Milwaukee 6950-20 El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DEL OPERADOR.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
6950-20
12" DUAL BEVEL MITER SAW WITH DIGITAL FINE ADJUST
SCIE À ONGLETS À DOUBLE BISEAU DE 305 mm (12 PO) AVEC FONCTION
DE RÉGLAGE NUMÉRIQUE PRÉCIS
SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE DE 305 mm (12 PULG.) CON
AJUSTE FINO DIGITAL
ALWAYSSECURE
GUARDB
RACKETWITH
BOTHSCREWS AFTER BLADECHANGE.
TOUJOURSFIXER
LESUPPORTDE
DISPOSITIFDEPROTECTIONÀL'AIDE DES
DEUXVIS APRÈS AVOIRCHANGÉL
ALAME.
SIEMPRESEDEBE
AFIANZARELSOPORTE
TORCON AMBOS
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
2 3
GENERAL SAFETY RULES
WORK AREA
ELECTRICAL SAFETY
PERSONAL SAFETY
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, re
and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Keep work area clean and well lit. Clut-
tered, dark work areas invite accidents.
2. Avoid dangerous environments. Do not
use your power tool in rain, damp or wet
locations or in the presence of explosive
atmospheres (gaseous fumes, dust or
ammable materials). Remove materials
or debris that may be ignited by sparks.
3. Keep bystanders away. Children and
bystanders should be kept at a safe
distance from the work area to avoid
distracting the operator and contacting
the tool or extension cord.
4. Protect others in the work area from
debris such as chips and sparks. Provide
barriers or shields as needed.
5. Make workshop child proof with pad-
locks, master switches, or by removing
starter keys.
6. Grounded tools must be plugged
into an outlet properly installed and
grounded in accordance with all codes
and ordinances. Never remove the
grounding prong or modify the plug in
any way. Do not use any adaptor plugs.
Check with a quali ed electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. If the tool should
electrically malfunction or break down,
grounding provides a low resistance path
to carry electricity away from the user.
7. Double insulated tools are equipped
with a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug will
t in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does
not t, contact a quali ed electrician
to install a polarized outlet. Do not
change the plug in any way. Double
insulation eliminates the need for
the three wire grounded power cord and
grounded power supply system.
8. Guard against electric shock. Prevent
body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. When making blind or
plunge cuts, always check the work area
for hidden wires or pipes. Hold your tool
by insulated nonmetal grasping surfaces.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) to reduce shock hazards.
9. Do not expose to rain or use in damp
locations.
10. Do not abuse the cord. Never use the
cord to carry the tools or pull the plug
from an outlet. Keep cord away form
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of
electric shock.
11. Know your power tool. Read this
manual carefully to learn your power
tool’s applications and limitations as well
as potential hazards associated with this
type of tool.
12. Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use tool while
tired or under the in uence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
13. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Wear a protective hair
covering to contain long hair. These may
be caught in moving parts. When work-
ing outdoors, wear rubber gloves and
insulated non-skid footwear. Keep hands
and gloves away from moving parts.
14. Reduce the risk of unintentional start-
ing. Be sure your tool is turned off before
plugging it in. Do not use a tool if the
power switch does not turn the tool on
and off. Do not carry a plugged-in tool
with your nger on the switch.
TOOL USE AND CARE
SERVICE
15. Remove all adjusting keys and wrench-
es. Make a habit of checking that adjust-
ing keys, wrenches, etc. are removed
from the tool before turning it on.
16. Do not overreach. Maintain control.
Keep proper footing and balance at all
times. Maintain a rm grip. Use extra
care when using tool on ladders, roofs,
scaffolds, etc.
17. Use safety equipment. Everyone in the
work area should wear safety goggles
or glasses with side shields complying
with current safety standards. Everyday
eyeglasses only have impact resistant
lenses. They are not safety glasses. Wear
hearing protection during extended use
and a dust mask for dusty operations.
Hard hats, face shields, safety shoes, etc.
should be used when speci ed or neces-
sary. Keep a re extinguisher nearby.
18. Keep guards in place and in working
order.
19. Never stand on tool. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting
tool is unintentionally contacted.
20. Keep hands away from all cutting
edges and moving parts.
31. Tool service must be performed only
by quali ed repair personnel. Service
or maintenance performed by unquali ed
personnel may result in a risk of injury.
32. When servicing a tool, use only identi-
cal replacement parts. Follow instruc-
tions in the maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions
may create a risk of shock or injury.
21. Secure work. Use a clamp, vise or
other practical means to hold your work
securely, freeing both hands to control
the tool.
22. Do not force tool. Your tool will perform
best at the rate for which it was designed.
Excessive force only causes operator
fatigue, increased wear and reduced
control.
23. Use the right tool. Do not use a tool or
attachment to do a job for which it is not
recommended. For example, do not use
a circular saw to cut tree limbs or logs.
Do not alter a tool.
24. Unplug tool when it is not in use, before
changing accessories or performing rec-
ommended maintenance.
25. Store idle tools. When not in use, store
your tool in a dry, secured place. Keep
out of reach of children.
26. Never leave the tool running unat-
tended. Turn power off. Do not leave the
tool until it comes to a complete stop.
27. Check for damaged parts. Inspect
guards and other parts before use. Check
for misalignment, binding of moving
parts, improper mounting, broken parts
and any other conditions that may affect
operation. If abnormal noise or vibration
occurs, turn the tool off immediately
and have the problem corrected before
further use. Do not use a damaged tool.
Tag damaged tools “DO NOT USE” until
repaired. A guard or other damaged part
should be properly repaired or replaced
by a MILWAUKEE service facility. For all
repairs, insist on only identical replace-
ment parts.
28. Use proper accessories. Consult this
manual for recommended accessories.
Using improper accessories may be haz-
ardous. Be sure accessories are properly
installed and maintained. Do not defeat a
guard or other safety device when install-
ing an accessory or attachment.
29. Maintain tools carefully. Keep handles
dry, clean and free from oil and grease.
Keep cutting edges sharp and clean. Fol-
low instructions for lubricating and chang-
ing accessories. Periodically inspect tool
cords and extension cords for damage.
Have damaged parts repaired or replaced
by a MILWAUKEE service facility.
30. Maintain labels & nameplates. These
carry important information. If unread-
able or missing, contact a MILWAUKEE
service facility for a free replacement.
1. Always keep hands away from the
path of the saw blade.
2. Never reach around, under or across
blade.
3. Do not place hands under the saw
motor or in the path of the blade. Do
not retrieve a piece of material that is
cut off while the blade is rotating. Never
place hands or ngers behind or in front
of the saw blade.
4. Check guards for smooth operation
before each use.
SPECIFIC SAFETY RULES
4 5
5. Do not defeat the guards or operate
the tool without the guards in place.
6. Avoid kick back. Kick back is a violent
reaction to a pinched or binding blade,
which throws the saw head upward and
towards the operator. Proper workpiece
selection and support, proper blade
selection and maintenance, and even
feed rate are essential to reduce the risk
of kick back.
7. Always support work properly. Use
the fence, support blocks, auxiliary work
support or clamps to keep workpiece
secure. Always support the free end
of the workpiece and support all small
workpieces. Workpieces that bow and
pinch the blade may result in kick back.
Do not perform any operations freehand
(unsupported).
8. Thin material tends to warp or sag and
must be well-supported over its entire
length to avoid pinching the blade.
9. Position fence properly. The fence
can be adjusted for compound cuts and
miter cuts. Always make sure the fence
is adjusted for the intended cut. Never
operate the saw without the fence in
place.
10. Be sure the clamp handle and the
bevel adjustment lever are tightened
securely before making cuts.
11. Use the right blade. Use only recom-
mended blade types and sizes with
proper mounting holes, rated at least
5500 RPM. Follow the rotation arrow
on the blade to be sure you install it
properly. Keep saw blades sharp to help
prevent cracking and grabbing. Never
use defective or incorrect washers or
bolts.
12. Do not use abrasive wheels with the
miter saw.
13. Keep blades clean and sharp. An
unsharpened or improperly sharpened
blade produces a narrow kerf and is
likely to be pinched by the workpiece. A
dull blade produces excessive friction
which can cause the blade to warp or
bind. Be sure the blade screw is tight
to prevent slipping or loosening during
operation.
14. Wait for the blade to reach full speed
before lowering the saw head to make
a cut.
15. Push the saw through the workpiece.
Do not pull the saw through the
workpiece. To make a cut, raise saw
head and pull it out OVER the workpiece
WITHOUT cutting, start the motor, wait
a few seconds for the blade to reach full
speed, press down on saw head, and
push saw head through the cut.
16. If the blade stalls, do not turn the
switch on and off. A dull blade or
excess pressure may cause stalling.
Release the switch immediately if the
blade binds or the saw stalls and remove
the saw from the cut.
17. Restarting in mid-cut. If you stop the
saw in mid-cut, allow the blade to stop,
then raise the saw out of the cut. Then
restart the saw.
18. Do not lock the trigger in the on posi-
tion.
19. Keep the cord away from the cutting
area and position it so that it will not be
tripped over or caught on the workpiece
while you are cutting.
20. Avoid cutting nails. Inspect for and
remove all nails before cutting.
21. Always wait for the blade to stop
completely before changing positions,
retrieving a cut-off piece, or preparing
the next cut. Unplug the tool before
tightening blade screw, servicing, mak-
ing adjustments, transporting or moving
the saw to another location.
22. Lock the saw head down before
transporting.
23. WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drill-
ing, and other construction activities
contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm. Some examples of these
chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well ven-
tilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust
masks that are speci cally designed to
lter out microscopic particles.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to
the grounding system in the tool. The green
wire in the cord must be the only wire con-
nected to the tool's grounding system and
must never be attached to an electrically
“live” terminal.
Your tool must be plugged into an appropri-
ate outlet, properly installed and grounded in
accordance with all codes and ordinances.
The plug and outlet should look like those
in Figure A.
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked “Double Insulated” do not
require grounding. They have a special
double insulation system which satisfies
OSHA requirements and complies with
the applicable standards of Underwriters
Laboratories, Inc., the Canadian Standard
Association and the National Electrical
Code. Double Insulated tools may be used
in either of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
Grounded Tools:
Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required” have a
three wire cord and three prong grounding
plug. The plug must be connected to a prop-
erly grounded outlet (See Figure A). If the
tool should electrically malfunction or break
down, grounding provides a low resistance
path to carry electricity away from the user,
reducing the risk of electric shock.
Fig. B Fig. C
Fig. A
Improperly connecting the grounding
wire can result in the risk of electric
shock. Check with a quali ed electri-
cian if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do
not modify the plug provided with
the tool. Never remove the grounding
prong from the plug. Do not use the
tool if the cord or plug is damaged.
If damaged, have it repaired by a
MILWAUKEE service facility before
use. If the plug will not t the outlet,
have a proper outlet installed by a
quali ed electrician.
GROUNDING
WARNING
Double Insulated
Symbology
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
Amperes
Volts Alternating Current Always keep hands away from
the path of the saw blade.
Underwriters Laboratories, Inc.
6 7
Grounded tools require a three wire exten-
sion cord. Double insulated tools can use
either a two or three wire extension cord.
As the distance from the supply outlet
increases, you must use a heavier gauge
extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious
drop in voltage, resulting in loss of power
and possible tool damage. Refer to the table
shown to determine the required minimum
wire size.
The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cord. For ex-
ample, a 14 gauge cord can carry a higher
current than a 16 gauge cord. When using
more than one extension cord to make up
the total length, be sure each cord contains
at least the minimum wire size required. If
you are using one extension cord for more
than one tool, add the nameplate amperes
and use the sum to determine the required
minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord out-
doors, be sure it is marked with the suf x
“W-A” (“W” in Canada) to indicate that it
is acceptable for outdoor use.
Be sure your extension cord is prop-
erly wired and in good electrical
condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a
quali ed person before using it.
Protect your extension cords from sharp
objects, excessive heat and
damp or wet areas.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
Extension Cord Length
* Based on limiting the line voltage drop to
ve volts at 150% of the rated amperes.
Nameplate
Amperes
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
25'
18
18
18
18
16
14
12
75'
18
18
16
14
12
10
100'
18
16
14
12
10
150'
16
14
12
12
50'
18
18
18
16
14
12
10
EXTENSION CORDS
Max Height
at 45°
6.0" H at
.85" W
Capacities
Max Height
at 90°
6.0" H at
2.75" W
Max Width
at 90°
7.85" W at
3.37" H
Max Width
at 45°
5.5" W at
3.37" H
Miter Cuts Compound Cuts
45° Miter and 45° Bevel
Left Bevel
5.5" W at
1.66" H
Right Bevel
5.5" W at
1.3" H
No Load
RPM
3 200
Volts
AC
120
Cat.
No.
6950-20
Speci cations
Amps
15
Arbor
Size
5/8"
Blade
Size
12"
Weight
55 lbs
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Saw head
2. Light on/off switch
3 On/Off trigger
4. Upper guard
5. Lower guard
6. Guard bracket
7. Lights
8. Fence
9. Turntable
10. Digital miter
angle readout
11. Fine adjustment ring
12. Miter angle lock knob
13. Detent lever
14. Adjustable kerf
plates
15. Miter angle
pointer
16. Miter angle scale
17. Mounting holes (4)
18. Carrying handles
19. Fence lock knob
20. Face board mounting holes (4)
21. Bevel angle scale
22. Dust chute
23. Dust ejection port
24. Bevel adjustment lever
25. Head lock-down pin
26. Spindle lock
27. Dust elbow and bag (not shown)
28. Wrench storage (not shown)
26
ALWAYSSECURE
GUARDB
RACKETWITH
BOTHS
CREWSAFTER BLADECHANGE.
TOUJOURSFIXER
LESUPPORTD
E
DISPOSITIFDEPROTECTIONÀ L'AIDEDES
DEUXVISA
PRÈSAVOIRCHANGÉL
ALAME.
SIEMPRESED
EBE
AFIANZARELSOPORTE
TORCON AMBOS
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
8
5
4
1
16 15
8
18 14
11
23
20
7
6
17
25
13 12
9
21
10
22
2
3
24
19
8 9
FEATURES
Miter system
The MILWAUKEE 6950-20 Miter Saw uses
a heavy duty steel plate with detents (stops).
This steel plate is extremely durable and pro-
vides for repeatable accuracy at each detent.
The miter angle can be set using detents
for commonly cut angles at 0°, 15°, 22.5°
31.62°, 45° Right and Left. The 6950-20
has a miter range from 52 left and right. An
industrial grade bearing allows the turntable
to be quickly and accurately adjusted to any
angle across the miter range.
Miter Angle Fine Adjust
In certain nish carpentry applications like
casing a window or door, it is necessary to
compensate for a non-square situation by
making a precision miter angle adjustment
to the turntable. The MILWAUKEE miter
angle ne adjust system makes this process
quick and easy, especially when the saw is
positioned near a miter detent (stop).
Digital Miter Angle Readout
The MILWAUKEE 6950-20 has a Digital Mi-
ter Angle Readout at the front of the turntable
that displays the miter angle of the turntable
to a resolution of 0.1°. The Digital Miter
Angle Readout is based on the mechanical
accuracy of the miter angle detent plate. It
calibrates itself each time the turntable is
placed in a miter detent and it requires no
adjustment.
Using the Miter Angle Fine Adjust in conjunc-
tion with the Digital Miter Angle Readout, it
is easy to make accurate minor angle ad-
justments anywhere along the miter range.
Using these systems together makes it easy
to re-position the turntable and repeat any
miter angle setting.
When the turntable is positioned at a LEFT
miter angle the digital readout will display
with a (-) symbol in front of the angle (for
example: -22.5° or -44.7°). When the turn-
table is positioned at a RIGHT miter angle
the digital readout will display as follows:
22.5° or 44.7°.
Dual Bevel Adjustment System
The Dual Bevel Adjustment System allows
for quick and accurate bevel adjustments
to either the Right or the Left. The bevel
angle can be set using detents (stops) for
the following commonly cut angles 0°, 22.5°,
33.85°, 45° Right and Left. The bevel mech-
anism also has several degrees of overtravel
beyond 45° on both the left and right.
Electronic Feedback Control Circuit
The Electronic Feedback Control Circuit
(EFCC) helps improve the operation and
life of the tool. It allows the tool to maintain
constant speed and torque between no-load
and load conditions. The soft start reduces
the amount of torque reaction at startup to
the tool and the user. It gradually increases
the motor speed up from zero to the top
no-load speed.
Electric Brake
The electric brake engages when the trig-
ger is released, causing the blade to stop
and allowing you to proceed with your work.
Generally the saw blade stops in four to ve
seconds. However, there may be a delay
between the time the trigger is released and
the time the brake engages. Occasionally
the brake may miss completely. If the brake
misses frequently, the saw needs servicing
by an authorized MILWAUKEE service sta-
tion. The brake is not a substitute for the
guards, so it is essential to always wait for
the blade to stop completely before removing
the blade from the kerf.
Lights
The MILWAUKEE 6950-20 Miter Saw has
two high power lights positioned on either
side of the blade to illuminate the workpiece
cutting area so that it is easy to see blade
approach the cutting line. An ON / OFF
switch for the lights is conveniently located
on the trigger handle. The bulb is designed
to provide several years of service. Uses
standard bulb size GE 193.
Dust Management System
The MILWAUKEE 6950-20 Miter Saw dust
collection system uses a large dust chute on
both sides of the blade to capture and direct
dust to back of the saw. The saw comes with
a Dust Elbow and a Dust Bag that attach to
the back of the Dust Chute. The dust bag
has a zipper located on the bottom of the
bag that makes it easy to empty. When using
the saw on a stand, the dust bag zipper can
be left open to allow the waste to fall into a
waste container.
Carrying Handles
For ease of transporting, multiple carrying
handles are provided, one on each side of
the table and one on top of the saw head.
Always lock the saw head down when
transporting.
WARNING
TOOL ASSEMBLY
To reduce the risk of injury, always
unplug tool before attaching or
removing accessories or making
adjustments. Use only speci cally
recommended accessories. Others
may be hazardous.
Adjusting the Miter Saw
The 6950-20 Miter Saw is fully adjusted at
the factory. If it is not accurate due to ship-
ping and handling, please follow these steps
to accurately set up your saw. Once the saw
is properly adjusted, it should remain accu-
rate under normal jobsite and transportation
conditions.
Squaring the Blade (90°) to the Fence
(0° Miter)
1. Unplug saw
2. Place a square against the fence and
blade and ensure that the square is not
touching blade teeth as this will cause
an inaccurate measurement.
3. Loosen the miter lock knob and move
the saw to the 0° miter position. Do not
tighten the lock knob.
4. If the saw blade is not exactly perpen-
dicular to the fence, use the supplied
wrench to loosen the screws that hold
the miter scale to the base. Move the
scale left or right until the blade is per-
pendicular to the fence. Use the square
to verify that the blade is perpendicular
to the fence. Retighten the screws.
5. Loosen the miter pointer adjustment
screw and reposition the pointer the so
that it indicates exactly zero. Once the
pointer is properly positioned, retighten
the miter pointer adjustment screw.
Squaring the Blade (90°) to the Table
(0° Bevel)
1. Unplug saw
2. Place a square against the table and
blade and ensure that the square is not
touching blade teeth as this will cause
an inaccurate measurement.
3. Remove the 6 screws holding the dust
chute together.
4. Move the bevel adjustment lever to the
middle position and wedge in a tool
(screw driver etc.) so the handle stay in
the middle position. Move the saw head
so that the bevel detent mechanism
locks into the 0° bevel detent.
5. Loosen 2 screws (T25) on the front of
the bevel arm, these screws are used
to clamp the detent body.
6. Using a T25 wrench you can adjust
the bevel setting of the blade-to-table.
Clockwise tilts blade to the right, coun-
terclockwise tilts blade to the left.
7. When you have the blade set to the 0°
bevel, torque the 2 screws to 85-100 in
lbs.
8. Remove the tool used to wedge the
bevel adjustment lever.
9. Move the bevel adjustment lever to
"lock".
10. Reassemble the dust chute sides, tight-
ening the 6 screws securely.
11. If necessary, loosen the left and right
bevel pointer adjustment screws and
reposition the pointers the so that they
indicates exactly zero. Once the pointers
are properly positioned, retighten the
bevel pointer adjustment screw.
Mounting the Miter Saw
To prevent the tool from sliding, falling or
tipping during operation, the saw can be
mounted to a supporting surface such as a
level, sturdy work table or bench. Position the
saw and workbench to allow adequate room
for cross-cutting long workpieces. To mount
the saw, insert fasteners through the holes
in the corners of the saw base.
Installing the Dust Bag
Use the dust bag to collect or divert sawdust.
Insert the dust elbow into the dust chute on
the back of the saw. Then, attach the dust
bag by hooking it onto the dust elbow. Al-
ways empty the dust bag before storing and
frequently during use.
Raising and Lowering the Saw Head
The saw head must be locked down for
transporting and storing the tool. The tool
is shipped with the saw head locked down.
To unlock it, press and hold down the saw
head and simultaneously pull out the lock
down pin. To lock the saw head, press and
hold down the saw head and then push in
the lock down pin.
10 11
Lock-Off
There is a hole in the trigger through which a
padlock will t to lock the tool when it is not
in use. Use a padlock with a 1/4" shackle
and always unplug the tool before installing
it (padlock not supplied with tool).
Selecting the Correct Miter Saw Blade
Use only miter saw blades with the
MILWAUKEE Dual Bevel Miter Saw.
Installing and Changing Blades
Always use clean, sharp blades because dull
blades tend to overload the tool, bind and
cause pinching. Use only 12" blades rated at
least 5500 RPM.
1. Unplug the tool.
2. With the saw head up, use the wrench
to loosen the guard bracket rear screw
1/4 turn using the wrench provided (1).
3. Raise the lower guard (2).
Fig. 1
Loosen guard
bracket rear
screw
Rotate lower
guard up
1
2
4. Loosen (do not remove) the guard
bracket front screw (3) until the guard
bracket can be raised to expose the
blade screw (4). Lower the lower guard
until it rests on the guard bracket front
screw. This will hold it up and out of the
way during the blade change.
Fig. 2 Loosen guard
bracket
front screw
3
4
Rotate guard
bracket up
5. Press in the spindle lock and rotate the
spindle until the lock engages.
6. Use the wrench to loosen and remove the
left-hand thread blade screw clockwise.
7. Remove the outer blade ange, blade,
blade washer, and inner blade ange.
Wipe the anges, washer, and spindle
to remove dust and debris. Inspect the
parts for damage. Replace if needed.
Fig. 3
Outer ange
Inner ange
Blade
Blade
screw
Blade
washer
8. Install the inner blade ange as shown.
9. Insert the blade washer into the blade
arbor hole.
10. Match the arrow on the blade with the
arrow on the lower guard. Slide the
blade into the upper guard and onto the
spindle.
11. Install the outer blade ange.
12. Press in the spindle lock and rotate the
blade until the lock engages. Insert and
securely tighten the blade screw coun-
terclockwise with the wrench.
13. Rotate the guard bracket into position
and securely tighten the two screws. Re-
turn the wrench to the wrench holder.
14. Lower the saw head and check the
clearance between the blade and the
adjustable kerf plates. Important: The
lower guard must move freely. The blade
should rotate freely (see "Adjusting the
Kerf Plates").
Adjusting the Kerf Plates
Kerf plates reduce tear-out and splintering
along the cut by providing edge support.
Because blades vary in width, adjust the kerf
plates with every blade change.
Never make a cut without the adjustable kerf
plates installed. The kerf plates can be set
at their maximum width to accommodate all
blade widths and bevel angles if tear-out and
splintering are not a concern.
1. Unplug the tool.
2. Install the blade to be used. Each time
the blade is changed, check to be
sure the kerf plates are adjusted
properly.
Using Face Boards
(Zero Clearance Sub Fences)
There are face board mounting holes in the
fences for attaching face boards. Face boards
place distance between the fence and the
workpiece, providing improved support for
some workpieces. Workpiece splintering can
be reduced by using face boards. As the width
of the face board increases, the height of the
workpiece which can be cut increases slightly
(but the width capacity decreases slightly).
Similarly, if you place a face board on the saw
table and place a workpiece on top of the face
board, you can cut a workpiece with greater
width (but with less height).
Guards
The tool is shipped with both the upper and
lower guard installed. The lower guard should
cover the blade when the saw head is up and
it should move freely and open automatically
as the saw head is lowered into the workpiece.
If the lower guard appears loose, sticks, or if
it does not move to cover the blade when the
saw head is up, tighten the guard bracket
screws. If it still does not move freely, take
the saw to an authorized service center for
repairs. Do not attempt to open the guard
further than the automatic action permits.
WARNING
To reduce the risk of injury, wear
safety goggles or glasses with side
shields. Always wait for the blade
to stop completely and unplug the
tool before changing accessories or
making adjustments. Do not defeat
the guards.
OPERATION
Select the Workpiece Carefully
Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped
workpieces. These materials are likely to cre-
ate pinching conditions. Workpieces that bow
and pinch may result in kick back. Inspect
for and remove nails before cutting. Always
keep blades clean and sharp; otherwise the
blade produces a narrow kerf and is likely
to be pinched by the workpiece. This tool is
not recommended for cutting ferrous metals
such as iron and steel. See Applications for
a more complete list of materials.
Support the Workpiece Properly
Always support the workpiece during opera-
tion. Otherwise, the workpiece may pull up
and into the saw.
1. Use the Fence: Align the workpiece ush
against the fence to provide a straight
path for the saw blade. This will help
eliminate the tendency for the blade
teeth to bind. The fence can be used as
a support for miter, bevel and compound
cuts.
2. Use a clamp: Clamp the workpiece to
the fence or base with a C-clamp.
Support of Longer Workpieces
Longer workpieces need support along their
full length. If you are using the saw on a
level work bench, prop up the workpiece to
a height of 4-3/4" from the bottom of the saw
feet. There are also many aftermarket work
tables speci cally designed for miter saws that
provide supports for all types of workpieces.
3. Set the bevel angle. Each time the bevel
is changed, check to be sure the kerf
plates are adjusted properly.
4. Loosen the six kerf plate adjusting
screws.
5. Lower the saw head to the full depth of
cut (the point where the saw head will
not lower any further).
6. Slide the kerf plates to the desired spac-
ing and tighten the six screws.
7. Check to be sure the saw blade does not
contact the kerf plates before starting
the saw.
12 13
Fig. 4
E
D
C
B
A
Fig. 5
Detent Angles Unlock
Lock
Bevel
Adjustment
Lever
Adjusting the Bevel Angle
The bevel angle can be set using detents for
commonly cut angles, as well as adjusted
to any angle in between by using the bevel
angle scale. The bevel mechanism also has
several degrees of overtravel on both the left
and right.
1. Unplug the tool.
2. To adjust the bevel angle, place one
hand on the front handle for better con-
trol.
3. Using the other hand, lift the bevel ad-
justment lever:
A. To use pre-set detents, lift the
bevel adjustment lever half-way
up (until it "clicks") to move the
saw head left or right, with stops at
pre-set detents.
B. To freely move the head, lift the
bevel adjustment lever all the way
up to freely move the saw head
across the bevel range.
4. Pull or push the saw head to the desired
angle using the bevel angle scale.
5. Lock the bevel angle by pressing down
the bevel adjustment lever before mak-
ing a cut.
Adjusting the Miter Angle
The miter angle can be set using detents for
commonly cut angles, as well as nely adjust-
ed to any angle. Use the miter angle pointer
to adjust the turntable to any whole degree
across the miter range. The digital miter angle
readout shows the selected angle.
1. Loosen the miter angle lock knob.
2. To set the miter angle, pull up on the
detent lever and rotate the turntable
to the detent angle closest to the de-
sired angle. The saw cuts miter angles
from 55° on the left to 60° on the right.
Detents are available at 0°, 15°, 22.5°
32.62°, 45°, and 60°.
3. Tighten the miter angle lock knob to use
the miter angle set at the detent before
making a cut.
4. To make a ne adjustment to the miter
angle:
A. Pull up and hold the detent lever .
B. Push the ne adjustment ring forward
until it locks to engage override.
C. Rotate the ne adjustment ring left
or right until the desired angle is
displayed on the digital miter angle
readout. ¼ turn = 1° change in miter
angle.
D. Tighten the miter angle lock knob
to secure the table before making a
cut.
E. Pull up on the detent lever to release
the ne adjustment ring.
WARNING
To reduce the risk of injury, do not
rely on the brake as a safety feature.
Always wait until the blade stops
completely before allowing any-
thing near the blade.
Adjusting the Fences
1. Loosen the fence lock knobs.
2. The left side fence can slide side-to-side
to the desired position to allow for a left
bevel or left compound miter cuts.
3. The right side fence can be removed for
a right bevel or right compound miter
cuts by pulling the fence up.
4. Always position the fences properly for
maximum work support.
5. Tighten the fence lock knobs securely
before making a cut.
NOTE: If either fence has any movement
forward to backward, tighten the fence
set screw, located on the back of each
fence slot.
Lights
Use the on/off switch to turn on the turntable
lights before making a cut. Turn off the lights
when cutting is complete.
WARNING
To reduce the risk of injury, make
sure all adjustments are securely
locked before making a cut.
Starting and Stopping the Tool
Always hold the trigger handle rmly because
the starting and stopping action of the motor
may cause the handle to move up or down
slightly. Always secure the turntable by tight-
ening the miter angle lock knob.
1. To start the motor, pull the trigger.
2. To stop the motor, release the trigger.
Making a Chop Cut
1. Plug in the tool. Raise the saw head
completely.
2. Select the desired angles following the
steps in "Adjusting the Miter Angle" and
"Adjusting the Bevel Angle".
3. Place the workpiece on the turntable and
line up the cut.
4. Support the workpiece using any of
the methods described in "Support the
Workpiece Properly".
5. Start the motor. Wait a few seconds
for the blade to reach full speed. Then
gently lower the saw head into the work-
piece all the way through the cut (3).
6. Always allow the saw to do the work.
Forcing the tool may stall or overheat
the motor.
7. After the cut is complete, release the
trigger and wait for the blade to stop
completely. Then gently raise the saw
head and remove the workpiece. Always
unplug the tool before retrieving loose
cut-off pieces from inside the guard
area.
14 15
APPLICATIONS
Cutting Non-Square Materials
Cutting Round (Cylindrical) Materials
"V" shaped blocks can be used to support
round materials like closet rod and plastic
pipe.
Aluminum Sash and Other Channel Type
and Materials
Aluminum sash material can be supported
with blocks to prevent it from deforming while
it is being cut.
Fig. 6 Clamp
Fence
Base
Wood support
block
Aluminum
material
Wood support
block
WARNING
Do not cut stone, brick, concrete, or
ferrous metals (iron, steel, stainless
steel, or alloys of these metals) with
this saw.
Do not use abrasive wheels with this
saw.
Dust created by cutting these mate-
rials and/or using abrasive cut-off
wheels can jam the blade guard and
possibly cause personal injury.
Miter
Detents (Stops)
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Left
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Right
Miter
Range
0° to 52° Left
0° to 52° Right
Bevel
Range
0° to 48° Left
0° to 48° Right
Bevel
Detents (Stops)
0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48 Left
0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48 Right
Nested Crown
Capacity
6-5/8"
Base Molding
Capacity
6" at 0°
6" at 45° Left and Right
Two Methods for Cutting Crown Molding
The angles created on a piece of crown
molding that ts at against the ceiling and
wall will, when added together, equal 90°
(A + B = 90°).The most common crown
molding angles are :
52°/38°: A 52° angle against the ceiling (A)
and a 38° angle against the wall (B). The
miter saw has special miter settings at 31.6°
left and right and a bevel setting at 33.9° to
use when cutting 52°/ 38° crown molding at
on the miter saw table. These settings are
identi ed with a diamond mark.
45°/45°: A 45° angle against the ceiling (A)
and a 45° angle against the wall (B). The
miter saw has special miter settings at 35.3°
left and right and a bevel setting at 30° to use
when cutting 45°/ 45° crown at on the miter
saw table. These settings are identi ed with
a black circle.
NOTE: Even though all of these angles are
standard, rooms are very rarely constructed
so the corners are exactly 90°. You will need
to “ ne tune” these settings and make neces-
sary adjustments to the cutting angles.
Ceiling
Wall
Angle B
Angle A
Inside
corner
Outside
corner
Fig. 7
2. Using the Positioning section below,
correctly positions the molding.
NOTE: Always make a test cut on scrap
material to con rm all angles are correct.
3. Make the cut according to "Making a
Chop Cut".
Cutting Crown Molding Angled Against
the Fence (Nested – in position)
Always use a crown molding fence when
cutting crown molding angled against the
fence. When cutting crown molding angled
against the fence does not require bevel set-
tings. Small changes in the miter angle can
be made without affecting the bevel angle.
When using this method the saw can be
quickly and easily adjusted for corners that
are not 90° (square).
Positioning
Standard (U.S.) crown molding with 52°
and 38° angles (set bevel angle to 33.85°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save right end of cut
Standard (U.S.) crown molding with 45°
angles (set bevel angle to 0°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45°
3. Save right end of cut
Recommended Materials and
Applications
The following materials can be cut with the
slide compound miter saw. There are many
types of saw blades available. Always use
the proper blade for the particular material
and application.
Wood - solid wood, plywood, particle
board, MDF (medium density berboard),
HDF (high density berboard), melamine
laminated particle board, formica lami-
nates, hardboard (masonite).
Plastics - PVC, CPVC, ABS, solid surfac-
ing materials (such as Corian®), and other
plastic materials.
Nonferrous Metals - aluminum, brass,
copper, and other non-ferrous materials.
Cutting Crown Molding Flat on the Miter
Saw Table
The advantage of cutting crown molding at
on the table is that it is easier to secure the
molding at the correct cutting position. Also
larger pieces of crown molding may be cut
laying at on the miter saw table.
1. Set the bevel and miter angles using
the Crown Molding Miter Angles chart.
Tighten the miter lock knob and the
bevel lock knob.
16 17
Wall Angle
(B)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
45˚/45˚
Miter/Bevel
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
Crown Molding Miter Angles
Wall
Angle (B)
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
45˚/45˚
Miter/Bevel
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Cutting Compound Miters
The chart below identi es miter and bevel settings for various types of compound miters. Always
make trial cuts in scrap material prior to making the cut in the workpiece.
4
Pitch Sides
6
45.00°
0.00°
10°
15°
20°
25°
30°
35°
40°
45°
50°
55°
60°
65°
70°
75°
80°
85°
90°
5789
10
36.00°
0.00° 30.00°
0.00° 25.71°
0.00° 22.50°
0.00° 20.00°
0.00° 18.00°
0.00°
44.89°
3.53° 35.90°
2.94° 29.91°
2.50° 25.63°
2.17° 22.42°
1.91° 19.93°
1.71° 17.94°
1.54°
7.82°
16.26°
14.51°
43.08°
44.56°
7.05° 35.58°
5.86° 29.62°
4.98° 25.37°
4.32° 22.19°
3.81° 19.72°
3.40° 17.74°
3.08°
44.01°
10.55°
43.22°
14.00°
42.19°
17.39°
4.98°
44.78°
0.00°
45.00°
9.85°
44.14°
18.88°
41.64°
22.91°
39.86°
26.57°
37.76°
29.84°
35.40°
32.73°
32.80°
35.26°
30.00°
37.45°
27.03°
39.32°
23.93°
40.89°
20.70°
35.06°
8.75° 29.15°
7.44° 24.95°
6.45° 21.81°
5.68° 19.37°
5.08° 17.42°
4.59°
34.32°
11.60° 28.48°
9.85° 24.35°
8.53° 21.27°
7.52° 18.88°
6.72° 16.98°
6.07°
33.36°
14.38° 27.62°
12.20° 23.56°
10.57° 20.58°
9.31° 18.26°
8.31° 16.41°
7.50°
32.18°
17.09° 26.57°
14.48° 22.64°
12.53° 19.73°
11.03° 17.50°
9.85° 15.72°
8.89°
30.76°
19.70° 25.31°
16.67° 21.53°
14.41° 18.74°
12.68° 16.60°
11.31° 14.90°
10.21°
29.10°
22.20° 23.86°
18.75° 20.25°
16.19° 17.60°
14.24° 15.58°
12.70° 13.98°
11.46°
0.00°
36.00° 0.00°
30.00° 0.00°
25.71° 0.00°
22.50° 0.00°
20.00° 0.00°
18.00°
3.62°
35.84° 2.88°
29.87° 2.40°
25.61° 2.07°
22.41° 1.82°
19.92° 1.62°
17.93°
7.19°
35.37° 5.73°
29.50° 4.78°
25.30° 4.1
22.14° 3.62°
19.68° 3.23°
17.72°
10.65°
34.59° 8.50°
28.88° 7.10°
24.78° 6.12°
21.69° 5.38°
19.29° 4.81°
17.37°
13.95°
33.53° 11.17°
28.02° 9.35°
24.06° 8.06°
21.08° 7.10°
18.75° 6.34°
16.88°
17.07°
32.19° 13.71°
26.95° 11.50°
23.16° 9.93°
20.29° 8.74°
18.06°
19.96°
30.60° 16.10°
25.66° 13.54°
22.07° 11.70°
19.35° 10.31°
17.23° 9.23°
15.52°
22.62°
28.78° 18.32°
24.18° 15.44°
20.82° 13.36°
18.27° 11.79°
16.27° 10.56°
14.66°
25.03°
26.76° 20.36°
22.52° 17.20°
19.41° 14.91°
17.05° 13.17°
15.19° 11.80°
13.69°
27.19°
24.56° 22.21°
20.70° 18.80°
17.87° 16.32°
15.70° 14.43°
14.00° 12.94°
12.62°
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
Miter
Bevel
18 19
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a
regular maintenance program. Before use,
examine the general condition of your tool.
Inspect guards, switches, tool cord set and
extension cord for damage. Check for loose
screws, misalignment, binding of moving
parts, improper mounting, broken parts and
any other condition that may affect its safe
operation. If abnormal noise or vibration oc-
curs, turn the tool off immediately and have
the problem corrected before further use.
Do not use a damaged tool. Tag damaged
tools “DO NOT USE” until repaired (see
“Repairs”).
Under normal conditions, re-lubrication is
not necessary until the motor brushes need
to be replaced. After six months to one year,
depending on use, return your tool to the
nearest MILWAUKEE service facility for the
following:
• Lubrication
Brush inspection and replacement
Mechanical inspection and cleaning
(gears, spindles, bearings, housing,
etc.)
Electrical inspection (switch, cord,
armature, etc.)
Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug your tool before performing
any maintenance. Never disassemble
the tool or try to do any rewiring on
the tool's electrical system. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL
repairs.
WARNING
To reduce the risk of injury, electric
shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a
liquid to ow inside the tool.
MAINTENANCE
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep
the tool handles clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp
cloth to clean your tool since certain cleaning
agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these
include: gasoline, turpentine, lacquer thinner,
paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents con-
taining ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool
to the nearest service center.
ACCESSORIES
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only spe-
ci cally recommended accessories.
Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories refer to
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go
on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain
a catalog, contact your local distributor or a
service center.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep-
tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina-
tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of
ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof
of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be
effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery
packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work
Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs
that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the
date of purchase.
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above
that accompany V™-technology cordless power tools:
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an
initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of
the rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/ rst charge, a replacement
battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,
customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the
rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/ rst charge. This means that
every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on
the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use.
During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received
over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst charge and number
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed
suf cient by MILWAUKEE, is requested. The manufacturing date of the product will be used
to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty
service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL
OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
20 21
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci-dessous peut entraîner une élec-
trocution, un incendie ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Veiller à ce que le lieu de travail soit
propre et bien éclairé. Le désordre
et le manque de lumière favorisent les
accidents.
2. Éviter les environnements dangereux.
Ne pas utiliser un outil électrique sous
la pluie, dans un endroit humide ou
mouillé, ou dans un environnement
explosif (par exemple en présence de
fumées gazeuses, de poussière ou de
matériaux in ammables). Retirer tous
les matériaux ou les débris qui peuvent
s’en ammer à cause des étincelles.
3. Ne laisser personne s’approcher.
S’assurer que les enfants et les curieux
se tiennent éloignés du lieu de travail
a n d’éviter de distraire l’utilisateur ou
d’accrocher l’outil ou le cordon prolon-
gateur.
4. Protéger les autres personnes qui se
trouvent sur le lieu de travail des dé-
bris comme les éclats et les étincelles.
Utiliser des écrans ou des dé ecteurs,
au besoin.
5. Assurer la sécurité des enfants dans
l’atelier en installant des cadenas et des
disjoncteurs généraux ou en retirant les
clés de contact.
6. Les outils mis à la terre doivent être
branchés dans une prise électrique
installée correctement et mise à la terre
conformément à l’ensemble des codes
et des ordonnances. Ne jamais retirer
la broche de masse ou modi er la che
de quelque façon que ce soit. N’utiliser
aucune che adapteur. Consulter un élec-
tricien quali é a n de véri er que la prise
est mise à la terre correctement. Dans le
cas d’une défaillance électrique ou d’un
claquage, la mise à la terre fournit un trajet
de faible résistance qui permet d’éloigner
le courant de l’utilisateur.
11. Veiller à bien connaître l’outil. Lire
attentivement le manuel d’utilisation
a n d’apprendre les applications et les
limites de ce type d’outil, ainsi que les
risques spéci ques à son utilisation.
7. Les outils à double isolation sont
munis d’une fiche polarisée (une
lame est plus large que l’autre). Cette
che ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un sens. Si
la che ne peut pas être insérée dans
la prise, l’inverser. Si la che ne peut
toujours pas être branchée, contacter
un électricien quali é pour installer
une prise polarisée. Ne pas modi er
la che. L’isolation double élimine
le besoin de cordons d’alimentation à
trois ls et de systèmes d’alimentation
électrique avec mise à la terre.
8. Se protéger des chocs électriques en
évitant tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre comme les tuy-
aux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Au moment d’effectuer
des coupes en plongée ou avec la vue
obstruée, toujours s’assurer de débar-
rasser l’endroit de tous ls ou tuyaux
qui pourraient être cachés. Tenir l’outil
par ses surfaces de préhension isolées.
Utiliser un disjoncteur de fuite de terre
a n de réduire les risques de décharge
électrique.
9. Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à
l’humidité.
10. Ne pas malmener le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour trans-
porter l’outil ou pour débrancher la
che d’une prise électrique. Tenir le
cordon loin de la chaleur, de l’huile,
des rebords tranchants et des pièces
en mouvement. Remplacer immédi-
atement les cordons endommagés.
Les cordons endommagés accroissent
le risque d’un choc électrique.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU LIEU
DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
12. Rester vigilant, se concentrer sur
son travail et faire preuve de bon
sens au moment d’utiliser un outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil
en cas de fatigue ou sous l’in uence
de l’alcool, de drogues ou de mé-
dicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de ce produit peut
résulter en une blessure grave.
13. Porter une tenue appropriée. Ne por-
ter ni vêtements amples ni bijoux. Porter
une coiffure antiscalp qui permet de
con ner les cheveux longs, qui risquent
d’être happés par les pièces en mouve-
ment. Pour les travaux à l’extérieur,
porter des gants en caoutchouc et des
chaussures isolées antidérapantes.
Garder les mains et les gants à l’écart
des pièces en mouvement.
14. Réduire le risque de démarrage ac-
cidentel. S’assurer que l’outil est réglé
à la position d’arrêt avant de le brancher.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche
ou à l’arrêt. Ne pas transporter un
outil branché en gardant le doigt sur la
gâchette.
15. Enlever toutes les clés de réglage et
de serrage. Toujours s’assurer que les
clés de réglage, de serrage, etc., ont
été retirées avant de mettre l’outil en
marche.
16. Ne pas travailler hors de portée.
Garder le contrôle. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Tenir ferme-
ment l’outil. Redoubler de prudence si
l’outil doit être utilisé dans une échelle,
sur un toit, sur un échafaudage, etc.
17. Utiliser des accessoires de sécu-
rité. Toutes les personnes présentes
sur le lieu de travail doivent porter
des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux qui satisfont aux
normes de sécurité en vigueur. Les
lunettes de vue ordinaires sont munies
seulement de verres résistants aux
impacts; ce ne sont pas des lunettes de
sécurité. Porter une protection auditive
lors d’une utilisation prolongée, ainsi
qu’un masque anti poussières pour
les opérations poussiéreuses. Selon
le type d’opération, porter un casque
de sécurité, un masque de protection,
des chaussures de sécurité. Garder un
extincteur à proximité.
18. S’assurer que les dispositifs de
protection sont en place et fonction-
nels.
21. Assujettir les pièces. Utiliser un serre
joint, un étau ou un autre accessoire
pour immobiliser la pièce à travailler et
se libérer les mains.
22. Ne pas forcer l’outil. L’outil sera plus
ef cace s’il est utilisé dans les limites
des spéci cations. Le fait d’utiliser l’outil
avec trop de force augmente la fatigue
de l’utilisateur et l’usure de l’outil, en plus
de réduire le contrôle de celui ci.
23. Utiliser l’outil approprié. Ne jamais
utiliser un outil ou un accessoire pour
effectuer une tâche pour laquelle il n’est
pas conçu. Par exemple, ne pas utiliser
une scie circulaire pour couper des ra-
cines ou des bûches. Ne pas modi er
l’outil.
24. Débrancher l’outil lorsqu’il n’est
pas utilisé, ou avant de changer
d’accessoire ou d’effectuer une opéra-
tion d’entretien recommandée.
25. Ranger les outils qui ne sont pas
utilisés. Lorsqu’il n’est pas utilisé,
entreposer l’outil dans un endroit sec
et sécuritaire. Garder hors de la portée
des enfants.
26. Ne jamais laisser l’outil sans surveil-
lance lorsqu’il est en marche. Mettre
l’outil à l’arrêt. Ne jamais laisser l’outil
avant qu’il ne soit complètement ar-
rêté.
27. Véri er les pièces a n de s’assurer
qu’elles ne sont pas endommagées.
Véri er les protecteurs et les autres
pièces avant d’utiliser l’outil. Être attentif
à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à toute
installation inadéquate, à tout bris ou
à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de l’outil. En cas
de vibrations ou de bruits anormaux,
éteindre immédiatement l’appareil et
faire corriger le problème avant de
poursuivre l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil endommagé. Ap-
poser une étiquette indiquant « NE
PAS UTILISER » sur le produit jusqu’à
19. Ne jamais monter sur l’outil. Un bas-
culement ou un démarrage accidentel
de l’outil pourrait entraîner des bles-
sures graves.
20. Garder les mains à l’écart des rebords
tranchants et des pièces en mouve-
ment.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
22 23
30. Maintain labels & nameplates. These
carry important information. If unread-
able or missing, contact a MILWAUKEE
service facility for a free replacement.
31. Tool service must be performed only
by quali ed repair personnel. Service
or maintenance performed by unquali ed
personnel may result in a risk of injury.
32. When servicing a tool, use only identi-
cal replacement parts. Follow instruc-
tions in the maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions
may create a risk of shock or injury.
4. Véri er le bon fonctionnement des
protecteurs avant chaque utilisa-
tion.
5. Ne pas retirer les protecteurs et
ne pas utiliser l’outil sans les pro-
tecteurs.
6. Éviter les rebonds. Un rebond est une
réaction soudaine attribuable au pince-
ment ou au coincement de la lame qui
projette la tête porte scie vers le haut
et en direction de l’utilisateur. Pour di-
minuer le risque de rebond, il importe de
bien sélectionner et entretenir la lame,
de bien sélectionner et soutenir la pièce
à travailler ainsi que de maintenir une
vitesse d’amenage stable de celle ci.
7. Toujours soutenir les pièces adé-
quatement. Utiliser le guide, des blocs
de support, un support de travail auxili-
aire ou des serre joints a n de maintenir
la pièce à travailler en place. Toujours
soutenir l’extrémité libre d’une pièce à
travailler et les pièces à travailler de pe-
tite taille. Les pièces gauchies peuvent
coincer la lame et entraîner un rebond.
Ne jamais travailler à main levée (sans
l’aide du guide).
8. Les pièces à travailler minces ont ten-
dance à gauchir ou à se courber. Elles
doivent être bien soutenues sur toute la
longueur a n d’éviter le coincement de
la lame.
9. Régler le guide adéquatement. Le
guide peut être réglé pour effectuer
des coupes combinées et des coupes
d’onglet. Toujours s’assurer que le guide
est ajusté en fonction de la coupe dési-
rée. Ne jamais utiliser la scie sans que
le guide ne soit en place.
10. Véri er la poignée du serre joint ainsi
que le levier de réglage de biseau
pour s’assurer qu’ils sont serrés
solidement avant d’effectuer une
coupe.
11. Utiliser la lame appropriée. N’utiliser
que les modèles de lame recommandés
dans les tailles recommandées, dotés
des trous de montage adéquats et
capables d’une vitesse de rotation mini-
male de 5 500 r/min. Véri er les èches
de rotation sur la lame a n d’installer
celle ci correctement. Garder les lames
tranchantes a n d’éviter la ssuration
et le broutage. Ne jamais utiliser de
rondelles ou de boulons incorrects ou
défectueux.
12. Ne pas utiliser de meules abrasives
avec cet appareil.
ce que celui ci soit réparé. La répara-
tion ou le remplacement du dispositif
de protection ou de toute autre pièce
doivent être confiés à un centre de
service MILWAUKEE. Pour toutes les
réparations, insister pour que l’on utilise
exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine.
28. Utiliser des accessoires appropriés.
Consulter le présent manuel afin de
connaître les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires inadéquats
peut être dangereuse. S’assurer que
les accessoires sont installés et entre-
tenus correctement. Ne pas retirer les
protecteurs et les autres dispositifs de
sécurité au moment d’installer un acces-
soire.
29. Maintain tools carefully. Keep handles
dry, clean and free from oil and grease.
Keep cutting edges sharp and clean. Fol-
low instructions for lubricating and chang-
ing accessories. Periodically inspect tool
cords and extension cords for damage.
Have damaged parts repaired or replaced
by a MILWAUKEE service facility.
ENTRETIEN
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
1. Garder les mains hors du passage de
la lame.
2. Ne jamais passer les mains ou les
bras autour, en dessous ou en travers
de la lame.
3. Ne jamais placer les mains sous le
moteur ou dans le passage de la
lame. Attendre l’arrêt complet de la
lame avant de relever la pièce coupée.
Ne jamais placer les mains ou les doigts
devant ou derrière la lame de la scie.
13. Garder les lames tranchantes et pro-
pres. Une lame non affûtée ou mal af-
fûtée peut produire un trait de scie étroit
et être pincée par la pièce. Une lame
émoussée produit une friction excessive
ce qui peut entraîner le gauchissement
ou le coincement de la lame. Véri er
que les vis de la lame sont bien serrées
a n d’éviter qu’elles ne glissent ou ne
se desserrent lors de la coupe.
14. Attendre que la lame atteigne sa
vitesse maximale avant d’abaisser
la tête porte scie et de débuter le
sciage.
15. Abaisser la scie vers la pièce à
travailler. Ne pas remonter la scie
à travers la pièce à travailler. A n
d’effectuer une coupe, lever la tête porte
scie et la placer AU DESSUS de la pièce
à travailler SANS faire tourner la lame.
Démarrer le moteur de l’outil et attendre
quelques secondes que la lame atteigne
sa vitesse maximale. Abaisser ensuite
la tête porte scie et la passer à travers
la pièce à couper.
16. Ne pas appuyer sur l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT en alternance si la
lame est bloquée. Une lame émous-
sée ou une pression excessive peuvent
entraîner le blocage de la lame. Si la
lame se coince ou si la scie est bloquée,
éteindre l’outil immédiatement et retirer
la scie de la pièce à travailler.
17. Redémarrage de l’outil au milieu
d’une coupe. Si la scie est arrêtée
en cours d’opération, laisser la lame
s’arrêter complètement et retirer la tête
porte scie de la coupe. Redémarrer
ensuite l’outil.
18. Ne pas verrouiller l’interrupteur à la
position MARCHE.
19. Tenir le cordon de l’outil éloigné de
la zone de coupe. Placer le cordon de
manière à ce que personne ne trébuche
dessus et le maintenir hors de la zone
de coupe.
20. Ne pas couper de clous. Véri er s’il
y a des clous dans la pièce à travailler
et retirer ceux ci avant de procéder à la
coupe de la pièce.
21. Toujours attendre l’arrêt complet
de la lame avant de modifier les
réglages, de retirer une pièce coupée
ou de préparer la prochaine coupe. Dé-
brancher l’outil avant de serrer les vis de
la lame, d’effectuer l’entretien de l’outil,
d’effectuer un réglage, de transporter ou
de déplacer la scie.
22. Abaisser la tête porte scie avant de
transporter l’outil.
23. AVERTISSEMENT : Les travaux à la
machine tels que ponçage, sciage, meu-
lage, perçage et autres travaux de con-
struction peuvent créer des poussières
contenant des produits chimiques qui
sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres
problèmes relatifs à la reproduction.
Voici certains exemples de ces produits
chimiques :
le plomb provenant des peintures à base
de plomb;
la silice cristalline contenue dans les
briques, le ciment et d’autres produits
de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome contenus dans le
bois de construction traité par produits
chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à
ces produits varie en fonction de la
fréquence de ce type de travail. Pour
réduire l’exposition à ces produits chi-
miques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de sécu-
rité approprié tel que certains masques
à poussière conçus spécialement pour
ltrer les particules microscopiques.
24 25
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une che de cordon à
trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise
» sont pourvus d’un cordon à trois ls dont
la che a trois dents. La che du cordon doit
être branchée sur une prise correctement
mise à la terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit électrique
de l’outil survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur
contre les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est
reliée au système de mise à la terre de l’outil
via le l vert du cordon. Le l vert du cordon
doit être le seul l raccordé à un bout au
système de mise à la terre de l’outil et son
autre extrémité ne doit jamais être raccordée
à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise
appropriée, correctement installée et mise à
la terre conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du cordon et la
prise de courant doivent être semblables à
celles de la Figure A.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une che de cordon à
deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont
pourvus d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux normes
de l’Underwriters Laboratories, Inc., de
l’Association canadienne de normalisation
(ACNOR) et du « National Electrical Code
» (code national de l’électricité). Les outils
à double isolation peuvent être branchés
sur n’importe laquelle des prises à 120 volt
illustrées ci-contre Figure B et C.
Fig. A
Si le l de mise à la terre est in-
correctement raccordé, il peut en
résulter des risques de choc élec-
trique. Si vous n’êtes pas certain
que la prise dont vous vous servez
est correctement mise à la terre,
faites-la véri er par un électricien.
N’altérez pas la che du cordon de
l’outil. N’enlevez pas de la che, la
dent qui sert à la mise à la terre.
N’employez pas l’outil si le cordon
ou la che sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les
réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de
vous en servir. Si la che du cordon
ne s’adapte pas à la prise, faites rem-
placer la prise par un électricien.
AVERTISSEMENT
MISE A LA TERRE
Fig. B Fig. C
Pictographie
Double Isolation Couvant alternatif
Underwriters Laboratories, Inc. Tours-minute á vide
(RPM)
Tenez toujours les mains à l’écart
de la ligne de coupe. Ampères
Hauteur maximale
à 45°
152,4 mm (6 po) de
hauteur pour 21,6 mm
(0,85 po) de largeur
Capacities
Hauteur maximale
à 90°
152,4 mm (6 po) de
hauteur pour 69,9 mm
(2,75 po) de largeur
Largeur maximale
à 90°
199,4 mm (7,85 po) de
largeur pour 85,6 mm
(3,37 po) de hauteur
Largeur maximale
à 45°
139,7 mm (5,5 po) de
largeur pour 85,6 mm
(3,37 po) de hauteur
Coupes d’onglet Coupes combinées
Capacité de coupe avec onglet à 45° et
biseau à 45°
gauche
139,7 mm (5,5 po) de
largeur pour 42,2 mm
(1,66 po) de hauteur
droite
139,7 mm (5,5 po) de
largeur pour 33 mm
(1,3 po) de hauteur
T/Min. à
vide
3 200
Volts
c.a.
120
No de
Cat.
6950-20
Spéci cations
Amps
15
Taille
de l’axe
5/8"
Taille de
la lame
305 mm
(12")
Poids
55 lbs
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est néces-
saire, un cordon à trois ls doit être employé
pour les outils mis à la terre. Pour les outils
à double isolation, on peut employer indif-
féremment un cordon de rallonge à deux ou
trois ls. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation
d’un cordon de rallonge incorrectement cali-
bré entraîne une chute de voltage résultant
en une perte de puissance qui risque de
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du l est élevé, plus sa con-
ductivité est bonne. Par exemple, un cordon
de calibre 14 a une meilleure conductivité
qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous
utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la
distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plu-
sieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité
(ampères) inscrit sur la che signalétique de
chaque outil pour obtenir le calibre minimal
requis pour le cordon.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Directives pour l’emploi des cordons de
rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,
assurez-vous qu’elle est marquée des
sigles « W-A » (« W » au Canada) indi-
quant qu’elle est adéquate pour usage
extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge
est correctement câblé et en bonne
condition. Remplacez tout cordon deral-
longe détérioré ou faites-le remettre en
état par une personne compétente avant
de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart
des objets ranchants, des sources de
grande chaleur et des endroits humides
ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
Longueur du cordon de
rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne
de courant.
26 27
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Tête porte-scie
2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la lampe d’éclairage
3 Gâchette MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
4. Protecteur supérieur
5. Protecteur inférieur
6. Support de protecteur
7. Lampes d’éclairage
8. Guide
9. Plaque tournante
10. Indicateur numérique
d’angle d’onglet
11. Collier de réglage n
12. Bouton de verrouillage
d’angle d’onglet
26
ALWAYSSECURE
GUARDB
RACKETWITH
BOTHSCREWS AFTER BLADECHANGE.
TOUJOURSFIXER
LESUPPORTD
E
DISPOSITIFDEPROTECTIONÀ L'AIDEDES
DEUXVISA
PRÈSAVOIRCHANGÉLAL
AME.
SIEMPRESED
EBE
AFIANZARELSOPORTE
TORCON AMBOS
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
8
5
4
1
16 15
8
18 14
11
23
20
7
6
17
25
13 12
9
21
10
22
2
3
24
19
13. Levier du mécanisme à crans
14. Plaques à entailler réglables
15. Aiguille d’angle d’onglet
16. Rapporteur d’angle d’onglet
17. Trous de montage (4)
18. Poignées de transport
19. Bouton de verrouillage du guide
20. Trous de montage (4) des panneaux de façade du guide
21. Rapporteur d’angle de biseau
22. Conduit d’éjection de la sciure
23. Port d’éjection de la sciure
24. Levier de réglage du biseau
25. Goupille de verrouillage de la tête
26. Bouton de verrouillage de la broche
27. Coude du sac à sciure et sac à sciure (non illustré)
28. Rangement de la clé (non illustré)
CARACTÉRISTIQUES
Système de scie à onglets
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6950-
20 est munie d’une plaque en acier robuste
avec des crans (arrêts). Cette plaque d’acier
est très résistante et permet une précision
répétée à chacun des crans. L’angle d’onglet
peut être réglé à l’aide des crans a n donner
les angles de coupe les plus fréquemment
utilisés soit 0°, 15°, 22,5° 31,62°, 45° à droite
et à gauche. Le modèle 6950 20 offre une
plage d’angles de coupe de 52° à gauche et
à droite. Le roulement de qualité industrielle
permet d’ajuster la plaque tournante rapide-
ment et de façon précise sur n’importe quel
de ces angles.
Fonction de réglage fin de l’angle
d’onglet
Pour certains travaux de menuiserie minu-
tieux, notamment la conception d’un cadre
de fenêtre ou de porte, il peut être nécessaire
de compenser l’absence d’angles droits
par un réglage n de l’angle d’onglet de la
plaque tournante. Le système de réglage
n de l’angle d’onglet permet d’effectuer ce
processus de façon simple et rapide, particu-
lièrement lorsque la scie est positionnée près
d’un cran d’onglet (arrêt).
Indicateur numérique d’angle d’onglet
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6950-
20 possède un indicateur numérique d’angle
d’onglet situé sur le devant la plaque tour-
nante qui permet de xer l’angle d’onglet de la
plaque tournante avec une précision de 0,1°.
L’indicateur numérique d’angle d’onglet est
fondé sur la précision mécanique de la plaque
tournante. Il n’est pas nécessaire d’effectuer
l’ajustement du dispositif d’af chage puisque
l’étalonnage s’effectue automatiquement
à chaque fois que la plaque tournante est
positionnée sur un cran d’onglet.
L’utilisation du système de réglage n de
l’angle d’onglet jumelée à celle de l’indicateur
numérique permet d’ajuster légèrement
l’angle de coupe de façon précise et rapide
sur la plage d’angles d’onglet. L’utilisation
combinée de ces fonctions permet de simpli-
er l’ajustement de la plaque tournante et la
répétition de tout réglage d’angle d’onglet.
Lorsque la plaque tournante est positionnée
à un angle d’onglet à GAUCHE, l’indicateur
numérique af chera le symbole (–) devant
l’angle (par exemple : –22,5° ou –44,7°).
Lorsque la plaque tournante est positionnée
à un angle d’onglet à DROITE, l’indicateur
numérique présentera les données comme
suit : 22,5° ou 44,7°.
Fonction de réglage à double biseau
La fonction de réglage à double biseau per-
met d’effectuer des ajustements de façon
rapide et précise pour les angles de coupe
à gauche et à droite. L’angle de biseau peut
être réglé à l’aide des crans (arrêts) a n de
donner les angles de coupe utilisés les plus
fréquemment soit 0°, 22,5°, 33,85° et 45° à
droite et à gauche. Le mécanisme de coupe
en biseau offre également plusieurs degrés
de coupe supplémentaire au delà de 45° tant
à droite qu’à gauche.
Circuit électronique de commande de
rétroaction
Le circuit électronique de commande de
rétroaction aide à améliorer l’utilisation de
l’outil ainsi que sa durée de vie. Il permet à
l’outil de maintenir une vitesse et un couple
constants entre les conditions de charge
et les conditions sans charge. Le démar-
rage en douceur permet de minimiser la
réaction de couple au démarrage tant pour
l’outil que pour l’utilisateur et d’augmenter la
vitesse graduellement de zéro à la vitesse
maximale à vide.
Frein électrique
Le frein électrique s’engage lorsque la
gâchette est relâchée ce qui entraîne l’arrêt
de la lame et permet d’effectuer l’opération
désirée. La lame s’arrête généralement en 4
à 5 secondes. Il peut toutefois y avoir un délai
entre le moment où la gâchette est relâchée
et le moment où le frein électrique s’engage.
Le frein peut parfois ne pas fonctionner.
Si cela est fréquent, un entretien devra
alors être effectué par un centre de service
MILWAUKEE autorisé. Le frein électrique ne
doit pas être considéré comme un substitut
aux protecteurs, il est donc essentiel de
toujours attendre l’arrêt complet de la lame
avant de retirer celle ci du trait de scie.
Lampes d’éclairage
La scie à onglets MILWAUKEE modèle
6950-20 possède deux lampes d’éclairage
haute puissance situées des deux côtés
de la lame a n d’éclairer la zone de coupe
ainsi que la pièce à travailler de façon à as-
surer une bonne vision de la lame lorsqu’elle
s’approche de la ligne de taille. L’interrupteur
MARCHE/ARRÊT des lampes d’éclairage
est situé sur la poignée de la gâchette. Les
ampoules, de modèle standard GE 193, ont
une durée de vie de plusieurs années.
28 29
Réglage de la scie à onglets
Le réglage complet de la scie à onglets
modèle 6950-20 est effectué à l’usine. Si le
transport et la manutention on déréglé l’outil,
veuillez suivre les instructions ci dessous
a n d’effectuer le réglage de la scie avec
précision. Ce réglage devrait conserver
sa précision s’il est effectué correctement
et si l’utilisation et le transport de l’outil
s’effectuent dans des conditions normales.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport
au guide (onglet à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer une équerre contre le guide et
la lame et éviter que l’équerre touche
aux dents de la lame, ce qui rendrait la
mesure imprécise.
3. Desserrer le bouton de verrouillage
de l’onglet et aligner la scie pour xer
l’onglet à 0°. Ne pas serrer le bouton
de verrouillage.
4. Si la lame de scie n’est pas exactement
perpendiculaire au guide, utiliser la clé
fournie pour desserrer les vis qui per-
mettent de xer le rapporteur d’onglet sur
la base. Déplacer le rapporteur vers la
gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame
soit perpendiculaire au guide et véri er à
l’aide d’une équerre. Resserrer les vis.
5. Desserrer la vis de réglage de l’aiguille
d’angle d’onglet et replacer l’aiguille de
manière à ce qu’elle indique le zéro.
Une fois l’aiguille placée correctement,
resserrer la vis.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport
à la table (biseau à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer l’équerre contre la table et la lame
et éviter que l’équerre touche aux dents
de la lame, ce qui rendrait la mesure
imprécise.
3. Retirer les 6 vis qui tiennent ensemble
les parois du port d’éjection de la sci-
ure.
4. Déplacer le levier de réglage du biseau
jusqu’au milieu et enfoncer là un outil
(tournevis, etc.) pour garder la poignée
dans cette position. Déplacer la tête porte
scie jusqu’à ce que le mécanisme à crans
du biseau s’arrête sur la position 0°.
5. Desserrer les 2 vis (T25) situées en
avant de l’axe de biseau. Ces vis sont
utilisées pour serrer le corps du mé-
canisme à crans.
6. À l’aide d’une clé T25, il est possible
d’ajuster l’angle de biseau de la lame
par rapport à la table. Tourner la vis dans
le sens horaire pour incliner la lame
vers la droite et la tourner dans le sens
antihoraire pour incliner la lame vers la
gauche.
7. Une fois la lame réglée pour un biseau à
0°, serrer les 2 vis jusqu’à 85 100 po lb.
8. Retirer l’outil qui a été utilisé a n de
bloquer le levier de réglage du biseau.
Collecteur de sciure
Le collecteur de sciure de la scie à onglets
MILWAUKEE modèle 6950-20 est muni d’une
chute à sciure située des deux côtés de la lame
a n de capter et de diriger la poussière vers
l’arrière de la scie. Un sac à sciure ainsi qu’un
coude pour ce sac sont inclus avec la scie et
peuvent être xés à l’embout de la chute à sci-
ure. Une fermeture à glissière, située au bas du
sac à sciure, permet de vider facilement le sac.
Lorsque la scie est utilisée sur un banc de scie,
la fermeture à glissière du sac à sciure peut
demeurer ouverte a n de permettre à la sciure
de tomber dans un récipient à déchets.
Poignées de transport
A n de faciliter le transport de la scie, des
poignées sont situées de chaque côté de la
plaque et une poignée supplémentaire se
trouve sur le dessus de la tête porte scie.
Toujours verrouiller la tête porte scie vers le
bas lors du transport.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, débranchez toujours l’outil
avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les acces-
soires. L’usage d’accessoires autres
que ceux qui sont spéci quement
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Installation et changement des lames
Toujours s’assurer que les lames sont pro-
pres et tranchantes. Les lames émoussées
ont tendance à provoquer une surcharge de
l’outil, ainsi qu’à se coincer et à être pincées.
Utiliser des lames de 305 mm (12 po) ho-
mologuées pour une vitesse d’au moins 5
500 r/min.
1. Débrancher l’outil.
2. Tout en gardant la tête porte scie levée,
utiliser la clé fournie (1) pour desserrer
de 1/4 de tour la vis arrière du support
du protecteur.
3. Relever le protecteur inférieur (2).
Fig. 1
Desserrer la vis
arrière du support
du protecteur
Faire pivoter
le protecteur
supérieur vers
le haut
1
2
9. Amener le levier de réglage du biseau
à la position « lock » (verrouillage).
10. Réassembler les parois du port d’éjection
de la sciure et serrer solidement les 6
vis.
11. Au besoin, desserrer les vis de réglage
de l’aiguille d’angle de biseau et la re-
placer de manière à ce qu’elle indique le
zéro. Une fois l’aiguille placée correcte-
ment, resserrer les vis.
Installation de la scie à onglets
Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou
tomber en cours d’opération, il est possible
de le monter sur une surface de support
comme un établi robuste et de niveau. Dis-
poser la scie et l’établi de manière à avoir
suf samment d’espace pour procéder à la
coupe transversale de longues pièces à
travailler. Pour xer la scie sur l’établi, insérer
des pièces de xation dans les trous situées
dans les coins de la base de la scie.
Installation du sac à sciure
Utiliser le sac à sciure pour recueillir ou
écarter la sciure. Insérer le coude du sac à
sciure dans le port d’éjection de la sciure si-
tué à l’arrière de la scie. Fixer ensuite le sac à
sciure en l’accrochant sur le coude. Toujours
vider le sac avant d’entreposer l’outil et le
vider fréquemment durant l’utilisation.
Élévation et abaissement de la tête porte
scie
Il importe de bloquer la tête porte scie en
position basse au moment de transporter et
d’entreposer l’outil. L’outil est expédié avec la
tête porte scie verrouillée dans cette position.
Pour la déverrouiller, appuyer sur la tête et
la tenir baissée tout en enlevant la goupille
de verrouillage.
Verrouillage
La gâchette comprend un trou dans lequel il
est possible d’insérer un cadenas a n de ver-
rouiller l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé. Utiliser
un cadenas doté d’un arceau de 6,35 mm
(1/4 po) et toujours s’assurer de débrancher
l’outil avant de l’installer (le cadenas n’est
pas fourni avec l’outil).
Choix de la lame de scie à onglets ap-
propriée
Utiliser seulement des lames de scie à ong-
lets coulissante avec la scie à onglets coulis-
sante à double biseau MILWAUKEE.
4. Desserrer (sans la retirer) la vis avant
du support de protecteur (3) jusqu’à ce
qu’il soit possible de relever le support
du protecteur et d’exposer la vis de la
lame (4). Abaisser le protecteur inférieur
jusqu’à ce qu’il s’appuie sur la vis avant
du support du protecteur. Cela permettra
de soutenir le protecteur et de le garder
à l’écart pendant le changement de la
lame.
Fig. 2 Desserrer la
vis avant du
support du
protecteur
3
4
Faire pivoter
le support du
protecteur
vers le haut
5. Appuyer sur le bouton de verrouil-
lage de la broche et tourner la broche
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’enclenche.
30 31
6. À l’aide de la clé, desserrer et retirer
la vis de la lame letée à gauche en la
tournant dans le sens horaire.
7. Retirer les asques de lame extérieure
et intérieure, la lame ainsi que la ron-
delle de la lame. Essuyer les asques,
la rondelle et la broche a n de retirer
la poussière et les débris. Examiner
les pièces a n de s’assurer qu’elles ne
sont pas endommagées. Remplacer les
pièces au besoin.
8. Installer la asque de lame intérieure,
tel qu’illustré.
Fig. 3
Flasque
extérieure
Flasque
intérieure
Lame
Vis de
la lame
Rondelle
de la lame
Réglage des plaques à entailler
Les plaques à entailler, en soutenant la rive
de la pièce à travailler, permettent de réduire
les déchirures et l’éclatement le long de la
coupe. La largeur des lames variant, ajuster
les plaques en conséquence à chaque
changement.
Ne jamais procéder à la coupe d’une pièce
sans avoir installé les plaques à entailler
réglables. Celles-ci peuvent être réglées à
leur largeur maximale a n de s’adapter à des
lames de toute largeur ainsi qu’à tout angle
de biseau s’il n’y a aucun risque de déchirure
ou d’écaillage du matériau.
1. Débrancher l’outil.
2. Installer la lame qui doit être utilisée.
Chaque fois que la lame est changée,
s’assurer que les plaques à entailler
sont réglées correctement.
3. Régler l’angle de biseau. Chaque fois
que l’angle de biseau est modifié,
s’assurer que les plaques à entailler
sont réglées correctement.
4. Desserrer les six vis de réglage des
plaques à entailler.
5. Abaisser la tête porte scie de manière
à obtenir la profondeur de coupe maxi-
male (abaisser complètement la tête).
6. Glisser les plaques à entailler de
manière à obtenir l’espace désiré et
serrer les six vis.
7. Avant de démarrer l’outil, s’assurer que
la lame de la scie n’entre pas en contact
avec les plaques à entailler.
9. Insérer la rondelle de la lame dans
l’alésage central de la lame.
10. Faire correspondre la èche située sur
la lame avec celle qui est située sur
le protecteur inférieur. Glisser la lame
dans le protecteur supérieur et sur la
broche.
11. Installer la asque de lame extérieure.
12. Appuyer sur le bouton de verrouil-
lage de la broche et tourner la broche
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’enclenche. Insérer la vis de la lame et
la serrer solidement en la tournant dans
le sens antihoraire à l’aide de la clé.
13. Tourner le support du protecteur en
position et serrer solidement les deux
vis. Remettre la clé dans le rangement
de la clé.
14. Abaisser la tête porte scie et véri er le
dégagement entre la lame et les plaques
à entailler réglables. Important : le pro-
tecteur inférieur doit bouger librement.
La lame doit également tourner libre-
ment (voir la section intitulée « plaques
à entailler réglables »).
Utilisation de panneaux de façade pour le
guide (sous guides à dégagement nul)
On retrouve dans le guide des trous de
montage qui permettent d’y xer des pan-
neaux de façade. Ces panneaux éloignent
le guide de la pièce à travailler, ce qui
permet de mieux soutenir certaines pièces
à travailler. Ils permettent également de
réduire l’éclatement de la pièce à travailler.
Si la largeur du guide augmente, on pourra
couper une pièce légèrement plus haute
(quant à elle, toutefois, la largeur maximale
pouvant être coupée diminuera légèrement).
De la même façon, si l’utilisateur place un
panneau sur la plaque de la scie et la pièce
à travailler sur le dessus de ce panneau, il
est possible de couper une pièce plus large
(mais moins haute).
Protecteurs
L’outil est expédié avec les protecteurs su-
périeur et inférieur installés. Le protecteur
inférieur doit recouvrir la lame lorsque la
tête porte scie est relevée et il doit bouger
librement et s’ouvrir automatiquement au
moment d’abaisser la tête porte scie dans
la pièce à travailler. Si le protecteur inférieur
semble desserré, s’il est bloqué ou s’il est
impossible de le déplacer pour recouvrir la
lame lorsque la tête porte scie est relevée,
serrer les vis du support du protecteur. S’il
ne bouge toujours pas librement, con er la
scie à un centre de réparations agréé. Ne
pas tenter d’ouvrir le protecteur au delà de ce
que permet le mécanisme automatique.
Choix de la pièce à travailler
Éviter les pièces poisseuses, noueuses,
mouillées ou gauchies. Ces matériaux ont
tendance à créer des pincements. Les pièces
qui s’arquent et qui pincent la lame peuvent
entraîner un rebond. Examiner les pièces
avant de les couper pour retirer les clous,
le cas échéant. Toujours s’assurer que la
lame est propre et tranchante, autrement
elle produira une entaille étroite et aura ten-
dance à être pincée par la pièce à travailler.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil
pour couper des métaux ferreux comme le
fer et l’acier. Consulter la section « Applica-
tions » a n de prendre connaissance de la
liste complète des matériaux pouvant être
coupés par l’outil.
Soutien adéquat de la pièce à travailler
Toujours soutenir la pièce à travailler pendant
l’opération, autrement elle peut se soulever
et être entraînée vers l’arrière de la scie.
1. Utilisation du guide : Aligner la pièce à
travailler pour qu’elle soit d’aplomb avec
le guide a n d’offrir un chemin de coupe
droit à la lame de la scie. Cela permettra
d’éviter que les dents de la lame ne se
coincent. Le guide peut servir de support
pour les coupes d’onglet, en biseau et
composées.
2. Utilisation d’un serre joint : Attacher la
pièce à travailler sur le guide ou la base
à l’aide d’une presse en C.
Soutien des pièces à travailler plus
longues
Il importe de soutenir les pièces à travailler
plus longues sur toute leur longueur. Si
la scie est utilisée sur un établi, relever la
pièce à travailler à une hauteur de 120,65
mm (4 3/4 po) à partir de la base de la scie.
Plusieurs types de bancs de scie vendus
sur le marché secondaire sont conçus spé-
cialement pour les scies à onglets, ce qui
permet de soutenir tous les types de pièces
à travailler.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure,
porter des lunettes de sécurité
munies d’écrans latéraux. Toujours
attendre l’arrêt complet de la lame et
débrancher l’outil avant de changer
d’accessoire ou d’effectuer des
réglages. Ne pas retirer les pro-
tecteurs.
32 33
Réglage de l’angle d’onglet
Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à
l’aide du mécanisme à crans a n d’obtenir
des angles de coupe standards et précis.
Utiliser l’aiguille d’angle d’onglet pour ré-
gler la plaque tournante à un degré donné
de la plage d’angles d’onglet. L’indicateur
numérique d’angle d’onglet af che l’angle
sélectionné.
1. Desserrer le bouton de verrouillage
d’angle d’onglet.
2. Pour régler l’angle d’onglet, soulever
le levier du mécanisme à crans et faire
pivoter la plaque tournante vers le cran
le plus près de l’angle désiré. La scie
permet de couper des angles qui se
situent entre 55° vers la gauche et 60°
vers la droite. Les crans sont situés à
0°, 15°, 22,5°, 32,62°, 45° et 60°.
3. Serrer le bouton de verrouillage
d’angle d’onglet sur le cran choisi avant
d’entreprendre une coupe.
4. Pour effectuer un réglage n de l’angle
d’onglet :
A. Soulever le levier du mécanisme à
crans et le maintenir relevé.
B. Pousser le collier de réglage n vers
l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche
de manière à effectuer un dépasse-
ment.
C. Tourner le collier de réglage fin
vers la gauche ou la droite jusqu’à
ce que l’angle désiré s’af che sur
l’indicateur numérique d’angle
d’onglet. ¼ tour = une modi cation
de 1° de l’angle d’onglet.
D. Serrer le bouton de verrouillage
d’angle d’onglet a n de bien xer
la table d’onglet avant procéder à
la coupe.
E. Soulever le levier du mécanisme à
crans a n de relâcher le collier de
réglage n.
Fig. 4
E
D
C
B
A
Fig. 5
Angles des crans Déverrouiller
Verrouiller
Levier de
réglage du
biseau
Réglage de l’angle de biseau
Il est possible d’ajuster l’angle de biseau à
l’aide du mécanisme à crans a n d’obtenir
des angles de coupe standards. Pour obtenir
des angles de coupe différents, utiliser le rap-
porteur d’angle de biseau. Le mécanisme de
biseau permet également plusieurs degrés
de dépassement de la n de course à gauche
et à droite.
1. Débrancher l’outil.
2. Au moment de régler l’angle de biseau,
placer une main sur la poignée avant
pour conserver un meilleur contrôle.
3. Avec l’autre main, soulever le levier de
réglage du biseau :
A. Pour positionner l’outil sur un des
crans, soulever le levier de réglage
du biseau jusqu’à mi hauteur
(jusqu’à ce qu’il « s’enclenche »)
a n de déplacer la tête porte scie
vers la gauche ou la droite jusqu’au
cran choisi.
B. Pour bouger librement la tête porte
scie sur le rapporteur, soulever
entièrement le levier de réglage du
biseau.
4. Tirer ou pousser la tête porte scie
jusqu’à l’angle désiré à l’aide du rap-
porteur d’angle de biseau.
5. Verrouiller l’angle de biseau en appuyant
sur le levier de réglage du biseau avant
de procéder à la coupe.
Démarrage et arrêt de l’outil
Toujours tenir fermement la poignée à
gâchette. Le démarrage ou l’arrêt du moteur
peut déplacer légèrement la poignée vers le
haut ou le bas. Toujours bien xer la plaque
tournante en serrant le bouton de verrouil-
lage d’angle d’onglet.
1. Pour démarrer le moteur, appuyer sur
la gâchette.
2. Pour arrêter le moteur, relâcher la
gâchette.
Pour faire une coupe
1. Branchez l’outil. Relevez la tête de la
scie complètemennt.
2. Choisissez l’angle requis en suivant les
directives des paragraphes «Réglage
d’angle d’onglets» et «Réglage de
l’angle de biseau».
3. Placez le matériau sur la table tournante
et alignez la coupe.
4. Soutenez le matériau selon les con-
signes de sécurité décrites sous le titre
«Soutenez correctement le matériau».
5. Mettez le moteur en marche, attendez
que la lame atteigne son plein régime,
puis abaissez délicatement la tête de la
scie dans le matériau jusqu’à la coupe
complète (3).
6. Laissez toujours la scie faire le travail.
Forcer l’outil peut provoquer une panne
ou surchauffer le moteur.
7. Lorsque la coupe est terminée, relâchez
la détente et attendez l’arrêt complet
de la lame. Ensuite relevez doucement
la tête de scie et retirez le matériau.
Débranchez toujours l’outil avant de
retirer les tronçons autour de la lame à
l’intérieur du garde-lame.
Réglage des guides
1. Desserrer les boutons de verrouillage
du guide.
2. Il est possible de glisser le guide de
gauche d’un côté à l’autre jusqu’à la
position désirée a n de permettre des
coupes en biseau ou des coupes com-
posées vers la gauche.
3. Il est possible de retirer le guide de
droite en le soulevant, a n de permettre
des coupes en biseau ou des coupes
composées vers la droite.
4. Toujours placer le guide correctement
afin de bien soutenir la pièce à tra-
vailler.
5. Serrer les boutons de verrouillage du
guide avant de procéder à la coupe.
NOTE : Si une des parties du guide
bouge le moindrement vers l’avant ou
l’arrière, serrer la vis de pression, située
derrière la fente d’insertion de chaque
guide.
Lampes d’éclairage
Utiliser l’interrupteur ON/OFF pour allumer
les lampes d’éclairage de la plaque tournante
avant d’effectuer une coupe. Éteindre les
lampes une fois l’opération terminée.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de bles-
sures, ne pas se er entièrement sur
le frein en tant que dispositif de sé-
curité. Toujours attendre l’arrêt com-
plet de la lame avant d’approcher
tout objet de celle ci.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de bles-
sures, s’assurer que tous les ré-
glages sont bien verrouillés avant
de procéder à la coupe d’une pièce
à travailler.
34 35
Crans pour angles d’onglet à :
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° vers la gauche
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° vers la droite
Plage d’onglets
0° à 52° vers la gauche
0° à 52° vers la droite
Plage de biseaux
0° à 48° vers la gauche
0° to 48° vers la droite
Crans pour angles de biseau à :
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48° vers la gauche
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48° vers la droite
Capacité de coupe pour
une corniche encastrée
168,27 mm (6 5/8 po)
Capacité de coupe pour une
moulure de base
152,4 mm (6 po) pour 0°
152,4 mm (6 po) pour 45° vers la
gauche et la droite
Deux méthodes pour couper une cor-
niche
Lorsqu’on les additionne, les angles formés
par les parties de la corniche qui s’appuient
complètement sur le plafond et la paroi avec
ces surfaces donnent 90° (A + B = 90°). En
général, les angles formés par la corniche
sont les suivants :
52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond
(A) et un angle de 38° avec la paroi (B). La
scie à onglets comprend des crans pour des
angles d’onglet à 31,6° vers la gauche et
la droite ainsi qu’un cran pour un angle de
biseau de 33,9° qui peuvent être utilisés pour
couper une corniche de type 52° et 38°, à plat
sur la table. Ces réglages sont signalés par
des marques en forme de diamant.
45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond
(A) et un angle de 45° avec la paroi (B). La
scie à onglets comprend des crans pour des
angles d’onglet de 35,3° vers la gauche et
la droite ainsi qu’un cran pour un angle de
biseau de 30° qui peuvent être utilisés pour
couper une corniche de type 45° et 45°, à
plat sur la table. Ces réglages sont signalés
par un cercle noir.
NOTE : Bien que tous ces angles constitu-
ent des mesures standards, les pièces sont
rarement construites de manière à ce que
les coins fassent exactement 90°. Il peut
être nécessaire de peau ner ces réglages
et d’ajuster les angles de coupe en con-
séquence.
Matériaux recommandés et applications
Il est possible de couper les matériaux suiv-
ants à l’aide d’une scie à onglets combinée
coulissante. Il existe plusieurs types de
lames. Toujours utiliser la lame qui convient
à l’application ou au matériau donné.
Bois – bois massif, contreplaqué, aggloméré
de bois, MDF (panneau de bres à den-
sité moyenne), panneau de bres à haute
densité, panneau de particules lamellé de
mélamine, strati é Formica, panneau dur
(Masonite).
Plastique – poly(chlorure de vinyle) (PVC),
poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C),
polystyrène butadiène acrylonitrile (ABS),
matériaux à surface dure (p. ex. Corian®),
ainsi que d’autres matières plastiques.
Métaux non ferreux – aluminium, laiton,
cuivre et autres matériaux non ferreux.
Coupe de matériaux non carrés
Coupe de matériaux arrondis (cylin-
driques)
Il est possible d’utiliser des pièces de bois
en « V » pour soutenir les matériaux arrondis
comme une tringle à cintres ou un tuyau en
plastique.
Châssis en aluminium et autres types de
pro lés en U
Pour éviter de déformer un châssis en alu-
minium pendant la coupe, le soutenir avec
des pièces de bois.
Fig. 6 Bride
Guide
Base
Pièce de bois
de soutien
Matériau
d’aluminium
Pièce de bois
de soutien
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la scie pour couper
la pierre, la brique, le béton ou les
métaux ferreux (le fer, l’acier, l’acier
inoxydable ou un alliage de ces
métaux).
Ne pas utiliser de meules abrasives
avec cette scie.
La sciure produite lors de la coupe
de ces matériaux ou de l’utilisation
de meules à tronçonner abrasives
peut entraîner le coincement du pro-
tecteur de la lame, en plus d’entraîner
des blessures.
APPLICATIONS Plafond
Paroi
Angle B
Angle A
Coin intérieur Coin extérieur
Fig. 7
Coupe de la corniche à plat sur la table
de la scie à onglets
Il est avantageux de procéder à la coupe de
la corniche à plat sur la table, car il est plus
facile ainsi de xer la moulure à la position
de coupe appropriée. De plus, il est pos-
sible de couper des parties plus larges de
corniche si elle est à plat sur la table de la
scie à onglets.
1. Ajuster les angles de biseau et d’onglet
en consultant le tableau intitulé « Angles
d’onglet de la corniche ». Serrer le bou-
ton de verrouillage de l’angle d’onglet et
le bouton de verrouillage de l’angle de
biseau.
2. À l’aide de la section « Positionnement »
ci dessous, placer correctement la mou-
lure.
NOTE: Toujours faire des coupes d’essai
avec des chutes de bois pour s’assurer
que les angles sont adéquats.
3. Procéder à la coupe conformé-
ment à la section intitulée « Coupe
tronçonnante ».
Coupe de la corniche arc boutée sur le
guide (encastrée – en position)
Toujours utiliser un guide pour corniche
pour procéder à la coupe de la corniche arc
boutée sur le guide. Ce type de coupe ne
requiert pas de réglage d’angle de biseau.
Il est possible de modi er légèrement l’angle
d’onglet sans modi er l’angle de biseau.
Avec cette méthode, il est possible de régler
rapidement et facilement la scie pour les
coins qui ne font pas 90° (carrés).
Positionnement
Corniche standard (É. U.) avec angles
de 52° et de 38° (régler l’angle de biseau
à 33,85°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur
31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce
coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur
31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce
coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur
31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce
coupée
Coin extérieur, côté droit
1. Bord supérieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur
31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce
coupée
Corniche standard (É.-U.) avec angles de
45° (régler l’angle de biseau à 0°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce
coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce
coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce
coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 °
3. Conserver la section droite de la pièce
coupée
36 37
Angle de la
paroi (B)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
Corniche de
38˚ et 52˚
Angles d’onglet
et de biseau
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
Corniche de 45˚
et 45˚
Angles d’onglet
et de biseau
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
Angles d’onglet pour une corniche
Angle de la
paroi (B)
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
Corniche de
38˚ et 52˚
Angles d’onglet
et de biseau
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
Corniche de
45˚ et 45˚
Angles d’onglet
et de biseau
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents
types d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant
de procéder à la coupe de la pièce à travailler.
4
Angle Nombre de côtés
6
45.00°
0.00°
10°
15°
20°
25°
30°
35°
40°
45°
50°
55°
60°
65°
70°
75°
80°
85°
90°
5789
10
36.00°
0.00° 30.00°
0.00° 25.71°
0.00° 22.50°
0.00° 20.00°
0.00° 18.00°
0.00°
44.89°
3.53° 35.90°
2.94° 29.91°
2.50° 25.63°
2.17° 22.42°
1.91° 19.93°
1.71° 17.94°
1.54°
7.82°
16.26°
14.51°
43.08°
44.56°
7.05° 35.58°
5.86° 29.62°
4.98° 25.37°
4.32° 22.19°
3.81° 19.72°
3.40° 17.74°
3.08°
44.01°
10.55°
43.22°
14.00°
42.19°
17.39°
4.98°
44.78°
0.00°
45.00°
9.85°
44.14°
18.88°
41.64°
22.91°
39.86°
26.57°
37.76°
29.84°
35.40°
32.73°
32.80°
35.26°
30.00°
37.45°
27.03°
39.32°
23.93°
40.89°
20.70°
35.06°
8.75° 29.15°
7.44° 24.95°
6.45° 21.81°
5.68° 19.37°
5.08° 17.42°
4.59°
34.32°
11.60° 28.48°
9.85° 24.35°
8.53° 21.27°
7.52° 18.88°
6.72° 16.98°
6.07°
33.36°
14.38° 27.62°
12.20° 23.56°
10.57° 20.58°
9.31° 18.26°
8.31° 16.41°
7.50°
32.18°
17.09° 26.57°
14.48° 22.64°
12.53° 19.73°
11.03° 17.50°
9.85° 15.72°
8.89°
30.76°
19.70° 25.31°
16.67° 21.53°
14.41° 18.74°
12.68° 16.60°
11.31° 14.90°
10.21°
29.10°
22.20° 23.86°
18.75° 20.25°
16.19° 17.60°
14.24° 15.58°
12.70° 13.98°
11.46°
0.00°
36.00° 0.00°
30.00° 0.00°
25.71° 0.00°
22.50° 0.00°
20.00° 0.00°
18.00°
3.62°
35.84° 2.88°
29.87° 2.40°
25.61° 2.07°
22.41° 1.82°
19.92° 1.62°
17.93°
7.19°
35.37° 5.73°
29.50° 4.78°
25.30° 4.1
22.14° 3.62°
19.68° 3.23°
17.72°
10.65°
34.59° 8.50°
28.88° 7.10°
24.78° 6.12°
21.69° 5.38°
19.29° 4.81°
17.37°
13.95°
33.53° 11.17°
28.02° 9.35°
24.06° 8.06°
21.08° 7.10°
18.75° 6.34°
16.88°
17.07°
32.19° 13.71°
26.95° 11.50°
23.16° 9.93°
20.29° 8.74°
18.06°
19.96°
30.60° 16.10°
25.66° 13.54°
22.07° 11.70°
19.35° 10.31°
17.23° 9.23°
15.52°
22.62°
28.78° 18.32°
24.18° 15.44°
20.82° 13.36°
18.27° 11.79°
16.27° 10.56°
14.66°
25.03°
26.76° 20.36°
22.52° 17.20°
19.41° 14.91°
17.05° 13.17°
15.19° 11.80°
13.69°
27.19°
24.56° 22.21°
20.70° 18.80°
17.87° 16.32°
15.70° 14.43°
14.00° 12.94°
12.62°
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
38 39
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un
programme d’entretien ponctuel. Avant de
vous en servir, examinez son état en général.
Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et
cordon de rallonge pour en déceler les dé-
fauts. Véri ez le serrage des vis, l’alignement
et le jeu des pièces mobiles, les vices de
montage, bris de pièces et toute autre con-
dition pouvant en rendre le fonctionnement
dangereux. Si un bruit ou une vibration inso-
lite survient, arrêtez immédiatement l’outil et
faites-le véri er avant de vous en servir de
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS
D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir
« Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de
lubri er l’outil avant que le temps ne soit venu
de remplacer les balais. Après une période
pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir
les services suivants:
• Lubri cation
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier
etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cor-
don, induit etc.)
• Véri cation du fonctionnement électro-
mécanique
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, débranchez toujours l’outil
avant d’y effectuer des travaux de
maintenance. Ne faites pas vous-
même le démontage de l’outil ni le
rebobinage du système électrique.
Consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, choc électrique et dommage à
l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne
laissez pas de liquide s'y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile
ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit
se faire avec un linge humide et un savon
doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à pein-
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents d’usage domestique qui en
contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants in ammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne
l'outil entier au centre de maintenance le
plus proche.
Pour une liste complète des acces-
soires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
internet www.milwaukeetool.com. Pour obte-
nir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce
manuel.
ACCESOIRES
Retirez toujours la batterie avant de
changer ou d’enlever les accessoires.
L’utilisation d’autres accessoires que
ceux qui sont spéci quement recom-
mandés pour cet outil peut comporter
des risques.
AVERTISSEMENT
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les
accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches
sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à
partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signi e qu’avant
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la
première échéance. Ceci signi e que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres
informations considérées suf santes par MILWAUKEE est cependant requise. La date de
fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION,
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
40 41
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las instrucciones a continuación, se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desorde-
nadas y oscuras contribuyen a que se
produzcan accidentes.
2. Evite los ambientes peligrosos. No
utilice su herramienta eléctrica en la
lluvia, en lugares húmedos o mojados
ni en atmósferas explosivas (emana-
ciones de gas, polvo o materiales in-
amables). Retire aquellos materiales o
desechos que podrían prenderse fuego
por chispas.
3. Mantenga alejados a los espectado-
res. Los niños y espectadores deben
permanecer a una distancia segura
del área de trabajo para no distraer al
operador ni entrar en contacto con la
herramienta o el alargador.
4. Proteja a las demás personas que se
encuentren en el área de trabajo de
los desechos como virutas y chispas.
Coloque tantas barreras o protecciones
como sea necesario.
5. Convierta el taller en un lugar seguro
para los niños por medio de candados,
interruptores maestros o sacando las
llaves de arrancadores.
herramienta tuviera una falla eléctrica o
se rompiera, la conexión a tierra brinda
una trayectoria de baja resistencia para
dirigir la electricidad lejos del usuario.
7. Las herramientas con doble ais-
lamiento están equipadas con un
enchufe polarizado (una clavija es
más ancha que la otra). Este enchufe
entrará de una sola manera en una
toma de corriente polarizada. Si el en-
chufe no entra totalmente en la toma
de corriente, gírelo. Si aún no entra,
comuníquese con un electricista
cali cado para instalar una toma de
corriente polarizada. Nunca realice
ningún tipo de cambio en el enchufe.
El doble aislamiento elimina la nece-
sidad de un cable de alimentación tri lar
con conexión a tierra y un sistema de
alimentación con conexión tierra.
8. Protéjase contra la descarga eléc-
trica. Evite el contacto corporal con
super cies con conexión a tierra como
tuberías, radiadores, estufas y refrigera-
dores. Cuando esté haciendo cortes a
ciegas o por penetración, siempre revise
si hay cables o cañerías en el área
de trabajo. Sostenga su herramienta
por las piezas de agarre aisladas y no
metálicas. Use un interruptor de circuito
de fallo de tierra (GFI, por sus sigas en
inglés) para reducir el peligro de des-
carga eléctrica.
9. No exponga a la lluvia ni utilice en
lugares húmedos.
10. No maltrate el cable. Nunca utilice
el cable para transportar las her-
ramientas ni tire de éste para sacar
el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor,
los bordes a lados o las piezas en
movimiento. Reemplace los cables
dañados inmediatamente. Los cables
dañados aumentan el riesgo de des-
carga eléctrica.
6. Las herramientas con conexión a
tierra deben enchufarse en una toma
de corriente instalada y conectada
a tierra apropiadamente según to-
dos los códigos y las ordenanzas.
Nunca elimine la punta de conexión a
tierra ni modi que el enchufe de nin-
guna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador. Si está dudando de que una
toma de corriente esté adecuadamente
conectada a tierra, contrólela con un
electricista cali cado. En caso de que la
SEGURIDAD PERSONAL
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
11. Conozca su herramienta eléctrica.
Lea detenidamente este manual para
aprender los usos y limitaciones de su
herramienta eléctrica, además de los
posibles peligros asociados con este
tipo de herramienta.
12. Manténgase alerto, preste atención
a lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta cuando esté cansado
o bajo los efectos de las drogas, el
alcohol o medicamentos. Un instante
de distracción cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones graves.
13. Vístase de manera apropiada. No use
ropa suelta ni joyas. Utilice un cobertor
de protección para el cabello para agar-
rar el cabello largo. El cabello podría
quedar atrapado en piezas móviles.
Cuando esté trabajando afuera, utilice
guantes de goma y calzado aislante
y antideslizante. Mantenga las manos
y los guantes lejos de las piezas mó-
viles.
14. Reduzca el riesgo de encendido
accidental. Asegúrese de que su her-
ramienta esté apagada antes de enchu-
farla. No utilice una herramienta si el
interruptor de alimentación no enciende
ni apaga la herramienta. No transporte
una herramienta enchufada con el dedo
sobre el interruptor.
15. Retire todas las cuñas y llaves.
Acostúmbrese a controlar que las
cuñas, llaves, etc. no estén en la her-
ramienta antes de encenderla.
16. No estire el cuerpo para alcanzar
mayor distancia. Mantenga el control.
Mantenga los pies bien asentados y el
equilibrio en todo momento. Agarre con
rmeza. Sea muy cuidadoso cuando
utilice la herramienta en escaleras,
techos, andamios, etc.
17. Utilice equipo de seguridad. Todos en
el área de trabajo deben utilizar gafas
de seguridad o lentes con protecto-
res laterales en conformidad con los
estándares actuales de seguridad.
Los lentes comunes sólo tienen lentes
resistentes a los impactos. No son
lentes de seguridad. Utilice protección
auditiva durante el uso prolongado y
una máscara antipolvo en trabajos que
generen mucho polvo. Los cascos, las
protecciones faciales, los zapatos de se-
guridad, etc. se deben utilizar cuando se
indique o cuando sea necesario. Tenga
a mano un extinguidor de incendios.
18. Mantenga las protecciones en su
lugar y en condiciones de funciona-
miento.
19. Nunca debe pararse sobre la herra-
mienta. Se pueden ocasionar lesiones
graves si se inclina la herramienta o si
se toca la herramienta de corte por ac-
cidente.
20. Mantenga las manos alejadas de
todos los filos y piezas en mov-
imiento.
21. Trabajo seguro. Utilice un broche,
una prensa de tornillo o cualquier otro
medio práctico para sujetar su trabajo
de manera segura, liberando así ambas
manos para controlar la herramienta.
22. No fuerce la herramienta. Su her-
ramienta funcionará mejor en la exi-
gencia para la que fue diseñada. La
fuerza excesiva sólo ocasiona la fatiga
del operador, más desgaste y menos
control.
23. Utilice la herramienta apropiada. No
utilice una herramienta o un accesorio
para realizar un trabajo para el que no
se recomienda. Por ejemplo, no utilice
una sierra circular para cortar ramas o
troncos de árbol. No modi que la her-
ramienta.
24. Desenchufe la herramienta cuando no
esté en uso antes de cambiar acceso-
rios o llevar a cabo el mantenimiento
recomendado.
25. Guarde las herramientas desocupa-
das. Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta en un lugar seco y seguro.
Manténgala fuera del alcance de los
niños.
26. Nunca deje la herramienta funcio-
nando sin supervisión. Apáguela.
No suelte la herramienta hasta que se
detenga completamente.
27. Controle que no haya piezas dañadas.
Inspeccione las guardas y demás piezas
antes de utilizar. Controle que no haya
defectos de alineación, atoramiento de
las piezas móviles, montaje incorrecto,
piezas rotas y cualquier otra condición
que afecte el funcionamiento. Si de-
42 43
tecta un ruido inusual o una vibración,
apague la herramienta inmediatamente
y solucione el problema antes de seguir
utilizándola. No utilice una herramienta
dañada. Coloque una etiqueta que
diga “NO USAR” en las herramientas
dañadas hasta que las reparen. Una
guarda o cualquier otra pieza dañada
deben ser reemplazada o reparada
apropiadamente por un establecimiento
de servicio de MILWAUKEE. Para todas
las reparaciones, sólo acepte piezas de
repuesto idénticas.
28. Utilice accesorios apropiados. Con-
sulte este manual para ver los acceso-
rios recomendados. Puede ser peligroso
utilizar los accesorios inadecuados.
Asegúrese de que los accesorios estén
correctamente instalados y mantenidos.
No anule una guarda ni cualquier otro
dispositivo de seguridad cuando instale
un accesorio o acoplamiento.
29. Mantenga las herramientas con cui-
dado. Mantenga los asideros secos y
limpios de grasa y aceite. Mantenga los
los limpios y a lados. Siga las instruc-
ciones para la lubricación y el cambio de
accesorios. Inspeccione periódicamente
los cables de la herramienta y los alar-
gadores para controlar que no estén
dañados. Lleve a un establecimiento
de servicio MILWAUKEE las piezas
dañadas para que las reparen o reem-
placen.
MANTENIMIENTO
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
30. Mantenga las etiquetas y las placas
identi cativas. Tienen información im-
portante. Si no se pueden leer o si faltan,
póngase en contacto con un centro de
servicio MILWAUKEE para obtener un
repuesto gratuito.
31. La reparación de la herramienta la
debe realizar solamente el personal
cali cado. Aquel servicio o manten-
imiento llevado a cabo por personal no
cali cado puede resultar en riesgo de
lesión.
32. Cuando esté haciendo el manten-
imiento de una herramienta, utilice
sólo piezas de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones de la sección
de mantenimiento de este manual.
La utilización de piezas no autorizadas
o no seguir las instrucciones de man-
tenimiento puede ocasionar un riesgo
de descarga eléctrica o lesión.
1. Siempre debe mantener las manos
alejadas de la trayectoria de la hoja de
la sierra.
2. Nunca pase sus brazos alrededor, por
debajo o en posición perpendicular a la
hoja.
3. No coloque las manos bajo el motor de
la sierra ni en la trayectoria de la hoja.
No saque un pedazo de material que
se cortó mientras la hoja esté girando.
Nunca coloque sus manos ni dedos
detrás o frente a la hoja de la sierra.
4. Controle las guardas para un funciona-
miento suave antes de cada uso.
5. No anule las guardas ni utilice la her-
ramienta sin las guardas colocadas.
6. Evite la reacción de retroceso. La re-
acción de retroceso es una reacción
violenta debido a una hoja atrapada o
agarrotada que impulsa la punta de la
sierra hacia arriba y hacia el operador.
La elección y el soporte adecuados de
la pieza de trabajo, una elección y un
mantenimiento adecuados de la hoja
e incluso la velocidad de alimentación
son esenciales para reducir el riesgo de
reacción de retroceso.
7. Siempre debe asegurar su trabajo de
manera adecuada. Utilice la guía, los
bloques de apoyo, un soporte auxiliar
de trabajo o abrazaderas para asegurar
la pieza de trabajo. Siempre sostenga
el extremo libre de la pieza de trabajo
y asegure todas las piezas de trabajo
pequeñas. Aquellas piezas de trabajo
que curvan o atrapan la hoja podrían
ocasionar una reacción de retroceso. No
lleve a cabo ninguna actividad a pulso
(sin apoyo).
8. El material delgado tiende a deformarse
o pandearse y debe estar bien apoyado
en toda su longitud para evitar atorar la
hoja.
9. Coloque la guía adecuadamente. La
guía se puede adaptar para cortes com-
puestos y cortes en inglete. Siempre
debe asegurarse de que la guía esté
adaptada para el corte que se desea.
Nunca haga funcionar la sierra sin la
guía en su lugar.
10. Asegúrese de que el mango del broche
y la palanca de ajuste del bisel estén
ajustados rmemente antes de hacer
cortes.
11. Utilice la hoja apropiada. Utilice sólo
tipos y tamaños de hoja recomendados
con los ori cios de montaje apropiados,
con una velocidad mínima de 5 500
RPM. Siga la echa de rotación de la
hoja para asegurarse de haberla insta-
lado correctamente. Mantenga las hojas
de sierra a ladas para evitar rajaduras
y enganches. Nunca use arandelas o
pernos defectuosos o incorrectos.
12. No use discos abrasivos con la sierra
ingleteadora.
13. Mantenga las hojas limpias y a ladas.
Una cuchilla sin afilar o mal afilada
produce una entalladura estrecha y es
probable que se atore en la pieza de
trabajo. Una hoja desa lada produce
fricción excesiva que puede ocasionar
que la hoja se deforme o se atasque.
Asegúrese de que el tornillo de la hoja
esté ajustado para evitar deslizamiento
o que se a oje durante el uso.
14. Espere a que la hoja alcance la máxima
velocidad antes de bajar la punta de la
sierra para hacer un corte.
15. Empuje la sierra a través de la pieza de
trabajo. No tire de la sierra a través de
la pieza de trabajo. Para hacer un corte
levante la punta de la sierra y tire de ella
hacia afuera SOBRE la pieza de trabajo
SIN cortar, encienda el motor, espere
unos segundos hasta que la hoja alcance
la máxima velocidad, presione hacia
abajo la punta de la sierra y presione la
cabeza de la sierra a través del corte.
16. Si la hoja se detiene, no encienda y
apague el interruptor. Una cuchilla
desa lada o demasiada presión puede
detenerla. Suelte el interruptor inme-
diatamente si la hoja se atasca o se
detiene y saque la sierra del corte.
17. Cómo volver a encender en medio del
corte. Si detiene la sierra en medio del
corte, permita que la hoja se detenga,
luego levante la sierra fuera del corte.
Luego vuelva a encender la sierra.
18. No trabe el gatillo en la posición de
encendido.
19. Mantenga el cable alejado del área de
corte y colóquelo de tal manera que no
se pueda tropezar con éste ni quede
atrapado en la pieza de trabajo mientras
está cortando.
20. Evite cortar clavos. Busque y saque
todos los clavos antes de cortar.
21. Siempre debe esperar a que la hoja
se detenga completamente antes de
cambiar posiciones, sacar una pieza
cortada o preparar el próximo corte.
Desenchufe la herramienta antes de
ajustar un tornillo de la hoja, hacerle un
servicio, ajustes, transportar o mover la
sierra a otra ubicación.
22. Trabe la sierra con la punta hacia abajo
antes de transportar la herramienta.
23. ADVERTENCIA: Ciertos polvos creados
al lijar, serrar, esmerilar, perforar y re-
alizar otras actividades de construcción
contienen productos químicos que se
sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al aparato re-
productor. Algunos ejemplos de dichos
productos químicos son:
plomo de pintura con base de plomo,
sílice cristalino de los ladrillos y cemento
y de otros productos de mampostería,
y
arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependi-
endo de la frecuencia con la que realice
este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos productos químicos:
trabaje en un área bien ventilada y
trabaje con equipo de seguridad apro-
bado, como esas máscaras anitpolvo
especí camente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
Simbología
Con doble aislamiento Volts de corriente
alterna
Underwriters Laboratories, Inc.
Amperios
Revoluciones por
minuto sin carga (RPM)
Siempre mantenga las manos
fuera de la linea de corte del disco
44 45
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres
clavijas
Las herramientas marcadas con la frase
“Se requiere conexión de puesta a tierra”
tienen un cable de tres hilo y enchufes de
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a un toma-
corriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se
averiara o no funcionara correctamente, la
conexión de puesta a tierra proporciona un
trayecto de baja resistencia para desviar
la corriente eléctrica de la trayectoria del
usuario, reduciendo de este modo el riesgo
de descarga eléctrica.
TIERRA
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema de
conexión de puesta a tierra de la herramienta
a través del hilo verde dentro del cable. El
hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de
la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
Fig. A
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incor-
rectamente. Consulte con un elec-
tricista certi cado si tiene dudas
respecto a la conexión de puesta a
tierra del tomacorriente. No modi-
que el enchufe que se proporciona
con la herramienta. Nunca retire la
clavija de conexión de puesta a tierra
del enchufe. No use la herramienta si
el cable o el enchufe está dañado. Si
está dañado antes de usarlo, llévelo
a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no
se acopla al tomacorriente, haga que
un electricista certi cado instale un
toma-corriente adecuado.
ADVERTENCIA
Fig. B Fig. C
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble
aislamiento” no requieren conectarse “a
tierra”. Estas herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los estándares de
OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de los
toma corriente de 120 Volt mostrados en
las Figuras B y C.
Altura máxima a 45º
152,4 mm (6") Al. a
21,6 mm (0,85") An.
Capacities
Altura máxima a 90º
152,4 mm (6") Al. a
69,9 mm (2,75") An.
Ancho máximo a 90º
199,4 mm (7,85") Al. a
85,6 mm (3,37") An.
Ancho máximo a 45º
139,7 mm (5,5") Al. a
85,6 mm (3,37") An.
Cortes en inglete Cortes compuestos
Inglete a 45º y bisel a 45º
Bisel izquierdo
139,7 mm (5,5") Al.
a 42,2 mm (1,66") An.
Bisel derecho
139,7 mm (5,5") Al.
a 33 mm (1,3") An.
RPM
3 200
Volts
ca
120
Cat.
No.
6950-20
Especi caciones
Amps
15
Tamaño
del eje
5/8"
Tamaño
de la hoja
305 mm
(12")
Peso
55 lbs
Las herramientas que deben conectarse a
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se utili-
cen con ellas sean también de tres cables.
Las herramientas con doble aislamiento y
clavijas de dos patas pueden utilizarse in-
distintamente con extensiones de dos a tres
cables. El calibre de la extensión depende
de la distancia que exista entre la toma de la
corriente y el sitio donde se utilice la herra-
mienta. El uso de extensiones inadecuadas
puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible
daño a la herramienta. La tabla que aquí se
ilustra sirve de guía para la adecuada selec-
ción de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el
mínimo tamaño de cable requerido. Si está
usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar
el tamaño mínimo del cable de extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Guías para el uso de cables de exten-
sión
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el su jo “W-A” (“W”
en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de obje-
tos cortantes, calor excesivo o areas
mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
46 47
DESCRIPCION FUNCIONAL
26
ALWAYSSECURE
GUARDB
RACKETWITH
BOTHSCREWS AFTER BLADECHANGE.
TOUJOURSFIXER
LESUPPORTD
E
DISPOSITIFDEPROTECTIONÀ L'AIDEDES
DEUXVISA
PRÈSAVOIRCHANGÉL
AL
AME.
SIEMPRESED
EBE
AFIANZARELSOPORTE
TORCON AMBOS
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
8
5
4
1
16 15
8
18 14
11
23
20
7
6
17
25
13 12
9
21
10
22
2
3
24
19
1. Punta de la sierra
2. Interruptor de encendido y apagado de la luz
3 Gatillo de encendido y apagado
4. Guarda superior
5. Guarda inferior
6. Soporte de la guarda
7. Luces
8. Guía
9. Mesa giratoria
10. Indicador digital
del ángulo de inglete
11. Anillo de ajuste no
12. Perilla de jación del ángulo
de inglete
13. Palanca de retención
14. Placas ajustables de entallado
15. Indicador del ángulo de inglete
16. Escala de ángulo de inglete
17. Ori cios de montaje (4)
18. Mangos de transporte
19. Perilla de jación de la guía
20. Ori cios de montaje de la tabla frontal (4)
21. Escala de ángulo de biselado
22. Conducto de polvo
23. Abertura de eliminación de polvo
24. Palanca de ajuste del bisel
25. Clavija de bloqueo de la punta
26. Bloqueo del vástago
27. Codo de polvo y el saco capta-polvo (no se muestra)
28. Compartimiento para guardar llaves (no se muestra)
CARACTERÍSTICAS
Sistema de inglete
La sierra ingleteadora MILWAUKEE 6950-20
utiliza una resistente placa de metal con
topes. Esta placa de metal es extremada-
mente durable y permite tener siempre la
misma exactitud en cada tope. El ángulo de
inglete puede jarse utilizando topes para los
ángulos comunes de corte en 0°; 15°; 22,5°;
31,62°; 45° hacia la derecha e izquierda. La
6950-20 tiene una amplitud de inglete desde
52 hacia la izquierda y derecha. Un cojinete
industrial permite a la mesa giratoria ajustarse
rápidamente y con exactitud a cualquier án-
gulo de la amplitud del inglete.
Ajuste no del ángulo de inglete
En algunas aplicaciones de carpintería de ter-
minación como en el caso de un encuadre de
una ventana o puerta, es necesario compensar
una situación sin ángulos rectos al hacer un
ajuste de ángulo de inglete en la mesa gira-
toria. El sistema de ajuste no de ángulo de
inglete de MILWAUKEE hace este proceso
rápido y fácil, especialmente cuando la sierra
está posicionada cerca del tope de inglete.
Indicador digital del ángulo de inglete
La MILWAUKEE 6950-20 tiene un indicador
digital de ángulo de inglete en la parte frontal
de la mesa giratoria que muestra el ángulo
de inglete de la mesa giratoria con una ex-
actitud de 0,1°. El indicador digital de ángulo
de inglete se basa en la exactitud mecánica
de la placa de tope de ángulo de inglete. Se
calibra sólo cada vez que la mesa giratoria
se coloca en un tope de inglete y no es nec-
esario calibrarlo.
Al utilizar el ajuste no de ángulo de inglete
junto con el indicador digital de ángulo de
inglete, es fácil hacer pequeños y exactos
ajustes de ángulo en cualquier lugar de la
amplitud del inglete. Al utilizar estos sistemas
juntos, se facilita el cambio de posición de la
mesa giratoria así como también repetir cu-
alquier con guración de ángulo de inglete.
Cuando la mesa giratoria se coloca en un
ángulo de inglete hacia la IZQUIERDA, el
indicador digital tendrá un símbolo (-) delante
del ángulo (por ejemplo: -22,5° o -44,7°).
Cuando la mesa giratoria esté colocada en
un ángulo de inglete hacia la DERECHA, se
podrá ver lo siguiente en el indicador digital:
22,5° o 44,7°.
Sistema de ajuste de bisel doble
El Sistema de ajuste de bisel doble permite
ajustes de bisel rápidos y exactos, ya sea
hacia la derecha o a la izquierda. El ángulo de
inglete puede jarse utilizando topes para los
ángulos comunes de corte en 0°; 15°; 22,5°;
33,85°; 45° hacia la derecha e izquierda. El
mecanismo de bisel también tiene muchos
grados de sobrecarrera pasando los 45º tanto
a la derecha como a la izquierda.
Circuito electrónico de control de retroali-
mentación
El circuito electrónico de control de retroali-
mentación (EFCC) ayuda a mejorar el func-
ionamiento y la duración de la herramienta.
También permite que la herramienta man-
tenga una velocidad y un torque constantes,
ya sea con carga o sin ella. El arranque suave
reduce el par de torsión de reacción que
reciben la herramienta y el usuario. Aumenta
gradualmente la velocidad del motor desde
cero hasta la velocidad máxima sin carga.
Freno eléctrico
El freno eléctrico se activa cuando se suelta
el gatillo, haciendo que la segueta se pare
y permitiéndole continuar con la tarea. Gen-
eralmente, la hoja de la sierra se detiene
en cuatro o cinco segundos. Sin embargo,
puede que haya un retraso entre el momento
que se suelta el gatillo y cuando se activa el
freno. Ocasionalmente el freno puede que se
salte completamente. Si el freno se salta con
frecuencia, la sierra necesita reparación en un
centro de mantenimiento autorizado MILWAU-
KEE. El freno no es un sustituto de las guardas,
de manera que siempre debe esperar hasta
que la cuchilla se detenga completamente
antes de sacar la hoja de la entalladura.
Luces
La sierra ingleteadora MILWAUKEE 6950-20
tiene dos luces de alta potencia montadas a
cada lado de la hoja para iluminar el área de
corte de la pieza de trabajo para que sea fácil
ver la hoja acercarse a la línea de corte. Un
interruptor de encendido y apagado para las
luces está convenientemente ubicado en el
mango del gatillo. El foco esta diseñado para
brindar muchos años de servicio. Utiliza el
tamaño estándar de foco GE 193.
Sistema de manejo del polvo
El sistema de recolección de polvo de la sierra
ingleteadora MILWAUKEE 6950-20 utiliza
un gran conducto de polvo a ambos lados
de la hoja para atrapar y dirigir el polvo a la
parte trasera de la sierra. La sierra viene con
un codo de polvo y un saco capta-polvo que
se colocan en la parte trasera del conducto
48 49
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta
antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice
sólo los accesorios especí camente
recomendados. El uso de otros ac-
cesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA
de polvo. El saco capta-polvo tiene un cierre
ubicado en la parte inferior que facilita su va-
ciado. Cuando esté utilizando la sierra en un
soporte, el cierre del saco capta-polvo puede
permanecer abierto para permitir que los re-
siduos caigan en el recipiente de residuos.
Ajuste de la sierra ingleteadora
La sierra ingleteadora 6950-20 viene
completamente regulada de fábrica. Si no
es exacta debido al envío y la manipulación,
siga estas instrucciones para con gurar con
exactitud su sierra. Una vez que la sierra
esté debidamente regulada, debe perman-
ecer exacta bajo condiciones normales del
lugar de trabajo y transporte.
Cómo encuadrar la hoja (90º) a la guía
(inglete de 0º)
1. Desenchufe la sierra.
2. Coloque una escuadra contra la guía y
la hoja, y asegúrese de que la escuadra
no esté tocando los dientes de la hoja ya
que esto dará una medición inexacta.
3. A oje la perilla de jación del inglete y
mueva la sierra a la posición de inglete
de 0°. No ajuste la perilla de jación.
4. Si la hoja de la sierra no está exacta-
mente perpendicular a la guía, utilice la
llave incluida para a ojar los tornillos
que unen la escala de ingletes a la
base. Mueva la escala hacia la izquierda
o derecha hasta que la hoja esté per-
pendicular a la guía. Use la escala para
veri car que la hoja esté perpendicular
a la guía. Vuelva a ajustar los tornillos.
5. A oje el tornillo de ajuste del indicador
del inglete y cambie la posición del
indicador de tal manera que indique
exactamente cero. Una vez que el
indicador haya sido ubicado apropia-
damente, vuelva a ajustar el tornillo de
ajuste del indicador del inglete.
Cómo encuadrar la hoja (90º) a la mesa
(Bisel de 0º)
1. Desenchufe la sierra.
2. Coloque una escuadra contra la mesa y
la hoja y asegúrese de que la escuadra
no esté tocando los dientes de la hoja ya
que esto dará una medición inexacta.
3. Saque los 6 tornillos que mantienen el
conducto de polvo en su lugar.
4. Mueva la palanca de ajuste del bisel a
la posición media y use una herramienta
como cuña (destornillador, etc.) para
que el mango se quede en la posición
media. Mueva la punta de la sierra de tal
manera que el mecanismo de detención
de bisel se trabe en el tope de bisel de
0°.
5. A oje 2 tornillos (T25) en el frente del
brazo del bisel, estos tornillos se utilizan
para sujetar el objeto de retención.
6. Utilice una llave T25 para ajustar la con-
guración del bisel de la hoja a la mesa.
En sentido horario se inclina la hoja
hacia la derecha, en sentido antihorario
se inclina la hoja a la izquierda.
7. Una vez con gurada la hoja para un
bisel de 0°, ajuste los dos tornillos con
un torque de 85 a 100 pulg. libras.
8. Saque la herramienta utilizada para
trabar la palanca de ajuste del bisel.
9. Mueva la palanca de ajuste de bisel
hasta la posición “trabada” (lock).
10. Vuelva a colocar los laterales del con-
ducto de polvo, ajustando los 6 tornillos
hasta que queden jos.
11. Si es necesario, a oje los tornillos de
ajuste del indicador del bisel izquierdo
y derecho y cambie la posición de los
indicadores de tal manera que indiquen
exactamente cero. Una vez que los
indicadores hayan sido ubicados apro-
piadamente, vuelva a ajustar el tornillo
de ajuste del indicador del bisel.
Mangos de transporte
Para transportarlo con más comodidad, se
incluyen muchos mangos de transporte, uno
a cada lado de la mesa y uno en la parte
superior de la punta de la sierra. Siempre
trabe la punta de la sierra abajo cuando la
transporte.
Montaje de la sierra ingleteadora
Para evitar que la herramienta se deslice, se
caiga o se incline durante su uso, la sierra
se puede montar en una super cie de apoyo
como una mesa o banco de trabajo nivelado
y resistente. Ubique la sierra y el banco de
trabajo de manera que haya su ciente es-
pacio para cortar transversalmente largas
piezas de trabajo. Para montar la sierra,
inserte sujetadores a través de los ori cios
de los ángulos de la base de la sierra.
Cómo instalar el saco capta-polvo
Utilice el saco capta-polvo para juntar o
desviar el aserrín. Inserte el codo de polvo en
el conducto de polvo en la parte posterior de
la sierra. Luego, coloque el saco capta-polvo
enganchándolo en el codo de polvo. Siempre
debe vaciar el saco capta-polvo antes de
guardarlo y con frecuencia durante el uso.
Cómo elevar y bajar la punta de la sierra
La punta de la sierra debe estar trabada
en la posición baja para trasportarla y al-
macenarla. La herramienta se envía con la
punta de la sierra trabada en la posición baja.
Para destrabarla, mantenga presionada la
punta de la sierra mientras saca la clavija
de traba. Para trabar la punta de la sierra,
mantenga presionada la punta de la sierra
y luego inserte la clavija de traba.
Desbloqueo
Hay un ori cio en el gatillo en el que entra
un candado para bloquear la herramienta
cuando no está en uso. Utilice un candado
con un grillete de 6,35 mm (1/4 pulg.) y
siempre desenchufe la herramienta antes
de instalarlo (el candado no se incluye con
la herramienta).
Cómo elegir la hoja de sierra ingleteadora
adecuada
Utilice sólo hojas de sierra ingleteadora
con la Sierra ingleteadora de bisel doble
MILWAUKEE.
Fig. 1
A oje el tornillo
posterior del
soporte de la
guarda
Rote la
guarda
inferior hacia
arriba
1
2
Instalación y cambio de las hojas
Siempre debe utilizar hojas limpias y losas
porque las hojas desafiladas tienden a
sobrecargar la herramienta, agarrotarse y
provocar atascamiento. Utilice sólo hojas de
305 mm (12 pulg.) con una medición mínima
de 5500 RPM.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Con la punta de la sierra hacia arriba,
utilice la llave para a ojar el tornillo tra-
sero del soporte de la guarda un 1/4 de
vuelta utilizando la llave incluida (1).
3. Eleve la guarda inferior (2).
Fig. 2 A oje el tornillo
frontal del
soporte de
la guarda
3
4
Rote el soporte
de la guarda
hacia arriba
4. A oje (no saque) el tornillo frontal del
soporte de la guarda (3) hasta que el
soporte de la guarda se pueda levantar
para descubrir el tornillo de la hoja (4).
Baje la guarda inferior hasta que esté
apoyada en el tornillo frontal del soporte
de la guarda. Esto la mantendrá elevada
y fuera del camino mientras se cambia
la hoja.
5. Presione el bloqueo del vástago y rote
el vástago hasta que se enganche el
bloqueo.
50 51
Fig. 3
Brida exterior
Brida interior
Hoja
Tornillo
de la
hoja
Arandela
de la brida
Cómo ajustar las placas de entallado
Las placas de entallado reducen el rasgado
y astillamiento a lo largo del corte al brindar
soporte en el borde. Debido a que las hojas
varían en ancho, debe ajustar las placas de
entallado luego de cada cambio de hoja.
Nunca debe hacer un corte sin las placas de
entallado ajustables instaladas. Las placas
de entallado pueden jarse en su máximo
ancho para que entren todos los anchos de
hoja y ángulos de bisel si el rasgado y el astil-
lamiento no es un aspecto importante.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Instale la hoja que se va a usar. Cada
vez que se cambie la hoja, controle
para asegurarse de que las placas de
entallado estén debidamente ajusta-
das.
3. Fije el ángulo de bisel. Cada vez que se
cambie el bisel, controle para asegu-
rarse de que las placas de entallado
estén debidamente ajustadas.
4. A oje los seis tornillos que ajustan la
placa de entallado.
5. Baje la punta de la sierra hasta la
máxima profundidad del corte (el punto
en el que la punta de la sierra ya no
puede bajar más).
6. Deslice las placas de entallado hasta
la separación deseada y ajuste los seis
tornillos.
7. Asegúrese de que la hoja de la sierra
no entre en contacto con las placas de
entallado antes de encender la sierra.
8. Instale la brida interior de la hoja tal
como se muestra.
9. Inserte la arandela de la hoja en el
ori cio del árbol de la hoja.
10. Haga coincidir la echa de la hoja con
la echa de la guarda inferior. Deslice
la hoja en la guarda superior y sobre el
vástago.
11. Instale la brida externa de la hoja.
12. Presione el bloqueo del vástago y rote la
hoja hasta que se enganche el bloqueo.
Inserte y ajuste bien el tornillo de la hoja
en sentido antihorario con la llave.
13. Rote el soporte de la guarda hasta su
posición y ajuste bien los dos tornillos.
Vuelva a colocar la llave en el portal-
laves.
14. Baje la punta de la sierra y controle
el espacio entre la hoja y las placas
ajustables de entallado. Importante:
La guarda inferior debe moverse in-
dependientemente. La hoja debe rotar
libremente (ver “Cómo ajustar las placas
de entallado”).
6. Utilice la llave para a ojar y sacar en
sentido horario el tornillo de la hoja de
rosca izquierda.
7. Saque la brida externa de la hoja, la
hoja, la arandela de la hoja y la brida
interior de la hoja. Pase un trapo a las
bridas, arandelas y vástago para sacar
todo el polvo y los desechos. Inspec-
cione las partes para ver si están da-
ñadas. Reemplácelas si es necesario.
OPERACION
Para reducir el riesgo de lesiones,
lleve gafas de seguridad o lentes con
protectores laterales. Siempre debe
esperar a que la hoja se detenga
completamente y desenchufe la herra-
mienta antes de cambiar accesorios o
hacer ajustes. No anule las guardas.
ADVERTENCIA
Utilización de las tablas separadoras
(Separación cero de las subguías)
Hay ori cios de montaje de tablas separa-
doras en las guías para colocar tablas sepa-
radoras. Las tablas separadoras ponen una
distancia entre la guía y la pieza de trabajo,
brindando así mejor apoyo para algunas
piezas de trabajo. Se puede reducir el astilla-
miento de las piezas de trabajo al utilizar las
tablas separadoras. A medida que el ancho
de la tabla separadora aumenta, la altura
de la pieza de trabajo que se puede cortar
aumenta levemente (pero la capacidad de
ancho decrece levemente). De manera
similar, si usted coloca una tabla separadora
en la mesa de la sierra y coloca una pieza
de trabajo sobre la tabla separadora, puede
cortar una pieza de trabajo más ancha (pero
con menos altura).
Guardas
La herramienta se envía con las guardas
inferior y superior instaladas. La guarda
inferior debe cubrir la hoja cuando la punta
de la sierra está hacia arriba y debe moverse
libremente y abrirse automáticamente a
medida que la punta de la sierra se inserta
en la pieza de trabajo. Si la guarda inferior
parece estar suelta, se pega o si no se
mueve para cubrir la hoja cuando la punta
de la sierra está hacia arriba, ajuste los tor-
nillos de soporte de la guarda. Si aún no se
mueve libremente, lleve la sierra a un centro
de servicio autorizado para reparaciones. No
intente abrir la guarda más allá de lo que la
acción automática lo permite.
Elija con cuidado la pieza de trabajo
Tenga cuidado al trabajar con piezas de
trabajo resinosas, con nudos, húmedas o
pandeadas. Estos materiales tienen tenden-
cia a causar atoramiento. Aquellas piezas de
trabajo que se curvan o atascan podrían oca-
sionar una reacción de retroceso. Busque y
saque los clavos antes de cortar. Siempre
debe tener las hojas limpias y a ladas; si
no, la hoja produce una entalladura estrecha
y es probable que se atore en la pieza de
trabajo. Esta herramienta no se recomienda
para cortar metales ferrosos como el hierro
y el acero. Ver Aplicaciones para una lista
más exhaustiva de materiales.
Sujete adecuadamente la pieza de tra-
bajo
Siempre debe sujetar la pieza de trabajo
durante el uso. De lo contrario, la pieza de
trabajo puede ser jalada hacia arriba y hacia
el interior de la sierra.
1. Utilice la guía: Alinee el borde de la pieza
de trabajo contra la guía para brindar
una trayectoria derecha para la hoja
de la sierra. Esto ayudará a eliminar la
tendencia a atascarse de los dientes de
la hoja. La guía se puede utilizar como
apoyo para cortes en inglete, en bisel y
compuestos.
2. Utilice un broche: Sujete la pieza de
trabajo a la guía o a la base con un
broche en C.
Sujeción de piezas de trabajo más largas
Las piezas de trabajo más largas necesitan
sujeción en toda su longitud. Si está utili-
zando una sierra en un banco de trabajo
nivelado, apuntale la pieza de trabajo a una
altura de 120,65 mm (4-3/4”) de la parte
inferior de los pies de la sierra. También hay
muchas mesas de trabajo que se pueden
comprar como repuestos especialmente
diseñadas para sierras ingleteadoras que
brindan sujeción para todos los tipos de
piezas de trabajo.
52 53
Ajuste del ángulo de inglete
El ángulo de inglete se puede jar utilizando
topes para los ángulos de corte comunes,
además de ajustar con exactitud para cu-
alquier ángulo. Use el indicador del ángulo
de inglete para ajustar la mesa giratoria
a cualquier ángulo en toda la amplitud de
inglete. El indicador digital del ángulo de
inglete muestra el ángulo seleccionado.
1. A oje la perilla de jación del ángulo de
inglete.
2. Para seleccionar el ángulo de inglete,
tire hacia arriba la palanca de retención
y gire la mesa giratoria hasta el ángulo
de retención más cercano al ángulo de-
seado. La sierra corta ángulos de inglete
desde 55° sobre la izquierda hasta 60°
sobre la derecha. Hay topes disponibles
a 0°; 15°; 22,5°; 32,62°; 45° y 60°.
3. Ajuste la perilla de jación del ángulo de
inglete para utilizar el ángulo de inglete
elegido en el tope antes de hacer un
corte.
4. Para hacer un ajuste no en el ángulo
de inglete:
A. Jale hacia arriba y mantenga la
palanca de retención.
B. Empuje el anillo de ajuste no hacia
adelante hasta que se trabe para
engranar la anulación de automa-
tismo.
C. Gire el anillo de ajuste no hacia
la izquierda o hacia la derecha
hasta que se pueda leer el ángulo
deseado en el indicador digital de
ángulo de inglete. ¼ de vuelta
= 1° de cambio en el ángulo de
inglete.
D. Ajuste la perilla de fijación del
ángulo de inglete para asegurar la
mesa antes de hacer un corte.
E. Tire hacia arriba la palanca de
retención para liberar el anillo de
ajuste no.
Fig. 4
E
D
C
B
A
Fig. 5
Ángulos de tope Desenganchar
Traba
Palanca de
ajuste de bisel
Ajuste del ángulo de bisel
El ángulo de bisel se puede jar usando
los topes para ángulos de corte comunes,
además de adaptarse a cualquier ángulo
entre ellos por medio de la utilización de la
escuadra de ángulo de bisel. El mecanismo
de bisel también tiene muchos grados de
sobrecarrera tanto a la derecha como a la
izquierda.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Para ajustar el ángulo de bisel, coloque
una mano sobre el mango frontal para
mejor control.
3. Con la otra mano, levante la palanca de
ajuste de bisel.
A. Para utilizar topes preestablecidos,
levante la palanca de ajuste de
bisel la mitad del recorrido (hasta
que haga “clic”) para mover la
punta de la sierra hacia la derecha
o la izquierda, con detenciones en
los topes preestablecidos.
B. Para mover la punta con total lib-
ertad, levante la palanca de ajuste
de bisel hasta el nal del recorrido
para mover con total libertad la
punta de la sierra a través de toda
la amplitud de bisel.
4. Tire o empuje la punta de la sierra
hasta el ángulo deseado utilizando la
escuadra de ángulo de bisel.
5. Baje la palanca de ajuste de bisel para
jar el ángulo de bisel antes de hacer
un corte.
Guías
1. Afloje las perillas de fijación de la
guía.
2. El lado izquierdo de la guía puede desli-
zarse de lado a lado hasta la posición
deseada para permitir un corte de bisel
izquierdo o un inglete izquierdo com-
puesto.
3. La guía del lado derecho puede sacarse
para lograr un corte de bisel derecho o
un inglete compuesto derecho al subir
la guía.
4. Siempre debe colocar las guías cor-
rectamente para obtener el máximo
apoyo de trabajo.
5. Ajuste bien las perillas de jación de la
guía antes de hacer un corte.
NOTA: Si cualquiera de las guías tiene
algún movimiento hacia adelante o
hacia atrás, ajuste el tornillo jador de
la guía que está ubicado en la parte
trasera de la ranura de cada guía.
Luces
Utilice el interruptor de encendido y apagado
para encender las luces de la mesa giratoria
antes de hacer un corte. Apague las luces
cuando haya terminado de cortar.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
confíe en el freno como un recurso de
seguridad. Siempre espere hasta que
la hoja se detenga completamente
antes de acercar cualquier cosa a la
hoja.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones,
asegúrese de que todos los ajustes
estén bien jos antes de hacer un
corte.
ADVERTENCIA
Arranque y parada de la herramienta
Siempre debe mantener el mango del gatillo
rmemente porque la acción de arranque
y parada del motor puede hacer que el
mango se mueva hacia arriba o hacia abajo
levemente. Siempre debe asegurar la mesa
giratoria ajustando la perilla de jación del
ángulo de inglete.
1. Para arrancar el motor, pulse el gatillo.
2. Para parar el motor, suelte el gatillo.
Realizando un corte
1. Conecte la herramienta. Levante la
cabeza de la sierra completamente
2. Seleccione los ángulos deseados,
siguiendo los pasos que aparecen
en “Cómo ajustar el corte en ángulos
perpendiculares” y "Ajuste del ángulo
de bisel".
3. Coloque el material en el tornamesa y
alinee el corte.
4. Soporte el material, utilizando cualquiera
de los métodos descritos en “Soporte el
material en forma adecuada”.
5. Encienda el motor. Espere unos segun-
dos hasta que el disco de corte alcance
su máxima velocidad. Luego, suave-
mente, baje la cabeza de la sierra a
través del material, hasta que complete
el corte (3).
6. Siempre deje que la sierra realice el
trabajo. El forzar la herramienta puede
generar un sobrecalentamiento del mo-
tor.
7. Después de realizar el corte, suelte el
gatillo y espere que el disco de corte se
detenga completamente. Luego, suave-
mente, levante la cabeza de la sierra y
saque el material. Siempre desconecte
la herramienta antes de retirar los ped-
azos sobrantes desde dentro del área
de la guarda.
54 55
Materiales y usos recomendados
Los siguientes materiales pueden cortarse
con la sierra ingleteadora compuesta
deslizante. Hay muchos tipos disponibles
de hojas de sierra. Siempre debe utilizar la
hoja correcta para determinado material y
aplicación.
Madera: madera maciza, contracha-
pado, madera prensada, MDF (tabla de
bras de mediana densidad), HDF (tabla
de bras de alta densidad), madera
prensada con laminado de melanina,
laminados de fórmica, tablero de aglom-
erado (masonita).
Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales
sólidos de tratamiento de superficie
(como Corian®) y otros materiales
plásticos.
Metales no ferrosos: aluminio, latón,
cobre y otros materiales no ferrosos.
Cómo cortar materiales que no están en
escuadra / Cómo cortar materiales circu-
lares (cilíndricos)
Los bloques con forma de “V” pueden
utilizarse para apuntalar materiales circu-
lares como barras de ropero y tuberías de
plástico.
Hojas de ventanas de aluminio y otros
materiales tipo acanalado
El material de las hojas de ventanas de
aluminio se puede apuntalar con bloques
para evitar que se deforme mientras se
está cortando.
Fig. 6 Abrazadera
Guía
Base
Material
de aluminio
Bloque de
apoyo de
madera
No corte piedra, ladrillo, concreto ni
materiales ferrosos (hierro, acero,
acero inoxidable ni aleaciones de es-
tos metales) con esta sierra.
No use discos abrasivos con esta
sierra.
El polvo producido por el corte de
estos materiales y el uso de discos de
corte abrasivos puede trabar la pro-
tección de la hoja y podría ocasionar
lesiones.
ADVERTENCIA
APPLICACIONES
Bloque de
apoyo de
madera
Topes de inglete
0°; 15°; 22.5°; 31,62° y 45° hacia la izquierda
0°; 15°; 22,5°; 31,62° y 45° hacia la derecha
Amplitud de inglete
de 0° a 52° hacia la izquierda
de 0° a 52° hacia la derecha
Amplitud de bisel
de 0° a 48° hacia la izquierda
de 0° a 48° hacia la derecha
Topes de bisel
0°; 22,5°; 33,85°; 45° y 48 hacia la izquierda
0°; 22,5°; 33,85°; 45° y 48 hacia la derecha
Capacidad de vértice encajado
168,27 mm (6-5/8”)
Capacidad de moldura de base
152,4 mm (6”) a 0°
152,4 mm (6”) a 45° hacia la
izquierda y la derecha
Dos métodos para cortar moldura de
vértice
Los ángulos creados en una pieza de mol-
dura de vértice que encaja justo contra el
techo y la pared, cuando se los sume, serán
igual a 90° (A + B = 90°). Los ángulos de
moldura de vértice más comunes son:
52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A)
y un ángulo de 38° contra la pared (B). La
sierra ingleteadora tiene con guraciones de
inglete especiales a 31,6° hacia la izquierda
y derecha, y una con guración de bisel a
33,9° para utilizar cuando se esté cortando
moldura de vértice de 52°/38° bien apoyado
sobre la mesa de la sierra ingleteadora.
Estas con guraciones están identi cadas
por un diamante.
45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A)
y un ángulo de 45° contra la pared (B). La
sierra ingleteadora tiene con guraciones de
inglete especiales a 35,3° hacia la izquierda
y derecha y una con guración de bisel a
30° para utilizar cuando se esté cortando
un vértice de 45°/45° bien apoyado sobre
la mesa de la sierra ingleteadora. Estas
con guraciones están identi cadas por un
círculo negro.
NOTA: Aunque estos ángulos son es-
tándares, las habitaciones muy pocas veces
están construidas de tal manera que los án-
gulos tengan exactamente 90°. Usted tendrá
que “adaptar” estos parámetros y hacer los
ajustes necesarios en los ángulos de corte.
Techo
Pared
Ángulo B
Ángulo A
Ángulo interior
Ángulo exterior
Fig. 7
Cómo cortar moldura de vértice plano
sobre la mesa de sierra ingleteadora
La ventaja de cortar moldura de vértice
plano sobre la mesa es que es más fácil
asegurar la moldura en la posición correcta
de corte. También se pueden cortar piezas
más grandes de moldura de vértice cuando
están bien apoyadas sobre la mesa de la
sierra ingleteadora.
1. Con gure los ángulos de bisel e inglete
utilizando la tabla de ángulos de inglete
de molduras de vértice. Ajuste la perilla
de jación de inglete y la perilla de -
jación de bisel.
2. La utilización de la sección de posic-
ionamiento a continuación, posiciona
correctamente la moldura.
NOTA: Siempre debe hacer un corte
de prueba en material de desecho para
con rmar que todos los ángulos son los
correctos.
3. Haga el corte siguiendo el proced-
imiento de “Cómo hacer un corte sin
deslizamiento”.
Cómo cortar una moldura de vértice en
ángulo contra la guía (encajado – en
posición)
Siempre debe utilizar una guía para moldura
de vértice cuando esté cortando una moldura
de vértice en ángulo contra la guía. Cuando
esté cortando una moldura de vértice en
ángulo contra la guía no es necesario con-
gurar el bisel. Los pequeños cambios en
el ángulo del inglete se pueden realizar sin
afectar el ángulo de bisel. Cuando esté utili-
zando este método, la sierra puede ajustarse
rápida y fácilmente para aquellos ángulos
que no tienen 90° (rectos).
Cómo posicionar la moldura de vértice
estándar (EE. UU.) con ángulos de 52° y
38° ( jar el ángulo de bisel a 33,85°)
Lado izquierdo, ángulo interno
1. Borde superior de la moldura contra la
guía
2. Mesa de inglete con gurada a la dere-
cha 31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, ángulo interno
1. Borde inferior de la moldura contra la
guía
2. Mesa de inglete con gurada a la izqui-
erda 31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, ángulo externo
1. Borde inferior de la moldura contra la
guía
2. Mesa de inglete con gurada a la izqui-
erda 31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, ángulo externo
1. Borde superior de la moldura contra la
guía
2. Mesa de inglete con gurada a la dere-
cha 31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
La moldura de vértice estándar (EE. UU.)
con ángulos de 45° ( jar el ángulo de
bisel a 0°)
Lado izquierdo, ángulo interno
1. Borde superior de la moldura contra la
guía
2. Mesa de inglete con gurada a la dere-
cha 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, ángulo interno
1. Borde inferior de la moldura contra la
guía
2. Mesa de inglete con gurada a la izqui-
erda 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, ángulo externo
1. Borde inferior de la moldura contra la
guía
2. Mesa de inglete con gurada a la izqui-
erda 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, ángulo externo
1. Borde superior de la moldura contra la
guía
2. Mesa de inglete con gurada a la dere-
cha 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
56 57
Ángulo de
la pared
(B)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
38˚ / 52˚
inglete/bisel
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
45˚/45˚
inglete/bisel
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
Ángulos de inglete de la moldura de vértice
Ángulo de
la pared
(B)
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
38˚ / 52˚
inglete/bisel
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
45˚/45˚
inglete/bisel
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Cómo cortar ingletes compuestos
La tabla a continuación identi ca las con guraciones de inglete y bisel para diferentes tipos
de ingletes compuestos. Siempre debe hacer cortes de prueba en material de desecho antes
de hacer un corte en la pieza de trabajo.
4
Pendiente Lados
6
45.00°
0.00°
10°
15°
20°
25°
30°
35°
40°
45°
50°
55°
60°
65°
70°
75°
80°
85°
90°
5789
10
36.00°
0.00° 30.00°
0.00° 25.71°
0.00° 22.50°
0.00° 20.00°
0.00° 18.00°
0.00°
44.89°
3.53° 35.90°
2.94° 29.91°
2.50° 25.63°
2.17° 22.42°
1.91° 19.93°
1.71° 17.94°
1.54°
7.82°
16.26°
14.51°
43.08°
44.56°
7.05° 35.58°
5.86° 29.62°
4.98° 25.37°
4.32° 22.19°
3.81° 19.72°
3.40° 17.74°
3.08°
44.01°
10.55°
43.22°
14.00°
42.19°
17.39°
4.98°
44.78°
0.00°
45.00°
9.85°
44.14°
18.88°
41.64°
22.91°
39.86°
26.57°
37.76°
29.84°
35.40°
32.73°
32.80°
35.26°
30.00°
37.45°
27.03°
39.32°
23.93°
40.89°
20.70°
35.06°
8.75° 29.15°
7.44° 24.95°
6.45° 21.81°
5.68° 19.37°
5.08° 17.42°
4.59°
34.32°
11.60° 28.48°
9.85° 24.35°
8.53° 21.27°
7.52° 18.88°
6.72° 16.98°
6.07°
33.36°
14.38° 27.62°
12.20° 23.56°
10.57° 20.58°
9.31° 18.26°
8.31° 16.41°
7.50°
32.18°
17.09° 26.57°
14.48° 22.64°
12.53° 19.73°
11.03° 17.50°
9.85° 15.72°
8.89°
30.76°
19.70° 25.31°
16.67° 21.53°
14.41° 18.74°
12.68° 16.60°
11.31° 14.90°
10.21°
29.10°
22.20° 23.86°
18.75° 20.25°
16.19° 17.60°
14.24° 15.58°
12.70° 13.98°
11.46°
0.00°
36.00° 0.00°
30.00° 0.00°
25.71° 0.00°
22.50° 0.00°
20.00° 0.00°
18.00°
3.62°
35.84° 2.88°
29.87° 2.40°
25.61° 2.07°
22.41° 1.82°
19.92° 1.62°
17.93°
7.19°
35.37° 5.73°
29.50° 4.78°
25.30° 4.1
22.14° 3.62°
19.68° 3.23°
17.72°
10.65°
34.59° 8.50°
28.88° 7.10°
24.78° 6.12°
21.69° 5.38°
19.29° 4.81°
17.37°
13.95°
33.53° 11.17°
28.02° 9.35°
24.06° 8.06°
21.08° 7.10°
18.75° 6.34°
16.88°
17.07°
32.19° 13.71°
26.95° 11.50°
23.16° 9.93°
20.29° 8.74°
18.06°
19.96°
30.60° 16.10°
25.66° 13.54°
22.07° 11.70°
19.35° 10.31°
17.23° 9.23°
15.52°
22.62°
28.78° 18.32°
24.18° 15.44°
20.82° 13.36°
18.27° 11.79°
16.27° 10.56°
14.66°
25.03°
26.76° 20.36°
22.52° 17.20°
19.41° 14.91°
17.05° 13.17°
15.19° 11.80°
13.69°
27.19°
24.56° 22.21°
20.70° 18.80°
17.87° 16.32°
15.70° 14.43°
14.00° 12.94°
12.62°
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
58 59
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de manten-
imiento y mantenga su herramienta en bue-
nas condiciones. Antes de usarla, examine
las condiciones generales de la misma.
Inspeccione guardas, interruptores, el cable
de la herramienta y el cable de extensión.
Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de
alineación y dobleces en partes móviles, así
como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vi-
braciones anormales, apague la herramienta
de inmediato y corrija el problema antes de
volver a usarla. No utilice una herramienta
dañada. Colóquele una etiqueta que diga
“NO DEBE USARSE” hasta que sea repa-
rada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe
su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor,
cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una
operación mecánica y eléctrica
adecuada.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecte siempre la herramienta
antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herra-
mienta ni trate de hacer modi ca-
ciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TO-
DAS las reparaciones.
ADVERTENCIA
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Mantenga las empuñaduras de la herramien-
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar su herramienta ya que algunas
substancias y disolventes limpiadores pu-
eden ocasionar daños a materiales plásticos
y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para
barniz, diluyente para pintura, disolventes
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-
tes caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el in-
strumento entero al más cercano centro de
reparaciones.
Para reducir el riesgo de lesiones,
descarga eléctrica o daño a la herra-
mienta, nunca la sumerja en líquidos
ni permita que estos uyan dentro de
la misma.
ADVERTENCIA
Para una lista completa de accessorios,
re érase a su catálogo MILWAUKEE Elec-
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un
catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros de servicio listos en la página
de cubierta de este manual.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre extraiga la batería antes de
cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herra-
mienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA
ACCESORIOS
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años
a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18
voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto
signi ca que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por
cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signi ca que cada cliente
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio
de tecnología V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que
MILWAUKEE considere su ciente. Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando
se solicita el servicio de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto
para establecer el período de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO
AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRO-
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-
TARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y
Canadá.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6950d3 01/09 Printed in Taiwan
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing
a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction
with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support
Branch or authorized service station nearest
you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Registre su herramienta en línea, en
www.milwaukeetool.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service
Center Search' icon found in the 'Parts &
Service' section.
Additionally, we have a nationwide network
of authorized Distributors ready to assist you
with your tool and accessory needs. Check
your “Yellow Pages” phone directory under
“Tools-Electric” for the names & addresses of
those nearest you or see the 'Where To Buy'
section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Milwaukee 6950-20 El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario