Endres+Hauser BA RIA16 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
RIA16
Indicador de campo alimentado por lazo
BA00280R/23/ES/06.23-00
71616020
2023-01-31
Índice de contenidos RIA16
2 Endress+Hauser
Índice de contenidos
1 Sobre este documento ............... 3
1.1 Símbolos ............................. 3
1.2 Documentación ........................ 4
2 Instrucciones de seguridad básicas ... 5
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal ...... 5
2.2 Uso previsto .......................... 5
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo ............ 5
2.4 Funcionamiento seguro .................. 5
2.5 Seguridad del producto ................... 6
2.6 Seguridad informática ................... 6
3 Recepción de material e
identificación del producto .......... 6
3.1 Recepción de material ................... 6
3.2 Identificación del producto ................ 7
3.3 Almacenamiento y transporte ............. 7
3.4 Certificados y homologaciones ............. 8
4 Montaje ........................... 8
4.1 Requisitos para el montaje ................ 8
4.2 Montaje del equipo de medición ............ 9
4.3 Comprobaciones tras el montaje ........... 10
5 Conexión eléctrica ................. 10
5.1 Conexión del equipo .................... 11
5.2 Aseguramiento del grado de protección ..... 12
5.3 Comprobaciones tras la conexión .......... 12
6 Opciones de configuración ......... 13
6.1 Visión general sobre las opciones de
configuración del equipo ................ 13
6.2 Acceso al menú de configuración a través de
las teclas de configuración ............... 13
6.3 Estructura y funciones del menú de
configuración ........................ 15
6.4 Acceso al menú de configuración a través del
software de configuración ............... 16
7 Puesta en marcha ................. 17
7.1 Comprobaciones tras la instalación ......... 17
7.2 Poner en marcha el equipo ............... 18
7.3 Configuración del equipo de medición ....... 18
8 Diagnósticos y localización y
resolución de fallos ................ 22
8.1 Localización y resolución de fallos general ... 22
8.2 Lista de diagnósticos ................... 23
9 Mantenimiento ................... 24
9.1 Limpieza ............................ 24
10 Reparaciones ...................... 24
10.1 Información general .................... 24
10.2 Piezas de repuesto ..................... 24
10.3 Devoluciones ......................... 26
10.4 Eliminación de residuos ................. 26
11 Accesorios ........................ 26
11.1 Accesorios específicos para el equipo ....... 26
11.2 Accesorios específicos para comunicaciones .. 27
12 Datos técnicos ..................... 27
12.1 Entrada ............................. 27
12.2 Salida .............................. 27
12.3 Alimentación ......................... 28
12.4 Características de rendimiento ............ 29
12.5 Montaje ............................ 29
12.6 Entorno ............................. 29
12.7 Construcción mecánica .................. 31
12.8 Interfaz de usuario ..................... 31
12.9 Certificados y homologaciones ............ 33
12.10 Documentación ....................... 33
RIA16 Sobre este documento
Endress+Hauser 3
1 Sobre este documento
1.1 Símbolos
1.1.1 Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
producirán lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
pueden producir lesiones graves y hasta mortales.
ATENCI NÓ
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
pueden producir lesiones de gravedad leve o media.
AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no
están asociados con riesgos de lesiones.
1.1.2 Símbolos eléctricos
Símbolo Significado
Corriente continua
Corriente alterna
Corriente continua y corriente alterna
Conexión a tierra
Borne de tierra que, por lo que se refiere al operador, está conectado a tierra mediante
un sistema de puesta a tierra.
Conexión de compensación de potencial (PE: tierra de protección)
Bornes de tierra que se deben conectar a tierra antes de establecer cualquier otra
conexión.
Los bornes de tierra se encuentran tanto en el interior como en el exterior del equipo:
Borne de tierra interior: la compensación de potencial está conectada a la red de
alimentación.
Borne de tierra exterior: conecta el equipo al sistema de puesta a tierra de la planta.
1.1.3 Símbolos para determinados tipos de información
Símbolo Significado
Permitido
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos.
Preferible
Procedimientos, procesos o acciones que son preferibles.
Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que están prohibidos.
Consejo
Indica información adicional.
Referencia a documentación
A
Referencia a página
Sobre este documento RIA16
4 Endress+Hauser
Símbolo Significado
Referencia a gráfico
Nota o paso individual que se debe tener en cuenta
1.
,
2.
,
3.
Serie de pasos
Resultado de un paso
Ayuda en caso de problemas
Inspección visual
1.1.4 Símbolos en gráficos
Símbolo Significado Símbolo Significado
1, 2, 3,... Números de elementos
1.
,
2.
,
3.
Serie de pasos
A, B, C,... Vistas A-A, B-B, C-C,... Secciones
-
Área de peligro
.
Área segura (área exenta de peligro)
1.2 Documentación
Para obtener una visión general del alcance de la documentación técnica asociada,
véase lo siguiente:
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): Introduzca el número de serie que
figura en la placa de identificación
Endress+Hauser Operations App: Introduzca el número de serie que figura en la
placa de identificación o escanee el código matricial de la placa de identificación.
1.2.1 Función del documento
Según la versión pedida, puede estar disponible la documentación siguiente:
Tipo de documento Finalidad y contenido del documento
Información técnica (TI) Ayuda para la planificación de su equipo
El documento contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona
una visión general de los accesorios y demás productos que se pueden
pedir para el equipo.
Manual de instrucciones abreviado
(KA)
Guía rápida para obtener el primer valor medido
El manual de instrucciones abreviado contiene toda la información
imprescindible desde la recepción de material hasta la puesta en marcha
inicial.
Manual de instrucciones (BA) Su documento de referencia
El presente manual de instrucciones contiene toda la información que se
necesita durante las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la
identificación del producto, la recepción de material y su
almacenamiento, hasta el montaje, la conexión, la configuración y la
puesta en marcha, incluidas las tareas de localización y resolución de
fallos, mantenimiento y desguace del equipo.
Descripción de los parámetros del
equipo (GP)
Documento de referencia sobre los parámetros que dispone
El documento proporciona explicaciones detalladas para cada parámetro.
Las descripciones están dirigidas a personas que trabajen con el equipo a
lo largo de todo su ciclo de vida y lleven a cabo configuraciones
específicas.
RIA16 Instrucciones de seguridad básicas
Endress+Hauser 5
Tipo de documento Finalidad y contenido del documento
Instrucciones de seguridad (XA) Según la homologación, junto con el equipo también se entregan las
instrucciones de seguridad para equipos eléctricos en áreas de peligro. Las
instrucciones de seguridad son parte integral del manual de instrucciones.
En la placa de identificación se proporciona información sobre las
instrucciones de seguridad (XA) relevantes para el equipo.
Documentación complementaria
según equipo (SD/FY)
Siga siempre de forma estricta las instrucciones que se proporcionan en la
documentación suplementaria relevante. Esta documentación
complementaria es parte integrante de la documentación del
instrumento.
2 Instrucciones de seguridad básicas
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal
El personal para las tareas de instalación, puesta en marcha, diagnósticos y
mantenimiento debe cumplir los siguientes requisitos:
El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación
correspondiente para esta función y tarea específicas.
Deben tener la autorización del jefe/dueño de la planta.
Deben estar familiarizados con las normas y reglamentos nacionales.
Antes de comenzar con el trabajo, se debe leer y entender las instrucciones contenidas
en el manual y la documentación complementaria, así como en los certificados (según
cada aplicación).
Debe seguir las instrucciones y satisfacer las condiciones básicas.
Los operarios deben satisfacer los siguientes requisitos:
Haber recibido la formación apropiada y disponer de la autorización por parte del
explotador/propietario de la planta para ejercer dichas tareas.
Seguir las instrucciones del presente manual.
2.2 Uso previsto
El equipo es un indicador de campo configurable con una entrada de sensor.
Ha sido diseñado para el montaje en campo.
El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de un uso inadecuado o no
previsto.
El funcionamiento seguro solo está garantizado si se observa lo indicado en el manual de
instrucciones.
Opere el equipo solamente en el rango de temperatura admisible.
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo
Cuando trabaje con el equipo o en el equipo:
Use el equipo de protección individual requerido conforme a las normas nacionales.
2.4 Funcionamiento seguro
Daños en el equipo.
Haga funcionar el equipo únicamente si este se encuentra en un estado técnico
apropiado y funciona de forma segura.
El operario es responsable del funcionamiento sin interferencias del equipo.
Recepción de material e identificación del producto RIA16
6 Endress+Hauser
Modificaciones del equipo
No está permitido efectuar modificaciones en el equipo sin autorización, ya que pueden dar
lugar a riesgos imprevisibles.
No obstante, si se necesita llevar a cabo alguna modificación, esta se debe consultar con
el fabricante.
Reparación
Para asegurar el funcionamiento seguro y la fiabilidad:
Lleve a cabo únicamente las reparaciones del equipo que estén permitidas
expresamente.
Tenga en cuenta las normas federales/nacionales relativas a las reparaciones de
equipos eléctricos.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales.
2.5 Seguridad del producto
Este equipo de medición ha sido diseñado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería y
cumple los requisitos de seguridad más exigentes, ha sido sometido a pruebas de
funcionamiento y ha salido de fábrica en condiciones óptimas para funcionar de forma
segura.
Cumple las normas de seguridad y los requisitos legales pertinentes. También cumple las
directivas de la UE que se enumeran en la Declaración UE de conformidad específica del
equipo. El fabricante lo confirma dotando el equipo con la marca CE.
2.6 Seguridad informática
Nuestra garantía solo es válida si el producto se instala y se usa tal como se describe en el
manual de instrucciones. El producto está dotado de mecanismos de seguridad que lo
protegen contra modificaciones involuntarias en los ajustes.
El explotador, de conformidad con sus normas de seguridad, debe implementar medidas de
seguridad informática que proporcionen protección adicional tanto al producto como a la
transmisión de datos asociada.
3 Recepción de material e identificación del
producto
3.1 Recepción de material
A continuación le indicamos cómo proceder una vez haya recibido el equipo:
1. Compruebe que el paquete esté intacto.
2. Si detecta cualquier daño:
Informe al proveedor inmediatamente de todos los daños.
3. No instale ningún material dañado, dado que de lo contrario el proveedor no podrá
garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad y no podrá hacerse
responsable de las consecuencias que puedan derivarse de ello.
4. Compare el alcance del suministro con el contenido de su pedido.
5. Retire todo el material de envoltorio utilizado para el transporte.
6. ¿Los datos de la placa de identificación corresponden a la información del pedido
indicada en el documento de entrega?
RIA16 Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 7
7. ¿Se ha suministrado la documentación técnica y el resto de documentos (p. ej.,
certificados)?
Si no se satisface alguna de estas condiciones, contacte con su centro Endress+Hauser.
3.2 Identificación del producto
Están disponibles las siguientes opciones para identificar el equipo:
Especificaciones de la placa de identificación
Introduzca el número de serie indicado en la placa de identificación en el Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer): se muestra toda la información sobre el equipo y una
visión general de la documentación técnica suministrada con el equipo.
Introduzca el número de serie que consta en la placa de identificación en la aplicación
Operations App de Endress+Hauser o escanee el código de matriz 2D (QR) de la placa de
identificación con la Operations App de Endress+Hauser: se muestra toda la información
sobre el equipo y la documentación técnica relativa al equipo.
3.2.1 Placa de identificación
¿Es el equipo adecuado?
La placa de identificación le proporciona la información siguiente sobre el equipo:
Identificación del fabricante, denominación del equipo
Código de producto
Código de producto ampliado
Número de serie
Nombre de etiqueta (TAG)
Valores técnicos: tensión de alimentación, consumo de corriente, temperatura ambiente,
datos de comunicación (opcional)
Grado de protección
Certificados con símbolos
Compare la información que figura en la placa de identificación con la del pedido.
3.2.2 Nombre y dirección del fabricante
Nombre del fabricante: Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG
Dirección del fabricante: Obere Wank 1, D-87484 Nesselwang o www.endress.com
3.3 Almacenamiento y transporte
Temperatura de almacenamiento: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Humedad relativa máxima: < 95 %, conforme a IEC 60068-2-30
Para almacenar y transportar el equipo, embálelo de forma que quede bien protegido
contra impactos e influencias externas. El embalaje original es el que ofrece la mejor
protección.
Durante el almacenamiento, evite las influencias ambientales siguientes:
Luz solar directa
Proximidad con objetos calientes
Vibraciones mecánicas
Productos corrosivos
Montaje RIA16
8 Endress+Hauser
3.4 Certificados y homologaciones
Los certificados y homologaciones actuales del producto se encuentran disponibles en
www.endress.com, en la página correspondiente al producto:
1. Seleccione el producto usando los filtros y el campo de búsqueda.
2. Abra la página de producto.
3. Seleccione Descargas.
3.4.1 Certificado UL
Más información en UL Product iq™; busque por la palabra clave "E225237"
4 Montaje
4.1 Requisitos para el montaje
El equipo está diseñado para el uso en campo.
Su orientación la determinará la legibilidad del indicador.
Rango de temperatura de funcionamiento:
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
–20 … +80 °C (–4 … +176 °F) cuando se usa la salida del colector abierto
Si se usa el equipo en el rango superior de límites de temperatura, se reduce la vida
útil del indicador.
Es posible que el indicador reaccione con lentitud a temperaturas < –20 °C (–4 °F).
Ya no se puede garantizar la legibilidad del indicador a temperaturas
< –30 °C (–22 °F).
Altitud de funcionamiento Hasta 2 000 m (6 561,7 ft) por encima del nivel del mar
Categoría de sobretensión Categoría de sobretensión II
Grado de contaminación Nivel de suciedad 2
4.1.1 Medidas
Los tamaños del equipo pueden consultarse en el apartado "Datos técnicos" del manual de
instrucciones.
A0011162
 1 Medidas del indicador de campo; medida en mm (in)
1 Orificio para montaje directo en pared o placa de montaje opcional con 4 tornillos ⌀ 5 mm (0,2 in)
RIA16 Montaje
Endress+Hauser 9
4.1.2 Lugar de montaje
Encontrará información sobre las condiciones que deben darse en el lugar de montaje para
que el equipo pueda montarse correctamente (como temperatura ambiente, tipo de
protección, clase climática, etc.) en el apartado "Datos técnicos".
4.2 Montaje del equipo de medición
El equipo puede montarse directamente en la pared o en la tubería o pared mediante el kit
de montaje opcional.
4.2.1 Montaje directo en pared
Para montar el indicador directamente en la pared:
1. Realice 4 perforaciones (para saber las medidas, consulte →  1,  8)
2. Fije el equipo a la pared mediante 4 tornillos ⌀5 mm (0,2 in).
4.2.2 Montaje en tubería
El soporte de montaje es adecuado para tuberías con un diámetro de
25 … 125 mm (1 … 5 in). El kit de montaje comprende una placa de montaje (elemento 1),
2 cintas metálicas (elemento 2) y 4 tornillos (elemento 3), →  2,  9.
Para montar el indicador en una tubería:
1
2
1. 2.
A0011269
 2 Preparación para el montaje
3mm
3. 4.
3
3
A0011270
 3 Fijar el indicador a la placa de montaje
Conexión eléctrica RIA16
10 Endress+Hauser
4.3 Comprobaciones tras el montaje
Una vez terminado el montaje del equipo, proceda a efectuar las verificaciones siguientes:
Estado y especificaciones del equipo Nota
¿El equipo de medición presenta daños? Inspección visual
¿La junta se encuentra en buenas condiciones? Inspección visual
¿El equipo está firmemente enroscado a la pared o placa de montaje? -
¿La tapa de la caja está bien colocada? -
¿El equipo cumple con las especificaciones sobre el punto de medición (temperatura
ambiente, rangos de medición, etc.)?
Consulte el apartado
"Datos técnicos".
5 Conexión eléctrica
Véase la información sobre los datos de conexión en el apartado de "Datos técnicos".
AVISO
Desmontaje o funcionamiento defectuoso de las partes de la electrónica
ESD (descargas electrostáticas). Proteja los terminales de las descargas
electrostáticas.
LATENCIÓN
Desmontaje de las partes de la electrónica
Desactive la fuente de alimentación antes de instalar y activar el equipo.
AVISO
Pérdida de la homologación Ex en caso de conexión incorrecta.
Al conectar equipos certificados para su uso en zonas con peligro de explosión,
asegúrese de que se cumplen todas las instrucciones y esquemas de conexión
pertinentes del suplemento específico para zonas Ex de este manual de instrucciones.
En primer lugar, abra la caja del equipo.
A0011271
 4 Abrir la caja del equipo
RIA16 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 11
A0014935
 5 Instalación de las abrazaderas de puesta a tierra del apantallamiento del cable (solo en la caja de
aluminio)
5.1 Conexión del equipo
+
+
I
Y
-
-
+
I
Y
-
3
2
+
-
OC
+-1a1b
+-
23
+-1a 1b
+
+
I
Y
-
-
+-1a 1b
loop power
supply
active
passive
Terminal 2 and 3
Open Collector
loop power
supply
A0051980
 6 Asignación de terminales del indicador de campo
Terminal Asignación de terminales Entrada y salida
+ Señal de medición (+) 4 … 20 mA Entrada de señal
- Señal de medición (–) 4 … 20 mA Entrada de señal
1 Terminal para otros instrumentos Terminal de soporte
2 Interruptor límite digital (colector) Salida de conmutación
3 Interruptor límite digital (emisor) Salida de conmutación
Tanto la asignación de terminales como los valores de conexión del indicador de campo
corresponden a los de la versión para zonas con peligro de explosión. El equipo solo está
Conexión eléctrica RIA16
12 Endress+Hauser
diseñado para funcionar en un circuito de medición 4 … 20 mA. Debe existir una
igualación de potencial a lo largo de los circuitos de medición (dentro y fuera de la zona
con peligro de explosión).
5.2 Aseguramiento del grado de protección
Los equipos cumplen todos los requisitos correspondientes al grado de protección IP67.
Para garantizar esto después del montaje o después de un caso de servicio deben
observarse los siguientes puntos.
La junta del cabezal debe estar limpia y en buen estado cuando se insertan en la ranura
correspondiente. Las juntas se limpiarán, secarán o sustituirán por otros nuevas siempre
que sea necesario.
Los cables utilizados para la conexión deben tener el diámetro exterior especificado (p.
ej., M20 x 1,5, diámetro del cable 8 … 12 mm (0,3 … 0,47 in)). Si es posible, monte el
equipo de medición de forma que las entradas de cables apunten hacia abajo.
Dote las entradas de cable no utilizadas con tapones obturadores.
No saque la arandela aislante de la entrada de cable.
La tapa de la caja y la entrada de cable deben estar bien apretadas.
A0011260
 7 Consejos de conexión para conservar la protección IP67
5.3 Comprobaciones tras la conexión
Realice las siguientes comprobaciones una vez finalizada la instalación eléctrica:
Estado y especificaciones del equipo Nota
¿Los cables o el equipo están dañados? Inspección visual
Conexión eléctrica Nota
¿El trazado de los cables está completamente aislado? ¿Se han evitado bucles y cruces de
cables?
-
¿Los cables conectados están protegidos contra tirones? -
¿La asignación de terminales es correcta? Compárela con el esquema de conexiones del
bloque de terminales.
→  11
¿Están apretados todos los tornillos de los terminales? Inspección visual
¿El prensaestopas está bien apretado? Inspección visual
¿La tapa de la caja está bien apretada? Inspección visual
RIA16 Opciones de configuración
Endress+Hauser 13
6 Opciones de configuración
6.1 Visión general sobre las opciones de configuración
del equipo
6.1.1 Indicador
1
2
6
5
4
3
1a
1b
A0011163
 8 Indicador LC del indicador de campo
1 Indicador de gráfico de barras 3 Indicador de 14 segmentos para unidades y
mensajes
1a Indicador para valores que no alcancen el
límite inferior del rango de medición
4 Símbolo de 'Programación deshabilitada"
1b Indicador para valores que sobrepasen el límite
superior del rango de medición
5 Unidad '%'
2 Indicador de valores medidos
Altura de dígitos 26 mm (1,02 in)
6 Símbolo de advertencia de "Fallo"
6.2 Acceso al menú de configuración a través de las
teclas de configuración
AVISO
Si la caja se abre, la protección contra explosiones se pierde
El equipo debe configurarse fuera de la zona con peligro de explosión.
A0011261
 9 Teclas de configuración del indicador de campo ("-", "+", "E")
Durante la configuración, el indicador debe permanecer conectado a la unidad
electrónica.
1. Abra la tapa de la caja.
2. Las teclas de configuración del equipo son accesibles.
Opciones de configuración RIA16
14 Endress+Hauser
6.2.1 Navegación
Los paneles de manejo se dividen en 2 niveles.
Menú: En el nivel "Menú" pueden seleccionarse diferentes opciones de menú. Las distintas
opciones de menú proporcionan un conjunto de funciones operativas relacionadas.
Función operativa: Una función operativa puede verse como un conjunto de parámetros
operativos. Las funciones de configuración se utilizan para configurar y parametrizar el
equipo.
Teclas de configuración:
Tecla de introducción ("E"): Pulse la tecla E y manténgala pulsada durante más de 3
segundos para acceder al menú de programación.
Seleccione las funciones operativas.
Acepte los valores.
Mantenga pulsada la tecla E durante más de 3 segundos para saltar a la posición de
inicio. Previamente aparecerá un mensaje en el que se le pregunta si desea guardar los
datos introducidos hasta ese momento.
Guarde los datos introducidos.
Teclas de selección '+/-':
Seleccione los menús.
Configure los parámetros y los valores numéricos.
Una vez seleccionada la función operativa, pulse las teclas + o - para introducir el valor o
modificar el ajuste.
Mantener pulsadas las teclas durante un período prolongado acelera la velocidad a la
que cambian los dígitos.
Si pulsa las teclas + o - en las posiciones de manejo "Program Name" y "Propram
Version", la pantalla se desplaza horizontalmente porque estas posiciones (7 dígitos)
no pueden visualizarse completamente en la pantalla de 14 segmentos.
6.2.2 Programación en el menú de configuración
E
E
E
E
E E E
7.
6.
5.
1.
2.
3.
4.
+
_
+
_
+
_
E
E
> 3 s
_
+
> 3 s
Menu
Operating function
A0051891
 10 Programar el indicador de campo
1. Vaya al menú de configuración.
2. Seleccione el menú mediante la tecla "+" o "-".
3. Seleccione la función operativa.
4. Introduzca los parámetros en el modo de edición (introduzca/seleccione los datos con
"+" o "-" y confirme la acción con "E").
RIA16 Opciones de configuración
Endress+Hauser 15
5. Vaya directamente a la posición de inicio. Previamente aparecerá un mensaje en el
que se le pregunta si desea guardar los datos introducidos hasta ese momento.
6. Salga del menú con "+/-". Aparecerá un mensaje en el que se le pregunta si desea
guardar los datos introducidos hasta ese momento.
7. Confirme el mensaje que pregunta si quiere guardar los datos: Seleccione YES/NO con
la tecla "+" o "-" y confirme la acción con "E".
6.3 Estructura y funciones del menú de configuración
Menú Función operativa Función operativa Función operativa
Parámetro Por
defecto /
Selección
Parámetro Por
defecto /
Selección
Parámetro Por
defecto /
Selección
Entrada analógica
INPUT
Curva característica
CURV
Amortiguación de la señal
DAMP
Separador decimal del
valor medido
DI DP
Lineal LINAR 0 … 99 s 0 99,999 3 DEC
Cuadrada SQRT 999,99 2 DEC
9 999,9 1 DEC
99 999 0 DEC
Escalado del valor
medido4 mA
DI LO
Escalado del valor
medido20 mA
DI HI
Offset del valor medido
OFFST
19 999 … 99
999
0,0 –
19 999 … 99
999
100,0 –
19 999 … 99
999
0,0
Indicador
DISPL
Medida
DIM
Medida 1)
DTEXT
Ninguno
%
Cualquiera
NO
%
TEXT
XXXXX
Límite
LIMIT
Modo de funcionamiento
MODE
Umbral
SETP
Desact. OFF
19 999 … 99
999
0,0
Seguridad
mín. con
alarma
MIN
Seguridad
máx. con
alarma
MAX
Alarma ALARM
Histéresis
HYST
Retardo en la respuesta
DELY
19 999 … 99
999
0,0 0 … 99 s 0,0
Parámetros de
configuración
PARAM
Código de usuario
CODE
Nombre de programa
PNAME
Versión del firmware
FWVER
0 … 9 999 0
NAMUR
NAMUR
NAMUR 3,6 2)
N_360
NAMUR 3,80
N_380
Opciones de configuración RIA16
16 Endress+Hauser
Menú Función operativa Función operativa Función operativa
Parámetro Por
defecto /
Selección
Parámetro Por
defecto /
Selección
Parámetro Por
defecto /
Selección
Por defecto dEF de 0 a
NAMUR
20,5
3,60 de NAMUR
3,6 a
NAMUR
20,5
3,80
Entrada de
usuario
Editar
NAMUR 20,5
N2050
NAMUR 21,0
N2100
Prueba
TEST
de NAMUR
3,80 a
NAMUR
21,0
20,5 20,5 a
25 mA
21,0 Desact. OFF
Colect.
abierto
OUT
Indicador DISP
Servicio
SERV
Código de servicio
SCODE
Restablecer parámetro 3)
PRSET
---- Sí YES
No NO
1) Solo si DIM = TEXT
2) Solo si NAMUR = Editar
3) Solo disponible para el personal de servicio técnico
6.4 Acceso al menú de configuración a través del
software de configuración
6.4.1 Configuración a través de la interfaz y el software de
configuración para PC FieldCare Device Setup
LADVERTENCIA
Si la caja se abre, la protección contra explosiones se pierde
El equipo debe configurarse fuera de la zona con peligro de explosión.
Durante la configuración con FieldCare, el equipo puede encontrarse en estados
indefinidos. Esto puede implicar un estado de conmutación indefinido de salidas y relés.
Para configurar el equipo con el software Device Setup FieldCare, conecte el equipo a su PC.
Para ello, necesita un adaptador de interfaz especial: el Commubox FXA291.
El conector de 4 pines del cable de interfaz debe enchufarse en la toma correspondiente
del equipo y el conector USB debe conectarse a un puerto USB libre del PC.
RIA16 Puesta en marcha
Endress+Hauser 17
Conexión del equipo
USB
1 2 3
A0051930
 11 Configuración del indicador de campo mediante un adaptador de interfaz
1 Software de configuración para PC
2 Equipo de configuración, conexión USB box
3 Indicador de campo
Al conectar el equipo, el DTM (administrador de tipos de dispositivos) del equipo no se
carga automáticamente en FieldCare, por lo que es necesario añadir el equipo
manualmente.
La configuración en línea de los parámetros no es posible para el RIA14/16.
1. Primero añada el Comm-DTM "PCP (Readwin) TXU10/FXA291" a un proyecto vacío.
2. En los ajustes de Comm-DTM, ajuste la velocidad de transmisión a 2400 baudios y
seleccione el puerto COM utilizado.
3. Añada el equipo DTM "RIA14/16/Vx.xx.xx" al proyecto mediante la función "Añadir
equipo…".
4. Prosiga con la configuración del equipo tal como se describe en este manual de
instrucciones. Todo el menú de configuración, es decir, todos los parámetros
enumerados en este Manual de instrucciones, también se encuentra en la
configuración del equipo FieldCare.
En general, es posible sobrescribir parámetros con el software FieldCare para PC y el
DTM de equipo adecuado, incluso si la protección contra accesos no autorizados está
activada. Si la protección contra accesos no autorizados va a ampliarse al software
mediante un código, debe activarse esta función en la configuración ampliada del
equipo.
7 Puesta en marcha
7.1 Comprobaciones tras la instalación
Asegúrese de que se han realizado todas las comprobaciones de instalación y conexión
antes de poner el equipo en funcionamiento.
Puesta en marcha RIA16
18 Endress+Hauser
AVISO
Antes de poner el equipo en marcha, compruebe que la tensión de alimentación que va
a aplicar concuerda con la especificada en la placa de identificación. No hacer estas
comprobaciones puede acarrear daños en el equipo por aplicación de una tensión de
alimentación incorrecta.
7.2 Poner en marcha el equipo
Active la tensión de alimentación. Durante la inicialización del equipo, todos los segmentos
del indicador se muestran durante aproximadamente 1 segundo.
7.3 Configuración del equipo de medición
Descripción de las funciones operativas
La siguiente tabla muestra los menús disponibles para el indicador de campo. Estas se
explican detalladamente en los siguientes apartados.
Función Tal como se muestra en el indicador
Procesamiento de datos INPUT
Indicador DISPL
Valores de alarma LIMIT
Otros ajustes PARAM
Nivel de servicio SERV
7.3.1 Procesamiento de datos (INPUT)
Rango de entrada
INPUT → CURVE → Opciones: Lineal (LINAR) o raíz cuadrada (SQRT)
El rango de entrada es una señal 4 … 20 mA. Seleccione aquí el tipo de señal de entrada
(lineal o cuadrada).
Amortiguación
INPUT → DAMP → Opciones: 0-99 (0 = sin amortiguación).
La amortiguación de valores medidos puede establecerse entre 0 … 99 s.
Solo se pueden introducir números enteros.
El ajuste de fábrica es 0 (sin amortiguación).
RIA16 Puesta en marcha
Endress+Hauser 19
Escalado del valor medido
Denominación Descripción
Separador decimal del
valor medido 'DI DP'
Indica el número de decimales (posiciones después del separador decimal) para la
visualización numérica del rango de medición
Rango de selección de 0-3 decimales
Por defecto: 1 decimal
Si se aumenta el número de decimales, debe recalcularse el valor de todos los
parámetros de funcionamiento dependientes según la fórmula Valor nuevo = Valor
antiguo * 10(PDnuevo-PDantiguo). Si el valor de uno de los parámetros de funcionamiento
dependientes es <-19.999 o >99.999, no se puede aumentar el número de
decimales y aparece el mensaje de error C561 en el indicador.
Valor medido 0 % 'DI LO' Indica el valor de indicación del valor 4 mA.
Rango de valores –19 999 … 99 999
Por defecto: 0,0
Valor medido 100 % 'DI
HI'
Indica el valor de indicación del valor 20 mA.
Rango de valores –19 999 … 99 999
Por defecto: 100,0
Valor medido offset
'OFFST'
Se usa para corregir el valor medido del indicador. El offset se añade al valor
medido.
Rango de valores –19 999 … 99 999
Por defecto: 0,0
Los valores medidos 0 % y 100 % no deben ser idénticos. Sin embargo, el valor medido
del 0 % puede ser mayor que el valor medido del 100 % (inversión).
7.3.2 Visualización de (DISPL)
Medida
DIM → Opciones: NO, °C, K, °F, % o TEXT
Puede elegir una de las unidades de medición memorizadas permanentemente en la
pantalla (°C, K, °F, %). Alternativamente, puede configurar una unidad de su elección en la
pantalla de 14 segmentos (TEXT).
El conjunto de caracteres consta de: caracteres A-Z, abcdhijlmnoruvwy, los dígitos 0-9 y los
caracteres especiales - + * / ( ).
Configuración de la unidad editable (DTEXT)
DIM → DTEXT → Introduzca una unidad que pueda editarse según sea necesario
Para configurar la unidad editable, deben configurarse los 5 puntos del indicador de 14
segmentos. Pulse la tecla E para editar la siguiente letra. Acepte la unidad ajustada con "E".
Puesta en marcha RIA16
20 Endress+Hauser
1.
2.
3.
4.
5.
E
E E E E
E
+/- +/- +/- +/- +/-
Esc
Esc Esc Esc
Esc
A0051908
Configuración de la unidad editable
1. Pulse la tecla E para seleccionar la función de funcionamiento.
2. Pulse la tecla E para seleccionar el siguiente punto del indicador de 14 segmentos de
5 dígitos.
3. Pulse la tecla + o - para seleccionar el carácter siguiente/anterior del punto
seleccionado.
4. Si pulsa simultáneamente las teclas +/-, se interrumpe la introducción de datos y se
muestra la función operativa.
5. Al confirmar la quinta posición del indicador con E, se acepta la entrada y se pasa a la
función operativa.
7.3.3 Valores de alarma (LIMIT)
En caso de infracción del valor de alarma y de fallo, la salida OC se desactiva según el
principio de circuito cerrado de corriente.
Si se produce una infracción del valor de alarma MIN (límite inferior), aparece 'LIMIN' en el
indicador de 14 segmentos. Si se produce una infracción del valor de alarma MAX (límite
superior), aparece 'LIMAX'.
Modo de funcionamiento
LIMIT → MODO → Opciones OFF, MIN, MAX, ALARM
Utilice esta función para seleccionar el valor de alarma y la monitorización de fallos.
Opciones de selección: MIN, MAX, ALARM u OFF
MIN = valor de alarma inferior
MAX = valor de alarma superior
ALARM = en caso de un fallo del equipo
Por defecto: OFF = sin monitorización de valores de alarma o fallos
Umbral de conmutación
LIMIT → SETP → Opciones –19 999 … 99 999
Valor medido en el que se produce un cambio en el estado de conmutación
Rango de valores: –19 999 … 99 999
Por defecto: 0
RIA16 Puesta en marcha
Endress+Hauser 21
Histéresis
LIMIT → HYST → Opciones –19 999 … 99 999
Utilice esta función para introducir la histéresis para el umbral de conmutación en
seguridad mínima/máxima.
Rango de valores: –19 999 … 99 999
Por defecto: 0
Retraso
LIMIT → DELY → Opciones 0 … 99 s
Ajuste del retardo de respuesta (en segundos) del evento de valor de alarma tras alcanzar
el umbral de conmutación.
Rango de valores: 0 … 99 s
Por defecto: 0
7.3.4 Otros ajustes (PARAM)
Código de usuario - Bloqueo
PARAM → CODE → Entrada de código de usuario
El equipo puede bloquearse para proteger los procesos contra interferencias no autorizadas
y no deseadas. Los parámetros del equipo están protegidos por un código de usuario de 4
dígitos y no pueden modificarse sin introducir el código.
Código de usuario: Una vez asignado, un código de usuario solo se puede modificar si se
introduce el código antiguo para habilitar el equipo. A continuación, se puede establecer el
nuevo código.
Rango de valores: 0 … 9 999
Por defecto: 0
Información del programa
Denominación Descripción
Nombre del programa 'PNAME' Muestra el nombre del software cargado en el equipo (7 dígitos)
No se puede editar el indicador.
Versión de firmware 'FWVER' Muestra el nombre del firmware cargado en el equipo (8 dígitos)
No se puede editar el indicador.
Pulse las teclas + o - para desplazarse horizontalmente por los valores de visualización
de 7 u 8 dígitos.
Límites de alarma (NAMUR)
PARAM → NAMUR
Diagnósticos y localización y resolución de fallos RIA16
22 Endress+Hauser
Los límites de alarma se ajustan a los valores de NAMUR en fábrica. Estos valores pueden
utilizarse como valores por defecto (DEF) o editarse libremente (EDIT).
Puede modificar los siguientes elementos operativos si se ha seleccionado el elemento
operativo "Editar":
Denominación Descripción
NAMUR 3,6 Rango de valores: 0 mA... < Namur 3,8
Por defecto: 3,60
NAMUR 3,8 Rango de valores: Namur 3,6 < x < Namur 20,5
Por defecto: 3,80
NAMUR 20,5 Rango de valores: Namur 3,8 < x < Namur 21,0
Por defecto: 20,50
NAMUR 21,0 Rango de valores: Namur 20,5 < x < Namur 25 mA
Por defecto: 21,00
Los límites de Namur aparecen en orden ascendente.
Prueba (TEST)
PARAM → TEST → Opciones OFF, OUT, DISP
Algunas funciones del equipo pueden probarse automáticamente.
off: OFF (por defecto)
Colector abierto: OUT
Indicador: DISP
7.3.5 Nivel de servicio (SERV)
Este nivel solo puede seleccionarse tras introducir el código de servicio (solo disponible
para el personal de servicio).
Restablecer los ajustes (PRSET)
PRSET - Reiniciar el equipo
El personal de servicio puede restablecer los valores predeterminados.
Restablecer: Después de seleccionar YES, los parámetros de funcionamiento se ajustan a
los valores predeterminados de fábrica.
Opciones: YES o NO
Por defecto: NO
Si se establecen los valores por defecto, la opción seleccionada se restablece
automáticamente a NO.
8 Diagnósticos y localización y resolución de
fallos
8.1 Localización y resolución de fallos general
LADVERTENCIA
¡Peligro! Tensión eléctrica
No utilice el equipo mientras se halla abierto para la localización y resolución de fallos.
RIA16 Diagnósticos y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 23
8.2 Lista de diagnósticos
Los errores que se producen durante la prueba automática o durante el funcionamiento se
muestran inmediatamente en el indicador. Los mensajes de error que se pueden confirmar
se borran después de pulsar una tecla. Se ha producido un fallo si el hardware de escritura
y lectura de datos (EEPROM) está defectuoso o si no se pueden leer correctamente los
datos del EEPROM.
Los errores se definen del modo siguiente:
Código del error Significado
C561 Desbordamiento del indicador
F041 Error del sensor (0 mA < entrada ≤ 2 mA). Aparece el símbolo de
advertencia "Fallo".
F045 Error del sensor (2 mA entrada ≤ 3,6 mA o entrada ≥ 21 mA). Aparece el
símbolo de advertencia "Fallo".
F101 Límite inferior del rango excedido (entrada entre 3,6 mA y 3,8 mA).
Aparece el símbolo de advertencia "Fallo".
F102 Límite superior del rango excedido (entrada entre 20,5 mA y 21,0 mA).
Aparece el símbolo de advertencia "Fallo".
F261 Error: Aparece el símbolo de advertencia "Fallo" del EEPROM.
F282 No se han podido guardar los datos de los parámetros. Aparece el símbolo
de advertencia "Fallo".
F283 Aparece el símbolo de advertencia "Fallo" de datos de parámetros
incorrectos.
F431 Aparece el símbolo de advertencia "Fallo" de valores de referencia
incorrectos.
8.2.1 Historial del firmware
Historial de revisiones
El número de la versión en la placa de identificación y del Manual de instrucciones indica
la versión de actualización del equipo: XX.YY.ZZ (ejemplo: 01.02.01).
XX Cambio en la versión principal
Ya no es compatible Cambios en el equipo y el manual de instrucciones.
YY Cambio en las funciones y el funcionamiento
Compatible Cambios en el manual de instrucciones.
ZZ Correcciones y cambios internos
No hay cambios en el manual de instrucciones
Fecha Versión del software Cambios de software Documentación
08/2009 01.00.00 Software original BA280R/09/en/08.09
05/2010 01.00.zz No hay cambios en las funciones y la configuración BA280R/09/en/05.10
09/2010 01.00.zz No hay cambios en las funciones y la configuración BA280R/09/en/13.10
12/2011 01.00.zz No hay cambios en las funciones y la configuración BA00280R/09/en/01.11
11/2012 01.00.zz No hay cambios en las funciones y la configuración BA00280R/09/EN/02.12
04/2013 01.00.zz No hay cambios en las funciones y la configuración BA00280R/09/EN/03.13
09/2013 01.00.zz No hay cambios en las funciones y la configuración BA00280R/09/EN/04.13
04/2014 01.00.zz No hay cambios en las funciones y la configuración BA00280R/09/EN/05.14
Mantenimiento RIA16
24 Endress+Hauser
9 Mantenimiento
El equipo no requiere ningún mantenimiento especial.
9.1 Limpieza
Utilice un paño seco y limpio para limpiar el equipo.
10 Reparaciones
10.1 Información general
El equipo tiene un diseño modular y las reparaciones pueden ser realizadas por el personal
electrotécnico del cliente. Para más información sobre el servicio y las piezas de repuesto,
póngase en contacto con el proveedor.
10.1.1 Reparación de equipos con certificado Ex
Solo el personal especializado o el fabricante pueden realizar reparaciones en equipos
con certificación Ex.
Deben respetarse las normas vigentes, los reglamentos nacionales sobre zonas con
peligro de explosión, las instrucciones de seguridad y los certificados.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.
Cuando curse pedidos de piezas de repuesto, compruebe la identificación del equipo en la
placa de identificación. Utilice solo piezas idénticas a las que va remplazar.
Realice las reparaciones conforme a las instrucciones. Una vez completada la reparación,
lleve a cabo la pruebe de rutina especificada para el equipo.
Un equipo certificado solo puede ser convertido a otra versión de equipo certificado por
el fabricante.
Documente todas las reparaciones y modificaciones.
10.2 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto disponibles actualmente para el equipo se pueden encontrar en
línea en: http://www.products.endress.com/spareparts_consumablesCuando curse
pedidos de piezas de repuesto, indique siempre el número de serie del equipo.
RIA16 Reparaciones
Endress+Hauser 25
Aluminiumgehäuse / aluminum housing
Kunststoffgehäuse / plastic housing
1
2
5
8
3
4
8
7
7
6
6
7
7
7
8
9
8
A0012119
 12 Piezas de recambio para el indicador de campo
N.º de ítem Tipo Número de pedido
1 Frontal metálico con lámina frontal + cristal
(con juntas y base de montaje)
RIA16X-GB
2 Frontal, plástico, incl. lámina RIA16X-GA
3 Parte inferior metálica (rosca métrica) RIA16X-GD
Parte inferior metálica (rosca NPT 1/2) RIA16X-GE
4 Parte inferior de plástico (grabada a láser) RIA16X-GC
5, 9 Módulo electrónico completo (Ex + no Ex) incl.
tarjeta terminal + tapa
RIA16X-EA
Indicador LC con panel de visualización RIA16X-DA
6 Prensaestopas M16x1,5 PA RAL7035 51004048
Prensaestopas para cable NPT 1/2 D4-8.5,
IP68
51006845
Adaptador M16x1,5 NPT1/2 71085029
7 Conjunto de piezas pequeñas:
Filtro Gore-Tex, 2 pernos de bisagra,
abrazadera de puesta a tierra del
apantallamiento del cable (kit metálico = 5
soportes + tornillos/arandelas)
RIA16X-GG
8 Cubierta + juego de piezas de repuesto para
piezas de conexión (incluye placa de cubierta
para la parte delantera, placa de montaje (caja
de plástico) + panel principal - > cable de
conexión del panel de visualización
RIA16X-GF
Accesorios RIA16
26 Endress+Hauser
10.3 Devoluciones
Los requisitos para una devolución del equipo segura pueden variar según el tipo de equipo
y las normativas estatales.
1. Consulte la página web para obtener información:
http://www.endress.com/support/return-material
Seleccione la región.
2. Devuelva el equipo en caso de que requiera reparaciones o una calibración de fábrica,
así como si se pidió o entregó un equipo erróneo.
10.4 Eliminación de residuos
En los casos necesarios según la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), nuestro producto está marcado con el símbolo
representativo a fin de minimizar los desechos de RAEE como residuos urbanos no
seleccionados. No tire a la basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos
no seleccionados. En su lugar, devuélvalos al fabricante para proceder a su eliminación en
las condiciones adecuadas.
11 Accesorios
Los accesorios disponibles actualmente para el producto se pueden seleccionar a través del
configurador de producto en www.endress.com:
1. Seleccione el producto usando los filtros y el campo de búsqueda.
2. Abra la página de producto.
3. Seleccione Piezas de repuesto y accesorios.
11.1 Accesorios específicos para el equipo
Denominación Descripción
Kit para el montaje en pared/
tubería
Para tuberías ⌀1-5", hay diferentes opciones de cajas de plástico y aluminio
Tapa de protección ambiental
163.9 (6.45) 274 (10.79)
272 (10.71)
140°
30
(1.18)
95°
180 (7.09)
A0021548
 13 Medidas en mm (in)
RIA16 Datos técnicos
Endress+Hauser 27
11.2 Accesorios específicos para comunicaciones
Denominación
Cable de conexión
interfacial
Commubox TXU10, incluido el software de configuración de equipo FieldCare y la
biblioteca de archivos DTM
Commubox FXA291 incluido el software de configuración de equipo FieldCare y
la biblioteca de archivos DTM
12 Datos técnicos
12.1 Entrada
12.1.1 Variable medida
Corriente
12.1.2 Rango de medición
4 … 20 mA (protección contra inversión de polaridad)
12.1.3 Señal de entrada
Caída de tensión en la línea < 4 V para 3 … 22 mA
Caída de tensión máxima en la línea < 6 V para una corriente de cortocircuito máxima de
200 mA
12.2 Salida
12.2.1 Señal de salida
Salida de conmutación
Disyuntor de seguridad digital
Pasiva, colector abierto:
• Imáx. = 200 mA
• Umáx = 35 V
• Uinf./máx. ≤ 2 V at 200 mA
Tiempo máximo de respuesta al valor de alarma = 250 ms
Rango de temperaturas: –20 … +80 °C (–4 … +176 °F)
12.2.2 Señal de alarma
El indicador LC no presenta retroiluminación y no se visualiza ningún valor medido.
Colector abierto inactivo.
12.2.3 Comportamiento del transmisor
El indicador permite el paso libre del protocolo de transmisión HART®.
Datos técnicos RIA16
28 Endress+Hauser
12.3 Alimentación
12.3.1 Asignación de terminales
+
+
I
Y
-
-
+
I
Y
-
3
2
+
-
OC
+-1a1b
+-
23
+-1a 1b
+
+
I
Y
-
-
+-1a 1b
loop power
supply
active
passive
Terminal 2 and 3
Open Collector
loop power
supply
A0051980
 14 Asignación de terminales del indicador de campo
Terminal Asignación de terminales Entrada y salida
+ Señal de medición (+) 4 … 20 mA Entrada de señal
- Señal de medición (–) 4 … 20 mA Entrada de señal
1a, 1b Terminal para otros instrumentos Terminal de soporte
2 Interruptor límite digital (colector) Salida de conmutación
3 Interruptor límite digital (emisor) Salida de conmutación
12.3.2 Tensión de alimentación
La electricidad se suministra mediante el lazo de corriente 4 … 20 mA.
12.3.3 Entradas de cable
Se dispone de las siguientes entradas de cables:
2 x rosca NPT 1/2
2 x rosca M16
La caja de plástico incluye hasta 5 entradas para cable. En la caja suministrada al
cliente, 3 de ellas permanecen cerradas. En caso necesario, puede abrirlas mediante
una herramienta adecuada.
La caja de aluminio también proporciona 5 entradas para cable, 3 de las cuales están
cerradas con tapones provisionales.
RIA16 Datos técnicos
Endress+Hauser 29
12.4 Características de rendimiento
12.4.1 Condiciones de trabajo de referencia
T = 25 °C (77 °F)
12.4.2 Error medido máximo
< 0,1 % del rango de escala del indicador
12.4.3 Influencia de la temperatura ambiente (deriva por variación
de temperatura)
Efecto en la exactitud de medición cuando la temperatura ambiente cambia en 1 K (1,8 °F):
0,01 %
12.5 Montaje
12.5.1 Lugar de montaje
Montaje en pared o en tubería (consulte el apartado 'Accesorios')
12.5.2 Orientación
Sin restricciones: La orientación del equipo está determinada por la legibilidad del
indicador.
12.5.3 Altitud de funcionamiento
Hasta 2 000 m (6 561,7 ft) por encima del nivel del mar
12.6 Entorno
12.6.1 Rango de temperatura ambiente
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
–20 … +80 °C (–4 … +176 °F) cuando se usa la salida del colector abierto
El indicador puede reaccionar con lentitud para temperaturas inferiores a
–20 °C (–4 °F).
La legibilidad del indicador no puede garantizarse a temperaturas inferiores a
–30 °C (–22 °F).
12.6.2 Temperatura de almacenamiento
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
12.6.3 Seguridad eléctrica
Según IEC 61010-1,
UL61010-1,
CSA C22.2 n.º 1010.1-92
Datos técnicos RIA16
30 Endress+Hauser
12.6.4 Clase climática
Según IEC 60654-1, clase C
12.6.5 Grado de protección
IP 67, NEMA 4X (sin clasificación UL)
12.6.6 Resistencia a golpes
3g/2 … 150 Hz según IEC 60068-2-6
12.6.7 Condensación
Admisible
12.6.8 Categoría de la instalación
1 según IEC 61010
12.6.9 Grado de contaminación
2
12.6.10 Categoría de sobretensión
II
12.6.11 Compatibilidad electromagnética (EMC)
Conformidad CE
Compatibilidad electromagnética conforme a los requisitos pertinentes de la serie IEC/
EN 61326 y a las recomendaciones NAMUR sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
(NE21). Para saber más, consulte la Declaración de conformidad.
Error medido máximo <1% del rango de medición.
Inmunidad de interferencias según serie IEC/EN 61326, requisitos industriales
Emisión de interferencias según serie IEC/EN 61326, equipos Clase B
Puede ser necesario conectar la puesta a tierra funcional para propósitos funcionales.
Es obligatorio el cumplimiento de los códigos eléctricos de cada país.
RIA16 Datos técnicos
Endress+Hauser 31
12.7 Construcción mecánica
12.7.1 Diseño, medidas
A0011162
 15 Medidas en mm (in)
1 Orificio para montaje directo en pared o placa de montaje opcional con 4 tornillos ⌀ 5 mm (0,2 in)
12.7.2 Peso
Caja de plástico: aproximadamente 500 g (1,1 lb)
Caja de aluminio: aproximadamente 1,7 kg (3,75 lb)
12.7.3 Materiales
Caja Placa de identificación
Plástico reforzado con fibra de vidrio PBT-GF30 Marcaje a láser
Opcional: Aluminio (AlSi12, AC-44100 o AlSi10Mg(Fe), AC-43400) Lámina para escritura láser, poliéster
12.7.4 Terminales
Cables/hilos hasta 2,5 mm2 (14 AWG) más terminal de empalme
12.8 Interfaz de usuario
12.8.1 Concepto operativo
Manejo con 3 teclas (-/+/E) integradas en el equipo; acceso con la caja abierta
Datos técnicos RIA16
32 Endress+Hauser
12.8.2 Configuración en campo
1
2
6
5
4
3
1a
1b
A0011163
 16 Indicador LC del indicador de campo
1 Visualización de la barra gráfica en incrementos del 10 % con indicadores para el rebasamiento del límite
inferior (elemento 1a) y del límite superior (elemento 1b) del rango de medición
2 Indicación del valor medido, altura de dígito 26 mm (1,02 in)
3 Indicador de 14 segmentos para unidades y mensajes
4 Símbolo de "Programación deshabilitada"
5 Unidad "%"
6 Símbolo de advertencia de "Fallo"
Rango del indicador
de –19.999 a 99.999
• Offset
de –19.999 a 99.999
• Señalización
Rango de medición rebasado por arriba o por abajo
Infracción del valor de alarma
Valor de alarma rebasado por defecto o por exceso
12.8.3 Configuración a distancia
Configuración de los parámetros
El equipo puede configurarse con el software para PC FieldCare. FieldCare Device Setup
está incluido en el alcance del suministro del Commubox FXA291 y TXU10-AC (consulte el
apartado 'Accesorios') y también puede descargarse de modo gratuito desde
www.endress.com.
Interfaz
Interfaz de comunicación del equipo; conexión al PC mediante cable de interfaz (consulte
el apartado 'Accesorios').
Parámetros de equipo configurables (selección)
Dimensión de medición, rangos de medición (lineal/cuadrado), bloqueo de configuración
con código de usuario, modo de fallo, filtro digital (amortiguación), offset, valor de alarma
(mín./máx./alarma), valores límite de alarma configurables por el usuario
RIA16 Datos técnicos
Endress+Hauser 33
USB
1 2 3
A0051930
 17 Configuración del indicador de campo mediante un adaptador de interfaz
1 Software de configuración para PC
2 Equipo de configuración, conexión USB box
3 Indicador de campo
12.9 Certificados y homologaciones
Los certificados y homologaciones actuales del producto se encuentran disponibles en
www.endress.com, en la página correspondiente al producto:
1. Seleccione el producto usando los filtros y el campo de búsqueda.
2. Abra la página de producto.
3. Seleccione Descargas.
12.9.1 Certificado UL
Más información en UL Product iq™; busque por la palabra clave "E225237"
12.10 Documentación
Para obtener una visión general del alcance de la documentación técnica asociada,
véase lo siguiente:
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): Introduzca el número de serie que
figura en la placa de identificación
Endress+Hauser Operations App: Introduzca el número de serie que figura en la
placa de identificación o escanee el código matricial de la placa de identificación.
12.10.1 Función del documento
Según la versión pedida, puede estar disponible la documentación siguiente:
Tipo de documento Finalidad y contenido del documento
Información técnica (TI) Ayuda para la planificación de su equipo
El documento contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona
una visión general de los accesorios y demás productos que se pueden
pedir para el equipo.
Manual de instrucciones abreviado
(KA)
Guía rápida para obtener el primer valor medido
El manual de instrucciones abreviado contiene toda la información
imprescindible desde la recepción de material hasta la puesta en marcha
inicial.
Datos técnicos RIA16
34 Endress+Hauser
Tipo de documento Finalidad y contenido del documento
Manual de instrucciones (BA) Su documento de referencia
El presente manual de instrucciones contiene toda la información que se
necesita durante las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la
identificación del producto, la recepción de material y su
almacenamiento, hasta el montaje, la conexión, la configuración y la
puesta en marcha, incluidas las tareas de localización y resolución de
fallos, mantenimiento y desguace del equipo.
Descripción de los parámetros del
equipo (GP)
Documento de referencia sobre los parámetros que dispone
El documento proporciona explicaciones detalladas para cada parámetro.
Las descripciones están dirigidas a personas que trabajen con el equipo a
lo largo de todo su ciclo de vida y lleven a cabo configuraciones
específicas.
Instrucciones de seguridad (XA) Según la homologación, junto con el equipo también se entregan las
instrucciones de seguridad para equipos eléctricos en áreas de peligro. Las
instrucciones de seguridad son parte integral del manual de instrucciones.
En la placa de identificación se proporciona información sobre las
instrucciones de seguridad (XA) relevantes para el equipo.
Documentación complementaria
según equipo (SD/FY)
Siga siempre de forma estricta las instrucciones que se proporcionan en la
documentación suplementaria relevante. Esta documentación
complementaria es parte integrante de la documentación del
instrumento.
www.addresses.endress.com
*71616020*
71616020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Endres+Hauser BA RIA16 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación