Bresser 5760700 El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Microscopio
Science TFM-201/301 & Infinity
ES Manual de instrucciones
¡ATENCIÓN!
¡Retire el bloqueo de
transporte antes de usar!
Para obtener más información,
lea el capítulo
"Quitar el bloqueo
de transporte".
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung
zu nden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to nd further information on this
product or the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce
mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le
code QR ou le lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie
over dit product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código
QR) para ver las versiones disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specica?
Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le
versioni disponibili.
www.bresser.de/P5760700
www.bresser.de/P5750800
www.bresser.de/P5750900
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
ATTENTION! Remove the screws for transport lock before using the microscope. Refer to chapter "Removing the
transport lock" for more information.
ACHTUNG! Entfernen Sie die Schrauben zur Transportsicherung bevor Sie das Mikroskop benutzen. Lesen Sie das
Kapitel "Transportsicherung entfernen" für weitere Informationen.
ATTENTION ! Retirez les vis du verrou de transport avant d'utiliser le microscope. Reportez-vous au chapitre
"Retirer le verrou ransport" pour plus d'informations.
¡ATENCIÓN! Retire los tornillos de bloqueo de transporte antes de usar el microscopio. Consulte el capítulo
"Retirar el bloqueo de transporte" para obtener más información.
LET OP! Verwijder de schroeven van de transportvergrendeling voordat u de microscoop gebruikt. Raadpleeg het
hoofdstuk "De transportbeveiliging verwijderen" voor meer informatie.
3
Contenidos
1 Impresión ........................................................................................................................................................4
2 Nota de validez ...............................................................................................................................................4
3 Sobre este manual de instrucciones de uso ...............................................................................................4
4 Uso previsto....................................................................................................................................................4
5 Instrucciones generales de seguridad.........................................................................................................5
6 Imágenes de productos................................................................................................................................. 7
7 Resumen de piezas........................................................................................................................................ 7
8 Volumen de suministro..................................................................................................................................8
9 Elección del lugar de observación ...............................................................................................................8
10 Quitar el bloqueo de transporte....................................................................................................................8
11 Instalación del adaptador de alimentación USB ......................................................................................... 9
12 Configuración de la fuente de alimentación..............................................................................................10
13 Encender/apagar el dispositivo ..................................................................................................................10
14 Ajuste de la iluminación ..............................................................................................................................10
15 Insertar diapositivas ....................................................................................................................................11
16 Observación..................................................................................................................................................11
17 Ajuste de la distancia entre los ojos ..........................................................................................................12
18 Ajuste de dioptrías....................................................................................................................................... 12
19 Uso del diafragma de iris............................................................................................................................. 12
20 Uso de la iluminación Köhler...................................................................................................................... 12
21 Inmersión en aceite......................................................................................................................................13
22 Uso de la extensión triocular ......................................................................................................................13
23 Limpieza y mantenimiento ..........................................................................................................................13
24 Desecho ........................................................................................................................................................14
25 Datos técnicos..............................................................................................................................................15
26 Garantía.........................................................................................................................................................15
27 Declaración de conformidad EG.................................................................................................................15
4 / 20
1 Impresión
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Para cualquier reclamación de garantía o solicitud de servicio técnico, revise la información sobre
"Garantía" y "Servicio" en esta documentación. Rogamos entienda que las devoluciones no solicita-
das, no pueden tramitarse.
Salvo errores y modificaciones técnicas.
© 2023 Bresser GmbH
Quedan reservados todos los derechos
Queda prohibida la reproducción de esta documentación -incluso en fragmentos- en cualquier forma
(fotocopias, impresiones, etc), así como el uso y la distribución por medio de sistemas electrónicos
(como archivos de imagen, sitios web, etc) sin la autorización previa por escrito del fabricante.
Las denominaciones y marcas de las respectivas empresas utilizadas en esta documentación están
generalmente protegidas por el derecho comercial, de marcas y/o de patentes en Alemania, en la
Unión Europea y/o en otros países.
2 Nota de validez
Esta documentación es válida para los productos con los siguientes números de artículo:
5750800 5750900 5760700
Versión del manual: 0423
Denominación del manual:
Manual_5750800-5750900-5760700_Science-TFM-Infinity_es_BRESSER_v042023a
Proporcione siempre esta información al solicitar un servicio.
3 Sobre este manual de instrucciones de uso
¡AVISO!
El presente manual de instrucciones debe considerarse parte integrante del aparato.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual antes de utilizar este dispositivo.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de venta o
cesión del aparato, el manual de instrucciones debe entregarse a cualquier propietario/usuario poste-
rior del producto.
4 Uso previsto
Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con diversi-
dad funcional física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos
que sean supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar este dispositivo por par-
te de una persona responsable de su seguridad.
Este dispositivo es solo de uso personal.
Se desarrolló para una representación ampliada de las observaciones de la naturaleza.
The device is intended only for indoor use.
5 / 20
5 Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas
Este aparato contiene piezas electrónicas que se alimentan de una fuente de energía (adaptador de
CA y/o pilas). El uso inadecuado de este producto puede provocar una descarga eléctrica. Las des-
cargas eléctricas pueden causar lesiones graves o mortales. Por lo tanto, es imperativo que observe
la siguiente información de seguridad.
Desconecte la fuente de alimentación tirando del enchufe de la red si no va a usarlo durante un
largo periodo de tiempo. Desconéctelo también antes de cualquier trabajo de mantenimiento y lim-
pieza.
Coloque su aparato de forma que pueda desconectarse de la red eléctrica en cualquier momento.
La toma de corriente debe estar siempre cerca de su aparato y debe ser fácilmente accesible, ya
que el enchufe del cable de alimentación sirve como dispositivo de desconexión de la red eléctri-
ca.
Para desconectar el aparato de la red eléctrica, tire siempre del enchufe de la red eléctrica y no
del cable.
Antes de la puesta en servicio, compruebe que el aparato, los cables y las conexiones no estén
dañados.
No intente nunca poner en funcionamiento un aparato dañado o con piezas eléctricas dañadas
Las piezas dañadas deben ser sustituidas inmediatamente por un servicio técnico autorizado.
Utilice el dispositivo solo en un ambiente completamente seco y no lo toque con partes del cuerpo
mojadas o húmedas.
PELIGRO
Peligro de asfixia
El uso inadecuado de este producto puede provocar asfixia, especialmente en los niños. Por lo tanto,
es imperativo observar la siguiente información de seguridad.
Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma, etc) alejadas del al-
cance de los niños.
Este producto contiene piezas pequeñas que un niño podría tragarse.
If small parts are swallowed, consult a doctor immediately!
PELIGRO
Peligro de explosión
El uso inadecuado de este producto puede provocar un incendio. Es esencial que observe la siguien-
te información de seguridad para evitar incendios.
No exponga el dispositivo a altas temperaturas. Utilice únicamente el adaptador de CA suministra-
do o las pilas recomendadas. No cortocircuite el aparato ni las pilas ni lo arroje al fuego. El calor
excesivo y el manejo inadecuado pueden causar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
6 / 20
PRECAUCIÓN
Risk of body injury!
This device contains components and/or accessories that can cause minor or serious body injury if
used improperly. It is therefore essential that you observe the following safety information in order to
prevent body injuries.
Para trabajar con este aparato se emplean con frecuencia instrumentos auxiliares afilados y pun-
zantes. Por ello, guarde este aparato y todos los accesorios e instrumentos auxiliares en un lugar
fuera del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE LESIONES!
No dejar los productos químicos y líquidos incluidos al alcance de los niños. ¡No beber los produc-
tos químicos! Al acabar de usarlos, lavarse bien las manos con agua corriente. En caso de con-
tacto involuntario con los ojos o la boca, aclarar con agua. Si se sienten molestias, buscar un mé-
dico de inmediato y mostrarle las sustancias.
PRECAUCIÓN
Peligro de incendio
El uso inadecuado de este producto puede provocar un incendio. Para evitar incendios, es imprescin-
dible tener en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
Nunca tape las rejillas o aletas de ventilación del dispositivo mientras esté en uso o hasta que no
se haya enfriado completamente.
¡AVISO!
Peligro de daños materiales.
Una manipulación inadecuada puede provocar daños en el aparato y/o en los accesorios. Por lo tan-
to, utilice el aparato sólo de acuerdo con la siguiente información de seguridad.
No desmonte el aparato. En caso de que haya un defecto, póngase en contacto con su distribui-
dor. Él se pondrá en contacto con el servicio técnico y podrán organizar la devolución de este
aparato para su reparación si es necesario.
No exponga este dispositivo a temperaturas altas. Protéjalo del agua y de la humedad.
No someta el aparato a vibraciones excesivas.
Para este dispositivo, utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto que cumplan con la in-
formación técnica.
7 / 20
6 Imágenes de productos
0
2
3
4
6
5
9
12
13
15
6
5
18
17
19 20
21 22
23
24
B
A
C
D
E
1
16
10
8
14
11
7
Fig.2: Imágenes de productos
7 Resumen de piezas
1 Extensión trinocular* / Adaptador de fotos*
2 Ocular
3 Soporte del ocular
4 Cabezal del microscopio
5 Puente nasal del objetivo
6 Objetivo
7 Fases de objetivos
8 Palanca de ajuste para diafragma de iris
9 Platina
10 Unidad de iluminación
11 Pie de microscopio
12 Rueda giratoria para el control del brillo
13 Enfoque de precisión
8 / 20
14 Enfoque grueso
15 Ajuste de la altura de la platina
16 Pinza para muestras
17 Ajuste longitudinal de la mesa transversal (eje Y)
18 Ajuste lateral de la mesa transversal (eje X)
19 Interruptor de encendido/apagado
20 Enchufe de conexión de fuente de CC
21 Adaptador de alimentación USB universal
22 Cable de alimentación USB con conector de barril
23 Adaptador de alimentación (UE)
24 Adaptador de alimentación (Reino Unido)
*no para el modelo TFM-201
8 Volumen de suministro
Microscopio (A); 10x WF ocular (B); 4 objetivos (premontado) (C); Condensador (premontado) (D);
adaptador de corriente con enchufe y cable (E)
9 Elección del lugar de observación
Seleccione un lugar adecuado antes de la instalación y la puesta en marcha.
Coloque la unidad en una superficie estable, nivelada y libre de vibraciones.
10 Quitar el bloqueo de transporte
El microscopio BRESSER se fija con uno o más tornillos, según el modelo, para evitar daños durante
el transporte.
¡AVISO!RETIRE LOS TORNILLOS DE TRANSPORTE (T1 O T1, T2 Y T3) ANTES DE USARLO.
¡AVISO!Consulte las siguientes ilustraciones para ver la posición de los tornillos. Para ello, utili-
ce la llave Allen incluida en la entrega.
Modelo «Science TFM-201" (Art. No. 5750800)
Modelo «Science TFM-301" (Art. Número 5750900)
777
10
11
10
11
T1
III III
11
Fig.3: Posición del único tornillo de transporte (T1) que bloquea el mecanismo de enfoque.
1. Extraiga la unidad de iluminación (10) de la base del microscopio (11).
2. Afloje el tornillo (T1) de la zona posterior del pie del microscopio y extráigalo por completo.
9 / 20
Model "Science Infinity" (Art. No. 5760700)
777
10
11
10
11
T2
T3
T1
III III
11
IV 7
Fig.4: Posición de los tres tornillos de transporte (T1, T2 y T3) que bloquean el mecanismo de enfoque y el esce-
nario.
3. Extraiga la unidad de iluminación (10) de la base del microscopio (11).
4. Afloje el tornillo (T1) de la zona posterior del pie del microscopio y extráigalo por completo.
5. Afloje los dos tornillos (T2 y T3) que se encuentran debajo del soporte del objetivo (7) y retírelos
por completo.
11 Instalación del adaptador de alimentación
USB
1
4
2
3
Fig.5: Adaptador de alimentación USB con accesorio intercambiable
1 Adaptador de alimentación USB 2 Adaptador de conexión (UE)
3 Adaptador de conexión (Reino Unido) 4 Cable de alimentación USB con conector coa-
xial/de barril
1. Coloque el adaptador adecuado con sus muescas en los pines del adaptador de corriente USB.
2. Gire el adaptador en dirección LOCK hasta que quede bloqueado.
3. Coloque el enchufe USB del cable de alimentación en el puerto USB del adaptador de alimenta-
ción.
4. Para quitar el adaptador, pulse el botón PUSH y gire el adaptador en dirección OPEN.
10 / 20
¡AVISO!
Uso del cable de alimentación USB con un ordenador
Alternativamente, el dispositivo puede ser alimentado por un ordenador a través del cable de alimen-
tación USB incluido: Coloque el enchufe USB en un puerto USB libre del ordenador.
12 Configuración de la fuente de alimentación
S1 S2
Fig.6: Conector hembra de conexión de CC para conector coaxial/de barril
1 Interruptor de encendido/apagado 2 Enchufe de conexión de CC
1. Coloque el conector de CC del cable de alimentación en la toma de conexión de CC del dispositi-
vo.
2. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente.
13 Encender/apagar el dispositivo
1. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición 'I' para encender el dispositivo.
2. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición "O" para apagar el dispositivo.
14 Ajuste de la iluminación
2
1
Fig.7: Unidad de iluminación
1 Perilla giratoria para el ajuste de la lumi-
nosidad
2 Iluminación
Este dispositivo proporciona una iluminación con una fuente de luz LED instalada permanentemente.
¡AVISO!
No haga funcionar el aparato con la máxima luminosidad durante un tiempo prolonga-
do.
Esto reducirá la vida útil del LED.
Para controlar el brillo, proceda de la siguiente manera:
1. Encienda el dispositivo
2. Gire/Mueva el control de atenuación para ajustar el brillo de la fuente de luz.
11 / 20
¡AVISO!
Iluminación óptima del objeto
Ajuste el brillo de la fuente de luz para que la iluminación funcione de forma óptima. Dependiendo de
las influencias de luz del exterior y del objeto observado, la iluminación necesita ajustes regulares.
15 Insertar diapositivas
1. Mueva la placa de objetos completamente hacia abajo girando la rueda de enfoque.
2. Presione el objeto de sujeción hacia afuera.
3. Insertar la corredera directamente en el ángulo del aparato.
4. Deje que el objeto de sujeción caiga hacia atrás con cuidado hasta que la corredera quede fijada
en el soporte.
16 Observación
¡AVISO!
Uso de oculares y objetivos
Cuando se utiliza un ocular u objetivo específico, se obtiene la ampliación individual de un objeto que
se está observando. El aumento se imprime en el ocular y el objetivo con un gran número (por ejem-
plo, 10x para un aumento de 10 veces, 4 para un aumento de 4 veces).
1. Mueva la placa de objetos completamente hacia abajo girando la rueda de enfoque.
2. Inserte una diapositiva y colóquela en el centro debajo del objetivo.
3. Fije un objetivo con el menor aumento por debajo de la placa de características.
4. Inserte un ocular con el menor aumento en el soporte del ocular.
5. Encienda el dispositivo y la iluminación.
6. Mire a través del ocular y mueva la placa de objetos hacia arriba girando la rueda de enfoque has-
ta que se vea una imagen nítida.
7. Si es necesario, ajuste la nitidez de la imagen girando el ajuste de enfoque fino.
¡AVISO!
Evitar daños en la probeta!
Asegúrese de girar la rueda de enfoque muy lentamente, para evitar que el objetivo toque el portaob-
jetos o la muestra, y así evitar daños a cualquiera de ellos, o a ambos. Gire la rueda de enfoque sólo
hasta que se detenga y no aplique una presión excesiva.
12 / 20
17 Ajuste de la distancia entre los ojos
Fig.8: Distancia entre los oculares y ajuste de dioptrías
1. Con los ojos mire a través de ambos oculares.
2. Cambie la distancia entre los oculares juntándolos o separándolos hasta que sea visible una ima-
gen circular del objeto observado.
18 Ajuste de dioptrías
1. Gire el anillo de ajuste de dioptrías a la posición '0'.
2. Con el ojo izquierdo, mire a través del ocular izquierdo y gire la rueda de enfoque hasta que sea
visible una imagen nítida del objeto observado.
3. Con el ojo derecho, mire a través del ocular derecho y gire el anillo de ajuste de dioptrías hasta
que también sea visible una imagen nítida del objeto observado.
El ajuste de dioptrías también se puede hacer de forma opuesta en el ocular izquierdo.
19 Uso del diafragma de iris
¡AVISO!
El diafragma del iris se utiliza para aumentar la profundidad del enfoque.
Con una apertura abierta más luz está entrando pero la profundidad de enfoque es menor. Con la
apertura parcialmente cerrada, la profundidad de enfoque es mayor, pero es necesario aumentar el
brillo de la iluminación.
Se recomienda no cerrar demasiado el diafragma del iris cuando se trabaja con aumentos mayores.
De lo contrario, la resolución de la imagen disminuirá.
Mueva la palanca del diafragma del iris a la derecha o a la izquierda para cambiar el ajuste de apertu-
ra.
20 Uso de la iluminación Köhler
Proceda de la siguiente manera para ajustar la iluminación de Köhler para una iluminación óptima del
campo de visión:
1. Enfoque el objeto con el objetivo 10x.
2. Cierre el condensador y la abertura del campo de luz. Para los microscopios con lente adicional,
recójalo.
3. Mueva el condensador hacia arriba y hacia abajo hasta que el borde de la apertura del campo de
luz esté enfocado.
13 / 20
4. Si es necesario, utilice los tornillos de ajuste para mover el condensador hasta que la apertura del
campo de luz esté centrada en el campo de visión.
5. Abra la abertura del campo de luz hasta que ya no sea visible en el campo de visión.
21 Inmersión en aceite
La inmersión en aceite sólo puede realizarse con un objetivo 100x adecuado. Para ello, proceda de la
siguiente manera:
1. Enfoque el objeto con el objetivo 40x.
2. Gire el objetivo 40x de lado.
3. Deje caer una gota de aceite de inmersión en el cristal de protección de la preparación.
4. Retirar el objetivo 100 veces para que se sumerja en el aceite.
5. Vuelva a enfocar la imagen.
6. Limpie el objetivo 100 veces después de cada uso.
22 Uso de la extensión triocular
1
2
33
4
5
Fig.9: Extensión triocular con adaptador fotográfico premontado
1 Extensión triocular 2 Tapa de protección
3 Tornillo de fijación 4 Adaptador de fotos
5 Adaptador de fotos
La extensión triocular del microscopio fue especialmente diseñada para roscas de montaje en C. Para
el montaje de la cámara, proceda de la siguiente manera:
1. Retire la tapa protectora contra el polvo de la cabeza triocular.
2. Conecte la cámara* con su rosca de montaje C a la rosca del adaptador de fotografía y enciénda-
la.
3. Afloje el tornillo de fijación de la extensión triocular para mover el adaptador de fotos con la cáma-
ra* dentro del tubo de extensión. De esta manera se puede ajustar la nitidez de la imagen y la po-
sición de la cámara. La mayoría de los modelos de cámara se pueden ajustar parfocales a los
oculares al hacerlo.
4. Vuelva a apretar el tornillo para fijar la cámara en la posición deseada.
*no se incluye
23 Limpieza y mantenimiento
Proteja el dispositivo del polvo y la humedad.
14 / 20
Evite dejar sus huellas dactilares o marcas similares en las superficies ópticas.
La humedad residual debe ser completamente reducida antes de usarse.
Desconecte la fuente de alimentación tirando del enchufe de la red si no va a usarlo durante un
largo periodo de tiempo. Desconéctelo también antes de cualquier trabajo de mantenimiento y lim-
pieza.
Limpie el dispositivo solo por el exterior con un paño seco. No utilice líquido de limpieza a fin de
evitar daños en la parte electrónica.
No utilice disolventes orgánicos (p. ej. alcohol, éter, acetona, xylol u otras diluciones) para limpiar
piezas lacadas o de plástico
Desmontar los elementos ópticos (p. ej. objetivo, ocular, etc.) antes de la limpieza.
Primero sople el polvo suelto de las superficies de la lente.
Use toallas de limpieza de alta calidad para lentes o un paño suave y humedézcalo con un poco
de alcohol puro (disponible en una farmacia). Limpie la superficie de la lente con ella.
Colocar una tapa protectora contra el polvo* sobre el microscopio y guardarla en un recipiente ce-
rrado en un lugar seco y libre de moho. Guarde el microscopio y los accesorios en los recipientes
correspondientes cuando no se vayan a utilizar durante un tiempo prolongado. Se recomienda al-
macenar también los objetivos y oculares en recipientes cerrados con desecante.
(*dependiendo del modelo, una cubierta y una caja de protección contra el polvo pueden formar parte
del contenido)
¡AVISO!
Recuerda:
Un microscopio bien mantenido mantendrá su calidad óptica durante años y por lo tanto mantendrá
su valor.
24 Desecho
Elimine los materiales de embalaje de acuerdo con su clase. Se puede obtener información
sobre la eliminación de residuos adecuada con empresas municipales de gestión de resi-
duos o en la agencia medioambiental.
No se deshaga de los dispositivos electrónicos tirándolos en la basura de su casa.
De conformidad la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni-
cos (Directiva RAEE2), incorporada a la normativa nacional mediante el Real Decreto
110/2015, de 20 de febrero, el equipo eléctrico usado debe recogerse por separado y reci-
clarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las pilas y baterías no deben eliminarse con la basura doméstica. Usted está obligado por ley
a devolver las pilas y acumuladores usados después de su uso en nuestro punto de venta o
un lugar próximo (por ejemplo, en el comercio o en los puntos de recogida municipales) de
forma gratuita.
Las pilas y baterías están marcados con un símbolo de cubo de basura tachado y el símbolo
químico del contaminante. "Cd" significa cadmio, "Hg" significa mercurio y "Pb" significa plo-
mo.
15 / 20
25 Datos técnicos
Ciencia TFM-201 Ciencia TFM-301 Ciencia Infinito
No. de artículo 5750800 5750900 5760700
Cabeza del microsco-
pio
binocular trinocular (incl. adapta-
dor de fotos)
trinocular (incl. adapta-
dor de fotos)
Mesa en cruz Sí, con escala Nonius Sí, con escala Nonius Sí, con escala Nonius
Ocular(es) 1 Par de DIN WF 10x 1 Par de DIN WF 10x 1 Par de DIN WF 10x
Objetivo(s) 4x / 10x / 40x / 100x 4x / 10x / 40x / 100x 4x / 10x / 40x / 100x
Aumentos 40x / 100x / 400x /
1000x
40x / 100x / 400x /
1000x
40x / 100x / 400x /
1000x
Suministro de ener-
gía
DC 5V / 1000mA DC 5V / 1000mA DC 5V / 1000mA
Iluminación LED* LED* LED*
*La iluminación LED utilizada en este dispositivo tiene una vida útil muy larga y no necesita ser cam-
biada. Los LEDs no se pueden cambiar por razones técnicas.
26 Garantía
El período regular de garantía es 10 anos iniciándose en el día de la compra. Las condiciones com-
pletas de garantía, así como información relativa y servicios, puede encontrarse en www.bresser.de/
warranty_terms.
27 Declaración de conformidad EG
Se ha establecido una "Declaración de conformidad" de acuerdo con las normas aplicables y
las normas equivalentes por parte de Bresser GmbH. Se puede solicitar su consulta en cual-
quier momento. www.bresser.de • [email protected]
DE
AT
CH
BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
E-Mail: service@bresser.de
Telefon*: +49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
IE
Please contact the service centre rst for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
Great Britain
*Number charged at local rates in the UK (the amount you will
be charged per phone call will depend on the tari of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
BE
Si vous avez des questions concernant ce produit
ou en cas de réclamations, veuillez prendre
contact avec notre centre de services (de
préférence via e-mail).
E-Mail: sav@bresser.fr
Téléphone*: 00 800 6343 7000
BRESSER France SARL
Pôle d’Activités de Nicopolis
314 Avenue des Chênes Verts
83170 Brignoles
France
*Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
NL
BE
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
Telefoon*: +31 528 23 24 76
BRESSER Benelux
Smirnostraat 8
7903 AX Hoogeveen
The Netherlands
*Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met
zich meebrengen.
ES
PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el centro
de servicio técnico (de preferencia por e-mail).
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del Cano
28925 Alcorcón Madrid
España
*Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios..
Service
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
@BresserEurope
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bresser 5760700 El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para