażu na wysokości poniżej 5 m.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Sprawdź, czy wszystkie
elementy są obecne i powiadom dystrybutora natychmiast po zakupie, jeśli brakuje jakichkolwiek
elementów lub są one uszkodzone. Opakowanie AMP 106 T zawiera następujące elementy:
1 x wzmacniacz instalacyjny AMP 106 T
1 x zasilacz
1 zestaw listew zaciskowych
1 x Zestaw montażowy do montażu pod lub na stole
Instrukcja obsługi
WPROWADZENIE
AMP 106 T to 1-kanałowy mini wzmacniacz instalacyjny z serii TICA®, idealny do stosowania w
instalacjach dźwiękowych wymagających urzadzeń niewielkich rozmiarów, pasywnego
chłodzenia i wysokiej wydajności.
Bardzo wydajny wzmacniacz klasy D o mocy 60 W, z przełącznikiem LO-Z / HI-Z i wyjściami 4 Ohm /
100 V / 70 V, jest chłodzony konwekcyjnie i stanowi proste rozwiązanie dla profesjonalnych
instalatorów.
Dzięki rozmiarowi 1/4 19" rack, 1U, Mini AMP 106 T doskonale pasuje do każdego miejsca instalacji.
Dostarczone płyty montażowe zapewniają maksymalną elastyczność i ułatwiają dyskretny
montaż na blacie lub na ścianie. Montaż w sufitach podwieszanych również nie stanowi problemu
dzięki kompaktowym rozmiarom i pasywnemu chłodzeniu.
Dla zaoszczędzenia miejsca w szafie, opcjonalna taca rack oferuje Państwu możliwość umieszczenia
obok siebie do czterech produktów z serii TICA®.
Złącza listwy zaciskowej na zbalansowanych wejściach liniowych i wyjściach głośnikowych sprawiają,
że okablowanie jest wyjątkowo proste.
Dzięki opcji zdalnego sterowania można wygodnie regulować głośność lub przełączyć wzmacniacz
mocy w tryb czuwania w dowolnym momencie, nawet gdy pozostaje on ukryty.
Doskonałe rozwiązanie dla profesjonalnych instalatorów i użytkowników poszukujących kompaktowego,
wysoce wydajnego i łatwego do zintegrowania rozwiązania.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
68
CHARAKTERYSTYKA
Profesjonalny mini wzmacniacz
Wzmacniacz klasy D o mocy 60 W z przełącznikiem wyboru LO-Z / HI-Z i wyjściami 4 Ohm / 100V / 70V
Mały format 1/4 19" rack, 1U
Cicha praca dzięki chłodzeniu bez wentylatora
Opcje zdalnego sterowania trybem czuwania i głośnością
Zewnętrzny szerokozakresowy zasilacz impulsowy
W zestawie płyty montażowe dla dyskretnych instalacji audio
Nadaje się do stałego montażu w sufitach podwieszanych
Zbalansowane wejście liniowe i wyjście głośnikowe z listwami zaciskowymi
Przyjazny dla użytkownika panel przedni z diodami LED identyfikacji sygnału,
przesterowania i zabezpieczenia
Opcjonalna taca do łączenia w montażu rack z innymi produktami z serii TICA®
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
45.
63
8
7
2
1
1 PODŁĄCZENIE BLOKU ZACISKÓW DO ZASILANIA
Przyłącze bloku zacisków do zasilania urządzenia. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy
stosować wyłącznie oryginalny zasilacz (zasilacz w zestawie).
2 ZMNIEJSZENIE OBCIĄŻENIA
Zastosować odciążenie kabla elastycznego zasilacza, aby chronić złącze bloku zacisków zasilania
urządzenia i blok zacisków zasilacza przed uszkodzeniem oraz aby zapobiec niezamierzonemu
wyciągnięciu bloku zacisków.
3 LINE IN L/R
Analogowe wejścia audio ze zbalansowanymi połączeniami bloku zacisków. Bieguny +, - i G
są przeznaczone dla zbalansowanego sygnału wejściowego (nadają się do okablowania
niezbalansowanego). Sygnały wejść L i R są wewnętrznie zsumowane do mono.
Listwy zaciskowe znajdują się w zawartości opakowania.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
69
4 OUTPUT
Wyjście głośnikowe z podłączeniem do bloku zacisków (blok zacisków w opakowaniu ) umożliwia
zastosowanie głośników niskoimpedancyjnych o impedancji co najmniej 4 omów (przełącznik
LO-Z/HI-Z w pozycji LO-Z), jak również głośników 70 V lub 100 V (przełącznik LO-Z/HI-Z w pozycji HI-Z).
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe przyporządkowanie biegunów bloku zacisków (patrz POŁĄCZENIA
TERMINALI ZACISKOWYCH w niniejszej instrukcji). Całkowita moc podłączonych głośników powinna
być w przybliżeniu równa mocy wzmacniacza.
5 HI-Z / LO-Z
Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że przełącznik znajduje się w prawidłowej pozycji!
Głośniki o niskiej impedancji: LO-Z
Głośniki 70 V i 100 V: HI-Z
6 USTAWIENIA
Przełącznik DIP 1 STANDBY: Ustawić przełącznik w pozycji ON, aby aktywować automatyczną
funkcję czuwania urządzenia. Jeżeli funkcja czuwania jest aktywna, wzmacniacz automatycznie
przechodzi w tryb czuwania, jeżeli przez około 20 minut nie zostanie wykryty żaden sygnał audio.
Dzięki temu zużycie energii zostaje zmniejszone w istotny sposób . Gdy tylko pojawi się sygnał
audio, wzmacniacz jest automatycznie uruchamiany z trybu czuwania i w ciągu około 3 sekund
jest ponownie w pełni gotowy do pracy. W trybie czuwania symbol zasilania na przednim panelu
świeci się na czerwono. Jeżeli symbol zasilania świeci się na biało, urządzenie jest gotowe do
pracy. Przełącznik DIP 2 HPF: Ustawić przełącznik w pozycji ON, aby aktywować filtr górnoprzepustowy
(HPF 110 Hz).
7 STANDBY
Tryb czuwania można aktywować ręcznie za pomocą zewnętrznego przycisku (łącznik chwilowy).
Nacisnąć przycisk, aby włączyć tryb czuwania i wyciszyć wyjścia głośnikowe. Nacisnąć ponownie
przycisk, aby zakończyć tryb czuwania. Funkcja czuwania za pomocą przycisku zewnętrznego ma
pierwszeństwo przed automatyczną funkcją czuwania (patrz USTAWIENIA).
8 VCA
Złącze bloku zacisków do zastosowania zewnętrznego regulatora głośności. Maksymalną
głośność ustawia się na regulatorze VOLUME na przednim panelu. Po ustawieniu maksymalnej
głośności, za pomocą zewnętrznego regulatora głośności można dowolnie regulować głośność
urządzenia od wartości minimalnej do wartości ustawionej. Należy przestrzegać prawidłowego
przyporządkowania biegunów bloku zaciskowego (patrz POŁĄCZENIA TERMINALI ZACISKOWYCH w
niniejszej instrukcji).
1:1 12
10
13 9
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
70
9 POWER SYMBOL
Symbol zasilania świeci się na biało, gdy wzmacniacz instalacyjny jest gotowy do pracy.
W trybie gotowości symbol świeci się na czerwono.
10 VOLUME
Regulacja głośności. Obrót w prawo zwiększa głośność, obrót w lewo ją zmniejsza.
11 SIG (SYGNAŁ)
Gdy tylko we wzmacniaczu pojawi się sygnał audio, wskaźnik sygnału świeci się na biało.
12 CLIP
Wskaźnik CLIP świeci się, gdy wzmacniacz jest przesterowany. W tym przypadku należy zmniejszyć
poziom głośności. W przeciwnym razie może dojść do zniekształcenia odtwarzanego dźwięku i
uszkodzenia wzmacniacza oraz głośników.
13 PROT (OCHRONA)
Wskaźnik Protect świeci się stale w przypadku przeciążenia lub przegrzania systemu, w przypadku
zwarcia w torze głośnikowym oraz w przypadku uszkodzenia. Wzmacniacz jest automatycznie
wyciszany. Odłączyć wzmacniacz od zasilania i pozostawić na jakiś czas do ostygnięcia.
Wyeliminować ewentualne zwarcie w torze głośnikowym. Podłączyć ponownie wzmacniacz do
zasilania. Jeżeli wskaźnik Protect nadal się świeci, oznacza to, że w elektronice wzmacniacza
wystąpił defekt. Skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
OTWORY WENTYLACYJNE
Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych po lewej
i prawej stronie oraz na górze i na dole urządzenia i zapewnić swobodną cyrkulację powietrza.
Zakrycie otworów wentylacyjnych na górze lub na dole obudowy w przypadku montażu pod lub
na blacie nie jest konieczne, ponieważ chłodzenie zapewnione przez otwory wentylacyjne na
pozostałych stronach obudowy jest wystarczające.
POŁĄCZENIA TERMINALI ZACISKOWYCH
PRZĄCZA LINE IN L / R PRZĄCZA STANDBY
balanced
unbalanced
momentary switch
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
71
PRZĄCZA VCA
Ground
5 V
Volume
PRZĄCZA WYJŚCIOWE
UWAGA: Przy podłączaniu listew zaciskowych należy zwrócić uwagę na prawidłowe
przyporządkowanie biegunów/terminali. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane wadliwym okablowaniem!
PRZYKŁAD POŁĄCZENIA
ON
1 2
VOLUME
ON/STANDBY
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
72
MONTAŻ POD / NA BLACIE
Na górze i na dole obudowy znajdują się dwa wgłębienia, każde z dwoma otworami gwintowa-
nymi M3, do montażu pod lub na blacie. Przykręcić dwie załączone płyty montażowe do górnej
lub dolnej strony za pomocą załączonych śrub M3 z łbem stożkowym. Teraz można zamocować
wzmacniacz w żądanej pozycji (patrz ilustracja, śruby mocujące nie są dołączone). W przypadku
montażu na blacie, należy wcześniej zdjąć cztery gumowe nóżki.
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 1 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA
Aby zapewnić długotrwałe, prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, należy je regularnie czyścić
i w razie potrzeby konserwować. Wymagania dotyczące konserwacji zależą od intensywności
użytkowania i środowiska, w którym jest użytkowany. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową
przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych
poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin pracy lub, w przypadku mniejszej intensywności
użytkowania, najpóźniej po roku. Roszczenia gwarancyjne mogą być ograniczone w przypadku
wad wynikających z niewłaściwej konserwacji.
CARE (PRZEPROWADZANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA)
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy odłączyć zasila-
nie elektryczne i w miarę możliwości wszystkie połączenia z urządzeniem.
UWAGA: Niewłaściwa pielęgnacja może prowadzić do pogorszenia stanu urządzenia, aż do
zniszczenia włącznie.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
73
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną szmatką.
Należy upewnić się, że do urządzenia nie dostanie się wilgoć.
2. Wloty i wyloty powietrza muszą być regularnie czyszczone z kurzu i brudu. Jeżeli używane jest
sprężone powietrze, należy zadbać o to, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia (np. wentylatory
muszą być w tym przypadku zablokowane).
3. Należy regularnie czyścić przewody i styki wtyczek oraz usuwać kurz i brud.
4. Zasadniczo nie wolno stosować środków czyszczących ani ściernych, w przeciwnym razie
może dojść do uszkodzenia powierzchni. Szczególnie rozpuszczalniki, takie jak alkohol,
mogą pogorszyć właściwości uszczelnienia obudowy.
5. Urządzenia należy z reguły przechowywać w suchym miejscu i chronić przed kurzem i brudem.
KONSERWACJA I NAPRAWA (TYLKO PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy pod napięciem. Nawet po
odłączeniu zasilania sieciowego w urządzeniu może nadal występować napięcie
szczątkowe, na przykład z powodu naładowanych kondensatorów.
Uwaga: W urządzeniu nie ma podzespołów, które mogą być serwisowane przez
użytkownika.
UWAGA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez
wyspecjalizowany personel upoważniony przez producenta. W razie wątpliwości należy
skonsultować się z producentem.
Uwaga: Nieprawidłowo wykonane prace konserwacyjne mogą wpłynąć na roszczenia
gwarancyjne.
Uwaga: W przypadku zestawów do przebudowy lub modernizacji dostarczanych przez
producenta, należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.
WYMIARY
LD Systems
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

106
53
43
221,7
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 2 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
221,7
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
74
LD Systems
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

106
53
43
221,7
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 2 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
221,7
DANE TECHNICZNE
Numer artykułu LDAMP106T
Typ produktu Instalacyjny wzmacniacz mocy
Wejścia liniowe 2
Złącza wejść liniowych: Zbalansowane wejścia liniowe, skok 3,81 mm, terminal zaciskowy (3-pinowy)
Wyjścia liniowe 0
Wyjścia zasilane 1 z przełącznikiem trybu wyjściowego (LO-Z / HI-Z)
System chłodzenia Chłodzenie konwekcyjne
Poziomy priorytetu 1
Sekcja wejściowa
Znamionowa czułość
wejścia
8.5 dBu (sinus 1 kHz, wzmocnienie maks.)
Znamionowe
przesterowanie wejścia
18 dBu (sinus 1 kHz, wzmocnienie 0dB)
THD+N < 0,02% (SPK OUT, 4 dBu, 20 kHz BW)
Pasmo przenoszenia 20 Hz – 20 kHz (LO-Z SPK OUT, –0,5 dB)
Impedancja wejściowa 1,2 kΩ (zbalansowane)
SNR > 100 dB (SPK OUT, 8 dBu, maks. wzmocnienie, 20 kHz BW, a-ważone)
SNR (najlepsze warunki) > 102 dB (SPK OUT, +13 dBu, 22 kHz BW, a-ważone)
CMRR > 48 dB (SPK OUT, 4 dBu 1 kHz)
Wzmocnienie –33 do 18 dB
Złącze 2 x 3,81 mm terminal zacisków 3-pinowych
Poziom wzbudzenia sygnału
w trybie gotowości
–30 dBu
Sterowanie zewtrzne
Głośność główna Potencjometr zewnętrzny 10k (stożkowy liniowy), skok 3,5 mm terminal
zaciskowy (3-pinowy)
Tryb czuwania Zewnętrzny przycisk chwilowy, skok 3,5 mm terminal zaciskowy (2-pin)
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
75
Numer artykułu LDAMP106T
Wyjście wzmacniacza
Typ Klasa D
Wyjścia wzmacniacza 1-kanałowe, mono sumowane, LO-Z: obciążenie minimalne 4 ohm, HI-Z wyjścia
70 V lub 100 V
Złącze 4-biegunowy terminal zaciskowy (skok 5,08 mm)
Moc RMS wyjścia 60 W (ciągła fala sinusoidalna 1 kHz, obciążenie 4 ohm)
Moc szczytowa wyjścia 72 W (100 msek sinus 1 kHz burst @ obciążenie 4 ohm)
Pasmo przenoszenia 15 Hz – 20 kHz (LO-Z, –1 dB)
20 Hz – 20 kHz (HI-Z, –1 dB)
Filtr górnoprzepustowy 110 Hz
Zabezpieczenie napięciowe, termiczne, zwarciowe, dtekcja składowej stałej
Zasilanie
Typ Zewnętrzny SMPS
Zakres napięcia 100 V AC – 240 V AC (+/–10%), 50–60 Hz
Bezpiecznik zasilania
sieciowego
Brak
Drugie złącze Blok zacisków 5,08 mm 2-biegunowy
Napięcie wtórne 24 V DC
Prąd wtórny 3,5 A
Złącze podstawowe IEC typu jack
Klasa bezpieczeństwa Klasa 1
Maks. pobór mocy 75 W (sinus 1 kHz przy obciążeniu 4 ohm)
Pobór mocy w stanie
bezczynności
2 W (bez wejścia sygnału)
Pobór mocy w stanie
gotowości
< 1 W
Temperatura robocza 0°C – 40°C; wilgotność < 85%, bez kondensacji
Ogólna charakterystyka
Czas do przejścia w stan
gotowości
20 min
Materiał Obudowa stalowa, panel przedni z tworzywa sztucznego
Wymiary
(szer. x wys. x głęb.)
106 x 53 x 221,7 mm (wysokość z gumowymi nóżkami)
Waga 1,3 kg
Dołączone akcesoria Zewnętrzny zasilacz, płyty montażowe do montażu powierzchniowego,
listwy zaciskowe do połączeń elektrycznych.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
76
DYSPOZYCJA
Pakowanie:
1.
Opakowania mogą być wprowadzane do systemu recyklingu poprzez zwykłe kanały
utylizacji.
2. Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i
recyklingu obowiązującymi w danym kraju.
Urządzenie:
1. Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE Zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny. Stare urządzenia i baterie nie należą do odpadów
domowych. Stare urządzenie lub baterie należy oddać do utylizacji za
pośrednictwem autoryzowanego przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
zakładu utylizacji odpadów komunalnych. Należy przestrzegać przepisów
obowiązujących w danym kraju!
2. Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących utylizacji obowiązujących w
danym kraju.
3. Jako klient prywatny możesz uzyskać informacje na temat możliwości utylizacji
przyjaznej dla środowiska od sprzedawcy, u którego zakupiono produkt lub od
odpowiednich władz regionalnych.
Baterie i akumulatorki:
1. Baterie i akumulatorki nie należą do odpadów domowych. Baterie i akumulatorki
należy utylizować za pośrednictwem autoryzowanego przedsiębiorstwa
utylizacyjnego lub komunalnego zakładu utylizacji.
2. Należy przestrzegać wszystkich przepisów i regulacji dotyczących utylizacji
obowiązujących w danym kraju.
3. Jako klient prywatny możesz uzyskać informacje na temat możliwości utylizacji
przyjaznej dla środowiska od sprzedawcy, u którego zakupiono produkt lub od
odpowiednich władz regionalnych.
4. Urządzenia z bateriami lub akumulatorami, których użytkownik nie może usunąć,
należy oddać w punkcie zbiórki urządzeń elektrycznych.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
77
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] /
+49 (0)6081 9419-0.
Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności znajdują się na stronie:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
W przypadku serwisu prosimy o kontakt z partnerem handlowym.
ZGODNOŚĆ CE
Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z następującą dyrektywą
(jeśli dotyczy).
R&TTE (1999/5/EC) lub RED (2014/53/EU) od czerwca 2017 r.
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
Dyrektywa EMV (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/EU)
Pełna deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.adamhall.com.
Ponadto można ją również zamówić na stronie [email protected].
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Deklaracje zgodności dla produktów objętych dyrektywami LVD, EMC i RoHS
można zamówić na stronie [email protected].
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED,
można uzyskać na stronie www.adamhall.com/compliance/.
Pomyłki i błędy, jak również zmiany techniczne lub inne są zastrzeżone!
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
78
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Abbiamo progettato questo prodotto per funzionare in modo affidabile per molti anni.
LD Systems è sinonimo di questo, con il suo nome e la sua pluriennale esperienza come produt-
tore di prodotti audio di alta qualità. Si prega di leggere attentamente il presente Manuale d’uso,
in modo da poter iniziare rapidamente a utilizzare al meglio il prodotto LD Systems. Ulteriori
informazioni su LD SYSTEMS sono disponibili sul nostro sito Internet WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMAZIONI SU QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO
Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l’intero manuale.
Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l’uso.
In caso di vendita o cessione dell’apparecchio, assicurarsi di consegnare anche le presenti
istruzioni per l’uso, in quanto costituiscono una parte essenziale del prodotto.
UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE
Il prodotto è un dispositivo per l’installazione audio professionale!
Il prodotto è stato sviluppato per l’uso professionale nel campo dell’installazione audio e non è
destinato all’uso domestico!
Inoltre, questo prodotto è destinato all’installazione da parte di persone qualificate con
conoscenze specifiche e all’uso da parte di persone istruite!
L’uso del prodotto al di fuori dei dati tecnici e delle condizioni operative specificate è
considerato un uso improprio!
È esclusa la responsabilità per danni a persone e cose dovuti a un uso improprio!
Il prodotto non è adatto a:
Persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza e conoscenza.
Bambini (i bambini devono essere istruiti a non giocare con l’apparecchio).
SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI
1. PERICOLO: la parola PERICOLO, eventualmente in combinazione con un simbolo, indica
immediatamente situazioni o condizioni pericolose per la vita e l’incolumità delle persone.
2. AVVERTENZA: la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni potenzialmente pericolose per la vita e l’incolumità delle persone.
3. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per
indicare situazioni o condizioni che possono provocare lesioni.
4. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per
indicare situazioni o condizioni che possono causare danni a cose e/o all’ambiente.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
79
Questo simbolo indica i pericoli che possono causare scosse elettriche.
Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose.
Questo simbolo indica i pericoli dovuti alle superfici calde.
Questo simbolo indica i pericoli dovuti a livelli di volume elevati.
Questo simbolo indica informazioni supplementari sul funzionamento del prodotto.
Questo simbolo indica un'unità che non contiene parti sostituibili dall'utente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO:
1. Non aprire o modificare l'unità.
2. Se l'apparecchio non funziona più correttamente, se liquidi o oggetti sono penetrati
all'interno dell'apparecchio o se l'apparecchio è stato danneggiato in qualsiasi
altro modo, spegnerlo immediatamente e scollegarlo dall'alimentazione. Questo
apparecchio può essere riparato solo da personale specializzato autorizzato.
3. Per le unità di classe di protezione 1, il conduttore di terra deve essere collegato
correttamente. Non interrompere mai il conduttore di protezione. I dispositivi della
classe di protezione 2 non dispongono di un conduttore di terra di protezione.
4. Assicurarsi che i cavi sotto tensione non siano attorcigliati o danneggiati
meccanicamente in altro modo.
5. Non escludere mai il fusibile dell'apparecchio.
ATTENZIONE:
1. L'apparecchio non deve essere messo in funzione se presenta danni evidenti.
2. L'unità può essere installata solo in stato di assenza di tensione.
3. Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, non mettere in
funzione l'apparecchio.
4. I cavi di rete collegati in modo permanente possono essere sostituiti solo da
personale qualificato.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
80
ATTENZIONE:
1. Non mettere in funzione l'unità se è stata esposta a forti sbalzi di temperatura
(ad esempio, dopo il trasporto). L'umidità e la condensa potrebbero danneggiare
l'unità. Non accendere l'unità finché non ha raggiunto la temperatura ambiente.
2. Assicurarsi che la tensione e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano
ai valori indicati sull'apparecchio. Se l'unità è dotata di un selettore di tensione,
non collegare l'unità finché non è impostata correttamente.
Utilizzare esclusivamente cavi di rete idonei.
3. Per scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica in tutti i poli, non è sufficiente
premere l'interruttore di accensione/spegnimento dell'apparecchio.
4. Assicurarsi che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sull'unità.
5. Assicurarsi che siano state adottate misure adeguate contro le sovratensioni
(ad es. fulmini).
6. Rispettare la corrente di uscita massima specificata per le unità con collegamento
Power Out. Assicurarsi che l'assorbimento totale di corrente di tutte le unità
collegate non superi il valore specificato.
7. Sostituire i cavi di rete collegabili solo con quelli originali.
PERICOLO:
1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e le piccole parti devono essere
tenuti fuori dalla portata di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali.
2. Pericolo di caduta! Assicurarsi che l'unità sia installata in modo sicuro e non possa
cadere. Usare solo supporti o supporti adeguati (soprattutto per le installazioni
permanenti). Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente.
Assicurarsi che vengano rispettate le norme di sicurezza applicabili.
ATTENZIONE:
1. Utilizzare l'apparecchio solo nel modo previsto.
2. Utilizzare l'apparecchio solo con gli accessori raccomandati e previsti dal produttore.
3. Durante l'installazione, rispettare le norme di sicurezza vigenti nel proprio Paese.
4. Dopo aver collegato l'unità, controllare tutti i percorsi dei cavi per evitare danni o
incidenti, ad esempio per il rischio di inciampare.
5. Rispettare la distanza minima specificata dai materiali normalmente infiammabili!
Se non è esplicitamente indicato, la distanza minima è di 0,3 m.
ATTENZIONE:
1. Nel caso di componenti mobili, come le staffe di montaggio o altri componenti
mobili, esiste la possibilità di incepparsi.
2. Nel caso di unità con componenti a motore, esiste il rischio di lesioni dovute al
movimento dell'unità. I movimenti improvvisi dell'apparecchiatura possono
provocare reazioni di spavento.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
81
ATTENZIONE:
1. Non installare o far funzionare l'apparecchio in prossimità di radiatori, bocchette di
calore, stufe o altre fonti di calore. Assicurarsi sempre che l'unità sia installata in
modo da essere sufficientemente raffreddata e da non surriscaldarsi.
2. Non collocare fonti di accensione come candele accese vicino all'apparecchio.
3. Le aperture di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono
essere bloccate.
4. Per il trasporto, utilizzare l'imballaggio originale o quello fornito dal produttore.
5. Evitare urti o colpi all'unità.
6. Rispettare la classe di protezione IP e le condizioni ambientali, quali temperatura e
umidità, secondo le specifiche.
7. I dispositivi possono essere costantemente sviluppati. In caso di discrepanze tra le
istruzioni per l'uso e l'etichetta dell'apparecchio per quanto riguarda le condizioni
di funzionamento, le prestazioni o altre caratteristiche dell'apparecchio,
le informazioni sull'apparecchio hanno sempre la precedenza.
8. L'unità non è adatta ai climi tropicali e al funzionamento al di sopra dei 2000 m
di altitudine.
ATTENZIONE:
Il collegamento dei cavi di segnale può causare un notevole rumore. Assicurarsi che i
dispositivi collegati all'uscita siano silenziosi quando sono collegati. In caso contrario,
i livelli di rumore possono causare danni.
ATTENZIONE AI PRODOTTI AUDIO AD ALTO VOLUME!
Questa unità è destinata all'uso professionale.
Il funzionamento commerciale di questo apparecchio è soggetto alle normative e alle
linee guida nazionali applicabili per la prevenzione degli incidenti.
Danni all'udito dovuti al volume elevato e all'esposizione continua: l'uso di questo
prodotto può generare livelli di pressione sonora (SPL) elevati che possono causare
danni all'udito. Evitare l'esposizione a volumi elevati.
NOTE PER LE APPARECCHIATURE DI INSTALLAZIONE ALL’INTERNO
1. Le unità per applicazioni di installazione sono progettate per il funzionamento
continuo.
2. Le unità per installazione interna non sono resistenti alle intemperie.
3. Anche le superfici e le parti in plastica delle apparecchiature di installazione
possono invecchiare, ad esempio a causa dei raggi UV e delle variazioni di
temperatura. In genere, ciò non comporta limitazioni funzionali.
4. In caso di installazione permanente, è prevedibile il deposito di impurità,
ad esempio polvere. Osservare le istruzioni per la manutenzione.
5. A meno che non sia esplicitamente indicato diversamente sull’unità, le unità sono
destinate ad altezze di installazione inferiori a 5 m.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
82
CONTENUTO DELL‘IMBALLAGGIO
Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Controllare che
tutti gli articoli siano presenti e informare il distributore immediatamente dopo l‘acquisto se ci
sono articoli mancanti o danneggiati. La confezione di AMP 106 T comprende i seguenti elementi:
1 amplificatore da installazione AMP 106 T
1 x alimentatore
1 set di morsettiere
1 x Set di montaggio per il montaggio sotto o sul tavolo
Istruzioni per l‘uso
INTRODUZIONE
L’AMP106T è un mini finale di potenza da installazione, monocanale, della serie TICA®. È ideale
per installazioni audio che richiedono dimensioni ridotte, raffreddamento passivo ed elevata
efficienza.
Questo finale di potenza di classeD da 60W ad alta efficienza, con selettore LO-Z / HI-Z e uscite
a 4Ω / 100V / 70V, con raffreddamento a convezione, è la scelta immediata per gli installatori
professionisti.
L’ingombro ridotto (solo 1/4 di rack da 19" di larghezza e 1U di altezza) rende il mini AMP106T
perfettamente adatto a qualsiasi installazione.
Le piastre di montaggio in dotazione assicurano massima discrezione e flessibilità di montaggio,
su tavolo o a parete. Le dimensioni compatte e il raffreddamento passivo agevolano inoltre
l’installazione anche su controsoffitti.
Per installazioni nel rack a ingombro minimo, con un vassoio rack opzionale è possibile collocare
fino a quattro prodotti della serie TICA® affiancati.
Le connessioni a morsettiera sugli ingressi di linea bilanciati e sulle uscite degli altoparlanti
agevolano al massimo il cablaggio.
Grazie all’opzione di controllo remoto, è possibile regolare comodamente il volume o mettere in
standby il finale di potenza in qualsiasi momento, anche quando è nascosto.
La soluzione perfetta per installatori professionisti e utenti che cercano una soluzione compatta,
altamente efficiente e facile da integrare.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
83
CARATTERISTICHE
Mini finale di potenza professionale
Finale di potenza classeD da 60W con selettore LO-Z / HI-Z e uscite a 4Ω / 100V / 70V
Formato piccolo 1/4 di rack da 19", 1U
Funzionamento silenzioso grazie al raffreddamento senza ventole
Opzioni di controllo remoto per standby e volume
Fonte di alimentazione switching esterna ad ampio raggio
Piastre di montaggio in dotazione per installazioni audio che non si fanno notare
Adatto per installazione fissa su controsoffitti
Ingresso di linea bilanciato e uscita dell’altoparlante con morsettiere
Pannello frontale facile da usare, con LED di segnale, clip e protezione
Vassoio rack opzionale combinabile con altri prodotti della serie TICA®
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
45
63
8
7
2
1
1 COLLEGAMENTO A MORSETTIERA PER ALIMENTAZIONE
Collegamento a morsettiera per alimentazione del dispositivo. Per evitare di danneggiare l’unità,
utilizzare solo l’alimentatore originale (alimentatore incluso).
2 RILASCIO ANTISTRAPPO
Utilizzare il rilascio antistrappo del cavo flessibile dell’alimentatore per proteggere dai danni il
connettore della morsettiera dell’alimentazione del dispositivo e la morsettiera di alimentazione
e per evitare che la morsettiera venga estratta involontariamente.
3 LINE IN L/R
Ingressi audio analogici con connessioni bilanciate a morsettiera. I poli +, − e G servono per il
segnale di ingresso bilanciato (adatto al cablaggio non bilanciato). I segnali degli ingressi L ed R
sono sommati internamente in mono. Le morsettiere sono incluse nel contenuto della confezione.
4 OUTPUT
L’uscita altoparlanti con collegamento a morsettiera (morsettiera inclusa nel contenuto della
confezione) consente di utilizzare sia altoparlanti a bassa impedenza con un’impedenza di almeno
4Ω (selettore LO-Z/HI-Z in posizione LO-Z) sia altoparlanti da 70V o 100V (selettore LO-Z/HI-Z in
posizione HI-Z). Attenersi alla corretta assegnazione dei poli della morsettiera (vedi COLLEGAMENTI
DELLA MORSETTIERA in questo manuale). La gestione della potenza totale degli altoparlanti
collegati dovrebbe corrispondere all’incirca alla potenza del finale di potenza.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
84
5 HI-Z / LO-Z
Prima di utilizzare l’unità, assicurarsi che l’interruttore sia nella posizione corretta!
Altoparlanti a bassa impedenza: LO-Z
Altoparlanti da 70V e 100V: HI-Z
6 SETTINGS
STANDBY interruttore DIP1: Mettere l’interruttore in posizione ON per attivare la funzione di
standby automatico dell’unità. Se la funzione di standby è attivata, il finale di potenza passa
automaticamente in modalità standby se non viene rilevato alcun segnale audio per circa
20minuti. Questo riduce notevolmente il consumo di energia. Non appena è presente un segnale
audio, il finale di potenza si avvia automaticamente dalla modalità standby ed è di nuovo
completamente operativo entro circa 3secondi. Il simbolo dell’alimentazione sul pannello
frontale si illumina di rosso in modalità standby. Se il simbolo dell’alimentazione rimane si
illumina di bianco, l’unità è pronta per funzionare.
HPF interruttore DIP2: Mettere l’interruttore in posizione ON per attivare il filtro passa alto (HPF 110Hz).
7 STANDBY
La modalità standby può essere attivata manualmente con l’aiuto di un pulsante esterno
(interruttore momentaneo). Premere il pulsante per attivare la modalità standby e mettere in
mute le uscite dei diffusori. Premere nuovamente il pulsante per uscire dalla modalità standby.
La funzione di standby tramite pulsante esterno ha la priorità rispetto alla funzione di standby
automatico (vedi IMPOSTAZIONI).
8 VCA
Connettore a morsettiera per l’utilizzo di un controllo del volume esterno. Il volume massimo è
impostato sul controllo VOLUME del pannello frontale. Una volta impostato il volume massimo, si
può utilizzare il controllo del volume esterno per regolare il volume dell’unità dal valore minimo
al valore preimpostato, come desiderato. Attenersi alla corretta assegnazione dei poli della
morsettiera (vedi COLLEGAMENTI DELLA MORSETTIERA in questo manuale).
11 12
10
13 9
9 SIMBOLO DELLALIMENTAZIONE
Il simbolo dell’alimentazione si illumina di bianco quando il finale di potenza dell’installazione è
pronto per funzionare. In modalità standby, il simbolo si illumina di rosso.
10 VOLUME
Controllo del volume. Girando a destra aumenta il volume, girando a sinistra lo diminuisce.
11 SIG (SEGNALE)
Non appena un segnale audio è presente nel finale di potenza, l’indicatore di segnale si illumina
di bianco.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
85
12 CLIP
L’indicatore CLIP si illumina quando il finale di potenza è in overdrive. In questo caso, ridurre
il livello del volume. In caso contrario, la riproduzione del suono potrebbe risultare distorta e
danneggiare il finale di potenza e i diffusori.
13 PROT (PROTEZIONE)
L’indicatore Protezione si illumina in modo permanente se il sistema è sovraccarico o si surriscalda,
in caso di cortocircuito nel percorso dell’altoparlante e in caso di difetti. Il finale di potenza viene
automaticamente messo in mute. Scollegare il finale di potenza dall’alimentazione e lasciarlo
raffreddare per un po’ di tempo. Eliminare un possibile cortocircuito nel percorso del diffusore.
Ricollegare l’amplificatore all’alimentazione. Se l’indicatore Protezione si illumina ancora, c’è un
difetto nell’elettronica dell’amplificatore. Rivolgersi ad un laboratorio di assistenza autorizzato.
BOCCHE DI VENTILAZIONE
Per evitare di danneggiare il dispositivo, non coprire le bocche di ventilazione sui lati destro e
sinistro e sulla parte superiore e inferiore del dispositivo, per assicurarsi che l’aria possa circolare
liberamente. Coprire le aperture di ventilazione sulla parte superiore o inferiore dell’involucro
quando lo si monta sotto o sopra un tavolo non è fondamentale, in quanto il raffreddamento
fornito dalle aperture di ventilazione sui lati restanti è sufficiente.
COLLEGAMENTI DELLA MORSETTIERA
CONNESSIONI LINE IN L / R CONNESSIONI STANDBY
balanced
unbalanced
momentary switch
CONNESSIONI VCA
Ground
5 V
Volume
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
86
CONNESSIONI DI USCITA
ATTENZIONE: Quando si cablano le morsettiere, tenere presente la corretta assegnazione
dei poli/terminali. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni causati
da cablaggio difettoso!
ESEMPIO DI CONNESSIONE
ON
1 2
VOLUME
ON/STANDBY
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
87
MONTAGGIO SOTTO/SU TAVOLO
Sulla parte superiore e inferiore dell’alloggiamento sono presenti due rientranze, ciascuna con
due fori filettati M3, utilizzate per il montaggio sotto o sopra tavolo. Con le viti svasate M3 in do-
tazione, avvitare sull’alloggiamento (sopra o sotto) le due piastre di montaggio in dotazione. Ora
il finale di potenza può essere fissato nella posizione desiderata (v.illustrazione. Viti di fissaggio
non incluse). Per il montaggio su piano, occorre prima togliere i quattro piedini in gomma.
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 1 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire il funzionamento corretto nel lungo termine del dispositivo, è necessario effettuarne
la pulizia e, se necessario, la manutenzione regolarmente. I requisiti di manutenzione dipendono
dall’intensità e dall’ambiente di utilizzo. In generale, raccomandiamo un’ispezione visiva prima di
ogni utilizzo. Consigliamo inoltre di eseguire tutti i pertinenti interventi di manutenzione indicati
di seguito ogni 500 ore di esercizio o, in caso di uso meno intensivo, al massimo dopo un anno.
I diritti di garanzia possono essere limitati in caso di difetti derivanti da manutenzione inadeguata.
CURA (EFFETTUATA DALL’UTENTE)
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare
l’alimentazione e, se possibile, tutti i collegamenti all’unità.
NOTA! Una cura inadeguata può comportare il danneggiamento e addirittura
la distruzione dell’unità.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
88
1. Le superfici dell’alloggiamento devono essere deterse con un panno umido pulito.
Assicurarsi che l’umidità non possa penetrare nel dispositivo.
2. Gli ingressi e le uscite dell’aria devono essere puliti regolarmente da polvere e sporcizia.
Se si utilizza l’aria compressa, aver cura che il dispositivo non venga danneggiato (in questo
caso, ad es., le ventole devono essere bloccate).
3. I cavi e i contatti a spina devono essere puliti regolarmente, e polvere e sporcizia devono
essere rimossi.
4. In generale non devono essere utilizzati detergenti o agenti abrasivi, altrimenti la finitura
della superficie potrebbe esserne danneggiata. Soprattutto i solventi, come l’alcol, possono
pregiudicare il funzionamento delle guarnizioni dell’alloggiamento.
5. In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetto da polvere
e sporcizia.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (SOLO DA PARTE DI PERSONALE QUALIFICATO)
PERICOLO! Nell’unità sono presenti componenti sotto tensione. Anche dopo la
disconnessione dalla rete elettrica, nel dispositivo potrebbe permanere della tensione
residua, ad esempio a causa di condensatori carichi.
NOTA! Il dispositivo non contiene gruppi che richiedono manutenzione da parte
dell’utente.
NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da
personale specializzato autorizzato dal produttore. In caso di dubbio, consultare il
produttore.
NOTA! Gli interventi di manutenzione eseguiti in modo improprio possono inficiare il
diritto di garanzia.
NOTA! Per i set di conversione o retrofit forniti dal produttore,
è essenziale osservare le istruzioni di installazione accluse.
INGOMBRO
LD Systems
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

106
53
43
221,7
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 2 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
221,7
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
89
LD Systems
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

106
53
43
221,7
Art No. XXX
PRODUCTNAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
OBERFLÄCHENGÜTE:
NAME
SIGNATUR
DATUM
WERKSTOFF:
GEWICHT:
A2
BLATT 2 VON 2
MASSSTAB:1:1
ZEICHNUNGSNR.
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
221,7
DATI TECNICI
Codice articolo LDAMP106T
Tipologia di prodotto Finale di potenza da installazione
Ingressi di linea 2
Connessioni di ingresso
di linea
ingressi di linea bilanciati, morsettiera passo 3,81mm (3pin)
Uscite di linea 0
Uscite attive 1 con selettore della modalità di uscita (LO-Z/HI-Z)
Sistema di raffreddamento Raffreddamento a convezione
Livelli di priorità 1
Sezione di ingresso
Sensibilità in ingresso
nominale
8,5dBu (seno 1kHz, guadagno max)
Clipping di ingresso
nominale
18dBu (seno 1kHz, guadagno 0dB)
THD+N < 0,02% (SPK OUT, 4dBu, 20kHz BW)
Risposta in frequenza 20Hz - 20kHz (LO-Z SPK OUT, −0,5dB)
Impedenza di ingresso 12kΩ (bilanciato)
SNR > 100dB (SPK OUT, 8dBu, max guadagno, 20kHz BW, ponderatoA)
SNR (migliori condizioni) > 102dB (SPK OUT, +13dBu, 22kHz BW, ponderatoA)
CMRR > 48dB (SPK OUT, 4dBu 1kHz)
Guadagno Da –33 a 18dB
Connettore 2morsettiere da 3,81mm (3pin)
Soglia standby/wake-up –30 dBu
Controllo di terze parti
Volume principale Potenziometro esterno da 10kΩ (lineare), morsettiera passo 3,5mm (3pin)
Standby alimentazione Pulsante momentaneo esterno, morsettiera passo 3,5mm (2pin)
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
90
Codice articolo LDAMP106T
Uscita nale di potenza
Tipo Classe D
Uscite finale di potenza 1canale, sommato in mono, LO-Z: carico minimo 4Ω, uscite HI-Z da 70V o 100V
Connettore Morsettiera a 4 poli (passo 5,08mm)
Potenza RMS in uscita 60W (onda sinusoidale continua 1kHz, carico 4Ω)
Potenza di picco in uscita 72W (100 ms seno 1kHz burst con carico 4Ω)
Risposta in frequenza 15Hz – 20kHz (LO-Z, –1dB)
20Hz – 20kHz (HI-Z, –1dB)
Filtro passa alto 110 Hz
Protezione Sovratensione/sottotensione, sovratemperatura, cortocircuito, rilevamento CC
Alimentatore
Tipo SMPS esterno
Intervallo di tensione 100VAC – 240VAC (±10%), 50–60Hz
Fusibile di rete nessuno
Connettore secondario Morsettiera 5,08mm a 2poli
Tensione secondaria 24 V DC
Corrente secondaria 3,5 A
Connettore primario Jack IEC
Classe di sicurezza Classe 1
Consumo energetico max 75W (seno 1kHz con carico di 4Ω)
Consumo energetico in
modalità inattiva
2W (nessun segnale in ingresso)
Consumo energetico in
modalità standby
<1W
Temperatura di esercizio 0°C – 40°C; <85% di umidità, senza formazione di condensa
Dati generali
Tempo prima dello
standby
20min
Materiale Telaio in acciaio, pannello frontale in plastica
Dimensioni (l x h x p) 106 x 53 x 221,7mm (altezza con piedini in gomma)
Peso 1,3 kg
Accessori inclusi Alimentazione esterna, piastre di montaggio per applicazioni a superficie,
morsettiere per le connessioni elettriche.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
91
MALTIMENTO
Imballaggio:
1. Gli imballaggi possono essere immessi nel sistema di riciclaggio attraverso i
consueti canali di smaltimento.
2. Separare l'imballaggio in base alle leggi sullo smaltimento e alle norme sul
riciclaggio vigenti nel proprio Paese.
Dispositivo:
1. Questo apparecchio è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche e successive modifiche. Direttiva WEEE Rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. I vecchi elettrodomestici e le batterie
non vanno gettati nei rifiuti domestici. Il vecchio apparecchio o le batterie devono
essere smaltiti tramite un'azienda autorizzata allo smaltimento dei rifiuti o un
impianto di smaltimento comunale. Osservare le norme vigenti nel proprio paese!
2. Osservare tutte le leggi sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese.
3. In qualità di clienti privati, è possibile ottenere informazioni sulle opzioni di
smaltimento ecologico dal rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto o dalle autorità regionali competenti.
Batterie e batterie ricaricabili:
1. Le pile e le batterie ricaricabili non rientrano nei rifiuti domestici. Le pile e le
batterie ricaricabili devono essere smaltite tramite un'azienda di smaltimento
autorizzata o un impianto di smaltimento comunale.
2. Osservare tutte le leggi e le normative sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese.
3. In qualità di clienti privati, è possibile ottenere informazioni sulle opzioni di
smaltimento ecologico dal rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto o dalle autorità regionali competenti.
4. Gli apparecchi con batterie o accumulatori che non possono essere rimossi
dall'utente devono essere consegnati in un punto di raccolta per apparecchi elettrici.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
92
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] /
+49 (0)6081 9419-0.
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono disponibili all’indirizzo:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
In caso di assistenza, contattare il proprio partner commerciale.
CONFORMITÀ CE
Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto è conforme alla seguente direttiva (se applicabile).
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partire da giugno 2017
Direttiva Bassa Tensione (2014/35/UE)
Direttiva EMV (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è disponibile sul sito www.adamhall.com.
Inoltre, è possibile richiederla all‘indirizzo [email protected].
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti coperti dalle direttive LVD, EMC e RoHS
possono essere richieste a [email protected].
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla Direttiva RED,
possono essere richieste all’indirizzo www.adamhall.com/compliance/.
I refusi e gli errori, così come le modifiche tecniche o di altro tipo sono riservati!
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
This page has been intentionally left blank
LD-SYSTEMS.COM
REV: 01
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | UK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

LD Systems AMP 106 T Manual de usuario

Categoría
Equipo musical
Tipo
Manual de usuario