Liebherr WFbli 5241 Perfection Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de uso
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Índice
1 Visión general del aparato.................................... 3
1.1 Alcance de suministro................................................. 3
1.2 Vista general del electrodoméstico y del
equipamiento................................................................ 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 3
1.4 Ámbito de uso del aparato......................................... 3
1.5 Conformidad................................................................. 4
1.6 Sustancias extremadamente preocupantes de
acuerdo con el reglamento REACH........................... 4
1.7 Base de datos EPREL................................................... 4
2 Instrucciones generales de seguridad................. 4
3 Puesta en marcha.................................................. 6
3.1 Requisitos de instalación........................................... 6
3.2 Dimensiones del electrodoméstico........................... 6
3.3 Transporte del electrodoméstico.............................. 6
3.4 Desembalaje del aparato............................................ 6
3.5 Retirada del seguro de transporte............................ 7
3.6 Montaje del tirador de la puerta................................ 7
3.7 Montaje del seguro antivuelco.................................. 7
3.8 Instalación del electrodoméstico.............................. 7
3.9 Nivelación del electrodoméstico............................... 8
3.10 Instalación de varios electrodomésticos................. 8
3.11 Después de la instalación.......................................... 8
3.12 Eliminación del embalaje............................................ 8
3.13 Cambio del tope de puerta......................................... 8
3.14 Alinear la puerta........................................................... 15
3.15 Conexión del electrodoméstico................................. 15
3.16 Encendido del electrodoméstico (primera puesta
en marcha).................................................................... 16
3.17 Colocación de componentes...................................... 16
4 Almacenamiento................................................... 16
4.1 Instrucciones de almacenamiento............................ 16
4.2 Almacenaje de vinos.................................................... 16
4.3 Esquema de almacenamiento.................................... 17
5 Ahorrar energía..................................................... 19
6 Manejo................................................................... 19
6.1 Elementos de manejo y visualización....................... 19
6.1.1 Pantalla de estado....................................................19
6.1.2 Símbolos en la pantalla............................................19
6.1.3 Señales acústicas.................................................... 20
6.2 Navegación................................................................... 20
6.2.1 Navegación con la pantalla táctil..........................20
6.2.2 Menú de ajustes....................................................... 20
6.2.3 Menú del cliente........................................................21
6.2.4 Normas generales.....................................................21
6.3 Funciones...................................................................... 21
6.3.1 Resumen de funciones.............................................21
6.3.2 Encendido y apagado del electrodoméstico .......22
6.3.3 Temperatura ............................................................. 22
6.3.4 Presentación de la luz .............................................22
6.3.5 HumiditySelect .........................................................23
6.3.6 SabbathMode............................................................ 23
6.3.7 Cierre de la puerta ...................................................24
6.3.8 Bloqueo de pantalla ................................................ 24
6.3.9 Códigos de acceso................................................... 25
6.3.10 Idioma ........................................................................26
6.3.11 Unidad de temperatura ...........................................26
6.3.12 Brillo de la pantalla ................................................. 26
6.3.13 Alarm Sound...............................................................27
6.3.14 Key Sound...................................................................27
6.3.15 WLAN ......................................................................... 27
6.3.16 Info..............................................................................28
6.3.17 Software.....................................................................28
6.3.18 Alarma de puerta .....................................................28
6.3.19 Restablecimiento de fábrica ..................................29
6.4 Mensajes....................................................................... 29
6.4.1 Advertencias..............................................................29
6.4.2 Recordatorios............................................................30
7 Componentes........................................................ 31
7.1 Cierre de seguridad..................................................... 31
7.2 Accesorios..................................................................... 31
8 Mantenimiento...................................................... 31
8.1 Intercambio de aire a través del filtro de carbón
activo FreshAir.............................................................. 31
8.2 Limpieza del aparato................................................... 32
9 Asistencia al cliente.............................................. 33
9.1 Datos técnicos.............................................................. 33
9.2 Ruidos de funcionamiento.......................................... 33
9.3 Falla técnica.................................................................. 33
9.4 Servicio postventa....................................................... 34
9.5 Placa de características............................................. 35
10 Retirada del servicio.............................................. 35
11 Eliminación............................................................ 35
11.1 Preparación del aparato para su eliminación.......... 35
11.2 Elimine el aparato de forma respetuosa con el
medioambiente............................................................. 35
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrol
lando todos los tipos y modelos. De este modo, tenga en
cuenta que se producen modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Símbolo Explicación
Leer las instrucciones
Para conocer todas las prestaciones de su
nuevo aparato, lea detenidamente las notas de
estas instrucciones.
Instrucciones completas en Internet
Puede encontrar las instrucciones completas
en Internet a través del código QR que aparece
en la parte delantera de las instrucciones, en
home.liebherr.com/fridge-manuals.
El número de servicio se encuentra en la placa
de características:
Fig. Representación a modo de ejemplo
Comprobación del aparato
Compruebe que ninguno de los componentes
esté dañado. En caso de reclamaciones
póngase en contacto con el distribuidor o
servicio al cliente.
Variaciones
Las instrucciones son válidas para varios
modelos; pueden producirse variaciones. Las
secciones sólo aplicables a determinados
aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Instrucciones de procedimiento y resultados
del mismo
Las instrucciones de procedimiento están
marcadas con un .
Los resultados están marcados con un .
Vídeos
En el canal de YouTube de Liebherr-Hausgeräte
encontrará vídeos sobre los electrodomésticos.
2 * En función del modelo y del equipamiento
Estas instrucciones de uso son válidas para los modelos:
WFbli 5041 WFbli 5241 WFbli 7741
1 Visión general del aparato
1.1 Alcance de suministro
Compruebe que ninguno de los componentes esté dañado.
En caso de reclamaciones póngase en contacto con el
distribuidor o servicio al cliente (consulte 9.4 Servicio post‐
venta) .
La entrega incluye los siguientes componentes:
-Aparato independiente
-Componentes (según el modelo)
-Material de montaje (según el modelo)
-“Quick Start Guide”
-“Installation Guide”*
-Folleto de servicio
1.2 Vista general del electrodoméstico y
del equipamiento
Fig. 1 Representación a modo de ejemplo
(1) Placa de caracterís‐
ticas (5) Cierre
(2) Rejillas de soporte (6) Elementos de control y
pantalla de temperatura
(3) Patas de soporte (7) Filtro de carbón activo
FreshAir
(4) Iluminación interior (8) Cesto para botellas
1.3 SmartDevice
SmartDevice es la solución de red para su aparato para
vinos.
Si su electrodoméstico está habilitado para SmartDevice o
está preparado para ello, puede integrarlo rápida y fácil
mente en su WLAN. Con la app SmartDevice, puede manejar
su electrodoméstico desde un terminal móvil. Las funciones
adicionales y las opciones de configuración están a su
disposición en la app SmartDevice.
Electrodoméstico
habilitado para
SmartDevice:
Su electrodoméstico viene equipado
con la SmartDeviceBox. Para poder
conectar su electrodoméstico a la
WLAN, debe descargar la app Smart‐
Device.
Para obtener más
información sobre
SmartDevice:
smartdevice.liebherr.com
Descargar la app
SmartDevice:
Después de instalar y configurar la
app SmartDevice podrá integrar su
electrodoméstico en su WLAN con la
ayuda de la app SmartDevice y la
función de electrodoméstico
(consulte 6.3.15 WLAN ) WLAN.
Nota
No se puede utilizar SmartDeviceBox en los siguientes
países: Rusia, Bielorrusia, Kazajstán. La función SmartDe‐
vice no está disponible.
1.4 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para
el almacenamiento de vino en entornos
domésticos o similares. Entre ellos se
encuentra, por ejemplo, el uso
-en cocinas para personal, hostales,
-por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no es adecuado para el congela‐
miento de alimentos.
El aparato no está destinado para uso como
electrodoméstico integrado.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-Almacenamiento y refrigeración de medica‐
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos simi‐
Visión general del aparato
* En función del modelo y del equipamiento 3
lares basados en la directiva sobre
productos sanitarios 2007/47/CE
-Empleo en exteriores simultáneamente con
humedad demasiado alta
-Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su deter
ioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona‐
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
uPara garantizar un funcionamiento
perfecto, respete las temperaturas ambi‐
ente indicadas.
Clase de
climatizaciónpara temperaturas ambiente de
SN 10 °C hasta 32 °C
N 16 °C hasta 32 °C
ST 16 °C hasta 38 °C
P 16 °C hasta 43 °C
SN-ST 10 °C hasta 38 °C
SN-T 10 °C hasta 43 °C
1.5 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refriger
ante. El electrodoméstico cumple con las normas de segur
idad pertinentes y las directivas correspondientes.
Para el mercado
europeo: El electrodoméstico instalado cumple
con la Directiva 2014/53/UE.
Para el mercado
de GB: El electrodoméstico cumple con las
Radio Equipment Regulations 2017 SI
2017 No. 1206.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en el siguiente sitio web: www.Liebherr.com
Debido a la inexistencia de directivas sobre eficiencia ener
gética para acondicionadores de vinos, los compartimientos
para vino se consideran cavas para la asignación de la clase
de eficiencia energética.
1.6 Sustancias extremadamente preocu‐
pantes de acuerdo con el reglamento
REACH
Puede utilizar el siguiente enlace para comprobar si su elec‐
trodoméstico contiene sustancias extremadamente preocu‐
pantes de acuerdo con el reglamento REACH:
home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-erleben/nachhal‐
tigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021 la información sobre etique‐
tado sobre consumo energético y los requisitos de diseño
ecológico se encontrarán en base de datos de productos de
Europa (EPREL). Puede acceder a la base de datos de
producto en el siguiente enlace https://eprel.ec.europa.eu/.
Aquí se le pide agregar la identificación del modelo. La iden‐
tificación del modelo se encuentra en la placa de caracterís‐
ticas.
2 Instrucciones generales de
seguridad
Conserve estas instrucciones de uso en un
lugar seguro para poder consultarlas en cual‐
quier momento.
Si entrega el electrodoméstico al siguiente
propietario, entregue también las instruc‐
ciones de uso.
Para utilizar el electrodoméstico de forma
correcta y segura, lea atentamente estas
instrucciones antes de utilizarlo. Tenga en
cuenta siempre las instrucciones, las indica‐
ciones de seguridad y las advertencias. Son
importantes para que pueda instalar y utilizar
el aparato de forma segura y adecuada.
Peligros para el usuario:
-Este aparato puede ser utilizado por niños y
por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe‐
riencia y conocimientos bajo la debida vigi‐
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores
de 3 años deben permanecer lejos del
aparato si no están bajo vigilancia perma‐
nente.
-El enchufe debe ser fácilmente accesible
para poder desconectar el aparato rápida‐
mente de la corriente en caso de emer
gencia. Se debe encontrar fuera del área de
la parte trasera del aparato.
-Al desconectar el aparato de la red, sujete
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable
-En el caso de producirse una falla, retire el
enchufe de alimentación de red o desco‐
necte el fusible.
Instrucciones generales de seguridad
4 * En función del modelo y del equipamiento
-No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de
alimentación eléctrica defectuosa.
-Encargue las reparaciones e intervenciones
en el electrodoméstico al servicio al cliente
o al personal técnico especializado.
-Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
Peligro de incendio:
-El refrigerante contenido (indicaciones en
la placa de características) respeta el
medio ambiente, pero es inflamable. Las
salpicaduras de refrigerante pueden
prender fuego.
No dañe las tuberías del circuito refriger
ador.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No utilice dispositivos eléctricos en el
interior del aparato (por ejemplo, apar
atos de limpieza al vapor, aparatos de
calefacción, fábricas de hielos, etc.).
Si se producen fugas de refrigerante:
elimine las llamas al descubierto o
fuentes de ignición cercanas al lugar de
la fuga. Ventile bien el recinto. Diríjase al
servicio postventa.
-No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por ejemplo, butano, propano, pentano, etc.
en el aparato. Estos envases aerosol se
pueden distinguir por la indicación de
contenido impresa o por el símbolo de una
llama. El gas que se escape puede prender
fuego debido a componentes eléctricos
-Mantenga lejos del electrodoméstico velas
encendidas, lámparas u otros objetos con
llamas al descubierto para que no se
prenda fuego.
-Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol herméti‐
camente cerrado. El alcohol que se escape
puede prender fuego debido a compo‐
nentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-No utilice indebidamente el soporte, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños
Peligro de intoxicación alimentaria:
-No consuma alimentos superpuestos
Peligro de congelación, sensación de aturdi‐
miento y dolor:
-Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún
aparato de limpieza al vapor o con calor,
fuego ni 'sprays' de desescarche.
-No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-No agarre la bisagra al abrir y cerrar la
puerta. Los dedos pueden quedar atra‐
pados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del
compresor e indica el siguiente peligro:
Puede ser mortal en caso de ingestión y
penetración en las vías respiratorias. Esta
advertencia sólo es importante para el reci‐
claje. No existe ningún peligro en el modo
de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor e
identifica el peligro ante sustancias inflam‐
ables. No retire la etiqueta.
Esta u otra etiqueta similar se puede
encontrar en la parte posterior del electro‐
doméstico. Indica que hay paneles de aisla‐
miento al vacío (VIP) o paneles de perlita en
la puerta y/o en la carcasa. Esta adver
tencia solo es relevante para el reciclaje.
No retire la etiqueta.
Respete las advertencias y otras instruc‐
ciones específicas de los demás capítulos:
PELIGRO señala una situación de peligro
inminente que, si no se evita,
puede producir lesiones graves o
incluso la muerte
ADVER
TENCIA señala una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la
muerte
PRECAU‐
CIÓNseñala una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas
ATENCIÓNseñala una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales
Nota señala indicaciones y recomenda‐
ciones útiles.
Instrucciones generales de seguridad
* En función del modelo y del equipamiento 5
3 Puesta en marcha
3.1 Requisitos de instalación
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio derivado de la humedad!
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de
alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse un
cortocircuito.
uEl aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a la pulveri‐
zación de agua.
3.1.1 Lugar de instalación
ADVERTENCIA
¡Fugas de refrigerante y aceite!
Fuego. El refrigerante que contiene es ecológico, pero
inflamable. El aceite también es inflamable. Las fugas de
refrigerante y aceite pueden arder a una concentración
correspondientemente alta y en contacto con una fuente de
calor externa.
uNo dañar las tuberías del circuito frigorífico ni el
compresor.
-No coloque el electrodoméstico en una zona de radiación
solar directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-La ubicación de instalación óptima es un espacio seco y
bien ventilado.
-Si el electrodoméstico se instala en un entorno muy
húmedo, en la parte exterior del mismo se puede formar
agua de condensación.
Garantice siempre una buena ventilación y escape de aire
en el lugar de instalación.
-Mientras más refrigerante haya en el electrodoméstico,
mayor debe ser el espacio en el que se encuentre. En
espacios demasiado reducidos se puede producir, en
caso de fuga, una mezcla gas-aire inflamable. Por cada
8 g de refrigerante, el local de instalación debe tener un
tamaño mínimo de 1 m3. La información sobre el refriger
ante contenido se encuentra en la placa de caracterís‐
ticas en el interior del electrodoméstico.
-El piso en la ubicación deben ser horizontal y plano.
-El lugar de instalación debe soportar el peso del electro‐
doméstico incluido el almacenamiento máximo.
(consulte 9.1 Datos técnicos)
3.1.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de incendio debido a una instalación incorrecta.
uAsegúrese de que no hay ningún cable de red atascado
bajo el electrodoméstico durante la instalación del
mismo.
uColoque el electrodoméstico de tal forma que no entre en
contacto con ningún conector o cable de red.
uNo conecte ningún dispositivo a las tomas de corriente
de la parte trasera del electrodoméstico.
uLos enchufes múltiples/regletas de contactos, así como
otros dispositivos electrónicos (como los transforma‐
dores halógenos) no deben colocarse ni funcionar en la
parte trasera de los electrodomésticos.
3.2 Dimensiones del electrodoméstico
A B C D E
WFbli
5041 1684 mm 600 mm 763 mm 1323 mm 23 mm
WFbli 5241 1884 mm 600 mm 763 mm 1323 mm 23 mm
WFbli 7741 2044 mm 750 mm 763 mm 1473 mm 23 mm
A = Altura del electrodoméstico, incluidas las patas/
ruedas/bisagra
B = Ancho del electrodoméstico sin el tirador
C = Profundidad del electrodoméstico sin el agarre
D = Profundidad del electrodoméstico con la puerta abierta
E = Altura de las bisagras
3.3 Transporte del electrodoméstico
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones a consecuencia de fragmentos de
cristal!
Durante el transporte a una altitud superior a 1500 m los
cristales de la puerta pueden romperse. Los trozos rotos
tienen aristas que pueden causar heridas graves.
uAdopte las medidas protectoras adecuadas.
uDurante la primera puesta en marcha: Transporte el elec‐
trodoméstico embalado.
uEn el caso de transporte después de la primera puesta en
marcha (por ejemplo, traslado): Transporte el electrodo‐
méstico sin carga.
uTransporte el electrodoméstico en posición vertical.
uTraslade el electrodoméstico con ayuda de otra persona.
3.4 Desembalaje del aparato
En caso de daños en el aparato, consulte de inmediato al
proveedor antes de la conexión.
uCompruebe que el aparato y el embalaje no presentan
daños de transporte. Póngase en contacto inmediata‐
mente con los proveedores en caso de que observe la
presencia de cualquier daño.
uRetire todos los materiales de la parte trasera o de las
paredes laterales del aparato que puedan obstaculizar la
correcta instalación o ventilación y salida de aire.
uRetire todas las láminas protectoras del aparato. ¡No
utilice ningún objeto puntiagudo o afilado!
Puesta en marcha
6 * En función del modelo y del equipamiento
3.5 Retirada del seguro de transporte
Fig. 2
uTirar de la pestaña Fig. 2 (1) hacia delante.
uExtraer el seguro de transporte Fig. 2 (2) hacia arriba.
wEl soporte básico permanece en el electrodoméstico.
3.6 Montaje del tirador de la puerta
Fig. 3
uFijar el tirador del empaque adicional a la puerta con los
tornillos suministrados Fig. 3 (1).
uColocar la cubierta Fig. 3 (2).
3.7 Montaje del seguro antivuelco
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones personales y daños debido al vuelco del
electrodoméstico!
Peligro de muerte y daños materiales en el electrodomés‐
tico. Si saca las bandejas completamente cargadas del elec‐
trodoméstico, este puede volcarse.
uAntes de poner en marcha el electrodoméstico: Montar el
seguro antivuelco según las instrucciones.
Fig. 4
El seguro antivuelco se incluye con el electrodoméstico. Se
compone de una pieza de sujeción, una escuadra y cuatro
tornillos.
Nota
El seguro antivuelco debe montarse en el lado izquierdo o
derecho visto desde atrás. En función del montaje, las
siguientes imágenes están marcadas con izquierda (L) o
derecha (R).
Fig. 5
uMontar la pieza de sujeción en el electrodoméstico con
los tornillos suministrados.
Fig. 6
Utilizar materiales de fijación adecuados (por ejemplo,
tacos) y los puntos de fijación suficientes en función de
la naturaleza de la pared o el suelo (madera, hormigón).
uFijar la escuadra a la pared Fig. 6 (1) o al suelo Fig. 6 (2).
uDesplazar el electrodoméstico a la escuadra y alinearlo.
(consulte 3.9 Nivelación del electrodoméstico)
Fig. 7
uAtornillar la escuadra y la pieza de sujeción.
3.8 Instalación del electrodoméstico
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones personales y daños!
uInstalar el electrodoméstico con ayuda de 2 personas.
Puesta en marcha
* En función del modelo y del equipamiento 7
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones personales y daños!
La puerta puede golpear la pared y dañarse. ¡En caso de
puertas de cristal, el cristal dañado puede provocar
lesiones!
uProteja la puerta contra los golpes en la pared. Coloque
topes de puerta en la pared, p.ej., topes de fieltro.
uConecte todos los componentes necesarios (por ejemplo,
el cable de alimentación) en la parte trasera del electro‐
doméstico y apártelos hacia un lado.
Nota
¡Los cables pueden dañarse!
uNo oprima el cable al empujarlo hacia atrás.
3.9 Nivelación del electrodoméstico
AVISO
Deformación de la estructura del electrodoméstico que
impide que la puerta no cierre.
uAlinear el electrodoméstico horizontal y verticalmente.
uNivelar los pisos irregulares con las patas de apoyo.
ADVERTENCIA
¡Ajuste incorrecto de la altura de las patas de apoyo!
Lesiones graves o incluso mortales. Un ajuste incorrecto de
la altura puede hacer que la parte inferior de las patas de
apoyo se suelte y el electrodoméstico vuelque.
uNo afloje demasiado las patas de apoyo.
Fig. 8
Elevar el electrodoméstico:
uGirar la pata de apoyo en el sentido de las agujas del
reloj.
Bajar el electrodoméstico:
uGirar la pata de apoyo en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
3.10 Instalación de varios electrodo‐
mésticos
AVISO
Riesgo de daños debido a la condensación entre los paneles
laterales.
uNo coloque el electrodoméstico directamente al lado de
otra unidad de refrigeración.
uColoque los electrodomésticos a una distancia de 3 cm
de distancia unos de otros.
uColoque varios electrodomésticos juntos solo hasta
temperaturas de 35 °C y 65 % de humedad.
uSi la humedad es más alta, aumente la distancia entre los
electrodomésticos.
Fig. 9 Instalación en paralelo
Nota
El servicio al cliente de Liebherr puede suministrarle un kit
de montaje lateral como accesorio. (consulte 9.4 Servicio
postventa)
3.11 Después de la instalación
uRetirar las láminas protectoras de la parte exterior de la
carcasa.
uLimpiar el electrodoméstico. (consulte 8.2 Limpieza del
aparato)
uSi es necesario: Desinfecte el electrodoméstico.
uConservar la factura para disponer de los datos del elec‐
trodoméstico y del distribuidor en caso de necesidad.
3.12 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material y las láminas de
embalaje.
uNo permita que los niños jueguen con el material de
embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales recicla‐
bles:
-Cartón paja/cartón
-Piezas de poliestireno expandido
-Láminas y bolsa de polietileno
-Aros para cajas de polipropileno
-Marco de madera clavado con plancha de polieti‐
leno*
uDeposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial
3.13 Cambio del tope de puerta
Herramienta
Fig. 10
Puesta en marcha
8 * En función del modelo y del equipamiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a cambios del tope de la puerta
realizados por personal no cualificado.
uSolo el personal cualificado puede realizar cambios del
tope de la puerta.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños materiales por el elevado peso
de la puerta.
uRealice el acondicionamiento solo si puede llevar un peso
de 25 kg.
uEl acondicionamiento solo debe realizarse entre dos
personas.
AVISO
Piezas conductoras de electricidad.
Daño a componentes eléctricos.
uRetire el enchufe de alimentación de red antes de realizar
el cambio del tope de puerta.
uAbra la puerta.
Fig. 11
uDesencaje las cubiertas frontales Fig. 11 (1) en el interior y
retírelas hacia un lado.
uRetire la cubierta superior Fig. 11 (2) hacia arriba.
Fig. 12
uDesencaje y retire la cubierta central.
Fig. 13
uDesconecte el conector Fig. 13 (1) de la placa de circuitos.
Fig. 14
uVuelva a conectar el conector Fig. 14 (1) a la placa de
circuitos.
Puesta en marcha
* En función del modelo y del equipamiento 9
Fig. 15
uDesencaje la cubierta con un destornillador pequeño y
retírela.
Fig. 16
uRetire el conector del soporte de conectores.
Fig. 17 La posición de instalación del soporte de conec‐
tores se puede girar 180°.
uDesencaje el soporte de conectores.
Fig. 18
uRetire los tornillos Fig. 18 (1).
uEmpuje los ganchos de retención Fig. 18 (2) hacia un lado
y retire el cierre remoto Fig. 18 (3).
Fig. 19
uGire el cierre remoto Fig. 19 (1) 180° y fíjelo en el lado
opuesto.
uEncaje el soporte de conectores Fig. 19 (2) en el lado
opuesto.
AVISO
Peligro de lesiones por el vuelco de la puerta.
uSujete la puerta.
Fig. 20
uDesatornille el soporte de la bisagra Fig. 20 (1).
uLevante la puerta, incluyendo el soporte de la bisagra
Fig. 20 (2), unos 200 mm hacia arriba y retírela.
uColoque la puerta con cuidado sobre una superficie
blanda.
Puesta en marcha
10 * En función del modelo y del equipamiento
Fig. 21
uRetire el cable con cuidado.
Fig. 22
uRetire el soporte de la bisagra.
Fig. 23
uSaque el buje de la bisagra Fig. 23 (1) con los dedos.
uLevante cuidadosamente el tapón decorativo Fig. 23 (2)
con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada y
extráigalo.
Fig. 24
uInserte el casquillo de la bisagra y el tapón decorativo en
el lado opuesto (los lados aplanados están hacia afuera).
Fig. 25 Puerta de cristal
uRetire los paneles.
uDesatornille el tirador.
Puesta en marcha
* En función del modelo y del equipamiento 11
Fig. 26
uVuelva a colocar el tapón en el lado opuesto.
Fig. 27 Puerta de cristal
uAtornille el tirador en el lado opuesto.
uColoque los paneles.
Fig. 28
uVuelva a colocar el gancho de cierre en el lado opuesto.
Nota
Los orificios están marcados previamente y se atraviesan
con los tornillos autorroscantes.
Fig. 29
uVuelva a colocar el soporte de la bisagra en el lado
opuesto.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y daños materiales por el vuelco de la
puerta.
uApriete los pernos de los cojinetes con el par especifi‐
cado.
Puesta en marcha
12 * En función del modelo y del equipamiento
Fig. 30
uVuelva a colocar los pernos Fig. 30 (1) en el soporte de la
bisagra.
uApriete los pernos Fig. 30 (2) con un par de 12 Nm.
uDesatornille de nuevo el soporte de la bisagra.
AVISO
Peligro de lesiones por muelles tensados.
uNo desmonte el sistema de bloqueo de la puerta
Fig. 31 (1).
Fig. 31
uGire el sistema de bloqueo Fig. 31 (2) hasta que haga clic.
wSe libera el pretensado del sistema de bloqueo.
uDesatornille el soporte de la bisagra Fig. 31 (3).
Fig. 32
uVuelva a colocar el sistema de bloqueo de la puerta en el
soporte de la bisagra.
uAsegúrese de que el bisel del perno Fig. 32 (1) esté orien‐
tado hacia el orificio redondo al insertarlo.
Fig. 33
uVuelva a colocar la placa de cubierta en el lado opuesto.
Fig. 34
uAtornille el soporte de la bisagra en el lado opuesto.
Nota
La alineación y el pretensado correctos son importantes
para el funcionamiento del sistema de bloqueo.
Fig. 35 Tope izquierdo (A)/tope derecho (B)
uGire el sistema de bloqueo contra la resistencia hasta
que la barra del sistema de bloqueo Fig. 35 (1) esté orien‐
tada hacia el exterior.
wEl sistema de bloqueo permanece en esta posición de
manera autónoma.
wEl sistema de bloqueo está alineado y pretensado.
Puesta en marcha
* En función del modelo y del equipamiento 13
Fig. 36
uInserte el soporte de la bisagra en la puerta.
Fig. 37
uInserte el cable con cuidado.
AVISO
Peligro de lesiones por el vuelco de la puerta.
uSujete la puerta.
Fig. 38
uLevante la puerta del suelo con la ayuda de otra persona.
uEncaje la puerta abierta 90° con cuidado en el sistema de
bloqueo.
AVISO
Daños materiales debido a un montaje incorrecto.
uNo pellizque el cable al montar el soporte de la bisagra.
Fig. 39
uGuíe el cable a través del hueco del soporte de la bisagra
y colóquelo con cuidado Fig. 39 (1).
uAtornille el soporte de la bisagra Fig. 39 (2).
Fig. 40
uInserte el conector Fig. 40 (1) en el soporte de conec‐
tores.
Fig. 41
uEnchufe el conector Fig. 41 (1) en la placa.
Puesta en marcha
14 * En función del modelo y del equipamiento
Fig. 42
uColoque la cubierta.
Fig. 43
uEncaje la cubierta central.
Fig. 44
uEnganche las cubiertas frontales Fig. 44 (1) lateralmente
y encájelas.
uEncaje la cubierta superior Fig. 44 (2) desde arriba.
uCierre la puerta.
wSe ha cambiado el tope de puerta.
3.14 Alinear la puerta
Si la puerta no está recta, puede ajustar la puerta en el
soporte de la bisagra inferior.
Fig. 45
uRetire el tornillo central del soporte de la bisagra inferior.
Fig. 46
uAfloje ligeramente ambos tornillos y mueva la puerta con
el soporte de la bisagra hacia la derecha o hacia la
izquierda.
uApriete los tornillos hasta el tope (el tornillo central ya no
es necesario).
wLa puerta está recta.
3.15 Conexión del electrodoméstico
ADVERTENCIA
¡Conexión indebida!
Peligro de incendio.
uNo utilice ningún cable prolongador.
uNo utilice ninguna regleta de contactos.
Puesta en marcha
* En función del modelo y del equipamiento 15
AVISO
¡Conexión indebida!
Daño en el sistema electrónico.
uNo conecte la unidad a inversores autónomos como
sistemas de energía solar y generadores de gasolina.
Nota
Utilice exclusivamente el cable de alimentación suminis‐
trado.
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
-Utilizar el electrodoméstico únicamente con corriente
alterna.
-La tensión y la frecuencia admisibles están impresas en
la placa de características. La posición de la placa de
características se puede ver en el capítulo Vista general
del electrodoméstico. (consulte 1.2 Vista general del elec‐
trodoméstico y del equipamiento)
-El enchufe está aterrizado de manera adecuada y prote‐
gido con fusibles.
-La corriente de disparo de los fusibles se encuentra entre
10 A y 16 A.
- El enchufe es de fácil acceso.
uComprobar la conexión eléctrica.
uEnchufar el conector por la parte posterior del electrodo‐
méstico. Prestar atención a que encaje correctamente.
uConectar el enchufe de alimentación a la alimentación
eléctrica.
wLa pantalla cambia al símbolo de espera.
3.16 Encendido del electrodoméstico
(primera puesta en marcha)
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
- El electrodoméstico está configurado y conectado.
-Se han retirado todas las tiras adhesivas, películas adhe‐
sivas y películas protectoras así como los seguros de
transporte dentro y sobre el electrodoméstico.
Fig. 47 Procedimiento de puesta en marcha
El símbolo de standby parpadea hasta que se completa el
proceso de puesta en marcha.
La pantalla muestra el símbolo de standby.
Si el electrodoméstico se entrega con los ajustes de fábrica,
primero deberá seleccionarse el idioma de la pantalla y la
fecha/hora.
Están disponibles los siguientes idiomas:
- Inglés
- Español
- Francés
- Alemán
- Holandés
- Danés
- Italiano
- Polaco
- Checo
- Ruso
- Chino
- Japonés
- Portugués
- Búlgaro
Fig. 48
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2228) .
wEl idioma se ha establecido.
Fig. 50 Pantalla de estado
wEl electrodoméstico está listo para funcionar en cuanto
aparece la temperatura en la pantalla.
3.17 Colocación de componentes
Nota
Puede adquirir el accesorio en la tienda Liebherr-Hausgeräte
en home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
uColoque los componentes incluidos para aprovechar el
aparato de manera óptima.
4 Almacenamiento
4.1 Instrucciones de almacenamiento
Tener en cuenta al almacenar:
qMueva los estantes según la altura requerida.
qRespete la carga máxima. (consulte 9.1 Datos técnicos)
qConserve los líquidos en recipientes cerrados.
4.2 Almacenaje de vinos
Para el almacenamiento a largo plazo de los vinos, se reco‐
mienda una temperatura de 10 °C a 14 °C.
A estas temperaturas, que corresponden a las de una
bodega, el vino puede conservarse de forma óptima.
Se recomiendan las siguientes temperaturas de consumo
para los distintos tipos de vino.
Vino tinto 14 °C a 18 °C
Vino rosado 10 °C a 12 °C
Vino blanco 8 °C a 12 °C
Espumoso, Prosecco 7 °C a 9 °C
Champán 5 °C a 7 °C
Almacenamiento
16 * En función del modelo y del equipamiento
4.3 Esquema de almacenamiento
4.3.1 WF 50
Fig. 51 Total: 158 botellas
Fig. 52 Distancias Rejillas de apoyo
WF 50
A260 mm
B240 mm
C540 mm
D180 mm
4.3.2 WF 52
Fig. 53 Total: 188 botellas
Almacenamiento
* En función del modelo y del equipamiento 17
Fig. 54 Distancias Rejillas de apoyo
WF 52
A260 mm
B240 mm
C540 mm
D180 mm
E180 mm
4.3.3 WF 77
Fig. 55 Total: 284 botellas
Almacenamiento
18 * En función del modelo y del equipamiento
Fig. 56 Distancias Rejillas de apoyo
WF 77
A320 mm
B240 mm
C480 mm
D240 mm
E240 mm
5 Ahorrar energía
-Preste siempre atención a que exista una buena ventila‐
ción y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación
ni las rejillas de aire.
-Deje siempre libres los canales de circulación del venti‐
lador.
-No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la estufa, la calefacción, etc.
-El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.4 Ámbito de uso del aparato) . El consumo de
energía puede incrementarse en caso de una tempera‐
tura ambiente más cálida.
-Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
La acumulación de polvo aumenta el
consumo de energía:
-Elimine el polvo del frigorífico con el
intercambiador de calor rejilla
metálica en la parte trasera del
aparato una vez al año.
6 Manejo
6.1 Elementos de manejo y visualización
La pantalla proporciona una visión general rápida del estado
actual del electrodoméstico, el ajuste de la temperatura, el
estado de las funciones y los ajustes, así como los
mensajes de alarma y error.
El manejo se realiza directamente en la pantalla táctil en
color deslizando y tocando.
Las funciones se pueden activar o desactivar y los valores
de ajuste se pueden modificar.
Fig. 57 Pantalla táctil a color
(1) Pantalla de estado
6.1.1 Pantalla de estado
Fig. 58 Pantalla de estado
(1) Temperatura real
La pantalla de estado es la pantalla predeterminada.
La navegación a las funciones y ajustes se realiza desde la
pantalla de estado. (consulte 6.2 Navegación)
6.1.2 Símbolos en la pantalla
Los símbolos en la pantalla ofrecen información sobre el
estado actual del electrodoméstico.
Símbolo Estado del electrodomés‐
tico
Símbolo de standby
El electrodoméstico está
desconectado.
Símbolo de standby
(parpadeo)
El electrodoméstico se
pone en marcha.
Temperatura (parpadeo)
La temperatura objetivo
aún no se ha alcanzado.
El electrodoméstico se
enfría hasta la tempera‐
tura establecida.
Indicador de tempera‐
tura
El electrodoméstico
muestra la temperatura
ajustada.
Ahorrar energía
* En función del modelo y del equipamiento 19
Símbolo Estado del electrodomés‐
tico
Pantalla de estado
(borde blanco)
El electrodoméstico está
bloqueado.
D en la pantalla
El electrodoméstico está
en DemoMode.
Apertura manual de la
puerta (amarillo)
La puerta cerrada se ha
abierto manualmente.
Símbolo de error (rojo)
El electrodoméstico se
encuentra en estado de
error.
Flecha hacia atrás
Retrocede un nivel en el
menú.
Fondo (azul)
Ajuste activo o función
activa
Barra (creciente)
Pulse durante 3
segundos para activar el
ajuste.
Barra (decreciente)
Pulse durante 3
segundos para desac‐
tivar el ajuste.
Símbolos de la pantalla de estado
6.1.3 Señales acústicas
En los siguientes casos sonará una señal:
-Cuando se confirme una función o un valor.
-Cuando una función o un valor no pueda ser activado o
desactivado.
-Cuando se produzca un error.
-En el caso de un mensaje de alarma.
Los tonos de alarma se pueden activar y desactivar en el
menú del cliente.
6.2 Navegación
Acceda a cada una de las funciones navegando por el menú.
Funcionamiento directamente a través de la pantalla táctil
en color, deslizando y tocando con los dedos.
6.2.1 Navegación con la pantalla táctil
NavegaciónDescripción
Toque breve
Toque brevemente la pantalla con el
dedo.
Activación/desactivación de la función
Confirmación de selección.
Apertura del submenú.
Navegación Descripción
Toque prolon‐
gado
Toque la pantalla con el dedo durante
3 segundos.
Activar/desactivar la función (la barra
creciente/decreciente se muestra en la
parte superior de la pantalla).
Confirmación de selección.
Restablecer electrodoméstico/valores.
Encendido y apagado del electrodo‐
méstico.
Deslizar
Deslizar a la izquierda o a la derecha
Navegación en el menú.
Búsqueda de valores.
Toque brevemente el símbolo de retro‐
ceso con el dedo.
Retroceder un nivel en el menú.
Toque el símbolo de retroceso con el
dedo durante 3 segundos.
Volver a la pantalla de estado.
6.2.2 Menú de ajustes
El menú de ajustes permite acceder a las siguientes
funciones:
-Información (consulte 6.3.16 Info )
-Temperatura (consulte 6.3.3 Temperatura )
-Alarma de puerta (consulte 6.3.18 Alarma de puerta )
-Iluminación
-Cierre de la puerta (consulte 6.3.7 Cierre de la puerta )
-Idioma (consulte 6.3.10 Idioma )
-Unidad de temperatura (consulte 6.3.11 Unidad de
temperatura )
-Brillo de la pantalla (consulte 6.3.12 Brillo de la pantalla )
-Apagar el electrodoméstico (consulte 6.3.2 Encendido y
apagado del electrodoméstico )
Abrir el menú de ajustes
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 59
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2239) .
wSe abre el menú de ajustes. Desde aquí puede acceder a
todas las funciones anteriores.
Manejo
20 * En función del modelo y del equipamiento
6.2.3 Menú del cliente
El menú del cliente permite acceder a la siguiente informa‐
ción y ajustes ocultos introduciendo el código numérico 151:
-Horario de funcionamiento
-Versión del software (consulte 6.3.17 Software )
-Cambio del PIN de la puerta (consulte 6.3.9 Códigos de
acceso)
-Tonos de alarma (consulte 6.3.13 Alarm Sound )
-Tonos de confirmación (consulte 6.3.14 Key Sound )
-DemoMode
-Restablecimiento de fábrica (consulte 6.3.19 Restableci‐
miento de fábrica )
Acceso al menú del cliente
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 60
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2240) .
wEl menú oculto del cliente está abierto. Desde aquí puede
acceder a todos los menús específicos.
6.2.4 Normas generales
Además de los gestos existentes, existen las siguientes
reglas generales:
-Después de seleccionar un valor, la selección se muestra
durante 2 segundos. La pantalla retrocederá un nivel.
-Tras 10 segundos sin interacción, se vuelve a la pantalla
de estado.
-Cuando se confirma una selección en el submenú, la
pantalla vuelve a mostrar el menú.
-Las funciones activadas y los valores seleccionados se
resaltan en azul.
-Los mensajes de error/alarma/advertencia se resaltan en
rojo.
-Las notas/recordatorios están resaltados en amarillo.
-Toque prolongado para activar las funciones: se muestra
una barra creciente en la pantalla.
-Toque prolongado para desactivar las funciones: se
muestra una barra decreciente en la pantalla.
6.3 Funciones
6.3.1 Resumen de funciones
Encendido y apagado del electrodoméstico
Ajustes
El acceso a esta función se puede bloquear con
un código PIN.
Info
Ajuste de la temperatura
Alarma de puerta
Iluminación
Idioma
Unidad de temperatura
Brillo de la pantalla
WLAN *
HumiditySelect
Cierre de la puerta
Bloqueo de pantalla
Software
Cambio de código PIN del cierre de la puerta
Cambio de código PIN del bloqueo de pantalla
Tonos de alarma
Tonos de los botones
DemoMode
SabbathMode
Restablecimiento de fábrica
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 21
6.3.2 Encendido y apagado del electrodomés‐
tico
Esta función permite encender y apagar todo el electrodo‐
méstico.
Encendido del electrodoméstico
Sin activar el DemoMode:
Fig. 61
uSeguir los pasos de procedimiento.
Activando el DemoMode:
Fig. 62
uSeguir los pasos de procedimiento.
Nota
Desactivar DemoMode antes de que la cuenta atrás haya
expirado.
Fig. 64 Pantalla de estado
wLa indicación de la temperatura aparece en la pantalla.
Desconexión del electrodoméstico
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslice la pantalla hacia la izquierda o la derecha hasta
que aparezca la función correspondiente.
Fig. 65
uSeguir los pasos de procedimiento.
wLa pantalla muestra el símbolo de standby.
wLa pantalla se apaga después de unos 10 minutos.
6.3.3 Temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-la frecuencia con la que se abre la puerta
-la duración de la apertura de la puerta
-la temperatura ambiente del lugar de instalación
-el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos refriger
ados
Nota
En algunas zonas del interior, la temperatura del aire puede
diferir de la pantalla de temperatura.
A la temperatura adecuada, los productos refrigerados se
pueden conservar durante más tiempo. De este modo, se
pueden evitar los desechos innecesarios.
Ajuste de la temperatura
Los siguientes pasos describen cómo aumentar la tempera‐
tura de, por ejemplo, 5 °C a 10 °C.
uToque la temperatura.
Fig. 66
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2246) .
wSe estable la temperatura.
6.3.4 Presentación de la luz
Este ajuste permite la regulación gradual de la luz de
presentación.
Se pueden establecer los siguientes niveles de brillo:
-Apagado
-20 %
-40 %
-60 %
-80 %
-100 % (preestablecido)
Ajuste de la luz de presentación
Los siguientes pasos describen cómo reducir el brillo de la
luz de presentación de, por ejemplo, el. 100 % al 40 %.
uPulsar las flechas de navegación las veces necesarias
hasta que se muestre la función correspondiente.
Fig. 67
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2247) .
Manejo
22 * En función del modelo y del equipamiento
wEl brillo de la luz de presentación se modifica en consec‐
uencia.
6.3.5 HumiditySelect
Esta función configura la humedad dentro de su electrodo‐
méstico. Si configura el nivel correcto de humedad, durante
el almacenamiento a largo plazo tendrá un efecto positivo
en la estructura de los corchos y evitará que se sequen.
Nota
La frecuencia y la duración de la apertura de la puerta
influyen en la humedad dentro del electrodoméstico.
Puede elegir entre dos ajustes de humedad:
Función
HumiditySe‐
lect
Ajuste de
temperatura
en el electro‐
doméstico
Aplicación/consumo de
energía
Estándar
(predetermi‐
nado)
10-12 °C humedad media en el
entorno entre el 50-80 %
bajo consumo de energía
del electrodoméstico
Alta 10-12 °C humedad media en el
entorno < 50 %
El consumo de energía del
electrodoméstico aumenta
Aumento de la humedad del electrodoméstico
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Humidity
Humidity
Humidity
Humidity
Fig. 68
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2248) .
wLa humedad en el electrodoméstico aumenta.
Ajuste estándar de la humedad en el electrodoméstico
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Humidity
Humidity
Humidity
Humidity
Fig. 69
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2249) .
wLa humedad en el electrodoméstico disminuye.
6.3.6 SabbathMode
Esta función sirve para activar o desactivar el
SabbathMode. Si activa esta función, algunas funciones
electrónicas se apagarán. Esto permite que su electrodo‐
méstico cumpla con los requisitos religiosos de las festivi‐
dades judías, como, p ej., el sábado, y cumple la certifica‐
ción STAR-K Kosher.
Estado del electrodoméstico con el SabbathMode activo
El indicador de estado muestra de forma permanente
SabbathMode.
Todas las funciones de la pantalla están bloqueadas
excepto la función Desactivar SabbathMode.
Las funciones activas permanecen activas.
La pantalla sigue brillando cuando cierra la puerta.
La iluminación interior está desactivada.
No se ejecutan los recordatorios. El intervalo de tiempo
establecido se detiene.
No se visualizan los recordatorios y las advertencias.
No hay alarma en la puerta.
No hay alarma de temperatura.
Después de un fallo de alimentación, el electrodoméstico
vuelve al SabbathMode.
Estado del electrodoméstico
Nota
Este electrodoméstico cuenta con la certificación del Insti‐
tute for Science and Halacha. (www.machonhalacha.co.il)
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación STAR-K.
Activación de SabbathMode
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 70
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2250) .
wSe activa SabbathMode.
wEl indicador de estado muestra de forma permanente
SabbathMode.
Desactivación de SabbathMode
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 71
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2251) .
wLa función SabbathMode se desactivará.
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 23
6.3.7 Cierre de la puerta
El electrodoméstico está equipado con un cierre de puerta
electrónica. Durante la puesta en marcha la puerta está
desbloqueada y se puede abrir.
Esta función le permite asegurar el electrodoméstico contra
una extracción no deseada.
Para ello dispone de las siguientes opciones de configura‐
ción:
-Bloquear la puerta con el código de puerta.
-Desbloquear la puerta con el código de puerta.
-Cambiar el código de puerta. (consulte 6.3.9 Códigos de
acceso)
-Restablecer el código de puerta. (consulte 6.3.9 Códigos
de acceso)
Bloqueo de la puerta con el código de puerta
Nota
uEn el siguiente ejemplo, cambia el código PIN predetermi‐
nado de fábrica: 1 1 1 1.
Fig. 72 Pantalla de estado
Fig. 73 Bloquear la puerta con el código de puerta 1 1 1 1.
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2253) .
5°C
Fig. 74 Pantalla de estado
wLa puerta está bloqueada.
Desbloqueo de la puerta con el código de puerta
Nota
uEn el siguiente ejemplo, cambia el código PIN predetermi‐
nado de fábrica: 1 1 1 1.
5°C
Fig. 75 Pantalla de estado
Fig. 76 Bloquear la puerta con el código de puerta 1 1 1 1.
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2256) .
Fig. 77 Pantalla de estado
wLa puerta está desbloqueada.
Cambio del código de puerta
(consulte 6.3.9 Códigos de acceso)
Restablecimiento del código de puerta
(consulte 6.3.9 Códigos de acceso)
6.3.8 Bloqueo de pantalla
Este ajuste evita el encendido accidental del electrodomés‐
tico.
Uso:
-Prevención de modificación inadvertida de ajustes y
funciones.
-Prevención de la desconexión inadvertida del electrodo‐
méstico.
-Prevención del ajuste inadvertido de la temperatura.
Nota
El cierre de la puerta puede abrirse y bloquearse en cual
quier momento con el código PIN (consulte 6.3.9 Códigos de
acceso) a pesar de que el bloqueo de pantalla esté activado.
Activación del bloqueo de la pantalla
uAbrir el menú del cliente. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslice la pantalla hacia la izquierda o la derecha hasta
que aparezca la función correspondiente.
Fig. 78
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2258) .
wEl bloqueo de pantalla está activado.
wAparece la pantalla de estado.
Manejo
24 * En función del modelo y del equipamiento
Desactivación del bloqueo de pantalla
Fig. 79
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2259) .
wEl bloqueo de la pantalla está desactivado.
wAparece la pantalla de estado.
6.3.9 Códigos de acceso
Son posibles varios ajustes.
Uso:
-Cambio del código de puerta.
-Restablecimiento del código de puerta.
-Cambio del código de bloqueo de pantalla.
-Restablecimiento del código de bloqueo de pantalla.
Código de puerta
Cambiar el código de puerta
Esta configuración permite cambiar el código de puerta del
cierre.
El ajuste se realiza en 3 pasos:
- Ingresar el código de puerta anterior
- Ingresar el nuevo código de puerta
- Confirmar el nuevo código de puerta
Nota
uEl siguiente ejemplo cambia el código de puerta predeter
minado de fábrica 1 1 1 1.
uEl nuevo código de puerta es: 2 3 4 5
uAbrir el menú del cliente. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 80
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2260) .
wIngresar correctamente el código de puerta anterior.
Fig. 81
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2261) .
wIngresar correctamente el nuevo código de puerta.
Fig. 82
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2262) .
wConfirmar el nuevo código de puerta.
wSe ha cambiado el código de puerta.
Restablecimiento del código de puerta
Código de puerta olvidado o no generado.
uRestablecer el electrodoméstico a la configuración de
fábrica. (consulte 6.3.19 Restablecimiento de fábrica )
wEl electrodoméstico se restablece a la configuración orig‐
inal.
wEl código de puerta configurado de fábrica es: 1 1 1 1
Bloqueo de pantalla
Cambio del código de bloqueo de pantalla
Esta configuración permite cambiar el código del bloqueo de
pantalla.
El ajuste se realiza en 3 pasos:
- Ingresar el código anterior
- Ingresar el nuevo código
- Confirmar el nuevo código
Nota
uEl siguiente ejemplo cambia el código predeterminado de
fábrica 1 1 1 1.
uEl nuevo código es 2 3 4 5
uAbrir el menú del cliente. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 25
Fig. 83
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2263) .
wIngresar correctamente el código anterior.
Fig. 84
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2261) .
wIngresar correctamente el nuevo código.
Fig. 85
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2265) .
wConfirmar el nuevo código.
wSe ha cambiado el código.
Restablecimiento del código de bloqueo de pantalla
Código olvidado o no generado.
uRestablecer el electrodoméstico a la configuración de
fábrica. (consulte 6.3.19 Restablecimiento de fábrica )
wEl electrodoméstico se restablece a la configuración orig‐
inal.
wEl código configurado de fábrica es: 1 1 1 1
6.3.10 Idioma
Este ajuste se utiliza para establecer el idioma de la
pantalla.
Selección de idioma
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 86
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2266) .
wSe ha establecido el idioma seleccionado.
6.3.11 Unidad de temperatura
Este ajuste permite cambiar la unidad de temperatura de
grados Celsius a Fahrenheit y viceversa.
Ajuste de la unidad de temperatura
El ejemplo muestra cómo cambiar la unidad de temperatura
de grados Celsius a Fahrenheit.
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 87
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2267) .
wSe ajusta la unidad de temperatura Fahrenheit.
6.3.12 Brillo de la pantalla
Este ajuste hace posible el ajuste gradual del brillo de la
pantalla.
Se pueden establecer los siguientes niveles de brillo:
-40 %
-60 %
-80 %
-100 % (preestablecido)
Ajuste del brillo de la pantalla
Los siguientes pasos describen cómo reducir el brillo de la
pantalla de, por ejemplo, el. 100 % al 40 %.
Manejo
26 * En función del modelo y del equipamiento
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uPulsar las flechas de navegación las veces necesarias
hasta que se muestre la función correspondiente.
Fig. 88
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2268) .
wEl brillo de la pantalla se modifica en consecuencia.
6.3.13 Alarm Sound
Esta función permite activar y desactivar todos los sonidos
de alarma, como las alarmas de puerta.
Activación de Alarm Sound
uAbrir el menú del cliente. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 89
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2269) .
wSe activa Alarm Sound.
Desactivación de Alarm Sound
uAbrir el menú del cliente. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 90
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2270) .
wLa función Alarm Sound se desactivará.
6.3.14 Key Sound
Esta función permite activar y desactivar todos los tonos de
las teclas, los tonos de confirmación y el tono de inicio.
Activación de Key Sound
uAbrir el menú del cliente. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslice la pantalla hacia la izquierda o la derecha hasta
que aparezca la función correspondiente.
Fig. 91
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2271) .
wSe activa Key Sound.
Desactivación de Key Sound
uAbrir el menú del cliente. (consulte 6.2 Navegación)
Fig. 92
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2272) .
wLa función Key Sound se desactivará.
6.3.15 WLAN
Con esta función conectará su electrodoméstico a la WLAN.
Luego podrá manejarlo a través de la app SmartDevice en
un terminal móvil. También puede utilizar esta función para
desconectar o restablecer la conexión WLAN. Para conectar
su electrodoméstico a la WLAN, necesita la SmartDevi‐
ceBox. Para obtener más información sobre la SmartDevi‐
ceBox y el uso de la app SmartDevice: (consulte 1.3 Smart
Device)
Nota
No se puede utilizar SmartDeviceBox en los siguientes
países: Rusia, Bielorrusia, Kazajstán. La función SmartDe‐
vice no está disponible.
Establecimiento de la conexión WLAN
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
qLa app SmartDevice está instalada (véase
apps.home.liebherr.com).
qEl registro en la aplicación SmartDevice está completo.
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
WiFi
On Off Re
WiFi
fo On Of
WiFi
WiFi
WiFi connecting
Fig. 93
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2273) .
wLa conexión se ha establecido.
Cancelación de conexión WLAN
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 27
WiFi WiFi
On
fo Of
WiFi
Off
On Re
WiFi
Fig. 94
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2274) .
wLa conexión se ha cancelado.
Restablecimiento de la conexión WLAN
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Reset WiFi
WiFi
WiFi
WiFi
On Off Re
WiFi
ff Reset In Press screen for
3 seconds.
3s
Fig. 95
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2275) .
wLa conexión se ha restablecido.
Información WLAN
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
WiFi WiFi
On Off Re
WiFi
Onet Info MAC: 84:7B:EB:1D:2D:C1
IP: 192.0.2.42
SSID: FritzBox12345678
Signal: High
10s
Fig. 96
Fig. 97 Pantalla de estado
uSeguir los pasos de procedimiento.
6.3.16 Info
Esta pantalla muestra el modelo, el número de serie y el
número de servicio del electrodoméstico.
Visualización de la información
uAbrir el menú de ajustes (consulte 6.2 Navegación) .
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 98
wAparece la información del electrodoméstico.
6.3.17 Software
Esta pantalla muestra la versión de software del electrodo‐
méstico.
Versión del software
uAbrir el menú del cliente .
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 99
wAparece la versión del software.
6.3.18 Alarma de puerta
Ajuste del intervalo de tiempo después del cual la alarma de
la puerta suena cuando la puerta está abierta.
Se pueden establecer los siguientes valores:
-15 segundos
-30 segundos
-60 segundos
-90 segundos
-120 segundos
-150 segundos
-180 segundos
-Apagado
Ajuste de la alarma de puerta
Los siguientes pasos de acción describen cómo establecer
el período de tiempo hasta que se genere la alarma de
puerta.
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Manejo
28 * En función del modelo y del equipamiento
Fig. 100
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2280) .
wLa alarma de puerta está activada.
Desactivación de la alarma de puerta
Los siguientes pasos describen cómo desactivar la alarma
de puerta.
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 101
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2281) .
wLa alarma de puerta está desactivada.
6.3.19 Restablecimiento de fábrica
Esta función permite restablecer la configuración de fábrica
del electrodoméstico. Todos los ajustes realizados anterior
mente se restablecen a sus valores originales.
Procedimiento del restablecimiento de fábrica
uAbrir el menú de ajustes. (consulte 6.2 Navegación)
uDeslizar el dedo hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezca la función correspondiente.
Fig. 102
uSeguir los pasos de procedimiento (consulte Fig. 2282) .
wSe ha realizado un restablecimiento de fábrica.
wEl electrodoméstico se reinicia.
6.4 Mensajes
6.4.1 Advertencias
Las advertencias se indican mediante una señal acústica y
un símbolo en la pantalla. La señal acústica se irá intensifi‐
cando hasta que el mensaje se confirme.
Mensaje (rojo) Motivo Eliminación
Puerta abierta
El mensaje aparece si la puerta ha estado
abierta por mucho tiempo. Cierre la puerta.
Toque breve
La alarma finaliza.
Avisos
Se puede ajustar el tiempo hasta que el mensaje
aparezca (consulte 6.3.18 Alarma de puerta ) .
Alarma de temperatura
El mensaje aparece si la temperatura no
coincide con la temperatura ajustada. Las
causas de las diferencias de temperatura
pueden ser:
Se han introducido productos refrigerados
calientes.
Al reordenar y extraer alimentos, circula
aire ambiente demasiado caliente.
La falla de corriente se ha prolongado
demasiado.
Toque breve
Se muestra información sobre el error y el estado
del electrodoméstico.
Toque breve
Se muestra la temperatura más cálida/fría, la
fecha y la hora.
Toque breve
Se muestra la pantalla de estado.
La temperatura actual y el símbolo de la alarma
parpadean en rojo hasta que se alcanza la
temperatura ajustada.
Comprobar la calidad de los productos refriger
ados.
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 29
Mensaje (rojo) Motivo Eliminación
Error
El electrodoméstico está estropeado, hay
un error o un componente del mismo está
defectuoso.
Reubicar los productos
refrigerados.
Toque breve
Aparece el código de error
(por ejemplo, BT021).
Toque breve
Si procede, se muestra otro
código de error
o
Se muestra la pantalla de
estado con el símbolo de
error parpadeante.
Al borrar o tocar la pantalla se muestra de nuevo
el código o códigos de error.
Anote el/los código/s de error y póngase en
contacto con el servicio al cliente.
(consulte 9.4 Servicio postventa)
Corte de corriente
El mensaje aparece después de una inter
rupción en la fuente de alimentación. Toque breve
Se muestra el estado de carga de la batería, la
información sobre los errores y el estado del elec‐
trodoméstico.
Toque breve
Se muestran la temperatura más cálida, el
periodo y el número de interrupciones de energía.
Toque breve
Se muestra la pantalla de estado.
La temperatura actual y el símbolo de la alarma
parpadean en rojo hasta que se alcanza la
temperatura ajustada.
Comprobar la calidad de los productos refriger
ados.
Error de Defrost
El desescarche automático no funciona
correctamente. Los últimos 5 ciclos de
desescarche no se producen con éxito.
Toque breve
La alarma finaliza.
Contacte con el servicio al cliente.
(consulte 9.4 Servicio postventa) .
Error de WLAN
La conexión WLAN se ha interrumpido. Comprobar la conexión.
Toque breve
La alarma finaliza.
Error WWW de WLAN
El mensaje aparece si no hay conexión a
Internet a través de WLAN. Comprobar la conexión.
Toque breve
La alarma finaliza.
6.4.2 Recordatorios
Los recordatorios aparecen cuando se solicita algo. Se
indican mediante una señal acústica y un símbolo en la
pantalla. Confirmar el mensaje pulsando el botón de confir
mación.
Mensaje (amarillo) Motivo Eliminación
Abierto manualmente
El mensaje aparece si la puerta bloqueada
electrónicamente se abrió manualmente. Cerrar la puerta
Toque breve
El recordatorio finaliza.
Manejo
30 * En función del modelo y del equipamiento
Mensaje (amarillo) Motivo Eliminación
FreshAir filter
*
Cambio del filtro de
carbón activado Fres‐
hAir*
El mensaje aparece cada 6 meses.* Cambio del filtro de carbón activado Fres‐
hAir.*
Toque breve.*
El recordatorio finaliza.*
7 Componentes
7.1 Cierre de seguridad
El electrodoméstico está equipado con un cierre electrónico.
Posibles funciones:
-Bloqueo y desbloqueo del cierre de la puerta con el
código de puerta. (consulte 6.3.7 Cierre de la puerta )
-Activar y desactivar el bloqueo automático de la puerta.
(consulte 6.3.7 Cierre de la puerta )
-Funcionamiento con mando a distancia.
7.1.1 Desbloqueo de emergencia
La puerta puede abrirse con la llave de desbloqueo de emer
gencia en caso de corte de corriente.
Fig. 103
uColocar la llave de desbloqueo de emergencia en la posi‐
ción especificada Fig. 103 (A) ≈ 100 mm.
uInsertar la llave de desbloqueo de emergencia entre la
puerta y el cuerpo del electrodoméstico desde la parte
superior hasta el tope. Fig. 103 (1).
uTirar de la llave de desbloqueo de emergencia hacia el
lado de la bisagra Fig. 103 (2).
wEl cierre se ha desbloqueado. La puerta se puede abrir.
7.2 Accesorios
7.2.1 Etiquetas de rotulación
Puede obtener etiquetas de rotulación como accesorios a
través de su distribuidor especializado. Después puede
anotar los tipos de vino que se almacenan en el comparti‐
mento correspondiente.
Fig. 104
uColoque la etiqueta desde arriba.
8 Mantenimiento
8.1 Intercambio de aire a través del
filtro de carbón activo FreshAir
Los vinos se alteran constantemente en función de las
condiciones ambientales, por lo que la calidad del aire es
crucial para su conservación.
El filtro de carbón activo FreshAir garantiza una calidad de
aire óptima.
qCambie el filtro de carbón activo cada 6 meses.
qDeseche el filtro de carbón activo con la basura domés‐
tica normal.
Nota
Puede adquirir el filtro de carbón activo FreshAir en la tienda
Liebherr-Hausgeräte en home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
8.1.1 Cambio del filtro de carbón activo Fres‐
hAir
Fig. 105
uRetire la cubierta.
Componentes
* En función del modelo y del equipamiento 31
Fig. 106
uExtraiga el filtro.
Fig. 107
uIntroduzca el nuevo filtro.
Fig. 108
uColoque la cubierta.
8.2 Limpieza del aparato
8.2.1 Preparación
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
uRetire el conector del refrigerador o interrumpa el sumi‐
nistro de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
uNo dañar el circuito refrigerador.
uVacíe el aparato.
uRetire el enchufe de alimentación de red.
8.2.2 Limpieza de la carcasa
AVISO
¡Limpieza incorrecta!
Daños al aparato.
uUtilice exclusivamente paños de limpieza suaves y
limpiadores de uso general con pH neutro.
uNo utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños y lesiones a consecuencia del vapor
caliente!
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
uNunca emplee aparatos de limpieza al vapor.
uLimpie la carcasa con un paño suave y limpio. Si están
muy sucias, utilice agua tibia con un limpiador neutro.
Las superficies de cristal también se pueden limpiar con
limpiacristales.
8.2.3 Limpieza del interior
AVISO
¡Limpieza incorrecta!
Daños al aparato.
uUtilice exclusivamente paños de limpieza suaves y
limpiadores de uso general con pH neutro.
uNo utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
uSuperficies de plástico: limpie a mano con un paño suave
y limpio, agua tibia y un poco de detergente.
uSuperficies de metal: limpie a mano con un paño suave y
limpio, agua tibia y un poco de detergente.
uOrificio de drenaje: Elimine las acumulaciones con una
herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un hisopo de
algodón.
8.2.4 Limpieza de componentes
AVISO
¡Limpieza incorrecta!
Daños al aparato.
uUtilice exclusivamente paños de limpieza suaves y
limpiadores de uso general con pH neutro.
uNo utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
Limpieza con un paño seco y sin pelusas:
- Soporte de botellas
uLimpieza de componentes.
Mantenimiento
32 * En función del modelo y del equipamiento
9 Asistencia al cliente
9.1 Datos técnicos
Peso máximo de carga del equipo
Equipamiento Ancho del
aparato
600 mm
(véanse
Instruc‐
ciones de
montaje,
Dimen‐
siones del
aparato)
Ancho del
aparato
750 mm
(véanse
Instrucciones
de montaje,
Dimensiones
del aparato)
Botellero 60 kg 60 kg
Iluminación
Clase de eficiencia energética1Fuente de luz
Este producto contiene una o varias fuentes
de luz de la clase de eficiencia energética F. LED
1 El aparato puede contener fuentes de luz con distintas
clases de eficiencia energética. Se indica la clase de
eficiencia energética más baja.
Para aparatos con conexión WiFi :
Especificación de frecuencia
Banda de
frecuencia 2,4 GHz
Potencia máxima
radiada <100 mW
Propósito del
equipo de radio Integración en la red WiFi local para
la comunicación de datos
9.2 Ruidos de funcionamiento
El aparato produce distintos ruidos de funcionamiento
durante su operación.
-Con poca potencia de refrigeración el aparato funciona
con ahorro de energía, pero durante más tiempo. El nivel
de ruido es menor.
-Con mayor potencia de refrigeración los alimentos se
enfrían más rápido. El nivel de ruido es mayor.
Ejemplos:
funciones activadas (consulte 6.3 Funciones)
ventilador en marcha
alimentos frescos marinados
temperatura ambiente elevada
puerta abierta por mucho tiempo
Ruido Causa posible Tipo de ruido
Burbujeo y
chapoteo Refrigerante fluye
en el circuito
refrigerante.
ruido de funciona‐
miento normal
Silbido y siseo Refrigerante se
inyecta en el
circuito refriger
ante.
ruido de funciona‐
miento normal
Zumbido El aparato está
enfriando. La
intensidad de
ruido depende de
la potencia de
refrigeración.
ruido de funciona‐
miento normal
Zumbido y
murmullo El ventilador está
funcionando. ruido de opera‐
ción normal
Clic Los componente
se conectan y
desconectan.
ruido de conmuta‐
ción normal
Traqueteo o
zumbido Las válvulas o
compuertas están
activas.
ruido de conmuta‐
ción normal
Ruido Causa
posible Tipo de ruido Solución
Vibración Montaje
incorrecto Ruido de
defecto Nivele hori‐
zontalmente
el aparato
sobre patas
de soporte.
Repiqueteo Compo‐
nentes,
objetos en el
interior del
aparato
Ruido de
defecto Fije los
compo‐
nentes.
Deje espacio
entre los
objetos.
9.3 Falla técnica
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si
durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de una falla de uso. En este caso, los
costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el
aparato se encuentre dentro del periodo de garantía
El usuario puede solucionar las siguientes fallas.
9.3.1 Funcionamiento del aparato
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona
El aparato no se conecta. uEncienda el aparato.
El enchufe de alimentación de red
no entra correctamente en la toma
de corriente
uControl el enchufe de alimentación de red
El fusible de la toma de corriente
no funciona
uControle el fusible
Corte de corriente uMantenga el aparato cerrado
Asistencia al cliente
* En función del modelo y del equipamiento 33
Fallo Causa Solución
uProtección de los alimentos: Ponga las placas refriger
antes sobre los alimentos o un refrigerador con motor
independiente en caso de que el corte de corriente se
prolongue
uNo vuelva a congelar los alimentos descongelados.
El conector del aparato no está
insertado correctamente en el
mismo.
uCompruebe el conector del aparato.
La temperatura no
es suficientemente
baja
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente
uCierre la puerta del aparato
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes
uDeje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema‐
siado alta
uResolución del problema: (consulte 1.4 Ámbito de uso del
aparato) .
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo
uEspere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al
servicio postventa (consulte 9.4 Servicio postventa) .
La temperatura se ha ajustado
incorrectamente
uReduzca el ajuste de temperatura y compruébelo trans‐
curridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor
(cocina, calefacción, etc.).
uCambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente
de calor.
La junta de la
puerta está defec‐
tuosa o se debe
sustituir por cual‐
quier otro motivo.
La junta de la puerta es intercambi‐
able. Se puede cambiar sin neces‐
idad de ninguna herramienta
auxiliar.
uDiríjase al servicio postventa (consulte 9.4 Servicio post‐
venta) .
El aparato está
helado o se forma
agua de condensa‐
ción.
La junta de la puerta se puede
haber salido de la ranura.
uCompruebe que la junta de la puerta esté asentada
correctamente en la ranura.
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
El calor del circuito refrigerador se
utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación
uEsto es normal.
9.3.2 Componentes
Fallo Causa Solución
Moho en las
botellas de vino
Al igual que sucede en otros tipos
de bodegas, puede acumularse una
pequeña cantidad de moho
producido por las sustancias adhe‐
sivas de las etiquetas
uElimine los restos de sustancias adhesivas
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta. uEncienda el aparato.
La puerta ha permanecido abierta
durante más de 15 minutos.
uLa iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defec‐
tuoso o la cubierta está dañada.
uContacte con el servicio al cliente (consulte 9.4 Servicio
postventa) .
9.4 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar la falla por su
cuenta (consulte 9 Asistencia al cliente) . Si no es posible,
diríjase al servicio postventa.
La dirección se encuentra en el folleto adjunto de “Servicio
Liebherr”.
Asistencia al cliente
34 * En función del modelo y del equipamiento
ADVERTENCIA
¡Reparación carente de rigor profesional!
Lesiones.
uLas reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresa‐
mente (consulte 8 Mantenimiento) sólo se deben realizar
a través del servicio postventa.
uEl cable de alimentación dañado solo lo podrá sustituir el
fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona con una cualificación similar.
uEn el caso de unidades con conector IEC, la sustitución
podrá llevarla a cabo el cliente.
9.4.1 Contacto con el servicio de posventa
Asegúrese de tener lista la siguiente información del
aparato:
qDenominación del aparato (modelo e índice)
qN.º de servicio (Service)
qN.º de serie (S-Nr.)
uObtenga información del aparato mediante la pantalla .
-o-
uConsulte información del aparato en la placa de caracter
ísticas (consulte 9.5 Placa de características) .
uAnote la información sobre el aparato.
uNotificación al servicio postventa: Comunique errores e
información del aparato.
wEsto permite un servicio rápido y preciso.
uSiga las demás instrucciones del servicio postventa.
9.5 Placa de características
La placa de características se encuentra en la parte inferior
izquierda del interior del electrodoméstico.
Fig. 109
(1) Denominación del
aparato (3) N.º de serie
(2) N.º de servicio
uLea la información de la placa de características.
10 Retirada del servicio
uVacíe el aparato.
uDesconecte el aparato .
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uSi fuera necesario, retire el conector del aparato: Extrái‐
galo y muévalo al mismo tiempo de izquierda a derecha.
uLimpieza del aparato (consulte 8.2 Limpieza del aparato) .
uDeje la puerta abierta para que no se desarrollen olores
11 Eliminación
11.1 Preparación del aparato para su
eliminación
Liebherr utiliza baterías en algunos aparatos.
En la UE, por razones medioambientales, la ley
obliga al usuario final a retirar las baterías
antes de deshacerse de los aparatos viejos. Si
su aparato contiene baterías, se adjuntará una
nota a este efecto en el mismo.
Lámparas Si puede retirar las lámparas por sí mismo sin
provocar ningún deterioro, retírelas también
antes de su eliminación.
uPonga el aparato fuera de servicio.
uaparato con baterías: Retire las baterías. Para la descrip‐
ción, consulte el capítulo de Mantenimiento.
uSi es posible: retire las lámparas sin provocar ningún
deterioro.
11.2 Elimine el aparato de forma respe‐
tuosa con el medioambiente
El aparato todavía contiene
materiales valiosos y se tiene
que llevar a un registro indepen‐
diente de residuos residenciales
sin clasificar.
Elimine las baterías del aparato
antiguo por separado. Para ello,
puede devolver las baterías de
forma gratuita en las plantas de
reciclaje.
Lámparas Elimine las lámparas retiradas a
través de los respectivos
sistemas de recogida.
Para Alemania: Puede desechar el aparato de
forma gratuita en los contene‐
dores de recogida de clase 1 de
las plantas de reciclaje locales.
Si adquiere un frigorífico/conge‐
lador nuevo y la superficie de
venta es superior a 400 m2, el
comercio también retirará el
aparato antiguo sin coste
alguno.
ADVERTENCIA
¡Fugas de refrigerante y aceite!
Fuego. El refrigerante que contiene es ecológico, pero
inflamable. El aceite también es inflamable. Las fugas de
refrigerante y aceite pueden arder a una concentración
correspondientemente alta y en contacto con una fuente de
calor externa.
uNo dañar las tuberías del circuito frigorífico ni el
compresor.
uTransporte el aparato sin dañarlo.
uDeseche las baterías, las lámparas y el aparato de
acuerdo con las instrucciones anteriores.
Retirada del servicio
* En función del modelo y del equipamiento 35
home.liebherr.com/fridge-manuals
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Fecha de edición: 20230330
Índice de número de
artículo: 7083360-00
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Liebherr WFbli 5241 Perfection Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para