Haier HAHG9WL38WX/1 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
BUILT-IN GAS COOKING HOBS
INSTALLATION ADVICES - INSTRUCTIONS FOR THE USE
GB
PIANI COTTURA DA INCASSO A GAS
CONSIGLI PER L’INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI PER L’USO
IT
TABLES DE CUISSON A GAZ
CONSEILS POUR L’INSTALLATION - MODE D’EMPLOI
FR
PLACAS DE COZINHA A GÁS DE ENCASTRAR
CONSELHOS DE INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PT
HAHG9WL38WX/1
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. Via Comolli 16 20861 Brugherio (MB) Italy
22
Dear Customer,
Thank you for having purchased and given your preference to
our product.
The safety precautions and recommendations reported below
are for your own safety and that of others. They will also provide
a means by which to make full use of the features oered by your
appliance.
Please preserve this booklet carefully. It may be useful in future,
either to yourself or to others in the event that doubts should
arise relating to its operation.
This appliance must be used only for the task it has
explicitly been designed for, that is for cooking foodstus.
Any other form of usage is to be considered as inappropriate
and therefore dangerous.
The manufacturer declines all responsibility in the event
of damage caused by improper, incorrect or illogical use of
the appliance.
DECLARATION OF CE CONFORMITY
This appliance has been designed to be used only for cooking. Any other use (such as
heating a room) is improper and dangerous.
This appliance has been designed, constructed, and marketed in compliance with:
-Safety requirements of the “Gas” Regulation (EU) 2016/426;
-Safety requirements of the “Low voltage” Directive 2014/35/EU;
-Safety requirements of the “EMC” Directive 2014/30/EU;
-Requirements of EU Directive 93/68/EEC;
-Requirements of EU Directive 2011/65/EU.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2012/19/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as
urban waste. It must be taken to a special local authority dierentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the constituent materials to be
recovered to obtain signicant savings in energy and resources. As a
reminder of the need to dispose of household appliances separately,
the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
33
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS
IMPORTANT: This appliance is designed and manufactured
solely for the cooking of domestic (household) food and is
not suitable for any non domestic application and therefore
should not be used in a commercial environment.
The appliance guarantee will be void if the appliance is used
within a non domestic environment i.e. a semi commercial,
commercial or communal environment.
Read the instructions carefully before installing and using
the appliance.
This appliance has been designed and manufactured in
compliance with the applicable standards for the household
cooking products and it fullls all the safety requirements shown
in this manual, including those for surface temperatures.
Some people with sensitive skin may have a more pronounced
temperature perception with some components although these
parts are within the limits allowed by the norms.
The complete safety of the appliance also depends on the correct
use, we therefore recommend to always pay a extreme attention
while using the product, especially in the presence of children.
After having unpacked the appliance, check to ensure that it is
not damaged.
In case of doubt, do not use it and consult your supplier or a
professionally qualied technician.
Packing elements (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails,
packing straps, etc.) should not be left around within easy reach
of children, as these may cause serious injuries.
Some appliances are supplied with a protective lm on steel and
aluminium parts. This lm must be removed before using the
appliance.
IMPORTANT: The use of suitable protective clothing/gloves is
recommended when handling or cleaning this appliance.
44
Do not attempt to modify the technical characteristics of
the appliance as this may become dangerous to use. The
manufacturer declines all responsibility for any inconvenience
resulting from the inobservance of this condition.
CAUTION: this appIiance must only be installed in a permanently
ventilated room in compliance with the applicable regulations.
Do not operate your appliance by means of an external timer or
separate remote-control system.
Do not carry out cleaning or maintenance operations on the
appliance without having previously disconnected it from the
electric power supply.
Do not use a steam cleaner because the moisture can get into
the appliance therefore making it unsafe.
Do not touch the appliance with wet or damp hands (or feet).
Do not use the appliance whilst in bare feet.
If you should decide not to use this appliance any longer (or
decide to substitute another model), before disposing of it, it
is recommended that it be made inoperative in an appropriate
manner in accordance to health and environmental protection
regulations, ensuring in particular that all potentially hazardous
parts be made harmless, especially in relation to children who
could play with unused appliances.
The various components of the appliance are recyclable. Dispose
of them in accordance with the regulations in force in your country.
If the appliance is to be scrapped, remove the power cord.
After use, ensure that the knobs are in the o position.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
55
The manufacturer declines all liability for injury to persons or
damage to property caused by incorrect or improper use of the
appliance.
WARNING: During use the appliance and its accessible parts
become hot; they remain hot for some time after use.
Care should be taken to avoid touching heating elements on
the hob.
To avoid burns and scalds, young children should be kept
away.
Make sure that electrical cables connecting other appliances in
the proximity of the cooktop cannot come into contact with the
hob.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in re. NEVER try to extinguish a re
with water, but switch o the appliance and then cover ame e.g.
with a lid or a re blanket.
WARNING: Danger of re: do not store items on the cooking
surfaces.
WARNING: When correctly installed, your product meets all
safety requirements laid down for this type of product category.
However special care should be taken around the underneath
of the appliance as this area is not designed or intended to be
touched and may contain sharp or rough edges, that may cause
injury.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short
term cooking process has to be supervised continuously.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced only
by an authorized service agent in order to avoid a hazard.
If the appliance is not tted with a supply cord and a plug, or with
other means for disconnection from the supply mains having a
contact separation in all poles that provide full disconnection under
overvoltage category III conditions, means for disconnection
must be incorporated in the xed wiring in accordance with the
wiring rules.
66
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer
of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the
appliance in the instructions for use as suitable or hob guards
incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards
can cause accidents.
ENERGY LABELLING/ECODESIGN
Commission regulation (EU) No 66/2014 (implementing Directive 2009/125/EC of the
European Parliament and of the Council).
Reference to the measurement and calculation methods used to establish compliance with
the above requirements:
Standard EN30-2-1 (hobs: gas red burners).
USE OF THE APPLIANCE, ENERGY SAVING TIPS
HOB
GAS FIRED BURNERS
It is important that the diameter of the pot be suitable to the size of the burner so as
not to compromise the high output of the burners and therefore energy waste. A small
pot on a large burner does not give you a boiling point in a shorter amount of time
since the capacity of heat absorption of a liquid mass depends on the volume and the
surface of the pot.
Avoid keeping a burner on without something on it (without pot).
77
ADVICEADVICE
for thefor the
INSTALLERINSTALLER
88
IMPORTANT:
The appliance is designed and approved for domestic use only and should not be
installed in a commercial, semi commercial or communal environment.
Your product will not be guaranteed if installed in any of the above environments
and could aect any third party or public liability insurances you may have.
This appliance is to be installed, regulated and adapted to function only by an authorised
person in compliance with the current local regulations in force and in observation of the
instructions supplied by the manufacturer.
Failure to comply with this condition will render the guarantee invalid.
The appliance must be installed in compliance with regulations in force in your country
and in observation of the manufacturer’s instructions.
Installation technicians must comply to current laws in force concerning ventilation and
the evacuation of exhaust gases.
Incorrect installation, for which the manufacturer accepts no responsibility, may cause
personal injury or damage.
This appliance shall only be serviced by authorised personnel.
Always disconnect the appliance from mains power supply before carrying out any
maintenance operations or repairs.
Important: The use of suitable protective clothing/gloves is recommended when
handling or cleaning of this appliance.
These tops are designed to be embedded into kitchen xtures measuring 600
mm in depth, working surface 30 to 40 mm thick.
The appliance must be housed in heat-resistant units.
The walls of the units must not be higher than work top and must be capable of
resisting temperatures of 70°C above room temperature.
We would point out that the adhesive which bonds the plastic laminate to the
furniture must withstand temperatures not less than 150°C to avoid delamination.
Do not install the appliance near inammable materials (eg. curtains).
WARNING!
When correctly installed, your product meets all safety requirements laid down for
this type of product category. However special care should be taken around the
underneath of the appliance as this area is not designed or intended to be touched
and may contain sharp or rough edges, that may cause injury.
99
TECHNICAL INFORMATION FOR THE INSTALLER
In order to install the cooker top into the kitchen xture, a hole with the dimensions shown
in g. 1.1a has to be made, bearing in mind the following:
A 40 mm ventilation gap must be provided between the bottom of the appliance and
any cabinetry, draw unit, thermal protection barrier.
If the base of the cooktop is accessible through a cupboard or drawer space after
installation, a thermal protection barrier must be installed below the base of the
cooktop as indicated in g. 1.1c.
The cooker top must be kept no less than 200 mm away from any side wall (from side
edge of cutout - gs. 1.1a, 1.1b).
The hob must be installed at least 60 mm from the wall (from rear edge of cutout - g.
1.1a).
There must be a distance of at least 650 mm between the hob and any wall cupboard
or extractor hood positioned immediately above (see g. 1.1b).
INSTALLATION
1
1010
Measures (mm)
Description A B C D E F
(minimum)
G
(minimum)
90cm wide models 900 510 49 840 480 60 200
650 mm
500 mm
450 mm
E
F
D
G
B
A
C
Fig. 1.1a
Fig. 1.1b
Cooktop
installed
G
40 mm
Space for
connections
Clearance
Door
Thermal
protection
barrier
The thermal protection barrier must
be:
removable with the use of a
tool for installation and service;
heat-resistant;
made from low thermal
conductivity material.
Fig. 1.1c
1111
Fig. 1.2a
FASTENING THE COOKTOP
Each cooktop is provided with an installation kit including brackets and screws for fastening
the cooktop to benches from 30 to 40 mm thick.
The kit includes four “F” type brackets (for the front of the cooktop), three “R” type brackets (for
the rear of the cooktop) and seven self-threading screws “S”.
Cut the unit according to the dimensions in g. 1.1a.
Stretch gasket “G” over the edge of the hole made, being careful to overlay the junction
edges.
Fasten the brackets “F” and “R” to the appropriate socket holes, without tightening the
screws “S” for the moment. Make sure that the tabs are mounted correctly, as shown
(gs. 1.2b, 1.2c). Rotate the tabs so that the cooktop can be put into the cutout.
Put the cooktop into the cutout and position it correctly.
Put the brackets “F” and “R” into place; tooth “A” of the brackets should go into the
hole (gs. 1.2b,1.2c).
Tighten screws “S” until the cooktop is completely secured to the bench.
Using a sharp cutter or trimmer knife, trim the excess sealing material around the edge
of the cooktop.
Take care not to damage the workbench.
30 mm min.
40 mm max.
S
A
F
G
30 mm min.
40 mm max.
40 mm min.
40 mm min.
S
A
R
G
30 mm min.
40 mm max.
S
A
F
G
30 mm min.
40 mm max.
40 mm min.
40 mm min.
S
A
R
G
F
F
F
F
R
R
R
F
F
R
R
Fig. 1.2b Fig. 1.2c
Rear Fixing Brackets Front Fixing Brackets
1212
VENTILATION REQUIREMENTS
The appliance must be installed in compliance with applicable local regulations
concerning ventilation and the evacuation of exhaust gases.
Intensive and prolonged use may require extra ventilation, e.g. opening a window,
or more ecient ventilation increasing the mechanical suction power if this is tted.
CHOOSING SUITABLE SURROUNDINGS
The room where the gas appliance is to be installed must have a natural ow of air so that
the gas can burn (in compliance with applicable local regulations).
The ow of air must come directly from one or more openings made in the outside walls
with a free area of at least 100 cm2 (or refer to applicable local regulations).
The openings should be near the oor and preferably on the side opposite the exhaust for
combustion products and must be made so that they cannot be blocked from either the
inside or the outside.
When these openings cannot be made, the necessary air can come from an adjacent
room which is ventilated as required, as long as it is not a bed room or a danger area (in
compliance with applicable local regulations).
In this case, the kitchen door must allow the passage of the air. There must be a distance
of at least 650mm between the hob of the cooker and any wall cupboard or extractor hood
positioned immediately above (see g. 1.3).
DISCHARGING PRODUCTS OF COMBUSTION
Extractor hoods connected directly to the outside must be provided, to allow the products
of combustion of the gas appliance to be discharged (g. 1.3).
If this is not possible, an electric fan may be used, attached to the external wall or the
window; the fan should have a capacity to circulate air at an hourly rate of 3-5 times the
total volume of the kitchen (g. 1.4).
The fan can only be installed if the room has suitable vents to allow air to enter, as described
under the heading “Choosing suitable surroundings”.
H min 650 mm
Extractor hood
for products of
combustion
Air vent Air vent
Electric fan to
extract products of
combustion
Fig. 1.4
Fig. 1.3
1313
GAS SECTION
2
GAS INSTALLATION REQUIREMENTS
Important !
This appliance must be installed and serviced only by a suitably qualied,
registered installer. The installer shall refer to the local standards in force.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any manufacturers
warranty.
Before installation, make sure that the local distribution conditions (gas type and
pressure) and the adjustment of this appliance are compatible. The appliance
adjustment conditions are given on the plate or the label.
If the gas pressure (for which the appliance is to be used) is variable or if it is
not within the values indicated on the rating plate, it is mandatory to install a
proper gas pressure regulator which must be adjusted to guarantee the correct
operating pressure to the appliance (as per rating plate).
The regulator must be installed, adjusted and tested by a qualied technician.
WARNING: Using the appliance with a wrong and/or variable gas pressure may
be extremely dangerous and may result in serious injury to the user. Damage to
the appliance could occur if not observing this condition.
The manufacturer declines every responsibility for any inconvenience resulting
from the inobservance of this condition.
This appliance is supplied for use on LPG (check the gas regulation label attached on the
appliance).
OR
This appliance is supplied for use on Natural gas or LPG (check the gas regulation label
attached on the appliance).
Appliances supplied for use on Natural gas: they are adjusted for this gas only and
cannot be used on any other gas (LPG) without modication. The appliances are
manufactured for conversion to LPG.
Appliances supplied for use on LPG: they are adjusted for this gas only and cannot
be used on any other gas (Natural gas) without modication. The appliances are
manufactured for conversion to Natural gas.
If the Natural gas/LPG conversion kit is not supplied with the appliance this kit can be
purchased by contacting the After-Sales Service.
1414
CONNECTING THE COOKTOP TO THE GAS SUPPLY
The gas connection tting (g. 2.1) is made up of:
the oating nut;
the elbow;
the gaskets;
The gas connection must be carried out by an authorised person according to the
relevant local standards.
If using a exible hose, make sure it does not come into contact with moving parts.
The rear of the chassis is recessed to provide a channel for the appliance inlet pipe.
The gas connection tting can be turned in the direction required (but never in a vertical
or horizontal position) after loosening the elbow and oating nut connection.
Never attempt to turn the elbow without having rst loosened the oating nut.
The supplied gaskets guarantee a good seal for the gas connection. We recommend
that you replace the gaskets on the slightest sign of wear, deformation or imperfection.
After connecting to the gas mains, check that the couplings are correctly sealed, using
soapy solution, but never a naked ame.
Fig. 2.1
Gasket
Floating nut
Appliance inlet pipe
Rigid pipe or exible
hose
Gasket
Elbow
ISO 228-1 (male) 1/2”
cylindrical
ISO 228-1 (male) 1/2”
cylindrical
1515
ADDITIONAL GAS CONNECTION REQUIREMENTS
When connecting the cooktop to the gas supply with rigid pipes or a exible hose, make
sure that:
You use rigid pipes or a exible hose compliant with applicable local regulations. The
exible hose shall be of the correct construction for the type of gas being used and of
the correct size to maintain the heat output of the appliance.
The connection with rigid metal pipes does not cause stress or pressure to the gas
piping.
The exible hose is not under tension, twisted, kinked, or too tightly bent, neither while
the cooktop is in use nor while it is being connected or disconnected.
The exible hose is not longer than 2000 mm (or refer to applicable local regulations)
and does not come into contact with sharp edges, corners, or moving parts, as these
may cause abrasion. Use a single exible hose only; never connect the cooktop with
more than one exible hose.
The exible hose can easily be inspected along its entire length to check its condition;
if it has an expiry date, it should be replaced before that date.
If using a exible hose which is not entirely made of metal, make sure that it does not
come into contact with any part of the cooktop with a surface temperature of 70°C or
above (or refer to applicable local regulations).
The rigid pipe or exible hose is replaced if it shows signs of damage.
The exible hose is not subject to excessive heat by direct exposure to ue products
or by contact with hot surfaces.
The socket into which the plug of the exible hose t is permanently attached to a rmly
xed gas installation pipe and is positioned so that the hose hangs freely downwards.
The plug of the exible hose is accessible after installation, so that it can be
disconnected for service or removal.
You inform the customer that the rigid pipe or exible hose should not be subjected to
corrosion by cleaning agents.
GAS MAINTENANCE
Some models - for the gas category check the data label attached on the appliance
TABLE FOR THE CHOICE OF THE INJECTORS
Cat: I 3+ G30/G31
28-30/37 mbar
BURNERS Nominal
Power [kW]
Reduced
Power [kW]
Ø injector
[1/100 mm]
Auxiliary (A) 1,00 0,40 50
Semi-rapid (SR) 1,75 0,45 66
Rapid (R) 3,00 0,75 87
Double-ring (DR) 3,80 1,50 98
Dual (DB) - inner crown 0,80 0,40 46
Dual (DB) - outer crown 3,40 1,50 65 (x2)
1616
LUBRICATION OF THE GAS TAPS
In case of diculty in the gas taps operation, call Service.
IMPORTANT
All intervention regarding installation, maintenance and conversion of the appliance
must be fullled with original factory parts.
The manufacturer declines any liability resulting from the non-compliance of this
obligation.
TABLE FOR THE CHOICE OF THE INJECTORS
Cat: II 2H 3+
(Countries IT-ES-PT-IE-GB-GR-CH)
G30/G31
28-30/37 mbar
G20
20 mbar
Cat: II 2E+3+
(Countries FR-BE)
G30/G31
28-30/37 mbar
G20/G25
20/25 mbar
Cat: II 2H3B/P
(Countries DK-FI-SE-RO)
G30/G31
30/30 mbar
G20
20 mbar
BURNERS
Nominal
Power
[kW]
Reduced
Power
[kW]
Ø injector
[1/100 mm]
Ø injector
[1/100 mm]
Auxiliary (A) 1,00 0,40 50 77
Semi-rapid (SR) 1,75 0,45 66 101
Rapid (R) 3,00 0,75 87 129
Double-ring (DR) 3,80 1,50 98 141
Dual (DB) - inner crown 0,80 0,40 46 70
Dual (DB) - outer crown 3,40 1,50 65 (x2) 95 (x2)
AIR VENT NECESSARY FOR GAS COMBUSTION = (2 m3/h x kW)
BURNERS Air necessary for combustion [m3/h]
Auxiliary (A) 2,00
Semi-rapid (SR) 3,50
Rapid (R) 6,00
Double-ring (DR) 7,60
Dual (DB) - inner crown only 1,60
Dual (DB) - outer crown only 6,80
Dual (DB) - inner & outer crown 8,40
Some models - for the gas category check the data label attached on the appliance
1717
J
Auxiliary,
semi-rapid
and rapid
burner
REPLACEMENT OF THE INJECTORS
If the injectors are not supplied they can
be obtained from the “Service Centre”.
Select the injectors to be replaced according
to the “TABLE FOR THE CHOICE OF THE
INJECTORS”.
The nozzle diameters, expressed in
hundredths of a millimeter, are marked on
the body of each injector.
REPLACEMENT OF THE
INJECTORS OF THE COOKTOP
BURNERS
To replace the injectors proceed as follows:
Remove pan supports and burners
from the cooktop.
Using a wrench, substitute the
injectors “J(gs. 2.2a, 2.2b, 2.2c) with
those most suitable for the kind of gas
for which it is to be used.
The burners are conceived in such a
way so as not to require the regulation
of the primary air.
J
J
J
Fig. 2.2a
Fig. 2.2c
Fig. 2.2b
Double-ring burner
Dual burner
Injector for
inner crown
Injectors
for outer
crown
1818
SETTING THE MINIMUM OF THE
COOKTOP BURNERS
In the minimum position the ame must
have a length of about 4 mm and must
remain lit even with a quick turn from the
maximum position to that of minimum.
The ame adjustment is done in the
following way:
Turn on the burner.
Turn the tap to the 'MINIMUM' position.
Take o the knob.
With a small at screwdriver turn the
screw “A” to the correct regulation (g.
2.3).
Models with dual burner: For the dual
burner set the minimum (as indicated
above) for both the gas valves (one for
the inner and one for the outer crown).
The operations must be carried out
one gas valve at a time.
Normally for LPG tighten up the
regulation screw.
Fig. 2.3
A
1919
IMPORTANT: The appliance must be
installed by a qualied technician
according with the current local
regulations and in compliance with
the manufacturer instructions.
Incorrect installation might cause
harm and damage to people, animals
or objects, for which the manufacturer
accepts no responsibility.
Connection to a good earth wiring
system is absolutely essential.
The manufacturer accepts no
responsibility for any inconvenience
caused by failure to comply with this
rule.
Before carrying out any work on the
electrical section of the appliance,
it must be disconnected from the
mains.
GENERAL
Connection to the electric power
supply must be carried out by a
qualied technician and following the
appropriate safety regulations.
The appliance must be connected to
the mains checking that the voltage
corresponds to the value given in the
rating plate and that the electrical
cable sections can withstand the load
specied on the plate.
If the hob is supplied without plug, t a
standard plug which is suitable for the
power absorbed by the appliance and in
conformity with the local rules in force.
The colours of the wires in the appliance
power cable may not correspond with
the colours marked on the terminals of
your electrical plug. The plug should
always be wired as follows:
connect the green/yellow wire to
the terminal marked with the letter
E” or the earth symbol “ ” or
coloured green/yellow;
connect the blue wire to the
terminal marked with the letter “N
or coloured black;
connect the brown wire to the
terminal marked with the letter “L
or coloured red.
The plug must be connected to an
outlet connected to the grounding unit
in conformity to security norms.
If the appliance is to be connected
directly to the mains, it must be placed
with an omnipolar switch with minimum
opening between the contacts of 3 mm
between the appliance and the mains.
The power supply cable must not touch
the hot parts and must be positioned
so that it does not exceed 50°C above
ambient.
Once the appliance has been installed,
the power switch or power plug must
always be in a accessible position.
If the power supply cable is damaged it
must be substituted by a suitable cable
available in the after sales service.
The appliance must have its own
supply; any other appliances installed
near it must be supplied separately.
N.B. For connection to the mains,
do not use adapters, reducers or
branching devices as they can
cause overheating and burning.
If the hob surface is cracked
disconnect the appliance from the
mains and contact the After-Sales
Service.
In the event that installation should
require modications to the mains supply
wiring system, it is recommended that a
qualied technician be called to carry out
substitution.
The technician will also have to verify that
the cross-section of the electric cables
on the power point match the appliance’s
power rating.
ELECTRICAL SECTION
3
2020
SECTION OF THE SUPPLY CABLE
TYPE “H05V2V2-F”
resistant to temperatures of 90°C
220-240 V 50-60 Hz 3 x 0,75 mm2 (*) (**)
(*) Connection possible with plug and outlet
(**) Connection with wall box connection.
REPLACING THER POWER SUPPLY CABLE
WARNING: If the power supply cable is damaged, it must be replaced only by an
authorized service agent in order to avoid a hazard.
To connect the supply cable:
Unhook the terminal board cover by inserting a screwdriver into the two hooks “A” (g.
3.1).
Open the cable gland by unscrewing screw “F” (g. 3.2), unscrew the terminal screws
and remove the cable.
The new supply cable, of suitable type
and section, must be connected to the
terminal board following the diagram in
g. 3.3.
Close and hook again the terminal
board cover.
NOTE: The earth conductor must be left
about 3 cm longer than the others.
The operations must be executed by a
qualied technician.
A
F
Fig. 3.2 Fig. 3.3
E
N (L2)
L1
Fig. 3.1
F
2121
ADVICEADVICE
for thefor the
USERSUSERS
2222
FEATURES AND TECHNICAL DATA
1
Fig. 1.1
NOTE:
The knob and symbols may vary.
Caution!
Do not cover the hob with aluminium
foils.
13 12 7 8 9 10
1
6
23
4
Fig. 1.2
11 7 8 9 10
1
5
23
4
2323
GAS BURNERS
1. Auxiliary (A) 1,00 kW
2. Semirapid (SR) 1,75 kW
3. Semirapid (SR) 1,75 kW
4. Rapid (R) 3,00 kW
5. Double-ring (DR) 3,80 kW
6. Dual (DB) (*) 4,20 kW
(*) IMPORTANT: The Dual burner is controlled by two separate knobs; one knob for
the inner crown only and one knob for the outer crown only.
The inner and outer crown can be used together or separately.
After using the dual burner check both the control knobs are in the closed
” position.
CONTROLS DESCRIPTION
7. Burner control knob (1)
8. Burner control knob (2)
9. Burner control knob (3)
10. Burner control knob (4)
11. Burner control knob (5)
12. Burner control knob (6), inner crown
13. Burner control knob (6), outer crown
NOTES:
The electric ignition is incorporated in the knobs.
The appliance has a safety valve system tted, the ow of gas will be stopped if and
when the ame should accidentally go out.
CAUTION:
If the burner is accidentally extinguished, turn the gas o at the control knob and wait at
least 1 minute before attempting to relight.
CAUTION:
Gas hobs produce heat and humidity in the environment in which they are installed.
Ensure that the cooking area is well ventilated by opening the natural ventilation grilles or
by installing an extractor hood connected to an outlet duct.
CAUTION:
If the hob is used for a prolonged time it may be necessary to provide further ventilation by
opening a window or by increasing the suction power of the extractor hood (if tted).
2424
Fig. 2.1a
GAS BURNERS
Gas ow to the burners is adjusted by
turning the knobs (illustrated in g. 2.1a or
2.1b) which control the safety valves.
Turning the knob, so that the indicator line
points to the symbols printed on the panel,
achieves the following functions:
symbol closed valve
symbol or
maximum
aperture or ow
symbol or minimum
aperture or ow
The maximum aperture position
permits rapid boiling of liquids, whereas
the minimum aperture position allows
slower warming of food or maintaining
boiling conditions of liquids.
To reduce the gas ow to minimum
rotate the knob further anti-clockwise
to point the indicator towards the small
ame symbol.
Other intermediate operating
adjustments can be achieved by
positioning the indicator between the
maximum and minimum aperture
positions, and never between the
maximum aperture and closed
positions.
HOW TO USE THE COOKTOP
2
NOTE:
The knob and symbols may vary.
N.B. When the cooktop is not being
used, set the gas knobs to their
closed positions and also close the
cock valve on the gas bottle or the
main gas supply line.
Caution!
The cooking hob becomes very hot
during operation.
Keep children well out of reach.
Caution!
Do not cover the hob with aluminium
foils.
Fig. 2.1b
2525
Fig. 2.2a
LIGHTING THE BURNERS
To ignite the burner, the following
instructions are to be followed:
1. Press in the corresponding knob and
turn counter-clockwise (g. 2.2a or
2.2b) to the full ame position marked
by the “
or “
symbol
; hold
the
knob in until the ame has been lit.
In the case of a mains failure light the
burner with a match or lighted taper.
2. Wait for a few seconds after the gas
burner has been lit before letting go of
the knob (valve activation delay).
3. Adjust the gas valve to the desired
position.
If the burner ame should go out for some
reason, the safety valve will automatically
stop the gas ow.
To re-light the burner, return the knob to
the closed “ ” position, wait for at least
1 minute and then repeat the lighting
procedure.
Note: If your local gas supply makes it
dicult to light the burner with the knob set
to maximum, set the knob to minimum and
repeat the operation.
DUAL BURNER - SOME MODELS
ONLY
The Dual Burner is a very exible burner
which allows dierent regulations and
optimal cooking.
It is composed by one inner and one outer
crown: the inner and outer crown can be
used together or separately.
The Dual burner is controlled by two
separate knobs:
one knob for the inner crown
only (“ ” symbol identifying the
control knob)
;
one knob for the outer crown only
(“ ” symbol identifying the control
knob).
The Dual burner can be used:
as a small burner (ame produced
only by the inner crown);
as a Ultra-rapid burner (ame
produced only by the outer crown);
as a high-power burner (all ames
produced simultaneously by inner and
outer crown).
IMPORTANT: After using the
dual burner check both the
control knobs are in the
closed “ ” position.
Fig. 2.2b
2626
CHOICE OF THE BURNER
On the control panel, near every knob there is a diagram that indicates which burner is
controlled by that knob.
The suitable burner must be chosen according to the diameter and the capacity used.
The burners and pans must be used in accordance with the following instructions:
DIAMETERS OF PANS WHICH MAY BE USED ON THE BURNERS
BURNERS MINIMUM MAXIMUM
Auxiliary 6 cm 14 cm
Semi-rapid 16 cm 24 cm
Rapid 24 cm 26 cm
Double-ring 26 cm 28 cm
Dual (inner crown only) 20 cm 24 cm
Dual (outer crown only) 26 cm 28 cm
Dual (inner+outer crown) 26 cm 28 cm
Wok (**) - Max 36 cm
do not use pans with concave or convex bases
(**) only for the models with Double-ring or Dual burner and with wok pan adapter
supplied
It is important that the diameter of the pot be suitable to the potentiality of the burner so as
not to compromise the high output of the burners and therefore energy waste.
A small pot on a large burner does not give you a boiling point in a shorter amount of time
since the capacity of heat absorption of a liquid mass depends on the volume and the surface
of the pot. Too large a pot can cause damage to the burner and surrounding hob area.
CAUTION: Make sure the pans are central to the burner for maximum stability and greater
eciency.
Make sure the pans are not in contact with the control knobs, otherwise the ame could
overheat the knobs and permanently damage them.
Fig. 2.3
2727
WOK STAND (OPTIONAL)
(gs. 2.4a - 2.4b)
This special grille for woks should be placed over the pan-rest for the double ring or Dual
burner (depending on models).
Warning:
Using woks without this special grille may cause the burner to malfunction.
Do not use the grille for ordinary, at-bottomed saucepans.
IMPORTANT:
The special grille for wok pans MUST BE PLACED ONLY over the pan-rest for the
double-ring or Dual burner (depending on models).
CORRECT WRONG
Fig. 2.4b
Fig. 2.4a
2828
GENERAL ADVICE
Before you begin cleaning, you must
ensure that the appliance is switched
o and disconnected from the
electrical power supply.
Important: The use of suitable
protective clothing/gloves is
recommended when handling or
cleaning of this appliance.
Under no circumstances should
any external covers be removed for
servicing or maintenance except by
suitable qualied personnel.
It is advisable to clean when the
appliance is cold and especially when
cleaning the enamelled parts.
Be very careful that no water penetrates
inside the appliance.
Avoid leaving alkaline or acidic
substances (lemon juice, vinegar, etc.)
on the surfaces.
Avoid using cleaning products with a
chlorine or acidic base.
Clean the surfaces with a damp cloth
and using neutral, non-aggressive
detergents. Complete the cleaning with
a dry, clean cloth.
IMPORTANT: Never use abrasive
products (e.g. certain type of sponges) and/or aggressive products (e.g. caustic
soda, detergents containing corrosive substances) that could irreversibly damage the
surfaces.
WARNING! When correctly installed, your product meets all safety requirements
laid down for this type of product category. However special care should be taken
around the underneath of the appliance as this area is not designed or intended to
be touched and may contain sharp or rough edges, that may cause injury.
GLASS CONTROL PANEL (some models only)
Clean using an appropriate product. Always dry thoroughly.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the control panel
since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Do not shut lid when
burner alight.
ATTENTION
Do not lower the glass lid when
the gas burner are still hot
and when the oven, installed
below the cooking hob,
is on or still hot.
Do not lay on the glass lid hot
pans and heavy kitchen utensils.
Dry off any liquid which may
have spilt on the cover befor
e
opening it.
COOKING HOBS WITH
GLASS LID (optional)
CLEANING AND MAINTENANCE
3
Important: The manufacturer declines all liability for possible damage caused by
the use of unsuitable products to clean the appliance.
Attention! The appliance gets very hot, mainly around the cooking areas. It is very
important that children are not left alone in the kitchen when you are cooking.
Do not use a steam cleaner because the moisture can get into the appliance thus
make it unsafe.
2929
ENAMELLED SURFACES
All the enamelled parts must be cleaned
with a sponge and soapy water only or
other non-abrasive products. Dry preferably
with a microbre or soft cloth.
If acid substances such as lemon juice,
tomato conserve, vinegar etc. are left on
the enamel for a long time they will etch it,
making it opaque.
STAINLESS STEEL SURFACES
Stainless steel parts must be rinsed with
water and dried with a soft and clean cloth.
For persistent dirt, use specic non-abrasive
products available commercially or a little
hot vinegar.
PAINTED PARTS AND SILKSCREEN
PRINTED SURFACES
Clean using an appropriate product. Always
dry thoroughly.
IMPORTANT: these parts must be cleaned
very carefully to avoid scratching and
abrasion.
You are advised to use a soft cloth and
neutral soap.
CAUTION: Do not use abrasive
substances or non-neutral detergents
as these will irreparably damage the
surface.
Note: Continuous use may cause a
change in the glaze around the burners,
corresponding to the areas exposed to
the heat.
GAS TAPS
Do not let cleaning products come into
contact with the valves.
Periodic lubrication of the gas taps
must be carried out by specialist
personnel only.
In the event of operating faults in the
gas taps, call the Service Department.
BURNERS
These parts must be cleaned using a
sponge and soapy water or other suitable
non-abrasive products. Dry with a soft cloth.
Warning! Not dishwasher safe.
After cleaning, the burners and their ame
spreaders must be well dried and correctly
replaced.
It is very important to check that the burner
ame spreader and the cap have been
correctly positioned. Failure to do so can
cause serious problems.
Check that the electrode/s “S” (gs. 3.1,
3.3, 3.4) next to each burner is/are always
clean to ensure trouble-free sparking.
Check that the probe/s “T (gs. 3.1, 3.3,
3.4) next to each burner is/are always clean
to ensure correct operation of the safety
valves.
Both the probe and ignition plug must be
very carefully cleaned.
Note: To avoid damage to the electric
ignition do not use it when the burners
are not in place.
CORRECT REPLACEMENT OF THE
AUXILIARY, SEMI-RAPID AND RAPID
BURNER
It is very important to check that the burner
ame distributor F” and the cap “C” have
been correctly positioned (see gs. 3.1,
3.2) - failure to do so can cause serious
problems.
CORRECT REPLACEMENT OF THE
DOUBLE-RING AND DUAL BURNER
(depending on your model, your
cooktop may only have some of
these burners - see page 22)
The burner must be correctly positioned;
failure to do so can cause serious problems.
Fit the ame spreader to the housing as
shown by the arrows (see gs. 3.3, 3.4).
The burner correctly positioned must not
rotate (g. 3.5).
Then position the cap “A” and the ring “B
(gs. 3.5, 3.6).
3030
S
F
C
T
Fig. 3.1 Fig. 3.2
S
T
MODELS WITH
DOUBLE-RING BURNER
Fig. 3.3
3131
A
B
Fig. 3.5 Fig. 3.6
T
T
S
S
Fig. 3.4
MODELS WITH
DUAL BURNER
3232
PAN SUPPORTS
These parts can be removed and cleaned with appropriate products.
After cleaning, they must be well dried and correctly replaced.
Warning! Not dishwasher safe.
It is very important to check that the pan supports have been correctly positioned. Failure
to do so can cause serious problems.
The prongs of the pan supports must always be centred with the burners (g. 3.7).
Note: Continuous use may cause a change in the glaze around the burners and
grids, corresponding to the areas exposed to the heat. This is a natural phenomenon
and does not prevent the parts from working properly.
Fig. 3.7
3333
3434
Gentile Cliente
La ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di
un nostro prodotto.
Le avvertenze ed i consigli in seguito descritti, sono a tutela
della sicurezza Sua e degli altri, inoltre Le permetteranno di
usufruire delle possibilità oerteLe dall’apparecchio.
Conservi con cura questo libretto, Le sarà utile in futuro, qualora
Lei, o chi altri per Lei, avesse dubbi relativi al suo funzionamento.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso
per il quale è stato espressamente concepito, cioè per
la cottura di alimenti. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di
eventuali danni derivanti da un uso improprio, erroneo od
irragionevole dell’apparecchio.
Dichiarazione di conformitá CE
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato solamente come
apparecchio di cottura. Ogni altro uso (riscaldare locali) è da considerarsi improprio e
conseguentemente pericoloso.
Questo apparecchio è stato concepito, costruito ed immesso sul mercato in conformità ai:
-Requisiti di sicurezza del Regolamento “Gas” (UE) 2016/426;
-Requisiti di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione” 2014/35/UE;
-Requisiti di protezione della Direttiva “Compatibilità elettromagnetica” 2014/30/UE;
-Requisiti della Direttiva 93/68/CEE;
-Requisiti della Direttiva 2011/65/UE.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI
DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/UE.
Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai riuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta dierenziata
predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che
forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al ne di ottenere un importante
risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del
contenitore di spazzatura mobile barrato.
3535
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
IMPORTANTE: Questo apparecchio è stato progettato e
costruito solo per la cottura di alimenti in ambito domestico
e pertanto non deve essere utilizzato in un ambiente
commerciale.
La garanzia è da intendersi annullata nel caso in cui
l’apparecchio venga utilizzato in un ambiente comunale,
semi-commerciale o commerciale.
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare ed
iniziare ad utilizzare l’apparecchio.
Questo apparecchio è stato progettato e costruito in conformità con
le normative applicabili per gli apparecchi da cottura domestici e
rispetta tutti i requisiti di sicurezza previsti, comprese le temperature
superciali.
Alcune persone, con maggior sensibilità della pelle, potrebbero
avere una percezione più marcata della temperatura in alcuni
componenti che tuttavia sono sempre entro i limiti consentiti dalle
norme.
La completa sicurezza di un prodotto dipende anche dal corretto
utilizzo, si raccomanda pertanto di prestare sempre molta
attenzione durante l’uso del prodotto, in special modo in presenza
di bambini.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio.
In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi al fornitore oppure a
personale professionalmente qualicato.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, chiodi, reggette, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Alcune apparecchiature sono fornite con lm protettivi applicati sulle
superci di alluminio e di acciaio inox. Tutti questi lm protettivi
devono essere tolti prima dell’utilizzo dell’apparecchiatura.
IMPORTANTE: L’uso di idonei indumenti/guanti protettivi è
raccomandato durante la movimentazione o pulizia dell’apparecchio.
Non tentare di modicare le caratteristiche tecniche del prodotto
3636
in quanto l’apparecchio può diventare pericoloso. Il costruttore
declina ogni responsabilità per eventuali danni/inconvenienti
derivanti dal mancato rispetto di questa condizione.
ATTENZIONE: questo apparecchio deve essere installato solo
in locali permanentemente ventilati nel rispetto delle normative
vigenti.
Non eettuare alcuna operazione di pulizia o manutenzione
senza avere preventivamente staccato l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Non utilizzare pulitrici a getto di vapore perché dell’umidità potrebbe
inltrarsi nell’apparecchio e renderlo pericoloso.
Non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati oppure umidi.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Qualora dovesse decidere di non utilizzare più questo apparecchio
(o dovesse sostituire un vecchio modello), prima di gettarlo
al macero si raccomanda di renderlo inoperante nel modo
previsto dalle normative vigenti in materia di tutela della salute e
dell’inquinamento ambientale, rendendo inoltre innocue quelle parti
suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che
potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
I vari componenti dell’apparecchio sono riciclabili; smaltirli in
conformità con le norme vigenti nel proprio paese. Se l’apparecchio
deve essere rottamato, rimuovere il cavo di alimentazione.
Dopo aver utilizzato l’apparecchio, assicurarsi che le manopole
siano in posizione di spento.
I bambini con meno di 8 anni di età devono essere tenuti lontani a
meno che non siano continuamente sorvegliati.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con un’età
minima di 8 anni, da persone con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o da persone inesperte solo se sotto sorveglianza
durante l’uso, oppure se preventivamente istruite sull’utilizzo
in sicurezza e solamente se informate dei pericoli (che devono
aver ben compreso) legati al prodotto stesso. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non devono essere fatte da bambini senza la
supervisione di un adulto.
3737
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a
persone o cose derivanti da uso improprio, erroneo ed irragionevole
dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Durante l’uso l’apparecchio e le sue parti accessibili
diventano calde e rimangono calde per un certo tempo dopo l’uso.
Si deve prestare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti
sul piano di cottura.
Al ne di evitare bruciature e scottature, i bambini devono essere
tenuti lontani.
Assicurarsi che i cavi di alimentazione di altri prodotti in prossimità
dell’apparecchio non vengano in contatto con il piano di cottura.
ATTENZIONE: Può essere pericoloso lasciare riscaldare del
grasso o dell’olio sul piano di cottura senza tenere sotto controllo
il processo in quanto questo potrebbe causare un incendio. NON
CERCARE MAI di spegnere il fuoco con dell’acqua. Spegnere
prima l’apparecchio e poi coprire le amme ad esempio con un
coperchio oppure con una coperta ignifuga antincendio.
ATTENZIONE: Pericolo di incendio: non depositare oggetti sulle
superci di cottura.
ATTENZIONE: Una volta installato correttamente, il vostro
piano soddisfa tutti gli standard di sicurezza previsti per questa
categoria di prodotto. Tuttavia fare particolare attenzione alle parti
inferiori dell’apparecchio in quanto, non essendo progettate per
essere toccate, potrebbero presentare dei bordi o delle superci
potenzialmente pericolose che potrebbero causare delle ferite.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un
processo di cottura breve deve essere supervisionato in modo
continuativo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito
da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato, per evitare
pericoli. Se l’apparecchio non è provvisto di cavo di alimentazione
e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione
dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta
la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di
sovratensione III, un dispositivo idoneo per la disconnessione
deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente
alle regole di installazione.
3838
ETICHETTATURA ENERGETICA/PROGETTAZIONE ECOCOMPATIBILE
Regolamento (UE) No.66/2014 della commissione (recante misure di esecuzione
della direttiva 2009/125/CE del Parlamento europeo e del Consiglio).
Riferimento ai metodi di misurazione e di calcolo utilizzati per stabilire la conformità alle
speciche di cui sopra:
Norma EN30-2-1 (piani cottura: bruciatori a gas).
CONSIGLI PER UN RISPARMIO ENERGETICO DURANTE L’USO
DELL’APPARECCHIO
PIANO DI COTTURA
BRUCIATORI A GAS
É importante che il diametro della pentola sia adeguato alla potenzialità del bruciatore
per non compromettere l’alto rendimento dei bruciatori e di conseguenza avere uno
spreco di combustibile. Una pentola piccola su un grande bruciatore non consente di
ottenere l’ebollizione in un tempo più breve, in quanto la capacità di assorbimento di
calore della massa liquida dipende dal fondo e dalla supercie della pentola.
Evitare assolutamente il funzionamento a vuoto (senza recipienti).
ATTENZIONE: L’apparecchio e le sue parti accessibili si riscaldano
durante l’uso.
Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti.
I bambini con meno di 8 anni di età devono essere tenuti lontani a
meno che non siano continuamente sorvegliati.
ATTENZIONE: Utilizzare solamente protezioni per il piano cottura
progettate dal produttore dell’apparecchio oppure indicate come
idonee dallo stesso nelle istruzioni d’uso, oppure protezioni
incorporate nell’apparecchio. L’uso di protezioni inadeguate può
causare incidenti.
3939
Consigli per Consigli per
l’installatorel’installatore
4040
IMPORTANTE:
Questo apparecchio è stato progettato solo per uso domestico. L’apparecchio NON è
idoneo per l’uso in ambienti comuni, semi-commerciali oppure commerciali.
La garanzia decade se il prodotto viene installato in uno di suddetti ambienti ed
anche Vostre eventuali polizze assicurative potrebbero decadere.
L’apparecchio deve essere installato e regolato per il funzionamento solo da un
tecnico qualicato/autorizzato ed in conformità con le norme locali in vigore e secondo
le istruzioni del costruttore.
La mancata osservanza di queste condizioni provoca il decadere della garanzia.
Il tecnico incaricato dell'installazione deve fare riferimento alle norme locali in vigore
per quanto riguarda la ventilazione e l’evacuazione dei prodotti di combustione.
Un'installazione non corretta, per la quale il costruttore non si assume alcuna
responsabilità, può causare lesioni personali o danni.
La manutenzione di questo apparecchio deve essere eseguita solo da personale
autorizzato.
Qualsiasi intervento deve essere eettuato con l’apparecchiatura disinserita
elettricamente.
Importante: Si consiglia l’utilizzo di guanti protettivi ed abbigliamento idoneo
quando si pulisce e si maneggiano le parti dall’apparecchio.
Questi piani cottura sono previsti per l’inserimento in mobili da cucina aventi
una profondità di 600 mm, con uno spessore da 30 a 40 mm.
Queste apparecchiature sono progettate e costruite per essere incassate in
mobili resistenti al calore.
Le pareti dei mobili non devono superare l’altezza del piano di lavoro e devono
resistere ad una temperatura di 70°C oltre la temperatura ambiente.
Sia i materiali sintetici di rivestimento che i collanti utilizzati devono supportare
una temperatura di 150°C per non causare scollature o deformazioni.
Evitare l’installazione in prossimità di materiali inammabili (es. tendaggi).
ATTENZIONE.
Una volta installato correttamente, il vostro piano soddisfa tutti gli standard di
sicurezza previsti per questa categoria di prodotto.
Tuttavia fare particolare attenzione alle parti inferiori dell’apparecchio in quanto,
non essendo progettate per essere toccate, potrebbero presentare dei bordi o delle
superci potenzialmente pericolose che potrebbero causare delle ferite.
4141
INFORMAZIONI TECNICHE PER L’INSTALLATORE
Per l’incasso del piano cottura nel mobile è necessario praticare un’apertura delle
dimensioni indicate in gura 1.1a, tenendo presente che:
Una distanza di almeno 40 mm deve essere garantita tra la parte inferiore del piano
cottura e qualsiasi mobile, cassettiera o protezione termica installato/a direttamente
sotto.
Se la base del piano cottura è accessibile attraverso il mobile d'incasso o un cassetto
dopo l'installazione, un divisorio interno di protezione termica deve essere installato
sotto la base del piano cottura come indicato in g. 1.1c.
Qualsiasi parete a anco e sovrastante il piano cottura deve trovarsi ad una distanza
non inferiore a 200 mm (dal bordo laterale dello spacco nel mobile - g. 1.1a, 1.1b).
La parete dietro il piano cottura deve trovarsi ad una distanza non inferiore a 60 mm
(dal bordo posteriore dello spacco nel mobile - g. 1.1a).
Allorché sopra il piano di cottura vi sia un pensile o cappa mantenere fra la griglia del
piano ed il suddetto pensile o cappa una distanza minima pari a 650 mm (vedi anche
g. 1.1b).
INSTALLAZIONE
1
4242
650 mm
500 mm
450 mm
E
F
D
G
B
A
C
Fig. 1.1a
Fig. 1.1b
G
Misure (mm)
Descrizione A B C D E F
(minimo)
G
(minimo)
modelli con larghezza di 90cm
900 510 49 840 480 60 200
Piano cottura
installato
40 mm
Space for
connections
Clearance
Door
Thermal
protection
barrier
Il divisorio interno di protezione
termica deve essere
removibile mediante l'utilizzo di
un utensile per l'installazione o
la manutenzione;
resistente al calore;
realizzato in materiale a bassa
conducibilità termica.
Fig. 1.1c
Spazio di
depressione
Portina
Spazio per
allacciamenti
Protezione
termica
4343
FISSAGGIO DEL PIANO DI COTTURA
Ogni piano cottura viene corredato di una serie di alette e viti per il ssaggio a mobili con
spessore da 30 a 40 mm.
Il kit comprende quattro alette
F” (
per la parte frontale del piano cottura
), tre alette “R” (
per
la parte posteriore del piano cottura
)
e 7 viti autolettanti
S”.
Tagliare il mobile secondo le dimensioni in g. 1.1a.
Stendere la guarnizione “G” attorno ai bordi dello spacco nel mobile, facendo in modo
che le giunzioni si sovrappongano agli angoli.
Rovesciare il piano cottura e montare le alette “F” e "R" negli appositi alloggiamenti,
avvitando le viti “S” di qualche giro soltanto. Fare attenzione a montare correttamente le
alette come illustrato nelle gure 1.2b, 1.2c. Ruotare le alette in modo che non impediscano
l’inserimento del piano cottura nello spacco.
Inserire il piano cottura nello spacco del mobile e posizionarlo correttamente.
Sistemare le alette “F” e "R"; il dente “A” delle alette deve entrare nell’apposito foro
(g. 1.2b, 1.2c).
Avvitare le viti “S” no al completo bloccaggio del piano cottura.
Con un utensile ben alato rilare la parte di guarnizione che sborda dal piano cottura.
Prestare particolare attenzione per non danneggiare la supercie superiore del mobile
di incasso.
30 mm min.
40 mm max.
S
A
F
G
30 mm min.
40 mm max.
40 mm min.
40 mm min.
S
A
R
G
30 mm min.
40 mm max.
S
A
F
G
30 mm min.
40 mm max.
40 mm min.
40 mm min.
S
A
R
G
F
F
F
F
R
R
R
F
F
R
R
Fig. 1.2b Fig. 1.2c
Fig. 1.2a
Lato posteriore Lato anteriore
4444
REQUISITI PER LA VENTILAZIONE
L’installatore deve fare riferimento alle norme locali in vigore per quanto riguarda la
ventilazione e l’evacuazione dei prodotti di combustione (per l’Italia fare riferimento
alle norme UNI 7129 e UNI 7131).
Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di una aerazione
supplementare per esempio l’apertura di una nestra o un’ aerazione più ecace
aumentando la potenza di aspirazione meccanica se essa esiste.
LOCALE DI INSTALLAZIONE
Il locale dove viene installata l’apparecchiatura a gas deve avere un naturale ausso di
aria necessaria alla combustione del gas (secondo le norme locali in vigore.
L’ausso di aria deve avvenire direttamente da una o più aperture praticate su pareti
esterne aventi complessivamente una sezione libera di almeno 100 cm2 (o fare riferimento
alle norme locali in vigore).
Le aperture dovrebbero essere posizionate vicino al pavimento e preferibilmente dal lato
opposto all’evacuazione dei prodotti di combustione e devono essere costruite in modo da
non poter essere ostruite sia dall’interno che dall’esterno.
Quando non è possibile praticare le necessarie aperture, l’aria necessaria può provenire
da un locale adiacente, ventilato come richiesto, purché non sia una camera da letto o un
ambiente pericoloso (in conformità con le norme locali in vigore). In questo caso la porta
della cucina deve consentire il passaggio dell’aria. Nel caso in cui sopra l’apparecchiatura
vi sia un pensile o cappa mantenere fra il top ed il suddetto pensile o cappa la distanza
minima pari a 650 mm (vedi anche g. 1.3).
SCARICO DEI PRODOTTI DELLA COMBUSTIONE
I prodotti della combustione dell’apparecchiatura a gas devono essere scaricati attraverso
cappe collegate direttamente all’esterno (g. 1.3).
Quando ciò non è possibile si può utilizzare un elettroventilatore, applicato alla parete
esterna o alla nestra, avente una portata tale da garantire un ricambio orario di aria
pari a 3-5 volte il volume del locale cucina (g. 1.4). Il ventilatore può essere installato
soltanto se esistono le aperture per l’ingresso dell’aria come descritto nel capitolo “Locale
di installazione” (in conformità con le norme locali in vigore).
H min 650 mm
Cappa
evacuazione
prodotti della
combustione
Apertura per entrata aria Apertura per entrata aria
Elettroventilatore
evacuazione
prodotti della
combustione
Fig. 1.4
Fig. 1.3
4545
PARTE GAS
2
REQUISITI PER L’ALLACCIAMENTO GAS
Importante !
Prima dell’installazione, assicurarsi che le condizioni locali di distribuzione
(natura del gas e sua pressione) e la regolazione di questo apparecchio siano
compatibili. Le condizioni di regolazione di questo apparecchio sono riportate
sulla targhetta o sull’etichetta.
Questo apparecchio deve essere installato e regolato solamente da un
installatore qualicato e abilitato, con conoscenze tecniche sia di impianti gas
che di impianti elettrici. L’installazione e la regolazione devono essere realizzati
secondo le norme locali in vigore (per l’Italia fare riferimento alle norme
UNI 7129 e UNI 7131).
La mancata osservanza di queste condizioni provoca il decadere della garanzia.
L’apparecchio è tarato e predisposto per il funzionamento con GAS METANO (G20) o
GAS BUTANO-PROPANO (GPL, G30/G31) (controllare l’etichetta di regolazione applicata
sull’apparecchio).
Apparecchi regolati per funzionare con gas G20: questi apparecchi sono regolati
per funzionare solo con questo tipo di gas e non possono esse utilizzati per altri
gas (G30/G31) senza modiche. Gli apparecchi sono idonei per la conversione per
l’utilizzo con gas G30/G31.
Apparecchi regolati per funzionare con gas G30/G31: questi apparecchi sono
regolati per funzionare solo con questo tipo di gas e non possono esse utilizzati per
altri gas (G20) senza modiche. Gli apparecchi sono idonei per la conversione per
l’utilizzo con gas G20.
Se il kit di conversione G20, G30/G31 non è fornito con l’apparecchio è reperibile presso i
Centri Assistenza.
4646
ALLACCIAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE GAS
Il raccordo gas del piano cottura (g. 2.1) è così composto:
dado mobile;
raccordo a gomito;
guarnizioni.
Il collegamento gas deve essere eseguito da un tecnico qualicato in conformità con
le norme locali in vigore (per l’Italia fare riferimento alle norme UNI 7129 e UNI 7131).
Nel caso di impiego di tubi metallici essibili fare attenzione che questi non vengano in
contatto con parti mobili o schiacciati.
La parte posteriore del cassonetto del piano cottura è provvista di un canale di
contenimento del tubo di allacciamento.
Il raccordo di entrata gas può essere ruotato nella direzione voluta dopo avere
allentato la connessione raccordo a gomito/dado. Si consiglia di non raggiungere mai
la posizione orizzontale o verticale.
Non forzare mai alla rotazione il raccordo a gomito senza avere prima allentato il dado
che lo ssa.
Le guarnizioni sono gli elementi che garantiscono la tenuta delle connessioni gas.
Si consiglia di sostituirle quando dovessero presentare anche la minima deformazione
o imperfezione.
Dopo l’allacciamento vericare la tenuta delle connessioni con una soluzione
saponosa, mai con una amma.
Fig. 2.1
Guarnizione
Dado mobile
Tubo gas
dell’apparecchio
Tubo rigido o
tubo essibile
Guarnizione
Raccordo
a gomito
ISO 228-1 (maschio)
1/2” G cilindrico
ISO 228-1 (maschio)
1/2” G cilindrico
4747
ULTERIORI ACCORGIMENTI PER L’ALLACCIAMENTO GAS
Quando si eettua l’allacciamento gas con tubi metallici rigidi o essibili accertarsi che:
Il tubo rigido o essibile sia conforme alle norme locali in vigore (per l’Italia, nel caso
di impiego di tubo essibile in acciaio inox, fare riferimento alla norma UNI EN 14800).
Il tubo essibile deve essere del tipo appropriato per il tipo di gas da utilizzare e le
dimensioni devono essere idonee per supportare la portata nominale complessiva
dell’apparecchio.
Il collegamento con tubi metallici rigidi non deve provocare sollecitazioni al tubo gas
dell’apparecchio.
Il tubo essibile non deve essere sottoposto a tensione, schiacciato, attorcigliato
o troppo curvato, sia durante le operazioni di allacciamento che durante l’utilizzo
dell’apparecchio.
Il tubo essibile non deve superare la lunghezza di 2 metri (o fare riferimento alle
norme locali in vigore) e non deve venire in contatto con spigoli vivi, angoli o parti
mobili perchè questo potrebbe causare abrasioni o rotture. Utilizzare soltanto un
singolo tubo essibile; non collegare mai il piano cottura con due o più tubi giuntati.
Il tubo essibile deve poter essere facilmente ispezionabile per tutta la sua lunghezza
per vericare lo stato di conservazione; se ha una data di scadenza (indicata sul tubo
stesso), deve essere sostituito prima di questa data.
Se si utilizza un tubo essibile non completamente di metallo, assicurarsi che non
venga in contatto con qualsiasi supercie che superi la temperatura di 70 °C (o fare
riferimento alle norme locali in vigore).
Il tubo rigido o essibile deve essere sostituito quando mostra segni di danneggiamento.
Il tubo essibile non deve essere esposto ad un calore eccessivo (es. esposizione
diretta a camini, contatto con superci calde).
Il punto d’entrata del gas dove il tubo essibile è connesso deve essere ben sso
e deve essere posizionato in modo da garantire che il tubo essibile sia sospeso
liberamente verso il basso.
Il punto d’entrata del gas dove il tubo essibile è connesso deve essere facilmente
accessibile dopo l’installazione per permettere la sconnessione del tubo in caso di
eventuali operazioni di manutenzione o per la rimozione del piano cottura.
L’utilizzatore è stato Informato che il tubo rigido o essibile non deve essere esposto a
prodotti per la pulizia (per evitare possibili corrosioni).
4848
LUBRIFICAZIONE DEI RUBINETTI GAS
Le operazioni devono essere eseguite da un tecnico specializzato.
IMPORTANTE
Per tutte le operazioni di installazione, manutenzione e trasformazione per passare
correttamente da un gas ad un’altro usare esclusivamente i pezzi di ricambio originali
del costruttore. La mancata osservanza di questa norma provoca il decadere della
garanzia.
TABELLA INIETTORI
Cat: II 2H 3+
(Paesi IT-ES-PT-IE-GB-GR-CH)
G30/G31
28-30/37 mbar
G20
20 mbar
Cat: II 2E+3+
(Paesi FR-BE)
G30/G31
28-30/37 mbar
G20/G25
20/25 mbar
Cat: II 2H3B/P
(Paesi DK-FI-SE-RO)
G30/G31
30/30 mbar
G20
20 mbar
BRUCIATORI
Portata
nominale
[kW]
Portata
ridotta
[kW]
Ø iniettore
[1/100 mm]
Ø iniettore
[1/100 mm]
Ausiliario (A) 1,00 0,40 50 77
Semirapido (SR) 1,75 0,45 66 101
Rapido (R) 3,00 0,75 87 129
Doppia Corona
(DR) 3,80 1,50 98 141
Dual (D) - solo corona interna
0,80 0,40 46 70
Dual (D) -
solo corona esterna
3,40 1,50 65 (x2) 95 (x2)
APPORTO D’ARIA NECESSARIA PER LA COMBUSTIONE DEL GAS = (2 m3/h x kW)
BRUCIATORI Apporto d’aria necessario [m3/h]
Ausiliario (A) 2,00
Semirapido (SR) 3,50
Rapido (R) 6,00
Doppia Corona
(DR) 7,60
Dual (D) - solo corona interna 1,60
Dual (D) - solo corona esterna 6,80
Dual (D) -
corona interna & esterna
8,40
Per la categoria del gas vericare l’etichetta dati sull’apparecchio
MANUTENZIONE PARTE GAS
4949
SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI
Nel caso in cui non siano forniti a
corredo sono reperibili presso i Centri
Assistenza.
La scelta degli iniettori da sostituire dovrà
essere fatta secondo la tabella iniettori.
Il diametro degli iniettori, espresso in
centesimi di millimetro, è marchiato sul
corpo di ciascuno di essi.
SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI
DEI BRUCIATORI A GAS DEL PIANO
Per la sostituzione degli iniettori è
necessario procedere nel modo seguente:
Togliere griglie, coperchietti e
spartiamma dei bruciatori.
Con una chiave ssa sostituire gli
ugelli “J” (g. 2.2a, 2.2b, 2.2c) con
quelli idonei per il gas da utilizzare.
I bruciatori sono concepiti in modo da
non richiedere la regolazione dell’aria
primaria.
J
Bruciatori
Ausiliario,
Semirapido
e Rapido
Fig. 2.2a
J
Fig. 2.2b
Bruciatore doppia
corona
J
J
Fig. 2.2c
Bruciatore dual
Iniettore per la
corona interna
Iniettori per
la corona
esterna
5050
REGOLAZIONE DEL MINIMO DEI
BRUCIATORI A GAS
Nel passaggio da un tipo di gas ad un
altro, anche la portata minima del rubinetto
deve essere corretta, considerando che in
questa posizione la amma deve avere una
lunghezza di circa 4 mm e deve rimanere
accesa anche con un brusco passaggio
dalla posizione di massimo a quella di
minimo.
La regolazione si eettua a bruciatore
acceso, nella seguente maniera:
Accendere il bruciatore.
Portare la manopola in posizione di
minimo.
Slare la manopola del rubinetto.
Con un cacciavite piatto ruotare la vite
A no alla corretta regolazione (g.
2.3).
Modelli con bruciatore dual: Per il
bruciatore dual impostare il minimo
(come indicato sopra) per entrambi
i rubinetti del gas (uno per la corona
interna e uno per la corona esterna).
La regolazione deve essere eseguita
per ogni rubinetto singolarmente.
Per il gas G30/G31 (GPL) avvitare
completamente la vite di regolazione.
AFig. 2.3
5151
GENERALITÀ
Il collegamento alla rete elettrica deve
essere eseguito da personale qualicato
e secondo le norme vigenti.
L’apparecchio deve essere collegato alla
rete elettrica vericando innanzitutto che
la tensione corrisponda al valore indicato
nella targhetta caratteristiche e che la
sezione dei cavi dell’impianto elettrico
possa sopportare il carico indicato
anch’esso nella targhetta.
Nel caso in cui l’apparecchio sia fornito
senza spina, è necessario montare
una spina normalizzata idonea alla
potenza assorbita dall’apparecchio ed in
conformità alle norme locali vigenti.
Poiché i colori delle anime del cavo di
alimentazione di questo apparecchio
possono non corrispondere con le
marchiature colorate che identicano i
morsetti della vostra spina, procedere
come segue:
l’anima che è colorata giallo/verde
deve essere collegata al morsetto
della spina contrassegnato con la
lettera E o con il simbolo di terra
o colorato verde o giallo/verde;
l’anima di colore blu deve
essere collegata al morsetto
contrassegnato con la lettera N o
colorato nero;
l’anima colorata marrone deve
essere collegata al morsetto
contrassegnato con la lettera L o
colorato rosso.
La spina deve essere allacciata ad una
presa collegata all’impianto di terra in
conformità alle norme di sicurezza.
Eettuare il collegamento diretto alla rete
interponendo tra l’apparecchio e la rete
elettrica un interruttore onnipolare con
apertura minima fra i contatti di 3 mm.
Il cavo di alimentazione non deve toccare
parti calde e deve essere posizionato in
modo da non superare in nessun punto
la temperatura di 50°C.
Ad apparecchio installato, l’interruttore
o la presa devono essere sempre
accessibili.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito da un cavo idoneo
disponibile presso i Servizi Assistenza.
L’apparecchio deve essere alimentato
singolarmente; eventuali altri apparecchi
installati in prossimità devono essere
alimentati separatamente.
NOTA: Per il collegamento alla rete non
usare adattatori, riduzioni o derivatori
in quanto possono provocare
surriscaldamenti o bruciature.
Quando si noti un’incrinatura sulla
supercie del piano cottura disinserire
l’apparecchio dalla rete.
Nel caso che l’installazione dovesse
richiedere delle modiche all’impianto
elettrico domestico, far intervenire personale
professionalmente qualicato.
Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche
accertare che la sezione dei cavi dell’impianto
elettrico sia idonea alla potenza assorbita
dall’apparecchio.
PARTE ELETTRICA
3
IMPORTANTE: L'apparecchio deve
essere installato da un tecnico
qualicato secondo le normative
vigenti e secondo le istruzioni del
costruttore. Una errata installazione
può causare danni a persone,
animali o cose, nei confronti dei
quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
É obbligatorio il collegamento
dell’apparecchio all’impianto di terra.
La casa costruttrice declina
ogni responsabilità per qualsiasi
inconveniente derivante dalla
mancata osservanza di questa norma.
Prima di eettuare un qualsiasi
intervento sulla parte elettrica
dell’apparecchio, si deve assolutamente
scollegare l’allacciamento a rete.
5252
SEZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
TIPO “H05V2V2-F”
resistente alla temperatura di 90°C
220-240 V 50-60 Hz 3 x 0,75 mm2 (*) (**)
(*) Connessione con spina oppure diretto alla rete.
(**) Connessione murale.
ALLACCIAMENTO DI UN NUOVO CAVO DI ALIMENTAZIONE
ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione è danneggiato bisogna farlo sostituire dal
Servizio Assistenza o da un tecnico specializzato per evitare ogni rischio.
Per collegare il cavo di alimentazione:
Sganciare il coperchio della morsettiera inserendo un cacciavite nei due agganci “A
(g. 3.1).
Aprire il ssacavo svitando la vite F(g. 3.2), svitare le viti dei morsetti e togliere il
cavo.
Il nuovo cavo di alimentazione, di tipo e
sezione adeguata, deve essere ssato
alla morsettiera secondo lo schema
elettrico in g. 3.3.
Chiudere il coperchio della morsettiera
(vericare che i due agganci A” siano
correttamente agganciati.
Nota: Il conduttore di terra deve essere
lasciato circa 3 cm più lungo degli altri.
Le operazioni devono essere eseguite da
un tecnico qualicato.
A
F
Fig. 3.2 Fig. 3.3
E
N (L2)
L1
Fig. 3.1
F
5353
Consigli per Consigli per
l’utilizzatorel’utilizzatore
5454
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
1
NOTA:
Le manopole ed i simboli possono
variare.
Attenzione:
Non rivestire il piano cottura con
fogli di alluminio.
Fig. 1.1
13 12 7 8 9 10
1
6
23
4
Fig. 1.2
11 7 8 9 10
1
5
23
4
5555
ZONE DI COTTURA
1. Bruciatore ausiliario (A) 1,00 kW
2. Bruciatore semirapido (SR) 1,75 kW
3. Bruciatore semirapido (SR) 1,75 kW
4. Bruciatore rapido (R) 3,00 kW
5. Bruciatore Doppia Corona (DC) 3,80 kW
6. Bruciatore dual (D) (*) 4,20 kW
(*) IMPORTANTE: Il bruciatore dual è comandato da due manopole distinte; una
manopola per regolare la amma della corona interna ed una per regolare la
amma della corona esterna.
Corona interna ed esterna possono essere utilizzate in contemporanea oppure
separatamente.
Dopo aver utilizzato il bruciatore dual, assicurarsi che entrambe le manopole
siano nella posizione di chiusura “ ”.
CRUSCOTTO COMANDI
7. Manopola comando bruciatore (1)
8. Manopola comando bruciatore (2)
9. Manopola comando bruciatore (3)
10. Manopola comando bruciatore (4)
11. Manopola comando bruciatore (5)
12. Manopola comando bruciatore (6), corona interna
13. Manopola comando bruciatore (6), corona esterna
NOTE:
L’accensione elettrica è incorporata nelle manopole.
Gli apparecchi sono dotati di valvolatura di sicurezza, l’erogazione del gas viene
bloccata se la amma dovesse spegnersi accidentalmente.
AVVERTENZA:
Nel caso di una estinzione accidentale delle amme del bruciatore, chiudere la manopola
di comando e non ritentare l’accensione se non dopo almeno 1 minuto.
AVVERTENZA:
L’utilizzo di un apparecchio di cottura a gas produce calore e umidità nel locale in cui è
installato.
Vogliate assicurare una buona aerazione del locale mantenendo aperti gli orizi di
ventilazione naturale o installando una cappa di aspirazione con condotto di scarico.
AVVERTENZA:
Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di una aerazione sup-
plementare per esempio l’apertura di una nestra o un’ aerazione più ecace aumentando
la potenza di aspirazione meccanica se essa esiste.
5656
Fig. 2.1a
BRUCIATORI A GAS
L’ausso del gas ai bruciatori è regolato
da un rubinetto valvolato comandato dalla
manopola di g. 2.1a oppure 2.1b.
Facendo coincidere l’indice della manopola
con i simboli stampati sul cruscotto si
ottiene:
simbolo rubinetto chiuso
simbolo o
apertura massima
o portata massima
simbolo o
apertura minima
o portata minima
La portata massima serve per portare
rapidamente all’ebollizione i liquidi,
mentre quella ridotta consente
il riscaldamento delle vivande in
maniera lenta o il mantenimento
dell’ebollizione.
Per ottenere la portata ridotta, ruotare
ulteriormente la manopola a ne
corsa in corrispondenza del simbolo
rappresentante la amma piccola.
Tutte le posizioni di funzionamento
devono essere scelte tra quella di
massimo e quella di minimo e mai
tra quella di massimo ed il punto di
chiusura.
USO DEL PIANO DI LAVORO
2
NOTA: Le manopole ed i simboli
possono variare.
N.B. Quando il piano non é in funzione
ruotare le manopole dei rubinetti in
posizione di chiuso e chiudere anche
il rubinetto della bombola o della
condotta di alimentazione del gas.
Attenzione:
Durante il funzionamento il piano
lavoro diventa molto caldo sulle
zone di cottura. Tenere a distanza i
bambini.
Attenzione:
Non rivestire il piano cottura con fogli
di alluminio.
Fig. 2.1b
5757
Fig. 2.2a Fig. 2.2b
ACCENSIONE DEI BRUCIATORI
Per accendere il bruciatore:
1. Premere e ruotare la manopola
corrispondente (g. 2.2a oppure 2.2b)
no alla posizione di portata massima
oppure “
(amma grande - g.
2.1a o 2.2b) e mantenere premuta
la manopola no ad accensione
avvenuta.
In caso di mancanza di corrente
elettrica avvicinare una amma al
bruciatore.
2. Attendere una decina di secondi dopo
l’accensione del bruciatore prima
di rilasciare la manopola (tempo di
innesco della valvola).
3. Regolare il rubinetto gas nella
posizione desiderata.
Se la amma del bruciatore dovesse
spegnersi per qualsiasi motivo, la valvola di
sicurezza interromperà automaticamente
l’erogazione del gas.
Per ripristinare il funzionamento, riportare
la manopola in posizione “ ” (spento),
attendere almeno 1 minuto e ripetere
quindi le operazioni di accensione.
Nota: Qualora particolari condizioni
del gas erogato localmente rendano
dicoltosa l’accensione del bruciatore con
la manopola in posizione portata massima,
si consiglia di ripetere l’operazione con la
manopola in posizione portata minima.
BRUCIATORE DUAL - SOLAMENTE
PER ALCUNI MODELLI
Il bruciatore Dual è un bruciatore
molto essibile che permette molteplici
regolazioni per una cottura ottimale.
E' composto da una corona interna
ed una esterna: corona interna ed
esterna possono essere utilizzate in
contemporanea oppure separatamente.
Il bruciatore dual è controllato da due
manopole distinte:
una manopola per regolare
solamente la amma della corona
interna (simbolo “ che identica
la manopola)
;
una manopola per regolare
solamente la amma della corona
esterna
(simbolo “
che identica
la manopola
).
Il bruciatore Dual può essere utilizzato:
come un bruciatore a potenza ridotta
(amma prodotta solo dalla corona
interna);
come un bruciatore ultrarapido
(amma prodotta solo dalla corona
esterna);
come un bruciatore ad elevata
potenza (tutte le amme della
corona interna ed esterna accese
contemporaneamente).
IMPORTANTE: Dopo aver
utilizzato il bruciatore dual,
assicurarsi che entrambe le
manopole siano nella
posizione di chiusura “ ”.
5858
Fig. 2.3
SCELTA DEL BRUCIATORE
La simbologia nel cruscotto indica la corrispondenza fra manopola e bruciatore.
A seconda del diametro e della capacità impiegate deve essere scelto anche il bruciatore
adatto.
I bruciatori e le pentole devono essere utilizzati rispettando le seguenti indicazioni:
DIAMETRO DELLE PENTOLE CHE POSSONO ESSERE UTILIZZATE NEL PIANO COTTURA
BRUCIATORI MINIMO MASSIMO
Ausiliario 6 cm 14 cm
Semirapido 16 cm 24 cm
Rapido 24 cm 26 cm
Doppia corona 26 cm 28 cm
Dual (corona interna) 20 cm 24 cm
Dual (corona esterna) 26 cm 28 cm
Dual (corona interna+corona esterna) 26 cm 28 cm
Wok (**) - Max 36 cm
non utilizzare pentole concave o convesse
(**) solo per i modelli con bruciatore doppia corona oppure dual e che hanno in
dotazione la griglia
É importante che il diametro della pentola sia adeguato alla potenzialità del bruciatore per
non compromettere l’alto rendimento dei bruciatori e di conseguenza avere uno spreco di
combustibile.
Una pentola piccola su un grande bruciatore non consente di ottenere l’ebollizione in
un tempo più breve, in quanto la capacità di assorbimento di calore della massa liquida
dipende dal fondo e dalla supercie della pentola.
ATTENZIONE: Assicurarsi che le pentole siano ben centrate sul bruciatore per ottenere la
massima stabilità ed una maggiore ecienza.
Assicurarsi che le pentole non siano a contatto con le manopole di regolazione, altrimenti
la amma potrebbe surriscaldarle e danneggiarle irreversibilmente.
5959
CORRETTO ERRATO
GRIGLIA SPECIALE PER PENTOLE “WOK” (OPZIONALE)
(g. 2.4a - 2.4b)
Questa speciale griglia per pentole “WOK” va appoggiata sopra la griglia del bruciatore
doppia corona compatto, doppia corona oppure dual (a seconda dei modelli).
ATTENZIONE:
L’utilizzo di pentole “WOK” senza questa speciale griglia può causare gravi anomalie
al bruciatore.
Non utilizzare questa griglia speciale con pentole a fondo piano.
IMPORTANTE:
La griglia speciale per pentole “WOK” DEVE ESSERE POSIZIONATA SOLAMENTE sopra
la griglia del bruciatore doppia corona compatto, doppia corona oppure dual (a seconda
dei modelli).
Fig. 2.4b
Fig. 2.4a
6060
CONSIGLI GENERALI
Prima di procedere alla pulizia del piano
di cottura disinserirlo dalla rete elettrica
ed attendere che si sia rareddato.
Importante: Si consiglia l’utilizzo di
guanti protettivi ed abbigliamento idoneo
quando si pulisce e si maneggiano le
parti dall’apparecchio.
Qualsiasi copertura esterna
dell’apparecchio può essere rimossa,
per operazioni di manutenzione
o riparazione, solo da un tecnico
qualicato.
È consigliabile eettuare le operazioni
di pulizia quando l’apparecchiatura è
rareddata, specialmente per le parti
smaltate.
Prestare molta attenzione anchè dell'acqua
non penetri all'interno dell'apparecchio.
Evitare di lasciare sul piano di cottura
sostanze acide o alcaline (aceto, sale,
succo di limone ecc).
Evitare l’uso di prodotti per la pulizia a base
di cloro o acidi.
Pulire le superci con un panno umido ed
utilizzando detergenti neutri non aggressivi.
Terminare la pulizia passando un panno
asciutto e pulito.
IMPORTANTE: evitare assolutamente
l’uso di prodotti abrasivi (es. certi tipi di spugne) e/o aggressivi (es. soda caustica, detersivi
contenenti sostanze corrosive) che potrebbero danneggiare in modo irreversibile le superci.
ATTENZIONE: Una volta installato correttamente, il vostro piano soddisfa tutti gli standard
di sicurezza previsti per questa categoria di prodotto. Tuttavia fare particolare attenzione
alle parti inferiori dell’apparecchio in quanto, non essendo progettate per essere toccate,
potrebbero presentare dei bordi o delle superci potenzialmente pericolose che potrebbero
causare delle ferite.
FRONTALE COMANDI IN VETRO (Modelli con frontale comandi in vetro)
Pulire con un prodotto idoneo. Asciugare sempre accuratamente.
Non utilizzare detersivi molto abrasivi o raschietti taglienti in metallo per pulire il vetro del
frontale comandi perché potrebbero graarne la supercie, e questo potrebbe provocare la
frantumazione del vetro.
PULIZIA E MANUTENZIONE
3
COPERCHIO IN
VETRO (opzionale)
Non chiudere il coperchio
con il fornello acceso.
ATTENZIONE
Non chiudere il coperchio in
vetro quando i bruciatori sono
ancora caldi o quando il forno
installato sotto il piano cottura è in
funzione.
Non appoggiare sul coperchio
in vetro pentole calde ed oggetti
pesanti.
Asciugare qualsiasi liquido
rovesciato sul coperchio prima di
aprirlo.
Importante: La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni
causati da prodotti non idonei utilizzati per la pulizia dell’apparecchio.
Attenzione: Durante il funzionamento il piano lavoro diventa molto caldo sulle zone
di cottura. Tenere a distanza i bambini.
Non utilizzare pulitrici a vapore perché dell’umidità potrebbe inltrarsi
nell’apparecchio rendendolo insicuro.
Importante: La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni
causati da prodotti non idonei utilizzati per la pulizia dell’apparecchio.
Attenzione: Durante il funzionamento il piano lavoro diventa molto caldo sulle zone
di cottura. Tenere a distanza i bambini.
Non utilizzare pulitrici a vapore perché dell’umidità potrebbe inltrarsi
nell’apparecchio rendendolo insicuro.
6161
PARTI SMALTATE
Le parti smaltate devono essere lavate per
mezzo di una spugna, con acqua saponata
o altri prodotti idonei che non siano abrasivi.
Asciugare con un panno morbido.
Sostanze acide quali succo di limone,
conserva di pomodoro, aceto e simili,
se lasciati a lungo intaccano lo smalto
rendendolo opaco.
PARTI IN ACCIAIO INOX
Le parti in acciaio inox devono essere
risciacquate con acqua e asciugate con un
panno soce e pulito.
In caso di sporco dicile, usare un
prodotto specico non abrasivo reperibile
in commercio oppure un po’ di aceto caldo.
PARTI VERNICIATE E SUPERFICI
SERIGRAFATE
Pulire con prodotto idoneo. Asciugare
sempre accuratamente.
IMPORTANTE: La pulizia di queste parti
deve essere eseguita con molta cura per
evitare gra ed abrasioni. Si consiglia
di utilizzare un panno morbido e sapone
neutro, mai prodotti contenenti sostanze
abrasive.
ATTENZIONE: Non usare sostanze
abrasive o detergenti non neutri
perchè essi potranno danneggiare
irrimediabilmente la supercie.
RUBINETTI GAS
Evitare che i prodotti di pulizia vadano
a contatto con i rubinetti.
La lubricazione periodica dei
rubinetti gas deve essere eseguita
esclusivamente da personale
specializzato.
In caso di anomalie di funzionamento
dei rubinetti gas chiamare il Servizio
Assistenza.
BRUCIATORI
Queste parti devono essere pulite per
mezzo di una spugna, con acqua saponata
o altri prodotti idonei che non siano abrasivi.
Asciugare con un panno morbido.
Attenzione!: Non lavare in lavastoviglie.
Dopo ogni pulitura o lavaggio, vericare che
gli spartiamma dei bruciatori siano stati
asciugati unitamente ai bruciatori e riposti
perfettamente nella loro sede.
È assolutamente indispensabile il controllo
della perfetta posizione dello spartiamma
in quanto il suo spostamento dalla sede può
causare dei gravi inconvenienti.
Vericare che l’elettrodo/i S (g. 3.1,
3.3, 3.4) sia sempre ben pulito in modo
da permettere lo scoccare regolare delle
scintille.
Vericare che la/le sonda/e “T (g. 3.1,
3.3, 3.4) vicino ad ogni bruciatore sia /siano
sempre ben pulita/e in modo da permettere
il regolare funzionamento della valvolatura
di sicurezza.
Sia la sonda che la candela devono
essere pulite con molta cautela.
Nota: Per evitare danni all’accensione
elettrica, non utilizzarla quando i
bruciatori non sono nella loro sede.
CORRETTO POSIZIONAMENTO
DEI BRUCIATORI AUSILIARIO,
SEMIRAPIDO E RAPIDO (a seconda
del modello, il piano cottura può
avere solo alcuni di questi fuochi -
vedere pagina 54)
É molto importante vericare il perfetto
posizionamento dello spartiamma F” e del
cappello “C del bruciatore (vedere gure
3.1 - 3.2) perché un loro spostamento dalla
sede può essere causa di gravi anomalie.
CORRETTO POSIZIONAMENTO DEL
BRUCIATORE A DOPPIA CORONA
E DUAL (a seconda del modello, il
piano cottura può avere solo alcuni
di questi fuochi - vedere pagina 54)
Questo bruciatore deve essere
correttamente posizionato come indicato
nelle gure 3.3, 3.4, 3.5 e facendo
attenzione che le nervature entrino nel
loro alloggiamento come indicato dalla
freccia (g. 3.3, 3.4, 3.5). Il bruciatore
correttamente posizionato non deve ruotare
(g. 3.6).
Posizionare correttamente nel loro
alloggiamento il cappello “A” e l’anello “B
(g. 3.5 - 3.6).
6262
S
F
C
T
Fig. 3.1 Fig. 3.2
S
T
MODELLI CON BRUCIATORE
DOPPIA CORONA
Fig. 3.3
6363
A
B
Fig. 3.5 Fig. 3.6
T
T
S
S
Fig. 3.4
MODELLI CON BRUCIATORE
DUAL
6464
Nota: L’uso continuo potrebbe causare, in corrispondenza dei bruciatori e delle
griglie, una alterazione dello smalto in corrispondenza delle aree esposte alle
amme. Questo fenomeno è naturale e non pregiudica aatto la funzionalità delle
parti.
GRIGLIE
Queste parti devono essere pulite per mezzo di una spugna, con acqua saponata o altri prodotti
idonei che non siano abrasivi. Asciugare con un panno morbido.
Attenzione!: Non lavare in lavastoviglie.
Dopo la pulizia, devono essere correttamente riposizionati.
E’ molto importante vericare che le griglie siano posizionate correttamente per evitare gravi
problemi di funzionamento.
I rebbi di appoggio pentole delle griglie devono essere sempre centrati con i bruciatori (g. 3.7).
Fig. 3.7
6565
6666
Cher Client,
Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous vous
remercions de votre choix.
Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour
votre plus grande satisfaction.
Pour être à même de l’utiliser dans les meilleures conditions
et pour obtenir ce que vous êtes en droit d’en attendre, nous
vous conseillons de lire très attentivement cette NOTICE
D’UTILISATION.
Les instructions et les conseils qu’elle contient vous
aideront ecacement à découvrir toutes les qualités de
votre nouvel appareil.
Cette cuisinière devra être destinée seulement à l’utilisation
pour laquelle elle a été conçue, c’est-à-dire la cuisson des
aliments.
Toute autre utilisation doit être retenue incorrecte et
dangereuse.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
occasionnés par l’utilisation incorrecte, erronée ou
irrationnelle de l’appareil.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Cet appareil a été conçu pour être utilisé uniquement comme appareil de cuisson.
Tout autre usage (chauage de locaux) est à considérer comme impropre et donc
dangereux.
Cet appareil a été conçu, fabriqué et mis sur le marché en conformité avec les:
-Prescriptions relatives à la sécurité du Règlement “Gaz” (UE) 2016/426;
-Prescriptions relatives à la sécurité de la Directive “Basse Tension” 2014/35/UE;
-Prescriptions relatives à la protection de la Directive “Compatibilité
Electromagnétique” 2014/30/UE;
-Prescriptions de la Directive 93/68/CEE;
-Prescriptions de la Directive 2011/65/UE.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES
DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2012/19/UE
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte
sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs
assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et
de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
6767
PRECAUTIONS DE SECURITE ET CONSEILS IMPORTANTS
IMPORTANT: Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement
pour la cuisson domestique des aliments et ne convient pas
à l’usage non ménager. Cet appareil ne devrait donc pas être
utilisé dans un environnement commercial. La garantie de
l’appareil sera annulée s’il est utilisé dans un environnement
non domestique, c’est-à-dire un environnement semi-
commercial, commercial ou communautaire.
Lisez les instructions avec la plus grande attention avant de
procéder à l’installation et à l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil a été conçu et réalisé conformément aux normes
applicables aux appareils domestiques de cuisson et respecte
toutes les conditions de sécurité prévues, y compris les
températures de surface.
Certaines personnes dont la peau peut s’avérer plus sensible,
pourraient percevoir plus fortement la température de certains
composants, qui respecte toutefois les limites autorisées par les
normes.
La sécurité absolue d’un produit dépend également de
son utilisation. Par conséquent, il est recommandé de faire
particulièrement attention durant son utilisation, surtout en
présence d’enfants.
Après avoir éliminé l’emballage, vérier que l’appareil est en bon
état. En cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser au fournisseur
le plus proche ou à un technicien qualié.
Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, mousse, clous,
feuillards, etc.) doivent être laissés hors de portée des enfants,
car ils constituent une source potentielle de danger.
Certains appareils sont livrés avec un lm de protection recouvrant
l’acier et les pièces en aluminium. Ce lm doit être retiré avant
l’utilisation de la cuisinière.
IMPORTANT: L’utilisation de vêtements et de gants de protection
est recommandée lors de la manutention et l’installation de cet
appareil.
6868
Ne pas essayer de modier les caractéristiques techniques de
l’appareil, car cela peut être dangereux. Le constructeur décline
toute responsabilité pour tout problème résultant de la non
observation de cette règle.
ATTENTION: cet appareil doit être installé dans un local bien
aéré en conformité avec la réglementation en vigueur.
Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, débrancher
l’appareil du réseau électrique.
Ne utilisez pas une machine à jet de vapeur parce que de
l’humidité peut pénétrer dans l’appareil et le rendre dangereux.
Eviter de toucher l’appareil les mains ou pieds mouillés.
Eviter l’utilisation de l’appareil les pieds nus.
Au cas où l’on déciderait de ne plus utiliser l’appareil (ou de
remplacer un vieil appareil par un nouveau), avant de le mettre
au rebut, le rendre inutilisable, conformément aux prescriptions
en vigueur en matière de protection de la santé et de lutte contre
la pollution de l’environnement. Rendre aussi inutilisables les
parties susceptibles de constituer un danger, surtout pour des
enfants qui pourraient utiliser l’appareil hors d’usage comme
jouet.
L’appareil a été construit avec des matériaux réutilisables.
Le mettre au rebut en suivant les prescriptions locales pour
l’élimination des déchets. Rendre l’appareil inutilisable: couper
le câble d’alimentation.
Après avoir utilisé l’appareil, vérier que les manettes de
commande sont sur la position de fermeture.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance ou
être surveillés en permanence.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans minimum et
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, inexpérimentées ou ignorantes, sous surveillance ou
après avoir reçu des instructions relatives à l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et à condition de comprendre les risques
impliqués. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
6969
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages occasionnés par une utilisation incorrecte, erronée
ou irrationnelle.
AVERTISSEMENT: L’appareil et ses parties accessibles
chauent en cours d’utilisation; ils restent chauds pendant un
certain temps après utilisation.
Faire attention à ne pas toucher les éléments chauants sur
la table cuisson.
Pour éviter les brûlures, les jeunes enfants doivent être tenus
à l’écart.
Les ls électriques d’autres appareils électroménagers, qui sont
utilisés au voisinage de l’appareil, ne doivent pas venir au contact
de la table de cuisson chaude.
AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser chauer de
la graisse ou de l’huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie. N’ESSAYEZ JAMAIS
d’éteindre un feu avec de l’eau. Mettez à l’arrêt l’appareil puis
couvrez les ammes, par exemple avec un couvercle ou une
couverture ignifuge.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie: n’entreposez rien sur les
surfaces de cuisson.
AVERTISSEMENT: Lorsqu’il est correctement installé, votre
appareil répond à toutes les exigences de sécurité prescrites pour
ce type de produit. Toutefois, vous devez porter une attention
particulière au dessous de l’appareil, car cet endroit n’est pas
conçu pour être touché et certaines parties peuvent s’avérer
tranchantes ou rugueuses et peuvent causer des blessures.
AVERTISSEMENT: Le processus de cuisson est à surveiller. Un
processus de cuisson court est à surveiller sans interruption.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
7070
Si l’appareil n’est pas équipé d’un cordon d’alimentation et
d’une che, ou d’autres moyens de déconnexion du réseau
d’alimentation ayant une séparation des contacts dans tous les
pôles qui assurent une déconnexion complète dans des conditions
de surtension de catégorie III, les moyens de déconnexion
doivent être incorporés dans le câblage xe conformément aux
règles de câblage.
AVERTISSEMENT: l’appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l’utilisation.
Il faut veiller à éviter de toucher les éléments chauants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart, sauf
s’ils sont surveillés en permanence.
AVERTISSEMENT: n’utilisez que les protections de la plaque
de cuisson conçues par le fabricant de l’appareil de cuisson ou
indiquées par le fabricant de l’appareil dans le mode d’emploi
comme étant appropriées ou les protections de la plaque de
cuisson incorporées dans l’appareil. L’utilisation de protections
inappropriées peut provoquer des accidents.
ETIQUETAGE ENERGETIQUE/ECOCONCEPTION
Règlement (UE) N° 66/2014 de la commission (portant application de la directive
2009/125/CE du Parlement Européen et du Conseil).
Référence aux méthodes de calcul et de mesure utilisées pour s’assurer de la conformité
aux exigences précitées:
Norme EN30-2-1 (plaques de cuisson: brûleurs à gaz).
CONSEILS POUR DES ÉCONOMIES D’ÉNERGIE PENDANT L’UTILISATION
DE L’APPAREIL
PLAQUE DE CUISSON
BRULEURS A GAZ
Pour utiliser au mieux le haut rendement des brûleurs et éviter toute perte inutile de
combustible il est important que le diamètre de la casserole soit en rapport avec la
puissance du brûleur. Placer une petite casserole sur un grand brûleur pour avoir
une ébullition plus rapide ne sert à rien car la capacité d’absorption de chaleur de la
masse liquide reste toujours la même, en rapport avec son volume et la surface de la
casserole.
Eviter à tout prix le fonctionnement à vide (sans récipients).
7171
ConseilsConseils
pourpour
l’installationl’installation
7272
IMPORTANT:
Cet appareil est conçu et fabriqué dans l'unique but de cuire des aliments localement (à
la maison) et ne convient pas à une application non domestique. Par conséquent, il ne
doit pas être utilisé dans un environnement commercial.
La garantie de l'appareil sera annulée s'il est utilisé dans un environnement autre
que domestique (par ex. semi-commercial, commercial ou communautaire).
L’installation, le réglage et la transformation de la table de cuisson, doivent être eectués
par un installateur qualié en conformité aux prescriptions locales en vigueur et aux
instructions du fabricant.
La non observation de cette règle annule la garantie.
L’installation gaz et électrique doit être eectuée correctement, en conformité aux
prescriptions locales en vigueur et aux instructions du fabricant.
L’installateur doit se rapporter aux normes locales en vigueur en ce qui concerne la
ventilation et l’évacuation des produits de combustion.
Une installation erronée, pour laquelle le constructeur n’accepte aucune responsabilité,
peut causer des lésions personnelles ou des dommages.
Cet appareil doit être entretenu seulement par un personnel autorisé.
Toutes les interventions doivent être eectuées, lorsque l’appareil est débranché.
IMPORTANT: L’utilisation de vêtements et de gants de protection est
recommandée lors de la manutention et l’installation de cet appareil.
Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées dans des meubles de
cuisine ayant une profondeur de 600 mm, et une épaisseur de 30 à 40 mm.
L’appareil est construit pour être placé dans des meubles résistant à la chaleur.
Les parois du meuble ne doivent pas dépasser la hauteur du plan de travail et
doivent résister à une température de 70°C au delà de la température ambiante.
Nous signalons que l’adhésif qui joint la matière plastique stratiée au meuble
doit résister à des températures d’au moins 150°C an d’éviter la séparation.
Eviter l’installation à proximité de matériaux inammables (par ex. rideaux).
AVERTISSEMENT
Lorsqu’il est correctement installé, votre appareil répond à toutes les exigences de
sécurité prescrites pour ce type de produit.
Toutefois, vous devez porter une attention particulière au dessous de l’appareil, car
cet endroit n’est pas conçu pour être touché et certaines parties peuvent s’avérer
tranchantes ou rugueuses et peuvent causer des blessures.
7373
INFORMATIONS TECHNIQUES POUR L’INSTALLATEUR
Pour encastrer la table de cuisson dans le meuble, il faut pratiquer une découpe aux
dimensions indiquées sur la g. 1.1a, sans oublier que:
A l’intérieur du meuble, entre le fond de la table de cuisson et le haut d’une étagère (ou
d'une cloison de séparation), il faut laisser une distance minimale de 40 mm.
Si la partie inférieure de la table est accessible après l'installation (par exemple à
travers une armoire ou un tiroir), il est obligatoire de mettre une cloison de séparation
au-dessous de la table de cuisson comme indiqué dans la gure 1.1c.
Toute paroi, se trouvant à côté de la table de cuisson, doit être à une distance minimale
de 200 mm (entre le côté de la découpe et la paroi - gs. 1.1a, 1.1b).
La paroi à l’arrière de la table de cuisson doit se trouver à une distance minimale de
60 mm (de côté arrière de la découpe - g. 1.1a).
S’il y a un élément mural (ou une hotte) au-dessus de la table de cuisson, veiller à ce
que la distance entre cet élément (ou cette hotte) et la grille de la table soit d’au moins
650 mm (voir g. 1.1b).
INSTALLATION
1
7474
Dimensions (mm)
Description A B C D E F
(minimum)
G
(minimum)
Modèles 90cm de large 900 510 49 840 480 60 200
650 mm
500 mm
450 mm
E
F
D
G
B
A
C
Fig. 1.1a
Fig. 1.1b
Table de
cuisson
installé
G
40 mm
Space for
connections
Clearance
Door
Thermal
protection
barrier
La cloison de séparation doit être:
démontable avec des outils de
travail simples;
résistante à la chaleur;
fabriquée à partir d'un matériau
ayant une faible conductivité
thermique.
Fig. 1.1c
Espace pour
branchements
Porte
Espace
libre Cloison de
séparation
7575
FIXATION DE LA TABLE DE CUISSON
Chaque plaque de cuisson est fournie avec une série de languettes et de vis pour la xer
sur les unités ayant un plan de travail de 30 à 40 mm de profondeur.
Le kit comprend 4 languettes “F” (côté avant de la table de coisson), 3 languettes “R” (côté
arrière de la table de coisson) et 7 vis auto-taraudeuses “S”.
Découper le meuble en respectant les mesures indiquées dans la g. 1.1a.
Placer le joint “G” sur le meuble, au ras de l’ouverture qui a été pratiquée, en veillant
à bien superposer les bords du joint.
Serrer les supports “F” et “Rdans les orices appropriés, sans serrer les vis S” for
the moment. tout de suite. S’assurer que les languettes sont montées correctement
comme indiqué sur le gures 1.2b, 1.2c. Faire tourner les languettes de telle sorte que
la table de cuisson peut être mise dans la découpe.
Insérer la table de cuisson dans la découpe et la positioner correctement.
Adjuster la position des supports “F” et “Rde façon à ce que la grie “A” des supports
entre dans l’encoche prévue (gs. 1.2b, 1.2c).
Unsuite serrer les vis “S” pour solidement xer la table de cuisson.
À l’aide d’un couteau aigu ou d’un ébarbeur, couper l’excès de matériau de scellement
(garniture) autour du rebord de la table de cuisson. Attention de ne pas endommager
le plan de travail.
30 mm min.
40 mm max.
S
A
F
G
30 mm min.
40 mm max.
40 mm min.
40 mm min.
S
A
R
G
30 mm min.
40 mm max.
S
A
F
G
30 mm min.
40 mm max.
40 mm min.
40 mm min.
S
A
R
G
F
F
F
F
R
R
R
F
F
R
R
Fig. 1.2b Fig. 1.2c
Fig. 1.2a
Côté arrière Côté avant
7676
CONDITIONS A L’EGARD DE LA VENTILATION
Cet appareil n’est pas relié à un dispositif pour l’évacuation des produits de
combustion. L’installateur doit se rapporter aux normes locales en vigueur en ce qui
concerne la ventilation et l’évacuation des produits de combustion.
Une utilisation intensive et prolongée peut nécessiter une aération supplémentaire,
par exemple l’ouverture d’une fenêtre ou une aération plus ecace en augmentant
la puissance d’une aspiration mécanique éventuellement existante.
LOCAL D’INSTALLATION
La pièce dans laquelle l’appareil à gaz est installé doit avoir un apport d’air naturel,
nécessaire à la combustion du gaz (conformément aux normes locales en vigueur).
L’apport d’air doit s’eectuer directement depuis une ou plusieurs ouvertures pratiquées
sur les murs extérieurs, avec une section libre d’au moins 100 cm2 (ou se référer aux
normes locales en vigueur).
Les ouvertures devraient être positionnées à proximité du sol et, de préférence, du côté
opposé par rapport à l’évacuation des produits de combustion; elles doivent être construites
de façon à ne pas pouvoir être bouchées, tant de l’intérieur que de l’extérieur.
Lorsqu’il n’est pas possible de pratiquer les ouvertures nécessaires, l’air peut provenir
d’une pièce adjacente, avec ventilation appropriée, à condition qu’il ne s’agisse pas d’une
chambre à coucher ou d’une pièce dangereuse (conformément aux normes locales en
vigueur). Dans ce cas, la porte de la cuisine doit laisser passer l’air.
EVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION
Les produits de combustion de l’appareil à gaz doivent être évacués par une hotte reliée
directement à l’extérieur (g. 1.3).
Si ce n’est pas possible, on peut utiliser un ventilateur électrique, appliqué au mur extérieur
ou à la fenêtre, d’un débit susant pour garantir un renouvellement de l’air par heure égal
à 3-5 fois le volume de la cuisine (g. 1.4).
Le ventilateur ne peut être installé que si les ouvertures pour l’entrée d’air décrites au
chapitre “Local d’installation” existent (conformément aux normes locales en vigueur).
H min 650 mm
Ouverture pour
entrée de l’air
Ouverture pour
entrée de l’air
Ventilateur
électrique pour
évacuation produits
de combustion
Fig. 1.4Fig. 1.3
Ouverture pour
entrée de l’air
7777
PARTIE GAZ
2
CONDITIONS A L’EGARD DE L’INSTALLATION AU GAZ
Important !
Cet appareil doit être installé et entretenu seulement par un technicien qualié.
L’installateur doit se référer aux normes locales en vigueur.
Ne pas installer correctement cet appareil pourrait invalider toute garantie ou
réclamation.
Avant l’installation, s’assurer que le réseau de distribution local (type de
gaz et pression) et les caractéristiques de l’appareil sont compatibles. Les
caractéristiques sont indiquées sur la plaque ou étiquette.
Si la pression du gaz (pour laquelle l’appareil doit être utilisé) est variable ou si
elle ne se situe pas dans les valeurs indiquées sur la plaque signalétique, il est
obligatoire d’installer un régulateur de pression de gaz approprié qui doit être
réglé pour garantir la pression de fonctionnement correcte de l’appareil (selon
la plaque signalétique).
Le régulateur doit être installé, réglé et testé par un technicien qualié.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de l’appareil avec une pression de gaz incorrecte
et/ou variable peut être extrêmement dangereuse et peut entraîner des blessures
graves pour l’utilisateur. Le non-respect de cette condition peut entraîner des
dommages à l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout inconvénient résultant du
non-respect de cette condition.
Cet appareil est réglé en usine pour fonctionner au Gaz Butane/Propane (Cat. I 3+; voir
étiquette appliquée sur l’appareil).
OU
Cet appareil est réglé en usine pour fonctionner au Gaz Naturel ou Butane/Propane (voir
étiquette appliquée sur l’appareil).
Appareils réglés en usine pour fonctionner au Gaz Naturel: ils sont réglés seulement
pour ce type de gaz. Il est possible de les utiliser avec du gaz Butane/Propane après
conversion appropriée.
Appareils réglés en usine pour fonctionner au Gaz Butane/Propane: ils sont réglés
seulement pour ce type de gaz. Il est possible de les utiliser avec du Gaz Naturel
après conversion appropriée
Si le kit de conversion n’est pas fourni avec l’appareil, Vous pouvez le demander auprès
des Services Après-Vente.
7878
IM P OR TA
NT !
The c onic al pipe f
itting mus t be
us ed for the U nited
K ingdom only
or if reques ted by
the applic able
local regul
ations .
If this c onic al ada pto
r is not s upplied
with the applia nc e it c
an be purc has ed
by c ontac ting the Aft
er- S ales S ervic e.
E lbow
Gas ket Floating nut
Appliance
inlet
pipe
C onic al
pipe
fitting
IS O 228- 1 (female)
1/2 G cylindrical
IS O 7-1 (male)
1/2 G conical
Gas ket
IS O 228- 1 (male)
1/2 G cylindrical
IS O 228- 1 (male)
1/2 G cylindrical
R igid pipe
or flexible hose
Fig. 2.1
Rondelle Écrou
Rondelle
Raccord
coudé
ISO 228-1 (mâle)
1/2” G cylindrique
ISO 228-1 (mâle)
1/2” G cylindrique
Tuyau rigide
ou exible
Collecteur
de
l’appareil
RACCORDEMENT AU GAZ
Le groupe raccordement (g. 2.1) se compose de:
écrou;
raccord coudé;
rondelles d’entancheité;
Le raccordement au gaz doit être eectué par un technicien spécialisé conformément
aux normes locales en vigueur.
Faire attention que, dans le cas où l’on utilise des tuyaux exibles, ceux-ci ne sont pas
au contact de parties mobiles ou écrasés.
A l’arrière de l’appareil il y a une rainure pour le logement du tube de raccordement.
Le raccord d’entrée gaz peut être positionné par rotation dans la direction voulue
après avoir desserré la connexion raccord coudé - écrou à l’aide d’une clé (g. 2.1). Il
est conseillé de ne jamais le mettre en position horizontale ou verticale.
Ne jamais forcer pour tourner le raccord coudé, avant d’avoir desserré l’écrou.
Les rondelles d’étancheité sont les éléments de garantie de l’étanchéité du branchement
au gaz. Il est conseillé de les remplacer lorsqu’elles présentent la moindre déformation
ou imperfection.
Après le branchement, vérier l’étanchéité des raccords à l’aide d’une solution
savonneuse, jamais avec une amme.
7979
CONDITIONES SUPPLEMENTAIRES POUR LE RACCORDEMENT AU GAZ
Lors de la connexion au gaz avec des tuyaux rigides ou exible assurez-vous que:
Vous utilisez des tuyaux rigides ou exibles conformément aux normes locales en
vigueur. Le tuyau exible doit être conforme au type de gaz pour lequelle l’appareil
doit être utilisé et d’une taille convenable pour maintenir le débit nominal du produit.
Le branchement avec des tubes métalliques rigides ne doit pas provoquer de
sollicitations ou de pression sur les conduites de gaz.
Le tuyau exible n’est pas sous tension, tordu, plié ou trop serré, alors que l’appareil
est en cours d’utilisation ou s’il est connecté ou déconnecté.
Les tuyaux exibles doivent avoir une longueur maximale de 2000 mm (ou se référer
aux normes locales en vigueur ) et, pour éviter des abrasions, ils ne doivent pas être
en contact avec des arêtes vives, coins, ou des pièces mobiles. Utiliser toujours un
seul tuyau; ne jamais utiliser plus d’un tuyau pour le branchement au gaz.
Le tuyau exible peut être facilement inspecté sur toute sa longueur pour vérier son
état; s’il a une date d’expiration, il doit être remplacé avant cette date.
Si vous utilisez un tuyau exible qui n’est pas entièrement métallique, assurez-vous
qu’il n’entre pas en contact avec une partie quelconque de l’appareil ayant une
température de surface de 70°C ou supériore (ou se référer aux normes locales en
vigueur).
Le tuyau rigide ou exible doit être remplacé s’il présente des marques de dommage.
Le tuyau exible ne doit pas être soumis à une chaleur excessive par l’exposition
directe à des cheminée ou par contact avec des surfaces chaudes.
Le point d’entrée du gaz le tuyau exible est xé, doit être branché solidement et
il doit être positioné de telle maniere que le tuyau soit accroché librement vers le bas.
Le point d’entrée du gaz le tuyau est xé doit être accessible après l’installation
pour permettre de déconnecter le tuyau en cas d’entretien ou de déplacement.
Vous informez l’utilisateur que le tuyau rigide ou exible ne doit pas être exposé à des
agents de nettoyage (pour éviter possible corrosion).
Certains modèles - pour la catégorie du gaz voir l’étiquette appliquée sur l’appareil
TABLEAU DES INJECTEURS
Cat: I 3+ G30/G31
28-30/37 mbar
BRULEURS
Débit
nominal
[Hs - kW]
Débit
réduit
[Hs - kW]
Ø injecteur
[1/100 mm]
Auxiliaire (A) 1,00 0,40 50
Semi-rapide (SR) 1,75 0,45 66
Rapide (R) 3,00 0,75 87
Double
couronne (DR) 3,80 1,50 98
Double (DB) - couronne intérieure 0,80 0,40 46
Double (DB) - couronne extérieure
3,40 1,50 65 (x2)
ENTRETIEN GAZ
8080
GRAISSAGE DES ROBINETS
Les opérations à exécuter doivent être eectués par un technicien qualié.
IMPORTANT
Pour toutes les opérations concernant l’installation, l’entretien et la conversion de
l’appareil, il faut utiliser les pièces originales du constructeur.
Le constructeur décline sa responsabilité devant l’inobservance de cette obligation.
Certains modèles - pour la catégorie du gaz voir l’étiquette appliquée sur l’appareil
TABLEAU DES INJECTEURS
Cat: II 2H 3+
(Destination IT-ES-PT-IE-GB-GR-CH)
G30/G31
28-30/37 mbar
G20
20 mbar
Cat: II 2E+3+
(Destination FR-BE)
G30/G31
28-30/37 mbar
G20/G25
20/25 mbar
Cat: II 2H3B/P
(Destination DK-FI-SE-RO)
G30/G31
30/30 mbar
G20
20 mbar
BRULEURS
Débit
nominal
[Hs - kW]
Débit
réduit
[Hs - kW]
Ø injecteur
[1/100 mm]
Ø injecteur
[1/100 mm]
Auxiliaire (A) 1,00 0,40 50 77
Semi-rapide (SR) 1,75 0,45 66 101
Rapide (R) 3,00 0,75 87 129
Double
couronne (DR) 3,80 1,50 98 141
Double (DB) - couronne
intérieure 0,80 0,40 46 70
Double (DB) - couronne extérieur
e 3,40 1,50 65 (x2) (95 x2)
APPORT D’AIR NÉCESSAIRE A LA COMBUSTION DU GAZ = (2 m3/h x kW)
BRULEURS Apport d’air nécessaire [m3/h]
Auxiliaire (A) 2,00
Semi-rapide (SR) 3,50
Rapide (R) 6,00
Double
couronne (DR) 7,60
Double (DB) - seulement couronne intérieure 1,60
Double (DB) - seulement couronne extérieure 6,80
Double (DB) - couronne intérieure+extérieure 8,40
8181
J
Brûleurs auxiliaire
semi-rapide,
et rapide
REMPLACEMENT DES INJECTEURS
DES BRULEURS
Au cas ils ne sont pas fournis, on
peut les trouver auprès des Services
Après-Vente.
Consulter le “Tableau des injecteurs” pour
ce qui concerne le diamètre des injecteurs
à utiliser.
Le diamètre des injecteurs, exprimé en
centièmes de millimètre, est gravé sur le
corps de chacun d’eux.
OPERATIONS A EFFECTUER POUR
SUBSTITUER LES INJECTEURS
To replace the injectors proceed as follows:
Enlever grilles, chapeaux des brûleurs
et retirer en les faisant glisser les
manettes.
A l’aide d’une clé plate, remplacer les
injecteurs “J (gs. 2.2a, 2.2b, 2.2c)
par ceux qui conviennent au gaz que
l’on va utiliser.
Les brûleurs sont conçus de manière
à ne pas exiger de réglage de l’air
primaire.
J
J
J
Fig. 2.2a
Fig. 2.2c
Fig. 2.2b
Brûleurs double
couronne
Brûleurs double
Injecteur pour
la couronne
intérieure
Injecteur
pour les
couronnes
extérieures
8282
REGLAGE DU MINIMUM DES
BRULEURS A GAZ
En passant d’un type de gaz à un autre,
il faut veiller à ce que le débit réduit soit
correct.
Une amme correcte au débit réduit, doit
être d’environ 4 mm; le passage brusque
du maximum au ralenti ne doit jamais
causer I’extinction de la amme.
Le réglage de la amme s’eectue comme
suit:
Allumer le brûleur.
Porter la manette en position ralenti
(brûleur au minimum).
Enlever la manette.
Tourner la vis “A” jusqu’au réglage
correct à l’aide d’un tournevis (g. 2.3).
Modèles avec brûleur double: Pour
le brûleur double régler le débit réduit
(comme indiqué ci-dessus) des tous
les deux robinets de gaz (un robinet
pour la couronne intérieure at l'autre
pour la couronne extérieure). Les
opérations doivent être eectuées un
robinet de gaz à la fois.
Pour le gaz GPL (G30/G31), visser
complètement la vis de réglage
A
Fig. 2.3
8383
CONSIDERATIONS GENERALES
Le branchement au réseau doit être eectué
par un technicien qualié et conformément
aux normes locales en vigueur.
L’appareil doit être relié au réseau
électrique, après vérication que la tension
correspond bien à la valeur indiquée sur
la plaquette signalétique et que la section
des câbles de l’installation électrique peut
supporter la charge indiquée également sur
la plaquette.
Au cas l’appareil est fourni sans che, il
faut monter une che normalisée adaptée
à la puissance absorbée par l’appareil
et conformément aux normes locales en
vigueur.
Les couleurs des ls du câble d’alimentation
de cet appareil peuvent ne pas correspondre
aux marques colorées qui permettent de
repérer les bornes de votre prise, si cela est
le cas, procéder comme suit:
le l jaune/vert doit être relié à la borne
de la prise marquée par la lettre "E"
ou le symbole de terre ou encore
colorée en vert ou en jaune/vert;
le l bleu doit être relié à la borne
portant la lettre "N" ou colorée en noir;
le l marron doit être relié à la borne
portant la lettre "L" ou colorée en
rouge.
La che bipolaire doit être branchée sur une
prise reliée à la mise à la terre conformément
aux normes locales en vigueur.
On peut raccorder directement l’appareil
au réseau, en interposant entre le réseau
et celui-ci un interrupteur omnipolaire ayant
une ouverture de 3 mm au moins entre les
contacts.
Le câble d’alimentation ne doit pas venir
au contact avec des parties chaudes et doit
être placé de façon à ne dépasser en aucun
point la température de 50°C au delà de la
température ambiante.
Lorsque l’appareil est installé, la prise
ou l’interrupteur doivent être toujours
accessibles.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le Service Après-
Vente an d’éviter tout danger.
L’appareil doit être alimenté
individuellement; d’autres appareils
installés éventuellement à proximité doivent
être alimentés séparément.
N.B. La mise à terre de l’appareil est
obligatoire. Ne pas utiliser d’adaptateurs,
de réducteurs ou de dérivateurs lors du
branchement au réseau, car ils peuvent
provoquer des surchauements ou des
brûlures.
Si l’on remarque une fêlure sur la surface
de la table de cuisson, déconnecter
l’appareil du réseau et appeler le Service
Après -Vente.
Si l’installation électrique devait subir des
modications pour le raccordement ou si la prise
et la che de l’appareil étaient incompatibles,
s’adresser pour le remplacement à un technicien
qualié. Ce dernier doit s’assurer en particulier
que la section des câbles de la prise est adaptée
à la puissance absorbée par l’appareil.
PARTIE ELECTRIQUE
3
IMPORTANT: L’installation doit
être eectuée par un technicien
qualié conformément aux normes
locales en vigueur et suivant les
instructions du constructeur.
Une installation erronée peut causer
des dommages aux personnes,
animaux ou choses, le constructeur
ne peut en être tenu pour responsable.
La mise à terre de l’appareil est
obligatoire.
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages,
dérivant de la non-observation de
cette condition.
Avant d’eectuer une opération
quelconque concernant la partie
électrique de l’appareil il faut
absolument le déconnecter du réseau.
8484
SECTION DES CABLES D’ALIMENTATION
TYPE “H05V2V2-F”
résistants à une température de 90°C.
220-240 V 50-60 Hz 3 x 0,75 mm2 (*) (**)
(*) Raccordement possible par che de prise de courant.
(**) Raccordement par boîte de connexion murale.
BRANCHEMENT DU CABLE D’ALIMENTATION
ATTENTION: Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
Service Après-Vente an d’éviter tout danger.
Pour le branchement du câble d’alimentation, procéder de la façon suivante:
Détacher le couvercle du bornier, en introduisant un tournevis dans les deux crochets
A” (g. 3.1).
Ouvrir le serre-câble, en dévissant la vis “F(g. 3.2), dévisser les vis des bornes et
enlever le câble.
Le nouveau câble d’alimentation,
de type et de section adéquats, est
raccordé au bornier suivant le schéma
de la gure 3.3.
Fermer le couvercle de la boîte à bornes
(vérier que les deux crochets A” soient
correctement bloqués).
N.B. Il faut laisser environ 3 cm de plus
au conducteur de terre par rapport aux
autres.
Les opérations doivent être exécutées
par un technicien qualié.
A
F
Fig. 3.2 Fig. 3.3
E
N (L2)
L1
Fig. 3.1
F
8585
ConseilsConseils
pour lespour les
utilisateursutilisateurs
8686
CARACTÉRISTIQUES ET INFORMATIONS TECHNIQUES
1
NOTE:
Les manettes et les symboles
peuvent varier.
Ne pas recouvrir de feuilles
d’aluminium la table de cuisson.
Fig. 1.1
13 12 7 8 9 10
1
6
23
4
Fig. 1.2
11 7 8 9 10
1
5
23
4
8787
BRULEURS A GAZ
1. Brûleur auxiliaire (A) 1,00 kW
2. Brûleur semirapide (SR) 1,75 kW
3. Brûleur semirapide (SR) 1,75 kW
4. Brûleur rapide (R) 3,00 kW
5. Brûleur
Double
couronne (DR) 3,80 kW
6. Brûleur double (DB) (*) 4,20 kW
(*) IMPORTANT: Le brûleur double est commandé par deux manettes séparées, une
pour régler la puissance de la couronne intérieure seule et l'autre pour régler la
puissance de la couronne extérieure seule.
La couronne intérieure et celle extérieure peuvent être utilisées ensemble ou
séparément.
Après l'utilisation du brûleur double, vérier que tous les deux manettes de
commande sont en position de fermeture (position “ ”).
DESCRIPTION DES COMMANDES
7. Manette commande brûleur (1)
8. Manette commande brûleur (2)
9. Manette commande brûleur (3)
10. Manette commande brûleur (4)
11. Manette commande brûleur (5)
12. Manette commande brûleur (6), couronne intérieure
13. Manette commande brûleur (6), couronne extérieure
Remarque:
L’appareil est équipé d’allumage électronique incorporé dans les manettes.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité, la sortie du gaz est bloquée, si la
amme venait à s’éteindre accidentellement.
IMPORTANT:
En cas d’extinction accidentelle des ammes du brûleur, fermer le bouton de commande et
attendre au moins une minute avant d’essayer de rallumer.
IMPORTANT:
L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz produit de la chaleur et de l’humidité dans les
locaux où celui-ci est installé.
Veiller à ce que le local soit bien aéré: garder les bouches de ventilation naturelle ouvertes
ou installer une hotte d’aspiration équipée d’un conduit d’évacuation.
IMPORTANT:
L’usage intensif et prolongé de cet appareil peut nécessiter une aération supplémentaire,
comme par exemple l’ouverture d’une fenêtre, ou une aération plus ecace, comme l’au-
gmentation de la puissance d’aspiration mécanique s’il y en a une.
8888
UTILISATION DES BRULEURS
L’arrivée du gaz dans les brûleurs est
commandée par le bouton qui commande
les robinets.
En faisant coïncider le repère de la manette
(g. 2.1a ou 2.1b) avec les symboles
marqués sur le tableau de bord, nous
aurons:
repère robinet fermé
(brûleur éteint)
repère ou
plein débit (brûleur
au maximum)
repère ou ralenti (brûleur
au minimum)
Le débit maximum sert à faire bouillir
des liquides rapidement, tandis que le
débit réduit permet de faire réchauer
quelque chose lentement ou bien de
maintenir la température d’ébullition.
Pour obtenir un débit plus réduit,
continuer à faire tourner le bouton à
fond, jusqu’au symbole représentant
une petite amme.
Toutes les positions de fonctionnement
doivent se trouver entre le maximum et
le minimum, jamais entre le maximum
et la position de fermeture.
TABLE DE TRAVAIL - MODE D’EMPLOI
2
NOTE:
Les manettes et les symboles
peuvent varier.
N.B. Lorsque la table de cuisson n’est
plus utilisée, tournez les manettes en
position fermée et fermez également
le robinet de la bouteille à gaz ou de
la conduite d’alimentation.
Attention!
La table de cuisson devient très
chaude pendant le fonctionnement.
Tenir éloignés les enfants.
Ne pas recouvrir de feuilles
d’aluminium la table de cuisson.
Fig. 2.1a
Fig. 2.1b
8989
ALLUMAGE DES BRULEURS
Pour allumer le brûleur, il faut suivre les
instructions ci-dessous:
1. Pour allumer le brûleur, appuyer sur
la manette et la faire tourner (g. 2.2a
ou 2.2b) jusqu’à la position de débit
maximum
ou “
”; puis continuer
à appuyer sur la manette jusqu’à ce que
l’allumage se fasse.
En cas de coupure de courant électrique
approcher une amme du brûleur.
2. Attendre une dizaine de secondes
environ, une fois que le brûleur est
allumé, avant de relâcher la manette
(temps d’amorçage du clapet).
3. Régler le robinet de gaz pour le mettre
dans la position voulue.
Si la amme du brûleur s’éteint pour une
raison quelconque, le clapet de sécurité
interrompt automatiquement la sortie du gaz.
Pour rétablir le fonctionnement, ramener la
manette en position “ ” (éteint), attendre
au moins 1 minute et répéter les opérations
ci-dessus indiquées.
Si de particulières conditions dues à la
distribution locale de gaz empèchaient
l’allumage du brûleur quand le bouton est en
position de ux maximal, il est conseillé de
répéter l’opération avec le bouton en position
de ux minimal.
BRÛLEUR DOUBLE - CERTAINS
MODELES UNIQUEMENT
Le brûleur double est un brûleur très
exible qui comporte diérents réglages et
permet une cuisson optimale.
Il est composé d’une couronne intérieure
et une couronne extérieure; la couronne
intérieure et celle extérieure peuvent
être utilisées ensemble ou séparément.
Le brûleur double est commandé par
deux manettes séparées:
une manette pour régler la puissance
de la couronne intérieure seule
(
symbole
d'identication de la
manette de commande
)
;
une manette pour régler la puissance
de la couronne extérieure seule
(symbole “
d'identication de la
manette de commande).
Le brûleur double peut être utilisé:
comme petit brûleur (seule la couronne
intérieure produit les ammes);
comme brûleur ultra rapide (seule
la couronne extérieure produit les
ammes);
comme brûleur à puissance élevée
(toutes les ammes sont produites
simultanément par les couronnes
intérieure et extérieure).
IMPORTANT: Après l'utilisation
du brûleur double, vérier que
tous les deux manettes de
commande sont en position de
fermeture (position “ ”).
Fig. 2.2a Fig. 2.2b
9090
CHOIX DU BRULEUR
La position des brûleurs est marquée sur le tableau de bord.
Le symbole de couleur ou graphisme diérent indique le brûleur que la manette, située
au-dessus, commande.
Le brûleur à utiliser doit être choisi en fonction du diamètre et de la capacité des casseroles
employées.
Les brûleurs et les casseroles doivent s’utiliser conformément aux instructions suivantes :
DIAMÈTRE DES RÉCIPIENTS POUR LES BRÛLEURS
BRULEURS MIN. MAX.
Auxiliaire 6 cm 14 cm
Semirapide 16 cm 24 cm
Rapide 24 cm 26 cm
Double couronne 26 cm 28 cm
Double (seulement couronne intérieure) 20 cm 24 cm
Double (seulement couronne extérieure) 26 cm 28 cm
Double (couronne intérieure+extérieure) 26 cm 28 cm
Wok (**) - Max 36 cm
Ne pas utiliser de marmites à fond concave ou convexe
(**) Uniquement pour les modèles avec brûleur à double couronne ou brûleur double
et équipés avec grille speciale pour marmites “wok”
Il est important que le diamètre de la casserole soit en rapport avec la puissance du
brûleur pour utiliser au mieux le haut rendement des brûleurs et éviter toute perte inutile
de combustible.
Placer une petite casserole sur un grand brûleur pour avoir une ébullition plus rapide ne
sert à rien car la capacité d’absorption de chaleur de la masse liquide reste toujours la
même, en rapport avec son volume et la surface de la casserole.
ATTENTION : s’assurer que les casseroles sont centrées sur le brûleur pour une stabilité
maximale et une plus grande ecacité.
S’assurer que les casseroles ne sont pas au contact des boutons de contrôle, sinon la
amme pourrait trop chauer les boutons et les endommager de manière permanente.
Fig. 2.3
9191
GRILLE SPECIALE POUR MARMITES “WOK” (EN OPTION)
(gs. 2.4a - 2.4b)
Cette grille spéciale pour marmites “WOK” se pose sur la grille du brûleur à double couronne
compact, double couronne ou brûleur double (selon les modèles).
ATTENTION:
L’utilisation de marmites “WOK” sans cette grille spéciale peut causer de graves
anomalies au brûleur.
Ne pas utiliser cette grille spéciale avec des marmites à fond plat.
IMPORTANT:
La grille spéciale pour marmites “WOK” DOIT ETRE POSE SEULEMENT sur la grille du
brûleur à double couronne ou brûleur double (selon les modèles).
EXACT INEXACT
Fig. 2.4b
Fig. 2.4a
9292
CONSEILS GENERAUX
Important: Avant toute opération
d’entretien ou de maintenance,
déconnectez l’appareil en le
débranchant ou bien en agissant sur
l’interrupteur de la ligne électrique.
IMPORTANT: L’utilisation de
vêtements et de gants de protection
est recommandée lors de la
manutention et l’installation de cet
appareil.
Vous ne devez en aucun cas retirer
les couvercles ou plaques externes
pour eectuer des réparations
ou entretiens si vous n’êtes pas
réparateur qualié agréé.
Il est conseillé d’opérer quand l’appareil
est froid, surtout pour nettoyer les parties
émaillées.
ATTENTION: S'assurer qu'aucun liquide
ne pénètre à l'intérieur de l'appareil.
Eviter de laisser sur les surfaces des
substances alcalines ou acides (jus de
citron, vinaigre, etc.).
Eviter d’utiliser des produits de nettoyage
à base de chlore et acides.
Nettoyer les surfaces avec un chion
humide et utiliser des produits neutres non agressifs. Passer ensuite un chion propre
et sec.
IMPORTANT: éviter absolument d’utiliser des produits abrasifs (par ex. certains typeS
d’éponges) et/ou agressifs (soude caustique, produits contenant des substances
corrosives) qui pourraient endommager irrémédiablement les surfaces.
AVERTISSEMENT: Lorsqu’il est correctement installé, votre appareil répond à toutes
les exigences de sécurité prescrites pour ce type de produit. Toutefois, vous devez
porter une attention particulière à l’arrière et au dessous de l’appareil, car ces
endroits ne sont pas conçus pour être touchés et certaines parties peuvent s’avérer
tranchantes ou rugueuses et peuvent causer des blessures.
TABLEAU DE BORD EN VERRE (MODELES AVEC TABLEAU DE BORD EN VERRE)
Nettoyer avec un produit approprié. Essuyer toujours avec soin.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou de grattoirs en métal
tranchant. Ceci risquerait en eet de rayer la surface, ce qui pourrait faire éclater le verre.
TABLES DE CUISSON AVEC
COUVERCLE EN VERRE
(en option)
Ne pas fermer le couvercle
si le feu est allumé.
ATTENTION
Ne pas fermer le couvercle en
verre lorsque les brûleurs sont
encore chauds ou si le four est en
fonction ou encore chaud.
Ne pas déposer de casseroles
chaudes ou d’objets lourds sur le
couvercle.
Sécher tout liquide renversé sur le
couvercle avant de l’ouvrir.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
3
Ne utilisez pas une machine à jet de vapeur parce que de l’humidité peut pénétrer
dans l’appareil et le rendre dangereux.
Attention! Pendant son fonctionnement, la table de cuisson devient très chaude
sur les zones de cuisson. Tenir les enfants à distance.
Important : Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par l’utilisation de produits inappropriés pour le nettoyage de l’appareil.
9393
PARTIES EMAILLEES
Toutes les parties émaillées doivent être
lavées avec une éponge, à l’eau savonneuse,
ou avec d’autres produits qui ne soient pas
abrasifs. De préférence essuyer avec un
tissu souple.
Certaines substances acides comme jus
de citron, conserve de tomate, vinaigre et
similaires, laissés longtemps au contact de
l’émail, l’attaquent ou le rende opaque.
ACIER INOXYDABLE
Les surfaces en acier inoxydable doivent
être rincées avec de l’eau et séchées
soigneusement avec un chion doux et
propre ou un tissu en microbre.
Dans le cas de salissures tenaces, utiliser un
produit spécique non abrasif que l’on trouve
dans le commerce ou un peu de vinaigre
chaud.
SURFACES PEINTES ET DECOREES
PAR SERIGRAPHIE
Nettoyer avec un produit approprié. Essuyer
toujours avec soin.
IMPORTANT: Le nettoyage de ces parties
doit être fait avec soin pour éviter les rayures
et les abrasions. On conseille d’utiliser un
tissu souple et un savon neutre.
ATTENTION: Eviter absolument d’utiliser
des substances abrasives et des lessives
non neutres qui déterioreraient la surface.
Remarque: Après un long usage, la zone
autour des brûleurs pourrait prendre une
coloration diérente de celle d’origine,
due à la température élevée.
ROBINETS DE GAZ
Ne pas laisser que des produits de nettoyage
n’entrent en contact avec les robinets.
La lubrication périodique des robinets
de gaz ne doit être eectuée que par un
technicien spécialisé.
En cas d’anomalie dans le fonctionnement
des robinets de gaz, appeler le Service
Après-Vente.
BRULEURS
Ces pièces doivent être nettoyées à l’aide
d’une éponge et d’eau savonneuse ou
d’autres produits non abrasifs adaptés.
Sécher avec un chion doux.
Avertissement! Ne pas mettre au lave-
vaisselle.
Si on laisse des substances acides telles
que du jus de citron, de la sauce tomate,
des tomates concassées, du vinaigre ou
d’autres produits similaires pendant un long
moment sur la surface, celles-ci pourraient
endommager la surface et ternir son aspect
brillant.
Il est très important de vérier le
positionnement parfait du chapeau de
brûleur, car son déplacement dans le siège
peut être la cause de graves anomalies.
Vérier que l’électrode/les électrodes S
(gs. 3.1, 3.3, 3.4) près de chaque brûleur
soit/soient toujours bien propre/s an de
permettre le jaillissement régulier des
étincelles.
Vérier que la sonde/les sondes T(gs. 3.1,
3.3, 3.4) près de chaque brûleur soit/soient
toujours bien propre/s de façon à permettre
le fonctionnement normal du système de
sécurité.
La sonde et la bougie doivent être
nettoyées avec beaucoup de précaution.
Note: Pour éviter des dommages à
l’allumage électronique, ne pas l’utiliser
lorsque le brûleur n’est pas dans sa siège.
MISE EN PLACE CORRECTE
DES BRULEURS AUXILIAIRE,
SEMIRAPIDE ET RAPIDE (selon
le modèle, votre table de cuisson
pourrait avoir seulement certains de
ces brûleurs - voir page 86)
Il est très important de vérier la mise en
place parfaite du répartiteur de amme “F” et
du chapeau “Csur le brûleur (voir gs. 3.1,
3.2), car un déplacement hors du siège peut
causer de graves anomalies.
MISE EN PLACE CORRECTE DU
BRULEUR A DOUBLE COURONNE ET
BRULEUR DOUBLE (selon le modèle,
votre table de cuisson pourrait avoir
seulement certains de ces brûleurs -
voir page 86)
Le brûleur doit être positionné correctement
car un déplacement hors du siège peut
causer de graves anomalies.
Mettre en place le répartiteur de ammes
comme indiqué par les èches (voir gures
3.3, 3.4).
Le répartiteur de ammes mis en place
correctement ne doit pas tourner (g. 3.5).
Mettre en place correctement dans leur
logement le chapeau “A” et la bague “B(gs.
3.5, 3.6).
9494
S
F
C
T
Fig. 3.1 Fig. 3.2
S
T
MODÈLES AVEC BRÛLEUR DOUBLE
COURONNE
Fig. 3.3
9595
A
B
Fig. 3.5 Fig. 3.6
T
T
S
S
Fig. 3.4
MODÈLES AVEC BRÛLEUR DOUBLE
9696
GRILLES DE SUPPORT CASSEROLES
Ces pièces doivent être nettoyées à l’aide d’une éponge et d’eau savonneuse ou d’autres
produits non abrasifs adaptés. Sécher avec un chion doux.
Avertissement ! Ne pas mettre au lave-vaisselle.
Après le nettoyage, elles doivent être bien séchées et remises parfaitement à leur place.
Il est très important de vérier le positionnement parfait des grilles, car une position
incorrecte peut être la cause de graves anomalies.
Les barres de support des casseroles doivent toujours être centrées avec les brûleurs (g. 3.7).
Fig. 3.7
Remarque : une utilisation continue peut provoquer un changement de la brillance
autour des brûleurs et des grilles, correspondant aux zones exposées à la chaleur. Il
s’agit d’un phénomène naturel et n’empêche pas les pièces de fonctionner correctement.
9797
98
Caro Cliente,
Obrigado por ter adquirido e dado a sua preferência
ao nosso produto.
As precauções e recomendações de segurança relatadas
a seguir são para a sua própria segurança e a de outras
pessoas. Também fornecerão um meio para fazer pleno uso
das funcionalidades oferecidas pelo seu aparelho.
Por favor, guarde este folheto em local seguro. Pode ser útil
no futuro, quer para si quer para outros, no caso de surgirem
vidas relacionadas com o seu funcionamento.
Este aparelho só deve ser utilizado para a tarefa para
a qual foi explicitamente concebido, ou seja, para
cozinhar alimentos. Qualquer outra forma de utilização
deve ser considerada inadequada e, por conseguinte,
perigosa.
O fabricante declina toda a responsabilidade em caso
de danos causados por uso inadequado, incorreto
ou ilógico do aparelho.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Este aparelho foi concebido para ser utilizado apenas para cozinhar. Qualquer outra
utilização (como aquecimento de uma sala) é imprópria e perigosa.
Este aparelho foi concebido, construído e comercializado em conformidade com:
- Requisitos de segurança do Regulamento relativo aos aparelhos a "Gás" (UE)
2016/426;
- Requisitos de segurança da Diretiva de "baixa tensão"
2014/35/UE;
- Requisitos de segurança da Diretiva de “CEM” 2014/30/UE;
- Requisitos da Diretiva UE 93/68/CEE;
- Requisitos da Diretiva UE 2011/65/UE.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA A ELIMINAÇÃO CORRETA
DO PRODUTO, EM CONFORMIDADE COM A DIRETIVA 2012/19/CE.
No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado como resíduo
urbano. Deve ser entregue num centro especial de recolha de resíduos
diferenciados da sua autoridade local ou a um concessionário que
ofereça este serviço.
A eliminação de um eletrodoméstico de forma separada evita eventuais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde decorrentes
de eliminação inadequada e permite recuperar os materiais que o consti-
tuem para obter economias significativas de energia e recursos.
Como lembrete da necessidade de eliminar separadamente os aparelhos,
o produto está marcado com um contentor de lixo com rodas com uma
cruz por cima.
99
PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
IMPORTANTE: Este aparelho foi concebido e fabricado
exclusivamente para cozinhar alimentos para uso domés-
tico e não é adequado para qualquer aplicação o
doméstica e, por conseguinte, não deve ser utilizado num
ambiente comercial.
A garantia do aparelho seanulada se o aparelho for
utilizado num ambiente não doméstico, ou seja, num
ambiente semi-comercial, comercial ou comum.
Leia cuidadosamente as instruções antes de instalar
e utilizar o aparelho.
Este aparelho foi concebido e fabricado em conformidade com
as normas aplicáveis a produtos para cozinhar de uso doméstico
e cumpre todos os requisitos de segurança constantes deste
manual, incluindo os relativos às temperaturas de superfície.
Algumas pessoas com pele sensível podem ter uma perceção de
temperatura mais pronunciada com alguns componentes, embora
essas peças estejam dentro dos limites permitidos pelas normas.
A segurança completa do aparelho tamm depende do uso
correto, portanto, recomendamos que preste sempre uma atenção
extrema ao usar o produto, especialmente na presença de crianças.
Depois de ter desembalado o aparelho, verifique se este não está
danificado.
Em caso de dúvida, não o utilize e consulte o seu fornecedor
ou um técnico qualificado profissionalmente.
Elementos da embalagem (ou seja, sacos de plástico, espuma
de poliestireno, pregos, tiras de embalagem, etc.) não devem ser
deixados perto ou ao alcance das crianças, pois podem causar
lesões graves.
Alguns aparelhos são fornecidos com uma película protetora nas
peças de aço e alumínio. Esta película deve ser removida
antes de utilizar o aparelho.
100
IMPORTANTE: Recomenda-se a utilização de vestuário/luvas
de proteção adequados ao manusear ou limpar este aparelho.
Não tente modificar as características técnicas do aparelho, uma
vez que pode tornar-se perigoso de utilizar. O fabricante declina
toda a responsabilidade por qualquer inconveniente resultante
da inobservância desta condição.
ATENÇÃO: este aparelho deve ser instalado numa divisão
ventilada permanentemente, em conformidade com os regula-
mentos aplicáveis.
Não opere o aparelho através de um temporizador externo
ou de um sistema de controlo remoto separado.
Não execute as operações de limpeza ou manutenção no aparelho,
sem o ter previamente desconectado da rede elétrica.
Não use um aparelho de limpeza a vapor porque a humidade
pode entrar no aparelho, tornando-o inseguro.
Não toque no aparelho com as mãos (ou os pés) molhados
ou húmidos.
Não utilize o aparelho enquanto estiver descalço.
Se decidir não utilizar mais este aparelho (ou decidir substituir
por outro modelo), antes da sua eliminação, recomenda-se
deixar o aparelho inoperacional de forma adequada de acordo
com as normas de saúde e proteção ambiental, garantindo,
em especial, que todas as peças potencialmente perigosas
sejam inutilizadas, especialmente em relação a crianças que
possam brincar com aparelhos não utilizados.
Os vários componentes do aparelho são recicláveis. Elimine-os
de acordo com os regulamentos em vigor no seu país. Se tiver
de eliminar o aparelho, remova o cabo de alimentação.
Após utilizar, certifique-se de que os botões estão na posição
desligada.
As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas
afastadas, a menos que supervisionadas continuamente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual
ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
101
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conheci-
mento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção a cargo do uti-
lizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
O fabricante declina toda a responsabilidade por lesões
em pessoas ou danos a propriedade causados por uma
utilização incorreta ou inadequada do aparelho.
AVISO: Durante a utilização, o aparelho e as suas peças
acessíveis ficam quentes; permanecem quentes durante algum
tempo após a utilização.
- Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências na placa.
- Para evitar queimaduras e escaldadelas, as crianças
pequenas devem ser mantidas afastadas.
Certifique-se de que os cabos elétricos que ligam outros
aparelhos na proximidade da placa não podem entrar
em contacto com a placa.
AVISO: Cozinhar numa placa com gordura ou óleo, sem vigilância,
pode ser perigoso e pode resultar em incêndio. NUNCA tente
extinguir um incêndio com água, em vez disso desligue o aparelho
e, em seguida, cubra a chama com, por exemplo, uma tampa
ou um cobertor antifogo.
AVISO: Perigo de incêndio: o guarde artigos em cima das
superfícies de cozedura.
AVISO: Quando instalado corretamente, o produto cumpre todos
os requisitos de segurança previstos para este tipo de categoria
de produto. No entanto, deve ter-se especial cuidado com a parte
inferior do aparelho, uma vez que esta área não é concebida
ou destinada a ser tocada e pode conter arestas afiadas ou rugo-
sas, que podem causar ferimentos.
CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado.
Um processo de cozedura rápido tem de ser continuamente
supervisionado.
102
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substi-
tuído apenas por um agente de serviço autorizado, a fim de evitar
um perigo.
Se um aparelho o estiver equipado com um cabo de alimentação
e uma ficha, ou com outros meios de desconexão da rede elétrica
com uma separão de contacto em todos os polos que oferecem
uma desconexão completa sob condições de sobreteno
da categoria III, devem ser incorporados meios de desconexão
na cablagem fixa em conformidade com as regras da colocação
de cabos.
AVISO: O aparelho e peças acessíveis ficam quentes durante
a utilização.
Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências.
As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas
afastadas, a menos que supervisionadas continuamente.
AVISO: Utilize apenas proteções de placa concebidas pelo
fabricante do aparelho para cozinhar ou indicadas pelo fabricante
do aparelho nas instruções de utilização, conforme adequado,
ou proteções de placa incorporadas no aparelho. A utilização
de proteções inadequadas pode causar acidentes.
ROTULAGEM ENERGÉTICA/ECODESIGN
Regulamento da Comissão (UE) N.º 66/2014 (implementando a Diretiva 2009/125/EC
do Parlamento Europeu e do Conselho).
Referência aos métodos de medição e cálculo utilizados para estabelecer o cumprimento
dos requisitos acima referidos:
da Norma EN30-2-1 (placas: queimadores a gás).
UTILIZAÇÃO DO APARELHO, DICAS DE POUPANÇA DE ENERGIA
PLACA
QUEIMADORES A GÁS
É importante que o diâmetro da panela seja adequado ao tamanho do queimador
de modo a não comprometer o elevado rendimento dos queimadores desperdiçando
assim energia. Uma panela pequena com um queimador grande não lhe dá um ponto
de ebulição em menos tempo, uma vez que a capacidade de absorção de calor de uma
massa líquida depende do volume e da superfície da panela.
Evite manter um queimador sem algo sobre o mesmo (sem uma panela).
103
104
IMPORTANTE:
O aparelho foi concebido e aprovado apenas para uso doméstico e não deve ser
instalado num ambiente comercial, semi-comercial ou comum.
O seu produto deixará de estar coberto pela garantia se for instalado
em qualquer um dos ambientes acima e poderá afetar quaisquer seguros
de terceiros ou de responsabilidade pública que possa ter.
Este aparelho deve ser instalado, regulado e adaptado para funcionar apenas por
uma pessoa autorizada em conformidade com os regulamentos locais em vigor
e observando as instruções fornecidas pelo fabricante.
O incumprimento desta condição irá invalidar a garantia.
O aparelho deve ser instalado em conformidade com os regulamentos em vigor
no seu país e observando as instruções do fabricante.
Os técnicos de instalação devem cumprir as leis vigentes em vigor relativas
à ventilação e evacuação dos gases de escape.
Uma instalação incorreta, para a qual o fabricante não aceita qualquer
responsabilidade, pode causar ferimentos ou danos pessoais.
A manutenção deste aparelho só deve ser realizada por pessoal autorizado.
Desligue sempre o aparelho da rede elétrica antes de realizar quaisquer operações
de manutenção ou reparações.
Importante: Recomenda-se a utilização de vestuário/luvas de proteção
adequados ao manusear ou limpar este aparelho.
Estas placas foram concebidas para serem incorporadas em armários
de cozinha com uma profundidade de 600 mm e uma superfície de trabalho com
30 a 40 mm de espessura.
O aparelho deve ser instalado em unidades resistentes ao calor.
As paredes das unidades não devem ser superiores à bancada de trabalho
e devem ser capazes de resistir a temperaturas de 70 °C acima da temperatura
ambiente.
Ressaltamos que o adesivo que liga o laminado de plástico aos móveis deve
suportar temperaturas superiores a 150 °C para evitar delaminação.
Não instale o aparelho próximo de materiais inflamáveis (por ex. cortinas).
AVISO!
Quando corretamente instalado, o seu produto cumpre todos os requisitos
de segurança estabelecidos para
este tipo de categoria de produto. No entanto, deve ser tomado um cuidado especial
por baixo do aparelho, uma vez que esta área não foi concebida nem se destina a ser
tocada e pode conter arestas vivas ou rugosas, que podem causar lesões.
105
INSTALAÇÃO
INFORMAÇÕES TÉCNICAS PARA O INSTALADOR
Para instalar o topo da placa na instalação de cozinha, tem de ser feito um orifício com
as dimensões mostradas na fig. 1.1a, tendo em conta o seguinte:
Deve existir um intervalo de ventilação de 40 mm entre o fundo do aparelho
e qualquer armário, unidade de extração ou barreira de proteção térmica.
Se a base da placa de cozinha for acessível através de um armário ou espaço
de gaveta após a instalação, deve ser instalada uma barreira de proteção térmica por
baixo da base da placa de cozinha, como indicado na fig. 1.1c.
A parte superior da placa deve ser mantida a uma distância mínima de 200 mm
de qualquer parede lateral (desde a extremidade lateral do recorte - fig. 1.1a, 1.1b).
A placa deve ser instalada, pelo menos, a 60 mm da parede (desde a extremidade
traseira do recorte - fig. 1.1a).
Deve haver uma distância de, pelo menos, 650 mm entre a placa e qualquer armário
de parede ou exaustor posicionado imediatamente acima (ver fig. 1.1b).
1
106
Medidas (mm)
Descrição
A
B
C
D
E
F
(mínimo)
G
(mínimo)
Modelos com
90 cm de largura
900
510
49
840
480
60
200
Placa
de cozinha
instalada
A barreira de proteção térmica deve ser:
amovível com a utilização de uma
ferramenta de instalação e serviço;
resistente ao calor;
feita de material de baixa
condutividade térmica.
Autorização
Barreira
de proteção
rmica
40 mm
Porta
Espaço para
ligações
450 mm
650 mm
Fig. 1.1a
Fig. 1.1b
Fig. 1.1с
107
FIXAÇÃO DA PLACA
Cada placa é fornecida com um kit de instalação, incluindo suportes e parafusos para fixar
a placa a bancadas a partir de 30 a 40 mm de espessura.
O kit inclui quatro suportes do tipo "F" (para a frente da placa), três suportes do tipo "R"
(para a traseira da placa) e sete parafusos autorroscantes "S".
Cortar a unidade de acordo com as dimensões indicadas na fig. 1.1a.
Estender a junta "G" sobre a borda do orifício feito, tendo cuidado para sobrepor
as bordas de junção.
Fixar os suportes "F" e "R" nos orifícios apropriados, sem apertar ainda os parafusos
"S". Certifique-se de que as abas estão montadas corretamente como mostrado
(fig. 1.2b, 1.2c). Vire as abas para que a placa possa ser colocada no orifício.
Colocar a placa de cozedura no recorte e posicioná-la corretamente.
Colocar os suportes "F" e "R" no lugar; o dente "A"dos suportes deve ir para o orifício
(fig. 1.2b,1.2c).
Apertar os parafusos "S" até a placa de cozinha estar completamente presa à bancada.
Utilizando um cortador afiado ou uma faca de aparar, aparar o material de vedação
em excesso à volta do bordo da placa.
Tenha cuidado para não danificar a bancada.
Suportes de fixação traseira
Suportes de fixação frontal
30 mm min.
40 mm máx.
40 mm min.
40 mm min.
30 mm min.
40 mm máx.
Fig. 1.2a
Fig. 1.2c
Fig. 1.2b
108
REQUISITOS DE VENTILAÇÃO
O aparelho deve ser instalado em conformidade com as regulamentações locais
aplicáveis à ventilação e evacuação de gases de escape.
Uma utilização intensiva e prolongada pode requerer ventilação extra, por exemplo,
abrir uma janela ou uma ventilação mais eficiente, aumentando a potência
de aspiração mecânica se esta estiver instalada.
ESCOLHER UM AMBIENTE ADEQUADO
A divisão em que o aparelho a gás deve ser instalado deve ter um fluxo de ar natural para
que o gás possa queimar (em conformidade com as regulamentações locais aplicáveis).
O fluxo de ar deve provir diretamente de uma ou mais aberturas feitas nas paredes
exteriores com uma área livre de, pelo menos, 100 cm2 (ou consultar as regulamentações
locais aplicáveis).
As aberturas devem estar próximas do chão e, de preferência, no lado oposto ao dos
gases de combustão e devem ser feitas de modo que não possam ser bloqueadas
do interior ou do exterior.
Quando estas aberturas não podem ser feitas, o ar necessário pode vir de uma divisão
adjacente que seja ventilada conforme necessário, desde que não seja um quarto ou uma
área perigosa (em conformidade com a regulamentação local aplicável).
Neste caso, a porta da cozinha deve permitir a passagem do ar. Deve haver uma distância
de, pelo menos, 650 m entre a placa e qualquer armário de parede ou exaustor
posicionado imediatamente acima (ver fig. 1.3).
DESCARREGAR PRODUTOS DE COMBUSTÃO
Devem ser fornecidos exaustores ligados diretamente ao exterior para permitir que
os produtos de combustão do aparelho a gás sejam descarregados (fig. 1.3).
Se isto não for possível, pode usar-se um ventilador elétrico, ligado à parede externa
ou na janela; o ventilador deve ter uma capacidade de circular ar a uma taxa horária
de 3-5 vezes o volume total da cozinha (fig. 1.4).
O ventilador só pode ser instalado se a sala tiver saídas adequadas para permitir que
o ar entre, conforme descrito em "Escolher um ambiente adequado".
Exaustor para
produtos
de combustão
A min 650 mm
Ventilador elétrico
para extrair
produtos
de combustão
Ventilação de ar
Ventilação de ar
Fig. 1.3
Fig. 1.4
109
SECÇÃO DO GÁS
REQUISITOS DE INSTALAÇÃO DE GÁS
Importante!
A instalação e manutenção deste aparelho apenas devem ser realizadas por
um instalador devidamente qualificado e registado. O instalador deve consultar
as normas locais em vigor.
Não instalar o aparelho corretamente poderá invalidar a garantia de qualquer
fabricante.
Antes da instalação, certifique-se de que as condições locais de distribuição
(tipo e pressão do gás) e o ajuste deste aparelho o compatíveis.
As condições de ajuste do aparelho são indicadas na placa ou no rótulo.
Se a pressão de gás (para a qual o aparelho deve ser utilizado) for variável
ou se não estiver dentro dos valores indicados na placa de classificação,
é obrigatório instalar um regulador de pressão de gás adequado, que deve ser
ajustado para garantir a pressão de funcionamento correta ao aparelho
(conforme placa de classificação).
O regulador deve ser instalado, ajustado e testado por um técnico qualificado.
AVISO: Usar o aparelho com uma pressão de gás errada e/ou variável pode ser
extremamente perigoso e pode resultar em ferimentos graves para o utilizador.
Poderão ocorrer danos no aparelho se não se observar esta condição.
O fabricante declina toda a responsabilidade por qualquer inconveniente resultante
da inobservância desta condição.
Este aparelho é fornecido para utilização com GPL (verifique o rótulo do regulamento
do gás colocado no aparelho).
OU
Este aparelho é fornecido para utilização com gás natural ou GPL (verifique o rótulo
do regulamento do gás colocado no aparelho).
Aparelhos fornecidos para utilização com gás natural: estão ajustados unicamente
para este gás e não podem ser utilizados em qualquer outro gás (GPL) sem
modificação. Os aparelhos são fabricados para conversão para GPL.
Os aparelhos fornecidos para utilização com GPL: estão ajustados unicamente para
este gás e não podem ser utilizados em qualquer outro s (gás natural) sem
modificação. Os aparelhos são fabricados para conversão para gás natural.
Se o kit de conversão gás natural/LPG não for fornecido com o aparelho, este kit pode ser
adquirido mediante contacto com o serviço pós-venda.
2
110
LIGAR A PLACA AO FORNECIMENTO DE GÁS
O equipamento de ligação ao gás (fig. 2.1) é constituído por:
porca flutuante;
cotovelo;
juntas;
A conexão do gás deve ser efetuada por uma pessoa autorizada de acordo com
as normas locais relevantes.
Se utilizar um tubo flexível, certifique-se de que o entra em contacto com peças veis.
A parte traseira da estrutura é rebaixada para fornecer um canal para o tubo de entrada
do aparelho.
O encaixe de conexão de gás pode ser rodado na direção necessária (mas nunca
em posição vertical ou horizontal) após afrouxar o cotovelo e ligação à porca
flutuante.
Nunca tente rodar o cotovelo sem ter primeiro desapertado a porca flutuante.
As juntas fornecidas garantem uma boa vedação para a conexão de gás.
Recomendamos substituir as juntas ao menor sinal de desgaste, deformação
ou imperfeições.
Depois de conectar ao fornecimento de gás, verifique se os engates estão
corretamente selados, usando uma solução com sabão, mas nunca uma chama.
ISO 228-1 (macho)
cilíndricos 1/2
Junta
Porca flutuante
Cotovelo
ISO 228-1 (macho)
cilíndricos 1/2
Junta
Tubo de entrada
do aparelho
Tubo rígido
ou tubo flexível
Fig. 2.1
111
REQUISITOS ADICIONAIS DA CONEXÃO DE GÁS
Ao ligar a placa ao fornecimento de gás com tubos rígidos ou um tubo flexível,
certifique-se de que:
Utiliza tubos rígidos ou um tubo flexível em conformidade com as regulamentações
locais aplicáveis. O tubo flexível deve ser da construção correta para o tipo de gás
a utilizar e da dimensão correta para manter a potência calorífica do aparelho.
A conexão com tubos metálicos rígidos não causa stress nem pressão na tubagem de gás.
O tubo flexível não está sob tensão, torcido, ou dobrado com muita força, nem
enquanto a placa está a ser utilizada nem enquanto está a ser ligada ou desligada.
O tubo flexível não é superior a 2000 mm (ou consulte as regulamentações locais
aplicáveis) e não entra em contacto com bordas afiadas, cantos ou peças em movimento,
uma vez que podem causar abrasão. Utilize apenas um tubo flexível e nunca ligue
a placa com mais de um tubo flexível.
O tubo flexível pode ser facilmente inspecionado ao longo de todo o seu comprimento
para verificar o seu estado; se tiver um prazo de validade, deve ser substituído antes
dessa data.
Se utilizar um tubo flexível que o seja inteiramente fabricado em metal, certifique-se
de que o entra em contacto com qualquer parte da placa com uma temperatura
de superfície igual ou superior a 70 °C (ou consulte as regulamentações locais aplicáveis).
O tubo rígido ou tubo flexível é substituído se apresentar sinais de danos.
O tubo flexível não está sujeito a um calor excessivo por exposição direta a produtos
de combustão ou por contacto com superfícies quentes.
O conector no qual se encaixa o tubo flexível está preso de forma permanente
a um tubo de instalação de gás firmemente fixo e está posicionado de modo que
a mangueira fique pendurada livremente para baixo.
O encaixe do tubo flexível fica acessível após instalação, de forma a poder ser
desconectado para manutenção ou remoção.
Deve informar o cliente que o tubo rígido ou tubo flexível não deve ser submetido
a corrosão por agentes de limpeza.
MANUTENÇÃO DO GÁS
Em alguns modelos - para saber a categoria de gás, verifique a etiqueta dos dados
colada no aparelho
TABELA PARA A ESCOLHA DOS INJETORES
Cat: I 3+
G30/G31
28-30/37 mbar
QUEIMADORES
Potência
nominal [kW]
Potência
reduzida [kW]
Ø injetor
[1/100 mm]
Auxiliar (A)
1,00
0,40
50
Semi-rápido (SR)
1,75
0,45
66
Rápido (R)
3,00
0,75
87
Anel duplo (DR)
3,80
1,50
98
Duplo (DB) - coroa interior
0,80
0,40
46
Duplo (DB) - coroa exterior
3,40
1,50
65 (x2)
112
Em alguns modelos - para saber a categoria de gás,
verifique a etiqueta dos dados colada no aparelho
TABELA PARA A ESCOLHA DOS INJETORES
Cat: II 2H 3+
(Países IT-ES-PT-IE-GB-GR-CH)
G30/G31
28-30/37 mbar
G20
20 mbar
Cat: II 2E+3+
(Países FR-BE)
G30/G31
28-30/37 mbar
G20/G25
20/25 mbar
Cat: II 2H3B/P
(Países DK-FI-SE-RO)
G30/G31
30/30 mbar
G20
20 mbar
QUEIMADORES
Potência
nominal
[kW]
Potência
reduzida
[kW]
Ø injetor
[1/100 mm]
Ø injetor
[1/100 mm]
Auxiliar (A)
1,00
0,40
50
77
Semi-rápido (SR)
1,75
0,45
66
101
Rápido (R)
3,00
0,75
87
129
Anel duplo (DR)
3,80
1,50
98
141
Duplo (DB) - coroa interior
0,80
0,40
46
70
Duplo (DB) - coroa exterior
3,40
1,50
65 (x2)
95 (x2)
VENTILAÇÃO DE AR NECESSÁRIA PARA COMBUSTÃO DE AR = (2 m3/h x kW)
QUEIMADORES
Ar necessário para combustão [m3/h]
Auxiliar (A)
2,00
Semi-rápido (SR)
3,50
Rápido (R)
6,00
Anel duplo (DR)
7,60
Duplo (DB) - apenas coroa interior
1,60
Duplo (DB) - coroa exterior apenas
6,80
Duplo (DB) - coroa interior e exterior
8,40
LUBRIFICAÇÃO DAS TORNEIRAS DE GÁS
Em caso de dificuldade no funcionamento das torneiras de gás, chame a assistência.
IMPORTANTE
Todas as intervenções relativas à instalação, manutenção e conversão do aparelho
devem ser realizadas com peças de fábrica originais.
O fabricante declina qualquer responsabilidade decorrente do não cumprimento
desta obrigação.
113
SUBSTITUIÇÃO DOS INJETORES
Se os injetores o forem fornecidos,
podem ser obtidos no "Centro de Serviço".
Selecione os injetores a serem substituídos
de acordo com a "TABELA PARA
A ESCOLHA DE INJETORES".
Os diâmetros do bocal, expressos em cen-
tenas de um milímetros, está marcado
no corpo de cada injetor.
SUBSTITUIÇÃO DOS INJETORES DOS
QUEIMADORES DA PLACA
Para substituir os injetores proceda
da seguinte forma:
Remova os suportes de recipientes
e os queimadores da placa.
Usando uma chave, substitua
os injetores "J" (fig. 2.2a, 2.2b, 2.2c)
pelos mais adequados para o tipo
de gás para o qual deve ser usado.
Os queimadores são concebidos
de modo a não necessitarem
da regulação do ar primário.
Queimador
auxiliar,
semi-rápido
e rápido
Queimador de anel duplo
Queimador duplo
Injetores
para coroa
exterior
Injetor para
coroa interior
Fig. 2.2a
Fig. 2.2b
Fig. 2.2c
114
DEFINIÇÃO DO MÍNIMO DOS
QUEIMADORES DA PLACA
Na posição mínima, a chama tem um com-
primento de cerca de 4 mm e deve perma-
necer acesa, mesmo quando se roda
rapidamente da posição máxima para
a nima.
O ajuste da chama é realizado
do seguinte modo:
Ligue o queimador.
Rode a torneira para a posição
«MÍNIMA».
Remova o manípulo.
Com uma pequena chave
de parafusos rodar o parafuso "A"
para a regulação correta (fig. 2.3).
Modelos com queimador duplo:
Para o queimador duplo definir
o mínimo (como indicado acima)
para ambas as válvulas de gás
(uma para a coroa interna e outra
para a externa). As operações
devem ser levadas a cabo em
uma válvula de gás de cada vez.
Normalmente para o GPL, apertar
o parafuso de regulação.
Fig. 2.3
115
SECÇÃO ELÉTRICA
IMPORTANTE: O aparelho deve ser
instalado por um técnico qualificado
de acordo com os regulamentos locais
vigentes e em conformidade com
as instruções do fabricante.
Uma instalação incorreta pode causar
danos e prejuízos a pessoas, animais
ou objetos, pelos os quais o fabricante
não aceita qualquer responsabilidade.
A conexão a um bom sistema de ligação
à terra é absolutamente essencial.
O fabricante não aceita qualquer respon-
sabilidade por qualquer inconveniente
causado pelo não cumprimento desta
regra.
Antes de realizar qualquer trabalho
na secção elétrica do aparelho, este
deve ser desligado da rede elétrica.
ASPETOS GERAIS
A ligação à fonte de alimentação elétrica
deve ser efetuada por um técnico
qualificado e seguindo os regulamentos
de segurança aplicáveis.
O aparelho deve ser ligado à rede elétrica
certificando-se de que a tensão
corresponde ao valor indicado na placa
de classificação e que as secções
de cabos elétricos podem suportar a carga
especificada na placa.
Se a placa for fornecida sem ficha,
encaixe uma ficha padrão que seja
adequada para a potência absorvida
pelo aparelho e em conformidade com
as regras locais em vigor.
As cores dos fios no cabo de alimentação
do aparelho não podem corresponder
às cores marcadas nos terminais da sua
ficha elétrica. A ficha deve ser sempre
conectada da seguinte forma:
- ligue o fio verde/amarelo ao terminal
marcado com a letra “E
ou o símbolo de terra “
ou de cor verde/amarelo;
- ligue o fio azul ao terminal marcado
com a letra “N” ou de cor preta;
- ligue o fio castanho ao terminal
marcado com a letra Lou de cor
vermelha.
A ficha deve estar ligada a um dispo-
sitivo de saída ligado à unidade
de ligação à terra em conformidade
com as normas de segurança.
Se o aparelho estiver ligado direta-
mente à rede elétrica, este deve ser
colocado com um interruptor omnipo-
lar com abertura mínima entre os con-
tactos de 3 mm entre o aparelho
e a rede elétrica.
O cabo de alimentação o deve
tocar nas peças quentes e deve ser
posicionado de modo a não exceder
50 °C acima do ambiente.
Uma vez instalado o aparelho, o inter-
ruptor de alimentação ou a ficha
de alimentação devem estar sempre
numa posição acessível.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído por
um cabo adequado disponível no ser-
viço pós-venda.
O aparelho deve ter a sua própria fonte
de alimentação; quaisquer outros
aparelhos instalados perto dele devem
ter uma fonte de alimentação separada.
- N.B. Para conexão à rede elétrica,
não use adaptadores, redutores
ou ramificação, pois podem causar
sobreaquecimento e queimaduras.
- Se a superfície da placa estiver
rachada, desligar o aparelho da rede
e contactar o serviço pós-venda.
No caso de a instalação necessitar
de modificações no sistema de alimentação
elétrica, recomenda-se chamar um técnico
qualificado para realizar a substituição.
O técnico terá também de verificar
se a secção transversal dos cabos
elétricos corresponde à potência
nominal do aparelho.
3
116
SECÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
TIPO "H05V2V2-F"
resistente a temperaturas de 90 °C
220-240 V 50-60 Hz 3 x 0,75 mm2 (*) (**)
(*) Conexão possível com ficha e tomada
(**) Conexão com a conexão da caixa de parede.
SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
AVISO: Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído
apenas por um agente de serviço autorizado, a fim de evitar um perigo.
Para ligar o cabo de alimentação:
Desengate a tampa da placa de terminais, inserindo uma chave de parafusos nos
dois ganchos “A” (fig. 3.1).
Abra o prensa-cabos desenroscando o parafuso “F” (fig. 3.2),
desaparafuse os parafusos do terminal e remova o cabo.
O novo cabo de alimentação, de tipo
e secção adequados, está ligado
à placa de terminais seguindo
o diagrama na figura 3.3.
Fechar e enganche novamente a tampa
da placa de terminais.
NOTA: O condutor de terra deve ser cerca
de 3 cm mais comprido do que os outros.
As operações devem ser executadas por
um técnico qualificado.
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Fig. 3.3
117
118
CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS
Fig. 1.1
Fig. 1.2
NOTA:
O botão e os símbolos podem variar.
Cuidado!
Não cubra a placa com folhas
de alumínio.
1
119
QUEIMADORES DE GÁS
1. Auxiliar (A) 1,00 kW
2. Semi-rápido (SR) 1,75 kW
3. Semi-rápido (SR) 1,75 kW
4. Rápido (R) 3,00 kW
5. Anel duplo (DR) 3,80 kW
6. Duplo (DB) (*) 4,20 kW
(*) IMPORTANTE: O queimador Dual é controlado por dois botões separados;
um botão apenas para a coroa interior e um botão apenas para a coroa exterior.
A coroa interior e exterior podem ser utilizadas em conjunto ou separadamente.
Após a utilização do queimador duplo,verifique se ambos os botões
de controlo estão na posição fechada " ".
DESCRIÇÃO DOS CONTROLOS
7. Botão de controlo do queimador (1)
8. Botão de controlo do queimador (2)
9. Botão de controlo do queimador (3)
10. Botão de controlo do queimador (4)
11. Botão de controlo do queimador (5)
12. Botão de controlo do queimador (6), coroa interior
13. Botão de controlo do queimador (6), coroa exterior
NOTAS:
A ignição elétrica está incorporada nos botões.
O aparelho tem um sistema de válvula de segurança instalado, o fluxo de gás será
interrompido se e quando a chama se apagar acidentalmente.
CUIDADO:
Se o queimador se apagar acidentalmente, desligue o gás no botão de controlo
e aguarde pelo menos 1 minuto antes de tentar voltar a acender.
CUIDADO:
As placas de gás produzem calor e humidade no ambiente em que estão instaladas.
Certifique-se de que a área de cozedura é bem ventilada, através da abertura das
grelhas de ventilação naturais ou instalando um exaustor ligado a uma conduta de saída.
CUIDADO:
Se a placa for utilizada durante um período prolongado, pode ser necessário assegurar
uma ventilação adicional abrindo uma janela ou aumentando a potência de aspiração
do exaustor (se instalado).
120
COMO UTILIZAR A PLACA DE COZINHA
QUEIMADORES DE GÁS
O fluxo de gás para os queimadores
é ajustado rodando os botões
(ilustrado na fig. 2.1a ou 2.1b) que
controlam as válvulas de segurança.
Rodar o botão, de modo que a linha
indicadora aponte para os símbolos
impressos no painel, alcança
as seguintes funções:
- símbolo
válvula fechada
- símbolo
ou
abertura ou
fluxo máximo
- símbolo
ou
abertura ou
fluxo mínimo
A posição máxima de abertura
permite uma rápida ebulição dos
líquidos, enquanto a posição mínima
de abertura permite um aquecimento
mais lento dos alimentos ou manter
as condições de ebulição dos líquidos.
Para reduzir o fluxo de gás para
o mínimo, rodar o botão para
a esquerda para apontar o indicador
para o símbolo da chama pequena.
Outros ajustes de operação interme-
diários podem ser alcançados posi-
cionando o indicador entre as posi-
ções máxima e mínima de abertura,
e nunca entre as posições de abertura
e fecho máximas.
N.B. Quando a placa não estiver a ser
usada, coloque os botões de s nas
posições fechadas e feche também
a válvula de torneira na garrafa de gás
ou na linha de distribuição de gás
principal.
NOTA:
O botão e os símbolos podem variar.
Cuidado!
Não cubra a placa com folhas
de alumínio.
Cuidado!
A placa fica muito quente durante
o funcionamento.
Mantenha as crianças fora do alcance.
2
121
ACENDER OS QUEIMADORES
Para acender o queimador, devem ser
seguidas as seguintes instruções:
1. Prima no botão correspondente e rode
no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio (fig. 2.2a ou 2.2b) para
a posição da chama cheia marcada
pelo símbolo de ” ou ”; segure
o botão até que a chama esteja acesa.
No caso de uma falha de eletricidade,
acenda o queimador com um fósforo
ou isqueiro.
2. Aguarde alguns segundos após
o queimador de gás ter sido
aceso antes de soltar o botão
(atraso da ativação da válvula).
3. Ajuste a válvula de gás na posição
desejada.
Se a chama do queimador sair para fora
por algum motivo, a válvula de segurança
para automaticamente o fluxo de gás.
Para voltar a acender o queimador,
recoloque o botão na posição fechada " ",
aguarde pelo menos 1 minuto e, em segui-
da, repita o procedimento de ignição.
Nota: Se o seu fornecimento de gás local
tornar difícil acender o queimador com
o botão ajustado no máximo, ajuste
o botão para o mínimo e repita a operação.
QUEIMADOR DUPLO - APENAS
ALGUNS MODELOS
O queimador Dual Burner é um queimador
muito flexível que permite regulamentos
diferentes e uma cozedura ótima.
É composto por uma coroa interna e uma
externa: a coroa interna e a externa
podem ser utilizadas em conjunto
ou separadamente.
O queimador Dual é controlado por dois
botões separados:
um botão apenas para a coroa interna
(" " símbolo que identifica o botão
de controlo);
um botão apenas para a coroa
externa (" " símbolo que identifica
o botão de controlo).
O queimador Dual pode ser utilizado:
como um pequeno queimador (chama
produzida apenas pela coroa interna);
como queimador ultra-pido (chama
produzida apenas pela coroa externa);
como um queimador de alta potência
(todas as chamas produzidas simulta-
neamente por coroa interna e externa).
IMPORTANTE: Depois
de utilizar a dupla verificação
do queimador, ambos
os botões de controlo estão
na posição fechada " ".
Fig. 2.2a
Fig. 2.2b
122
ESCOLHA DO QUEIMADOR
No painel de controlo, perto de cada botão, há um diagrama que indica qual o queimador
que é controlado por esse botão.
O queimador adequado deve ser escolhido de acordo com o diâmetro e a capacidade utilizada.
Os queimadores e os recipientes devem ser utilizados de acordo com as seguintes instruções:
DIÂMETROS DAS PANELAS QUE PODEM SER UTILIZADAS NOS QUEIMADORES
QUEIMADORES
MÍNIMO
MÁXIMO
Auxiliar
6 cm
14 cm
Semi-rápido
16 cm
24 cm
Rápido
24 cm
26 cm
Anel duplo
26 cm
28 cm
Duplo (apenas coroa interna)
20 cm
24 cm
Duplo (apenas coroa externa)
26 cm
28 cm
Duplo (coroa interna+externa)
26 cm
28 cm
Wok (**)
-
Máx 36 cm
não utilizar panelas com bases côncavas ou convexas
(**) apenas para os modelos com anel duplo ou queimador duplo e com adaptador
wok pan fornecido
É importante que o diâmetro da panela seja adequado à potencialidade do queimador
de modo a não comprometer o elevado rendimento dos queimadores, desperdiçando
assim energia.
Uma panela pequena com um queimador grande não lhe um ponto de ebulição
em menos tempo, uma vez que a capacidade de absorção de calor de uma massa líquida
depende do volume e da superfície da panela. Uma panela demasiado grande pode causar
danos no queimador e na área circundante da placa.
CUIDADO: Certifique-se de que as panelas estão centradas no queimador para a máxima
estabilidade e maior eficiência.
Certifique-se de que as panelas não estão em contacto com os boes de controlo,
caso contrário a chama pode aquecer demasiado os botões e danifi-los permanentemente.
Fig. 2.3
123
SUPORTE PARA WOK (OPCIONAL)
(fig. 2.4a - 2.4b)
Esta grelha especial para os woks deve ser colocada sobre o apoio para o anel duplo
ou queimador duplo (dependendo dos modelos).
Aviso:
A utilização de woks sem esta grelha especial pode causar o mau funcionamento
do queimador.
Não utilizar a grelha para panelas normais de fundo plano.
IMPORTANTE:
A grelha especial para panelas de wok DEVE SER COLOCADA APENAS sobre o apoio
da panela para o anel duplo ou queimador duplo (dependendo dos modelos).
CERTO
ERRADO
Fig. 2.4b
Fig. 2.4a
124
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
CONSELHO GERAL
Antes de começar a limpeza, deve
certificar-se de que o aparelho está
desligado e desconectado da rede
elétrica.
Importante: Recomenda-se a utilização
de vestuário/luvas de proteção ade-
quados ao manusear ou limpar este
aparelho.
As coberturas externas nunca devem
ser removidas para fins de serviço
ou de manutenção, exceto por pessoal
qualificado adequado.
É aconselhável limpar quando o aparelho
esfrio e especialmente quando se limpam
peças esmaltadas.
Ter muito cuidado para que nenhuma
água penetre no interior do aparelho.
Evite deixar substâncias alcalinas
ou ácidas (sumo de limão, vinagre, etc.)
sobre as supercies.
Evite usar produtos de limpeza à base
de cloro ou ácido.
Limpe as superfícies com um pano
húmido e utilizando detergentes neutros
e não agressivos. Terminar a limpeza
com um pano seco e limpo.
PLACAS COM TAMPA DE VIDRO
(opcional)
Não fechar a tampa quando
o queimador estiver aceso.
ATENÇÃO
Não baixe a tampa de vidro quando
o queimador a gás ainda estiver
quente e quando o forno, instalado
por baixo da placa de cozinha,
estiver ligado ou ainda quente.
Não coloque sobre a tampa
de vidro panelas quentes
e utensílios de cozinha pesados.
Absorva qualquer líquido que
possa ter derramado sobre
a tampa antes de a abrir.
IMPORTANTE: Nunca utilize produtos abrasivos (por exemplo, certos tipos de esponjas)
e/ou produtos agressivos (por exemplo, soda ustica, detergentes contendo substâncias
corrosivas) que possam danificar irreversivelmente as supercies.
AVISO! Quando instalado corretamente, o produto cumpre todos os requisitos
de segurança previstos para este tipo de categoria de produto. No entanto, deve ter-se
especial cuidado com a parte inferior do aparelho, uma vez que esta área não
é concebida ou destinada a ser tocada e pode conter arestas afiadas ou rugosas,
que podem causar ferimentos.
PAINEL DE CONTROLO DE VIDRO (apenas alguns modelos)
Limpe utilizando um produto adequado. Seque sempre bem.
Não use produtos de limpeza abrasivos ou raspadores afiados de metal para limpar o painel
de controlo, uma vez que podem arranhar a superfície, o que pode fazer estalar o vidro.
Importante: O fabricante declina toda a responsabilidade por possíveis danos
causados pela utilização de produtos impróprios para limpar o aparelho.
Atenção! O aparelho fica muito quente, principalmente em torno das áreas
de cozinha. É muito importante que as crianças não sejam deixadas sozinhas
na cozinha quando está a cozinhar.
Não use um limpador a vapor porque a humidade pode entrar no aparelho,
tornando-o inseguro.
3
125
SUPERFÍCIES ESMALTADAS
Todas as peças esmaltadas devem ser
limpas apenas com uma esponja e água
e sabão ou outros produtos não abrasivos.
Seque de preferência com um pano
de microfibra ou macio.
Se substâncias ácidas como sumo de limão,
concentrado de tomate, vinagre, etc. forem
deixadas no esmalte durante longo tempo,
vão corr-lo, tornando-o opaco.
SUPERFÍCIES DE AÇO INOXIDÁVEL
As peças de aço inoxidável devem ser
enxaguadas com água e secas com
um pano macio e limpo. Para a sujidade
persistente, utilize produtos não abrasivos
específicos disponíveis no comércio ou um
pouco de vinagre quente.
PEÇAS PINTADAS E SUPERFÍCIES
IMPRESSAS EM SERIGRAFIA
Limpe utilizando um produto adequado.
Seque sempre bem.
IMPORTANTE: estas peças devem ser
limpas com muito cuidado para evitar riscos
e abrasão.
Recomendamos a utilização de um pano
macio e sabão neutro.
CUIDADO: Não utilize substâncias
abrasivas nem detergentes não neutros,
uma vez que estes irão danificar a super-
fície de forma irreparável.
Nota: O uso contínuo pode causar uma
alteração no brilho ao redor dos
queimadores, correspondente às áreas
expostas ao calor.
TORNEIRAS DE GÁS
Não deixe que os produtos de limpeza
entrem em contacto com as válvulas.
A lubrificação periódica das torneiras
de gás deve ser feita apenas por
pessoal especializado.
Em caso de falhas de operação
nas torneiras de gás, ligue para
o Departamento de Serviço.
QUEIMADORES
Estas partes devem ser limpas com uma
esponja e água com sabão ou outros
produtos não abrasivos adequados. Seque
com um pano macio.
Aviso! Não é indicado para máquinas
de lavar louça.
Após a limpeza, os queimadores e os espa-
lhadores de chama devem ser bem secos
e novamente colocados nos lugares certos.
É muito importante verificar se o espalhador
de chama do queimador e a tampa foram
corretamente posicionados. Caso contrário,
isso pode causar problemas graves.
Verifique se o(s) elétrodo(s) "S" (fig. 3.1, 3.3,
3.4) ao lado de cada queimador está sempre
limpo para garantir que funciona sem
problemas.
Verifique se a(s) sonda(s) "T" (fig. 3.1, 3.3,
3.4) ao lado de cada queimador está
sempre limpa para garantir o funciona-
mento correto das válvulas de segurança.
Tanto a sonda como a ficha de ignição
devem ser limpas com muito cuidado.
Nota: Para evitar danos na ignição elétrica
o a utilize quando os queimadores não
estiverem no lugar.
SUBSTITUIÇÃO CORRETA
DO QUEIMADOR AUXILIAR,
SEMI-RÁPIDO E RÁPIDO
É muito importante verificar se o distribuidor
da chama do queimador "F" e a tampa "C"
estão corretamente posicionados (ver fig. 3.1,
3.2) - o o cumprimento pode causar
problemas graves.
SUBSTITUIÇÃO CORRETA DO ANEL
DUPLO E DO QUEIMADOR DUPLO
(dependendo do seu modelo, a sua
placa pode ter apenas alguns destes
queimadores - ver página 22)
O queimador deve estar corretamente
posicionado; o que não pode causar
problemas graves. Instalar o espalhador
de chama no alojamento, conforme
indicado nas setas (ver fig. 3.3, 3.4).
O queimador corretamente posicionado
não deve rodar (fig. 3.5).
Depois, posicionar a tampa "A" e o anel "B"
(fig. 3.5, 3.6).
126
MODELOS COM QUEIMADOR
DE ANEL DUPLO
Fig. 3.3
Fig. 3.1
Fig. 3.2
127
MODELOS COM QUEIMADOR DUPLO
Fig. 3.6
Fig. 3.5
Fig. 3.4
128
SUPORTES DE PANELAS
Estas peças podem ser removidas e limpas com produtos apropriados.
Após a limpeza, devem ser bem secas e colocadas corretamente.
Aviso! Não é indicado para máquinas de lavar louça.
É muito importante verificar se os suportes das panelas foram posicionados corretamente.
Caso contrário, isso pode causar problemas graves.
Os dentes dos suportes das panelas devem estar sempre centrados
com os queimadores (fig. 3.7).
Nota: O uso contínuo pode causar uma alteração no brilho à volta dos queimadores
e grelhas, correspondente às áreas expostas ao calor. Trata-se de um fenómeno
natural e não impede que as peças funcionem adequadamente.
Fig. 3.7
129
130
GB
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors
contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including
the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
IT
La Casa Costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o trascrizione,
contenute nel presente libretto. Se riscamos o espírito, conhecemos previamente o caratteristiche essenziali
di funzionalità e sicurezza, di apportare ai propri prodotti, in qualunque momento e senza preavviso,
le eventuali modifiche opportune per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs
d'impression ou de transcription contenue dans cette notice. O construtor reserva-se o direito de modificar
os produtos em caso de necessidade, mesmo no interesse da sua utilização, sem causar preconceitos
às caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
PT
O fabricante não pode ser responsabilizado por qualquer imprecisão que resulte de erros de impressão
ou transcrição nesta brochura. Reservamo-nos o direito de efetuar modificações a produtos conforme
necessário, incluindo os interesses de consumo, sem prejuízo das características relacionadas com
a segurança ou funcionamento.
Cod. 1106542 - ß0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Haier HAHG9WL38WX/1 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario