AVOCOR AVE-5530-M-P Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

12019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
SS598ML3
42" - 86"
(107 - 218 cm)
280 lb
(127 kg)
MAX
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
22019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
ADVERTENCIA
ESP - No comience a instalar el producto hasta haber leído y entendido las instrucciones y las advertencias
contenidas en el manual del usuario. Guarde estas instrucciones. No seguir estas instrucciones puede
tener como resultado un accidente que cause lesiones graves. No seguir estas instrucciones puede tener
como resultado daños o la destrucción del producto o la anulación de la garantía. Para reducir el riesgo de
quemaduras, incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas, preste atención a lo siguiente: Peligro -
Siempre desconecte el dispositivo del tomacorriente antes de limpiarlo. Desconéctelo del tomacorriente antes
de instalarlo, moverlo o repararlo. Para desconectarlo, quite el enchufe del tomacorriente. Si el dispositivo hace
ruidos extraños o huele mal, apague la red de suministro eléctrico principal de inmediato y llame al fabricante.
Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y colocar el
equipo con más seguridad. El producto se tiene que instalar en una supercie plana, dura y nivelada para evitar
que se vuelque. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga de. Utilizarlo con televisores más pesados puede
tener causar inestabilidad y volcamiento, lo cual puede tener como resultado la muerte o una lesión grave. Este
producto está diseñado para el uso de adultos. Los adultos deben velar por la seguridad de niños, personas con
discapacidades cognoscitivas o animales domésticos cerca del equipo. Este producto está diseñado para uso
comercial solamente. Pueden ocurrir muertes o lesiones graves cuando los niños se trepan en muebles para
equipos de audio o video. Un control remoto o un juguete colocado en el mueble puede causar que un niño
se trepe en el mueble y, como resultado, el mueble puede volcarse sobre el niño. Colocar equipos de audio o
video en muebles que no han sido diseñados especícamente para sostener equipos de audio o video puede
tener como resultado la muerte o una lesión grave debido a que el mueble se desmorone o se vuelque sobre
el niño. Este producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores
podría causar fallas del producto o lesiones a individuos. Utilice este dispositivo solo para el uso indicado en
estas instrucciones. No use jadores no recomendados por el fabricante. No use este dispositivo donde se usen
productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. Nunca use este dispositivo si el cable eléctrico o el
enchufe está dañado, si no funciona bien, si se ha caído o se ha dañado o se ha sumergido en agua. Mantenga
los cables lejos de supercies calientes. Proteja el cable eléctrico para que no lo pisen ni lo pinchen. Nunca
use el dispositivo con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de aire limpias. Los tornillos
se tienen que jar rmemente. No apriete los tornillos en exceso, ya que se pueden dañar y el producto podría
fallar. Mantenga las manos lejos de las piezas que se mueven mientras usa el dispositivo. Si necesita ayuda, por
favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ENG - Do not begin to install product until you have read and understood the instructions and warnings
contained in this user guide. Save these instructions. Failure to comply with these instructions may result in
accident involving serious injury. Failure to follow these instructions can result in the product being damaged or
being destroyed or voiding of the warranty. To reduce the risk of burns, re, electric shock or injury to persons,
heed the following: Danger - Always unplug furnishing from the electrical outlet before cleaning. Disconnect from
power when installing, relocating or before servicing. To disconnect, remove plug from outlet. If the device makes
unusual noise or smells, switch o the main voltage and immediately contact the manufacturer. Always use an
assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product must be installed
onto at, hard, level surface to prevent tipping. Never exceed the Maximum Load Capacity. Use with heavier
displays may result in instability causing tip over resulting in death or serious injury. This product is intended for
use by adults. Adults shall ensure safety of children, individuals with cognitive disabilities, or domestic animals
near the equipment. This product is intended for commercial use only. Death or serious injury may occur when
children climb on audio and/or video equipment furniture. A remote control or toys placed on the furnishing may
encourage a child to climb on the furnishing and as a result the furnishing may tip over on to the child. Relocating
audio and/or video equipment to furniture not specically designed to support audio and/or video equipment
may result in death or serious injury due to the furnishing collapsing or over turning onto a child. This product is
intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. Use this
furnishing only for its intended use as described in these instructions. Do not use attachments not recommended
by the manufacturer. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered. Never operate this furnishing if it has a damaged cord or plug, it is not working properly, it has
been dropped or damaged, or it has been submerged in water. Keep the cords away from heated surfaces.
Protect the power cord from being walked on or pinched. Never operate the furnishing with the air openings
blocked. Keep the air openings clean. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can
occur and product may fail. Keep hands away from moving parts while operating device. For support please call
customer care at 1-800-865-2112.
WARNING
32019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
ADVERTISSEMENT
FRN - Ne commencez pas à installer le produit avant d’avoir lu et assimilé les instructions et les avertissements
contenus dans ce guide de l’utilisateur. Conservez ces instructions. Le non-respect de ces instructions peut provo-
quer un accident entraînant des blessures graves. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la détérioration
ou la destruction du produit et l'annulation de la garantie. Pour réduire les risques de brûlures, d’incendie, de choc
électrique ou de blessures, respectez les consignes suivantes: Danger - Débranchez toujours l'appareil de la prise
de courant avant le nettoyage. Débranchez l'alimentation électrique lors de l'installation, du déplacement ou avant
l'entretien. Pour débrancher l’appareil, retirez la che de la prise. Si l'appareil émet des bruits ou des odeurs inhabi-
tuels, coupez la tension du secteur et contactez immédiatement le fabricant. Pour lever et positionner l’équipement
en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce
produit doit être installé sur une surface plane, dure et de niveau pour éviter tout basculement. Ne dépassez jamais
la capacité de charge maximale préconisée par. Une utilisation avec des téléviseurs plus lourds pourrait les rendre in-
stables et provoquer un basculement entraînant la mort ou des blessures graves. Ce produit est destiné à être utilisé
par des adultes. Les adultes doivent assurer la sécurité des enfants, des personnes atteintes de décience cognitive
et des animaux domestiques à proximité de l'équipement. Ce produit est destiné uniquement à un usage commer-
cial. La mort ou des blessures graves pourraient survenir lorsque des enfants grimpent sur du mobilier ou matériel
audio et/ou audio. Une télécommande ou des jouets posés sur le mobilier pourraient inciter un enfant à grimper sur
celui-ci, provoquant son basculement sur l'enfant. Déplacer le matériel audio et/ou vidéo sur un meuble qui n'est pas
spécialement conçu pour supporter ce type de matériel peut provoquer son basculement sur un enfant et entraîner la
mort ou des blessures graves. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à
l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corporelles. Utiliser cet appareil uniquement pour
l'usage prévu, tel que décrit dans ces instructions. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des endroits où des produits aérosol (pulvérisateurs) sont utilisés ou en
cas d’administration d’oxygène. Ne jamais faire fonctionner cet appareil si le cordon d’alimentation ou la che sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou a été endommagé, ou s’il a été immergé dans
l’eau. Tenir les cordons d’alimentation éloignés des surfaces chauées. Protéger le cordon d'alimentation pour éviter
qu'il ne soit piétiné ou pincé. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si les ouvertures d'air sont obstruées. Garder les
ouvertures d'air propres. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque
d’endommager le produit et de causer sa défaillance. Tenir les mains éloignées des pièces mobiles pendant le fonc-
tionnement de l'appareil. Pour toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
ACHTUNG
DEU - Beginnen Sie nicht mit der Installation des Produkts, bevor Sie die Anweisungen und Warnungen in diesem
Benutzerhandbuch gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Die Nichtbeachtung dieser
Anleitung kann zu Unfällen mit schweren Verletzungen führen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zur
Beschädigung oder Zerstörung des Produkts oder zum Erlöschen der Garantie führen. Um die Gefahr von Verbren-
nungen, Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen von Personen zu verringern, beachten Sie Folgendes:
Gefahr - Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie das Gerät bei Instal-
lation, Standortwechsel oder für Wartungsarbeiten vom Stromnetz. Zum Trennen den Stecker aus der Steckdose
ziehen. Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche erzeugt, schalten Sie die Netzspannung ab und
wenden Sie sich sofort an den Hersteller. Zum Heben und Positionieren sollte in jedem Fall eine helfende Person
oder ein mechanische Hebegerät verwendet werden. Dieses Produkt muss einer harten, ebenen und horizontalen
Fläche aufgestellt werden, damit ein Umkippen vermieden wird. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschrit-
ten werden. Bei der Anbringung schwerer Fernsehgeräte kann es zur Instabilität und zum Kippen kommen, was zur
schweren und sogar tödlichen Verletzungen führen kann. Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Erwachsene sind für die Sicherheit von Kindern, Menschen mit kognitiven Behinderungen und Haustieren
in der Nähe des Geräts verantwortlich. Dieses Produkt ist nur für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Es besteht
außerdem eine besonders schwere Verletzungsgefahr, wenn ein Kind auf oder über Möbel und Träger klettert. Wird
die Fernsteuerung oder ein Spielzeug auf das Gerät oder den Träger gelegt, stellt dies einen Reiz für das Kind dar,
hinauf zu klettern, was zum Umkippen des Trägers oder des Möbels führen, was wiederum eine besonders große
Verletzungsgefahr darstellt. Wird das Gerät auf ein anderes, nicht besonders für diese Zwecke geeignetes Möbel
gestellt, kann dieses zusammen brechen oder auf ein Kind kippen und es verletzen. Dieses Produkt ist nur für den
Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall
oder Personenschaden führen. Verwenden Sie diesen Einrichtungsgegenstand nur für den bestimmungsgemäßen
Gebrauch, wie in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie keine Anbauteile, die nicht vom Hersteller empfohlen
werden. Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Aerosol (Spray)-Produkte verwendet werden oder an
denen Sauersto verabreicht wird. Betreiben Sie diesen Einrichtungsgegenstand niemals, wenn dessen Kabel oder
Stecker beschädigt ist, wenn er nicht richtig funktioniert, heruntergefallen oder beschädigt oder in Wasser getaucht
worden ist. Halten Sie die Kabel von heißen Oberächen fern. Schützen Sie das Netzkabel davor, betreten oder
gequetscht zu werden. Betreiben Sie den Einrichtungsgegenstand niemals mit verstopften Luftönungen. Halten Sie
die Luftönungen sauber. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest
an, damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Halten Sie die Hände von beweglichen
Teilen fern, während Sie das Gerät bedienen. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kun-
dendienst unter der Telefonnummer 1-800-865-2112 (innerhalb der USA).
42019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
WAARSCHUWING
NEL - Begin pas met de installatie van het product nadat u de instructies en waarschuwingen in deze gebruiksaa-
nwijzing hebt gelezen en begrepen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Wanneer u deze instructies niet opvolgt,
kunnen ongelukken met ernstig letsel het gevolg zijn. Wanneer u deze instructies niet opvolgt kan dit leiden tot
beschadiging of vernietiging van het product of kan de garantie ongeldig worden. Om het risico van brandwon-
den, brand, elektrische schok of letsel aan personen te verminderen, neemt u de volgende waarschuwingen in
acht: Gevaar - Haal vóór reiniging altijd de stekker uit het stopcontact. Maak de elektrische aansluiting los vóór
installatie, verplaatsing of reparatie. Maak de aansluiting los door de stekker uit het stopcontact te halen. Als het
apparaat een ongebruikelijk geluid maakt, of een geur afgeeft, moet u de netspanning uitschakelen en onmiddel-
lijk contact opnemen met de fabrikant. Gebruik altijd een assistent of mechanische hijsapparatuur om de appa-
ratuur veilig te heen en in positie te brengen. Ter voorkoming van kantelen moet dit product worden geïnstal-
leerd op een platte, harde, vlakke ondergrond. Het maximale draagvermogen mag nooit worden overschreden.
Gebruik met zwaardere televisietoestellen kan leiden tot instabiliteit waardoor ze kunnen kantelen, hetgeen kan
leiden tot dodelijk of ernstig letsel. Dit product is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Volwassenen moeten
zorgen voor de veiligheid van kinderen, personen met cognitieve aandoeningen of huisdieren in de buurt van
het apparaat. Dit product is uitsluitend bedoeld voor commercieel gebruik. Dodelijk of ernstig letsel kan optreden
wanneer kinderen op meubels voor audio- en/of video-apparatuur klimmen. Een afstandsbediening of speelgoed
dat op het meubel geplaatst is, kan een kind aanmoedigen om op het meubel te klimmen en als resultaat kan het
meubel kantelen en op het kind vallen. Het verplaatsen van audio- en/of video-apparatuur naar een meubel dat
niet speciek is ontworpen om audio- en/of video-apparatuur te ondersteunen, kan leiden tot dodelijk of ernstig
letsel wanneer het meubel in elkaar zakt of op een kind terecht komt. Dit product is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product en letsel bij personen
mogelijk. Gebruik dit meubel alleen voor het bedoelde gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik geen hulpstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Niet gebruiken waar aerosol-producten
(spuitbussen) worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend. Gebruik dit meubel nooit als het snoer of de
stekker beschadigd is, als het niet goed werkt, als het is gevallen of beschadigd, of als het in het water heeft
gelegen. Houd de snoeren uit de buurt van verwarmde oppervlakken. Bescherm het snoer zodat men er niet
overheen loopt of het bekneld raakt. Gebruik het meubel nooit wanneer de luchtopeningen geblokkeerd zijn.
Houd de luchtopeningen schoon. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de schroeven niet te strak aan,
want dit zou kunnen resulteren in schade en/of falen van het product. Houd uw handen uit de buurt van beweg-
ende onderdelen terwijl u het apparaat gebruikt. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling
Klantenzorg op +1-800-865-2112 (in de VS).
AVVERTENZA
ITL - Non iniziare l’installazione del prodotto senza aver letto e compreso le istruzioni e le avvertenze riportate
in questa guida per l’utente. Conservare le presenti istruzioni. L’inosservanza di queste istruzioni potrebbe
provocare incidenti con conseguenti gravi infortuni. L’inosservanza delle presenti istruzioni può determinare
il danneggiamento o la distruzione del prodotto o rendere nulla la garanzia. Per ridurre il rischio di ustioni,
incendi, scosse elettriche o infortuni personali, attenersi a quanto segue: Pericolo - Disinserire sempre la spina
dell’arredo dalla presa elettrica prima di eettuare interventi di pulizia. Scollegare dall’alimentazione durante le
operazioni di installazione, trasferimento o prima di eettuare interventi di assistenza. Per scollegare, estrarre
la spina dalla presa. Se il dispositivo emette rumori o odori insoliti, escludere la tensione principale e contattare
immediatamente il produttore. Per sollevare e mettere in posizione l’unità, farsi aiutare da un assistente o
usare una macchina sollevatrice meccanica. Per evitarne la caduta, installare il prodotto su una supercie
solida, piatta e livellata. Non superare mai la capacità di carico massima. L’uso con televisori più pesanti può
produrre instabilità e causare ribaltamento con pericolo di morte o infortunio grave. Questo prodotto deve essere
usato solo da adulti. Gli adulti devono assicurare l’incolumità di bambini, persone con disabilità cognitive o
animali domestici che si trovino presso l’apparecchiatura. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
commerciale. Pericolo di morte o grave infortunio se i bambini salgono su mobili dove sono posate unità audio
e/o video. Un telecomando o giocattoli sistemati sul mobile possono invogliare i bambini a salire sul mobile, che
potrebbe cadere sul bambino stesso. Posare unità audio e/o video su un mobile non espressamente indicato
per sostenere unità audio e/o video può causare morte o infortunio grave se il mobile cade o si ribalta sul
bambino. Questo prodotto è indicato esclusivamente per uso all’interno. L’uso di questo prodotto all’esterno
potrebbe causare il malfunzionamento del prodotto o danni sici alla persona. Utilizzare il prodotto soltanto per
l’uso previsto descritto nelle presenti istruzioni. Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore. Non far
funzionare in luoghi dove vengano utilizzati prodotti spray (aerosol) o venga somministrato ossigeno. Non far
funzionare questo arredo se il suo cavo o la spina appaiono danneggiati, se non funziona correttamente, se ha
subito cadute o danni o se è stato immerso in acqua. Tenere i cavi lontani da superci riscaldate. Evitare che
il cavo dell’alimentazione sia calpestato o pizzicato. Non far funzionare mai l’arredo con le bocchette per l’aria
bloccate. Le bocchette dell’aria devono essere sempre pulite. Le viti devono essere strette in maniera ben salda.
Non serrare le viti oltre il necessario, altrimenti si rischiano danni o guasti al prodotto. Tenere le mani lontane da
parti mobili durante il funzionamento del dispositivo. Per assistenza, chiamare il servizio clienti al numero 1-800-
865-2112.
52019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
ČEŠ - Nezačínejte s instalací výrobku, dokud si nepřečtete pokyny a upozornění, které jsou obsaženy v této
uživatelské příručce, a neporozumíte jim. Uschovejte tyto pokyny. Nedodržení těchto pokynů může mít za
následek nehodu s vážným zraněním. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek poškození nebo zničení
výrobku nebo zrušení záruky. Aby se snížilo riziko popálenin, požáru, elektrického šoku nebo úrazu osob, věnujte
pozornost následujícímu: Nebezpečí – Před čištěním vždy odpojte zařízení od přívodu elektrického proudu. Při
instalaci, přemisťování nebo před údržbou odpojte od elektrického proudu. Pro odpojení vytáhněte zástrčku z
elektrické zásuvky. Pokud přístroj vydává neobvyklý zvuk nebo zapáchá, vypněte hlavní napětí a okamžitě kon-
taktujte výrobce. Pro bezpečené zvednutí a umístění zařízení na místo vždy využijte služeb pomocníka nebo me-
chanického zvedáku. Tento výrobek se musí instalovat na rovnou tvrdou plochu, aby nedošlo k jeho překlopení.
Šrouby nedotahujte příliš silně, jinak může dojít k poškození nebo poruše zařízení. Nikdy nepřekračujte
maximální nosnost podle. Použití s těžšími televizory může mít za následek nestabilitu a následní překlopení, co
může způsobit smrt nebo vážné zranění.Tento výrobek je určený k používání dospělými osobami. Dospělé osoby
jsou povinny v blízkosti zařízení zajistit bezpečnost dětí, osob s kognitivním postižením nebo domácích zvířat.
Tento výrobek je určen pouze ke komerčnímu použití. Těžké zranění nebo smrt může nastat, když děti vylezou
na nábytek s audio/video nařízeními. Dálkové ovládání nebo hračky umístěné na zařízení můžou stimulovat dítě,
aby vylezlo na zařízení, v důsledku čeho se zařízení může převrátit na dítě. Umístění audio/video zařízení na
nábytek, který není speciálně navržen na nesení audio/video zařízení, může mít za následek smrt nebo vážné
zranění v důsledku zřícení nebo převrácení zařízení na dítě. Tento produkt je určen pouze pro použití v interiéru.
Použití tohoto produktu v exteriéru by mohlo způsobit selhání produktu nebo zranění osob. Používejte toto
zařízení pouze k určenému účelu, tak jak je popsáno v těchto pokynech. Nepoužívejte příslušenství, které není
doporučeno výrobcem. Nepoužívejte tam, kde se používají aerosolové (sprejové) výrobky nebo kde se podává
kyslík. Nikdy nepoužívejte toto zařízení, pokud má poškozený kabel nebo zástrčku, správně nefunguje, spadlo
nebo bylo poškozené nebo ponořené do vody. Udržujte kabely ve vzdálenosti od zahřívaných ploch. Chraňte
napájecí kabel před přišlápnutím nebo přiskřípnutím. Nikdy nepoužívejte zařízení se zablokovanými větracími ot-
vory. Udržujte větrací otvory v čistotě. Šrouby musí být pevně zajištěny. Šrouby příliš neutahujte, nebo může dojít
k poškození a produkt se může poškodit. Při obsluze přístroje se nedotýkejte pohybujících se částí. Pro podporu
volejte oddělení péče o zákazníky na čísle 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
SLK - Nezačínajte inštaláciu výrobku, kým si neprečítate pokyny a upozornenia, ktoré sú obsiahnuté v tejto
užívateľskej príručke, a neporozumiete im. Uschovajte tieto pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže mať
za následok nehodu s vážnym zranením. Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok poškodenie
alebo zničenie výrobku alebo zrušenie záruky. Aby sa znížilo riziko popálenin, požiaru, elektrického šoku alebo
úrazu osôb, venujte pozornosť nasledujúcemu: Nebezpečenstvo – Pred čistením vždy odpojte zariadenie od
prívodu elektrického prúdu. Pri inštalácii, premiestňovaní alebo pred údržbou odpojte od elektrického prúdu.
Pre odpojenie vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Pokiaľ prístroj vydáva nezvyčajný zvuk alebo zapácha,
vypnite hlavné napätie a okamžite kontaktujte výrobcu. Na bezpečené zdvihnutie a umiestnenie zariadenia na
miesto vždy využite služieb pomocníka alebo mechanického zdviháka. Tento výrobok treba inštalovať na rovnú
tvrdú plochu, aby nedošlo k jeho preklopeniu. Nikdy neprekračujte maximálnu nosnosť podľa. Použitie s ťažšími
televízormi môže mať za následok nestabilitu a následné preklopenie, čo môže spôsobiť smrť alebo vážne zrane-
nie. Tento výrobok je určený k používaniu dospelými osobami. Dospelé osoby sú povinné v blízkosti zariadenia
zaistiť bezpečnosť detí, osôb s kognitívnym postihnutím alebo domácich zvierat. Tento výrobok je určený iba na
komerčné použitie. Ťažké zranenie alebo smrť môže nastať, keď deti vylezú na nábytok s audio alebo video zari-
adeniami. Diaľkové ovládanie alebo hračky umiestnené na zariadení môžu posmeliť dieťa, aby vyliezlo na zariad-
enie, dôsledku čoho sa zariadenie môže prevrátiť na dieťa. Umiestnenie audio/video zariadenia na nábytok, ktorý
nie je špeciálne navrhnutý na nesenie audio/video zariadení, môže mať za následok smrť alebo vážne zranenie
v dôsledku zrútenia sa alebo prevrátenia zariadenia na dieťa. Tento produkt je určený len na použitie v interiéri.
Pri použití tohto produktu v exteriéri by mohlo dôjsť k jeho poruche alebo osobnému poraneniu. Používajte toto
zariadenie iba k určenému účelu, tak ako je popísané v týchto pokynoch. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je
odporúčané výrobcom. Nepoužívajte tam, kde sa používajú aerosolové (sprejové) výrobky alebo kde sa podáva
kyslík. Nikdy nepoužívajte toto zariadenie, pokiaľ má poškodený kábel alebo zástrčku, správne nefunguje, spadlo
alebo bolo poškodené alebo ponorené do vody. Udržujte káble vo vzdialenosti od zahrievaných plôch. Chráňte
sieťový kábel pred prišliapnutím alebo priškripnutím. Nikdy nepoužívajte zariadenie so zablokovanými vetracími
otvormi. Udržujte vetracie otvory v čistote. Skrutky je potrebné pevne utiahnuť. Skrutky nedoťahuje príliš silno,
inak môže dôjsť k poškodeniu a poruche zariadenia. Pri obsluhe prístroja sa nedotýkajte pohybujúcich sa častí.
Podporu získate v centre na podporu zákazníkov na čísle 1-800-865-2112.
62019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
POR - Não comece a instalar o produto antes de ler e entender as instruções e avisos contidos neste guia do
usuário. Guarde estas instruções. O não cumprimento destas instruções pode resultar em acidentes envolvendo
ferimentos graves. O não cumprimento destas instruções pode resultar em danos ao produto ou na sua destru-
ição ou anulação da garantia. Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou danos pessoais,
preste atenção ao seguinte: Perigo - Sempre desconecte o equipamento da tomada antes de limpar. Desconecte
da energia ao instalar, realocar ou antes de fazer manutenção. Para desconectar, retire o plugue da tomada. Se
o aparelho emitir ruídos ou odores incomuns, desligue a tensão principal e entre imediatamente em contacto
com o fabricante. Utilize sempre um assistente ou equipamento de elevação mecânico para elevar e posicionar
o equipamento em segurança. Este produto deve ser instalado numa superfície plana, dura e nivelada para
evitar tombar. Nunca exceda a capacidade de carga máxima. A utilização com televisores mais pesados pode
resultar em instabilidade e provocar o tombamento provocando a morte ou ferimentos graves. Este produto é
destinado ao uso por adultos. Os adultos devem garantir a segurança de crianças, indivíduos com deciências
cognitivas ou animais domésticos próximos ao equipamento. Este produto destina-se apenas a uso comercial.
Pode ocorrer a morte ou ferimentos graves quando as crianças trepam mobiliário para equipamentos de áudio
e/ou vídeo. Um telecomando ou brinquedos nestas peças de mobiliário podem encorajar as crianças a trepar
e, como consequência, os equipamentos podem tombar sobre a criança. A relocalização de equipamentos de
áudio e/ou vídeo em mobiliário na especicamente concebido para suportar equipamentos de áudio e/ou vídeo
pode resultar na morte ou ferimentos graves devido ao colapso sobre uma criança. Este produto destina-se a
utilização exclusivamente em zonas interiores. A utilização deste produto em espaços exteriores poderá conduzir
à falha do produto ou ferimentos pessoais. Use este equipamento apenas para o uso pretendido, conforme
descrito nestas instruções. Não use acessórios não recomendados pelo fabricante. Não opere onde produtos em
aerossol (spray) estão sendo usados ou onde oxigénio está sendo administrado. Nunca opere este equipamento
se ele tiver um cabo ou plugue danicado, se não estiver funcionando corretamente, se tiver caído ou sido dani-
cado ou se tiver sido submerso na água. Mantenha os cabos longe de superfícies aquecidas. Proteja o cabo
de alimentação de ser pisado ou apertado. Nunca opere o equipamento com as aberturas de ar bloqueadas.
Mantenha as aberturas de ar limpas. Os parafusos devem ser bem apertados. Não aperte demasiado os para-
fusos, pois podem ocorrer danos ou falhas do produto. Mantenha as mãos afastadas das partes móveis durante
a operação do dispositivo. Para obter assistência, contacte a equipa de apoio ao cliente através do número
1-800-865-2112.
AVISO
UYARI
TUR - Bu kullanma kılavuzunda yer alan talimat ve uyarıları okuyup anlayıncaya kadar ürünü kurmaya
başlamayın. Bu talimatları saklayın. Bu talimatlara uyulmaması ciddi yaralanma riski taşıyan kazalara sebep
olabilir. Bu talimatların takip edilmemesi ürünün hasar görmesine veya tahrip olmasına veya garantinin geçersiz
kılınmasına sebep olabilir. Yanık, yangın, elektrik şoku veya yaralanma riskinin azaltılması için aşağıdaki
uyarılara uyun: Tehlike - Temizlemeden önce daima cihazın şini prizden çıkarın. Cihazı kurarken, yerini
değiştirirken veya bakımdan geçirmeden önce elektrik bağlantısını kesin. Elektrik bağlantısını kesmek için
şi prizden ayırın. Cihazın alışılmışın dışında ses veya koku çıkarması halinde ana voltajı kapatın ve derhal
üreticiyle iletişime geçin. Ekipmanı güvenli bir şekilde kaldırmak ve konumlandırmak için daima bir yardımcı
veya mekanik kaldırma ekipmanı kullanın. Bu ürünün, devrilmesini önlemek için düz, sert ve eğimsiz bir yüzeye
kurulması gerekir. Asla Maksimum Yük Kapasitesini aşmayın. Daha ağır televizyonlar ile birlikte kullanım, ölüm
veya ciddi yaralanmaya yol açan devrilmeye neden olabilir. Bu ürün yetişkinler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Yetişkinlerin ekipman yakınındaki çocukların, zihinsel engelli kişilerin veya evcil hayvanların
güvenliğini temin etmesi gerekir. Bu ürün sadece ticari kullanım için tasarlanmıştır. Çocuklar ses ve/veya video
ekipmanı mobilyalarına tırmandığında ölüm veya ciddi yaralanma meydana gelebilir. Mobilyanın üstüne konan bir
uzaktan kumanda cihazı veya oyuncaklar, çocukları mobilyaya tırmanmaya teşvik edebilir ve bunun sonucunda
mobilya çocuğun üzerine devrilebilir. Ses ve/veya video ekipmanlarını özel olarak ses ve/veya video ekipmanını
desteklemesi için tasarlanmış olmayan mobilyanın üstüne taşımak, mobilyanın çökmesi veya çocuğun üzerine
devrilmesi nedeniyle ölüme veya ciddi yaralanmaya yol açabilir.Bu ürün yalnızca iç mekânlarda kullanılmak
üzere imal edilmiştir. Bu ürünün dış mekânda kullanılması ürün arızalarına veya yaralanmalara sebep olabilir. Bu
cihazı sadece bu talimatlarda tarif edilen kullanım amacına göre kullanın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen
bağlantılar kullanmayın. Ürünü sprey ürünlerinin kullanıldığı veya oksijen tatbik edilen yerlerden çalıştırmayın.
Kordonu veya şi hasarlıyken, düzgün çalışmadığı zamanlarda, yere düşmüş veya zarar görmüş veya suya
daldırılmış olması halinde bu cihazı asla çalıştırmayın. Kabloları ısınmış yüzeylerden uzak tutun. Güç kablosunun
üzerine basılmasını veya sıkışmasını önleyin. Cihazı asla hava menfezleri tıkalı şekilde çalıştırmayın. Hava men-
fezlerini temiz tutun. Vidalar sağlam bir şekilde sıkıştırılmalıdır. Vidaları aşırı sıkmanız durumunda vidalara hasar
verebilirsiniz ve ürün arızalanabilir. Cihazı çalıştırırken ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Destek almak
için lütfen 1-800-865-2112 numaralı telefondan müşteri hizmetlerini arayınız.
72019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
The mounting system has no user serviceable
parts.
El sistema de montaje no tiene piezas que
puedan ser reparadas por el usuario.
Le système de montage ne contient aucune
pièce réparable par l’utilisateur.
Das Trägersystem enthält keine vom
endverbraucher zu reparierende oder zu
wartende Bestandteile.
Het bevestigingssysteem heeft geen
onderdelen die de gebruiker kan repareren.
Il sistema di sostegno non contiene parti
riparabili dall’utente.
Montážní systém nemá žádné části opravitelné
uživatelem.
Montážny systém nemá žiadne časti
opraviteľné užívateľom.
O sistema de montagem não inclui peças
destinadas ao utilizador.
Bağlantı sisteminin servisini kullanıcının
yapabileceği parçası yoktur.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Electrical Requirements
Input: 120V, 60Hz
Operation Maximum: 2 min. on, 18 min. o
Requisitos Eléctricos
Entrada: 120V, 60Hz
Operación Máxima: 2 minutos encendido, 18
minutos apagado
Puissance Nécessaire
Entrée: 120 V, 60 Hz
Fonctionnement maximum: 2 minutes de
marche, 18 minutes d'arrêt
Elektrische Anforderungen
Eingang: 120V, 60Hz
Maximaler Betrieb: 2 Minuten an, 18 Minuten
aus
Elektrische vereisten
Voeding: 120V, 60Hz
Maximale gebruiksduur: 2 minuten aan, 18
minuten uit
Requisiti elettrici
Ingresso: 120 V, 60 Hz
Tempo massimo di funzionamento: 2 minuti
acceso, 18 minuti spento
Požadavky na elektrické připojení
Příkon: 120V, 60 Hz
Maximální doba provozu: 2 minuty zapnuto,
18 minut vypnuto
Požiadavky na elektrické pripojenie
Príkon: 120V, 60 Hz
Maximálna doba prevádzky: 2 minúty
zapnuté, 18 minút vypnuté
Requisitos Elétricos
Entrada: 120V, 60Hz
Operação Máxima: 2 minutos ligado, 18
minutos desligado
Elektriksel Gereklilikler
Giriş: 120V, 60Hz
Maksimum Çalıştırma: açıkken 2 dakika,
kapalıyken 18 dakika
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
82019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
Pinch point
Punto de agarre
Point de pincement
Quetschstelle
Afknelpunt
Punto di compressione
Ostřiny
Riziko priškripnutia
Ponto de
esmagamento
Sıkışma noktası
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
Přeskočte na krok.
Preskočte na krok.
Saltar para o
passo.
Su adıma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
x3
Screws must get at least three
full turns and t snug.
Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
Il faut eectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otočit minimálně
tři plné otáčky a plně dosednout.
Skrutky sa musia otočiť aspoň
tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüş
yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu
fest an.
Draai de schroeven niet te strak aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte příliš silně.
Skrutky neuťahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os parafusos.
Vidaları gereğinden fazla sıkmayın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
92019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1
2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
To properly tighten screws: Tighten until screw
head makes contact, then tighten another 1/2
turn. Do not overtighten screws.
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta
que la cabeza del tornillo haga contacto y luego
apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los
tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
la tête de la vis entre en contact, puis serrez
encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Ga als volgt te werk om de schroeven naar
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan
totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna
nog een halve slag. Draai de schroeven niet te
strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere no
a quando la testa della vite fa contatto, quindi
stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente.
Správné utažení šroubů: Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhněte
ještě půl otočky. Šrouby neutahujte příliš silně.
Správne utiahnutie skrutiek: Uťahujte, kým sa
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite
ešte pol otočky. Skrutky neuťahujte príliš silno.
Para apertar correctamente os parafusos:
aperte até que a cabeça do parafuso
estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
Vidaları doğru bir şekilde sıkılamak için: Vida
başı temas edene kadar döndürün, sonra yarım
tur daha döndürün. Vidaları gereğinden fazla
sıkılamayın.
+1/2
4
3
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
Outils nécessaires au montage.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
Voor montage benodigd gereedschap.
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje potřebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Montaj İçin Gerekli Aletler.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
5/32"
(4mm)
5/16"
(8mm)
3/8"
(10mm)
10 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn).
Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
Díly (předtím, než začnete, připravte si všechny díly zobrazené níže).
Diely (predtým, ako začnete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
Peças (antes de iniciar, certique-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
Parçalar (Başlamadan önce, aşağıda gösterilen bütün parçaların elinizde olduğundan emin olun).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Parts List
Part #Description Qty
Atelescopic assembly 1 096-6695
Badaptor plate 1 145-6816
Cadaptor bracket 2 009-6923
Dbase cover 1 096-6702
Ewall plate cover 1 096-6703
FM4 x 6mm 2 520-1059
GM8 x 10mm 4 520-1706
HM5 x 8mm 6 520-1062
I4mm driver bit 1 560-1133
J4mm allen wrench 1 560-9646
Kcable tie 6 560-1756
L#14 x 2.5" wood screw 4 5S1-015-C03
M8mm concrete anchor 4 590-0320
NM6 x 12mm 4 520-1050
OM6 x 25mm 4 520-1211
PM8 x 12mm 4 520-1724
QM8 x 25mm 4 520-1101
R5/16" washer 8 540-9406
Sspacer 8 600-1215
A (1)
D (1)
base cover
E (1)
wall plate
cover
telescopic
assembly
11 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
H (6)
M5 x 8mm
G (4)
M8 x 10mm
F (2)
M4 x 6mm
N (4)
M6 x 12mm O (4)
M6 x 25mm P (4)
M8 x 12mm Q (4)
M8 x 25mm
R (8)
5/16" washer S (8)
spacer
I (1)
4mm security
driver bit
J (1)
4mm allen wrench cable tie
K (6)
8mm concrete anchor
M (4)L (4)
#14 x 2-1/2" wood screw
C (2)
adaptor bracket B (1)
adaptor
plate
12 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1d
1c
Wood joist/beam
Vigueta de madera
Solive de bois
Holzbalken
Houten dwarsbalk
Travetto di legno
Dřevěný nosník
Drevený nosník
Trave de madeira
Ahşap kiriş
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Solid Concrete
Concreto macizo
Béton plein
Massivbeton
Massief beton
Calcestruzzo solido
Tuhý beton
Tuhý betón
Betão armado
Beton
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1
1b1a
Concrete/Cinder block.
Concreto/Bloques de hormigón.
Béton plein/Bloc de parpaing.
Massivbeton/Porenbetonstein.
Beton/B2-blokken.
Calcestruzzo/Blocchi di calcestruzzo.
Betonu/Škváro betonového bloku.
Betónu/Škvarobetónového bloku.
Betão/Bloco de cimento.
Beton/Brikete.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Wood stud wall.
Pared de madera.
Mur en bois.
Holzwand.
Houten muur.
Parete di legno.
Dřevěná stěna.
Drevená stena.
Parede de madeira.
Ahşap duvar.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
13 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1a
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes con montantes de madera recubiertas
con yeso-cartón (gypsum board) verique que los montantes tengan un tamaño mínimo de 2" x 4". No instale en
yeso-cartón (gypsum board) de más de 5/8" de grosor.
ADVERTENCIA
NEL - Als de Peerless-wandbevestiging op een muur bestaand uit houten balken en gipsplaat wordt geïnstal-
leerd, horen deze houten balken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. De wandbevestiging mag
niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88 mm.
WAARSCHUWING
FRN - Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur à montants en bois recouvert de plaque de
plâtre (cloison sèche), assurez-vous que les montants en bois ont une taille nominale d'au moins 2 po x 4 po (5
cm x 10 cm). Ne pas installer sur une plaque de plâtre dont l'épaisseur est supérieure à 5/8 po (16 mm).
ADVERTISSEMENT
ENG - When installing Peerless wall mounts on a wood stud wall covered with gypsum board (drywall), verify that
the wood studs are a minimum of 2" x 4" nominal size. Do not install over gypsum board thicker than 5/8".
WARNING
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an Holzständerwänden mit Gipsplattenverkleidung (Trock-
enwand) muss darauf geachtet werden, dass die Holzständer über eine Nenngröße von mindestens 51 x 102
mm (2 x 4 Zoll) verfügen. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte mit einer Dicke von mehr als 15,9 mm (5/8
Zoll) angebracht werden.
ACHTUNG
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete su una parete con montanti di legno ricoperti con
muro a secco (cartongesso), vericare che i montanti di legno abbiano una dimensione nominale minima di 5 cm
x 10 cm. Non installare su cartongesso spesso più di 1,60 cm.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci nástěnných držáků Peerless na dřevěný trám pokrytý sádrokartonovou deskou (sádrokartó-
nem) zkontrolujte, zda dřevěné trámy mají minimální jmenovitý rozměr 5 x 10 cm. Nemontujte na sádrokartono-
vou desku hrubší než 1,6 cm.
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži nástenných držiakov Peerless na stenu z drevených stĺpikov pokrytú sadrovou doskou (sadro-
kartónom) skontrolujte, či drevené stĺpiky majú minimálny menovitý rozmer 5 x 10 cm. Nemontujte na sadro-
kartón hrubší ako 1,6 cm.
VÝSTRAHA
POR - Ao instalar suportes para parede Peerless numa trave ou viga de madeira cobertas com painéis de gesso,
verique se as traves ou vigas têm um tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm. Não instale em pai-
néis de gesso com mais de 170 mm.
AVISO
TÜR - Peerless duvar kaidelerini alçı panelle (alçıpan) kaplı ahşap dikme bir duvarın üzerine monte ederken söz
konusu ahşap dikmenin nominal ebadının en azından 2" x 4" olmasına dikkat ediniz. 5/8" den daha kalın alçı
panellerin üzerine monte etmeyiniz.
UYARI
14 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1a-1 Use stud nder to locate and
mark stud center lines.
Marque las líneas centrales
del montante.
Marquez la ligne médiane du
montant.
Markieren Sie die
Ständer-Mittellinien.
Markeer het midden van de
balken.
Contrassegna le linee
centrali dei montanti.
Vyznačte střední linii stěny.
Vyznačte stredné čiary steny.
Marque as linhas centrais da
escora.
Direk merkez hatlarını
işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1a-2
A
A
Level
Nivele
Mettre à niveau
Waagerecht ausrichten
Waterpas stellen
Livellare
Rovina
Vyvážte
Nívele
Hizalama
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
15 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1a-4
5/32"
(4mm)
Mounting hole must center on stud.
El oricio debe quedar centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le montant.
Das Loch muss am Ständer zentriert sein.
Boorgat moet midden op de balk liggen.
Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v středě stěny.
Vyvŕtaný otvor musí byť v strede steny.
O furo tem de ser perfurado no centro da escora.
Açılan delik direğin tam merkezinde olmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la supercie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
Percez les trous de xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montageäche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella supercie di
supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
A
1a-3
Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los oricios de montaje en las líneas
centrales del montante.
Marquez les trous de xation le long de la ligne
médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de
balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti.
Na střední linii stěny vyznačte montážní otvory.
Na stredné čiary steny vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas centrais
da escora.
Direk merkez hatları üzerinde montaj deliklerini
işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
16" - 24"
(41cm - 61cm)
16 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1a-5
Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
3/8"
(10mm)
2-1
L (4)
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
17 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1b
ENG - When installing Peerless wall mounts on a concrete wall, the wall must be at least 8" thick with a minimum
compressive strength of 2000 psi. When installing Peerless wall mounts on a cinder block wall, the cinder blocks
must meet ASTM C-90 specications and have a minimum nominal width of 8". Do not drill into mortar joints!
Be sure to mount in a solid part of the block, generally 1" (25 mm) minimum from the side of the block. It is
suggested that a standard electric drill on slow setting is used to drill the hole instead of a hammer drill to avoid
breaking out the back of the hole when entering a void or cavity. Never attach concrete expansion anchors to
concrete or cinder block covered with plaster, drywall or other nishing material.
WARNING
FRN - Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur en béton, celui-ci doit avoir au moins 8 po
(20 cm) d'épaisseur et une résistance à la compression d'au moins 2 000 psi. Lors de l’installation de supports
muraux Peerless sur un mur en blocs de béton, ceux-ci doivent respecter les normes ASTM C-90 et avoir une
épaisseur nominale d'au moins 8 po (20 cm). Ne percez pas dans les joints de mortier! Veillez à installer le
support dans une partie solide du bloc, généralement à un minimum de 1 po (25 mm) à partir du côté du bloc. Il
est conseillé de percer le trou à l’aide une perceuse électrique standard à vitesse basse plutôt que d’un marteau
perforateur an d’éviter de briser le fond du trou lorsque vous entrez dans un vide ou une cavité. Ne xez jamais
des chevilles à expansion pour béton à du béton ou du bloc de béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une
cloison sèche ou de tout autre matériau de nition.
ADVERTISSEMENT
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de concreto, las paredes tienen que
tener, por lo menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. Cuando vaya a
instalar soportes de pared de Peerless en paredes de hormigón de escorias, los bloques tienen que cumplir las
especicaciones de ASTM C-90 y tener un ancho mínimo de 8". ¡No taladre en juntas de argamasa! Asegúrese
de hacer la instalación en la parte sólida del bloque, por lo general, a un mínimo de 1" (25 mm) del extremo del
bloque. Se sugiere utilizar un taladro eléctrico convencional a baja velocidad para hacer los agujeros en vez de
un taladro percutor para no perforar el fondo de los agujeros al entrar en un vacío o una cavidad. Nunca je los
anclajes de expansión para concreto a supercies de concreto o de bloques de hormigón de escorias recubiertas
con yeso, yeso-cartón u otro material de acabado.
ADVERTENCIA
DEU - Werden Peerless-Wandhalter an einer Betonwand angebracht, so muss deren Dicke mindestens 203
mm (8 Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8 N/mm2 (2000 psi) betragen. Bei der Anbringung von
Peerless-Wandhaltern an einer Porenbetonsteinwand müssen die Porenbetonsteine den Spezikationen der
ASTM C-90 entsprechen und eine Mindestnennbreite von 203 mm (8 Zoll) aufweisen. Bohren Sie nicht in
Mörtelfugen! Achten Sie darauf, dass die Anbringung an einem massiven Teil des Blocks erfolgt, im Allgemeinen
mindestens 25 mm (1 Zoll) von der Blockseite entfernt. Wir empfehlen, zum Bohren des Lochs anstelle eines
Schlagbohrers einen standardmäßigen Elektrobohrer bei niedriger Einstellung zu verwenden, um zu verhindern,
dass die Bohrungsrückseite beim Eintritt in einen Leer- oder Hohlraum ausbricht. Betonspreizdübel dürfen auf
keinen Fall an Beton oder Porenbetonstein befestigt werden, die mit Verputz, Trockenwand- oder anderem
Deckschichtmaterial bedeckt sind.
ACHTUNG
WAARSCHUWING
NEL - Als de Peerless-wandbevestiging op een betonnen muur wordt geïnstalleerd, moet deze muur een dikte
van ten minste 20 cm hebben en een druksterkte van ten minste 2000 psi. Als de Peerless-wandbevestiging op
een muur van B2-blokken wordt geïnstalleerd, moeten deze B2-blokken voldoen aan de ASTM C-90-specicaties
en een breedte hebben van ten minste 20 cm. Niet in de mortelvoegen boren! De bevestigingsschroeven
moeten in een massief deel van het blok grijpen (gewoonlijk ten minste 2,5 cm vanaf de zijkant van het blok).
Het verdient aanbeveling om voor het boren van het gat een standaard elektrische boor te gebruiken op lage
snelheid in plaats van een boorhamer; dit om te voorkomen dat u de achterkant van het boorgat beschadigt,
mocht u een holte treen. Gebruik nooit expansie-ankers voor beton bij installatie op een betonnen muur of een
muur van B2-blokken bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal.
18 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
TÜR - Peerless duvar kaidelerini beton duvara monte ettiğinizde, duvar en azından 2000 psi asgari basınç
dayanımına sahip olmalı ve kalınlığı da en azından 8" olmalıdır. Peerless duvar kaidelerini cüruf briketten bir
duvara monte ederken, cüruf briketler ASTM C-90 şartları karşılamalı ve asgari nominal genişliği 8" olmalıdır.
Harç derzlerinin içine delik delmeyiniz. Briketin sağlam kısmına, genellikle briketin kenarından en azından 1" (25
mm) mesafeye monte ettiğinizden emin olunuz. Delikleri delerken bir boşluğa veya aralığa girdiğinizde deliğin
arkasının ayrılmasını engellemek için darbeli matkap yerine yavaş ayarda standart elektrikli matkap kullanılması
önerilir. Beton dübelleri hiç bir zaman alçı, alçıpan veya başka bir bitirme materyali ile kaplı betona veya cüruf
brikete takmayınız.
UYARI
SLK - Pri montáži nástenných držiakov Peerless na betónovú stenu musí mať táto stena hrúbku minimálne
20 cm s minimálnou tlakovou pevnosťou 2000 psi. Pri inštalácii nástenných držiakov Peerless na stenu zo
škvarobetónových tehál musia škvarobetónové tehly spĺňať špecikácie ASTM C-90 a mať minimálnu nominálnu
šírku 20 cm. Nevŕtajte do škár vyplnených maltou! Montáž vykonajte na pevnej časti bloku, všeobecne sa
odporúča minimálne 25 mm od okraja bloku. Na vŕtanie otvorov sa namiesto príklepovej vŕtačky odporúča použiť
štandardnú elektrickú vŕtačku na pomalých otáčkach, aby nedošlo k odbitiu zadnej časti bloku pri preniknutí do
medzery alebo dutiny. Expanzné kotvy do betónu nikdy nenasadzujte do betónu alebo škvarobetónového bloku
pokrytého omietkou, sadrokartónom či iným nalizačným materiálom.
VÝSTRAHA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete su una parete in calcestruzzo solido, la parete deve
avere uno spessore minimo di 20 cm, con una resistenza alla compressione di almeno 2000 psi (140 kg/cm2). In
sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete su una parete a mattoni di cemento, i mattoni di cemento
devono soddisfare le speciche ASTM C-90 ed avere una larghezza nominale minima di 20 cm. Non trapanare
sulle giunture di malta! Accertarsi che il montaggio avvenga su una parte solida del mattone, di solito ad almeno
25 mm dal lato del mattone. Per evitare di rompere il retro del foro entrando in una cavità o un vuoto, si consiglia
di eseguire il foro usando un trapano elettrico standard a lenta velocità, anziché un trapano a martello. Non
attaccare mai ancoranti ad espansione per calcestruzzo su calcestruzzo o mattone di cemento ricoperto con
intonaco, cartongesso o altro materiale di nitura.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci nástěnných držáků Peerless na betonovou zeď musí být tato zeď hrubá minimálně 20 cm
s minimální pevností v tlaku 2000 psi. Při instalaci nástěnných držáků Peerless na zeď ze škvárobetonových
bloků tyto škvárobetonové bloky splňovat specikace ASTM C-90 a musí mít minimální jmenovitou šířkou 20
cm. Nevrtejte do maltových spár! Vždy montujte na pevné části bloku, obvykle minimálně 1" (25 mm) od boční
strany bloku. Doporučuje se vyvrtat otvor s použitím standardní elektrické vrtačky na pomalém nastavení
namísto vrtacího kladiva, aby nedocházelo k vypadávaní ze zadní části otvoru při vstupu do prázdna nebo
dutiny. Expanzní kotvy do betonu nikdy nepřipojujte do betonu nebo škvárobetonového bloku pokrytého omítkou,
sádrokartonem nebo jiným dokončovacím materiálem.
VÝSTRAHA
AVISO
POR - Ao instalar os suportes para a parede Peerless em paredes de betão, a parede deve ter, no mínimo, 203
mm de espessura e uma força de compressão mínima de 2000 psi. Ao instalar suportes de parede Peerless
em blocos de cimento, os blocos devem cumprir as especicações ASTM C-90 e uma largura nominal mínima
de 203 mm. Não perfurar em alicerces! Certique-se de que monta numa parte sólida do bloco, em geral, a
uma distância mínima de 25 mm da aresta do bloco. Sugerimos a utilização de um berbequim elétrico regulado
para a velocidade lenta para fazer o furo de modo a evitar partir a parte posterior do furo ao entrar num vácuo
ou cavidade. Nunca instale âncoras de expansão para betão em superfícies cobertas de betão ou blocos de
cimento com estuque, gesso ou outros materiais de acabamento.
19 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1b-2
Mark mounting holes.
Marque los oricios de montaje.
Marquez les trous de xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznačte montážní otvory.
Vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1b-1
A
Level
Nivele
Mettre à niveau
Waagerecht ausrichten
Waterpas stellen
Livellare
Rovina
Vyvážte
Nívele
Hizalama
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
A
20 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1b-3
5/16"
(8mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la supercie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
Percez les trous de xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montageäche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella supercie di
supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
2.5"
(64mm)
5/16"
(8mm)
Do not drill into mortar joints.
No perfore en las juntas de mortero.
Ne percez pas dans les joints de mortier.
Bohren Sie nicht in Mörtelfugen.
Boor niet in de mortelvoegen.
Non trapanare nei giunti di malta.
Nevrtejte do nebezpečných spojů.
Nevŕtajte do nebezpečných spojov.
Não perfurar em juntas de argamassa.
Derz harcını delmeyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1b-4
M (4)
Insert anchor ush to concrete.
Inserte el anclaje a ras con el concreto.
Insérez la cheville d’ancrage au ras du béton.
Setzen Sie den Dübel bündig mit dem Beton
abschließend ein.
Breng anker aan gelijk met beton.
Inserire il fermo a paro col calcestruzzo.
Přestrčte ukotvenia priamo do betónu.
Prestrčte ukotvenia priamo do betónu.
Introduza a bucha encastrada no betão.
Tespit demirini betona takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
M
21 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
Install using concrete anchors and wood
screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
3/8"
(10mm)
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
2-1
1b-5
L (4)
22 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1c
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de pared o de techo de Peerless en montantes, viguetas o vigas de
madera recubiertos con yeso-cartón (gypsum board) verique que los montantes, viguetas o vigas tengan un
tamaño mínimo de 2" x 4". No instale en yeso-cartón (gypsum board) de más de 5/8" de grosor.
ADVERTENCIA
NEL - Als de Peerless-wand- of plafondbevestiging op een muur/plafond bestaand uit houten balken en gipsplaat
wordt geïnstalleerd, horen deze houten balken of dwarsbalken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben.
De wand- of plafondbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88mm.
WAARSCHUWING
FRN - Lors de l’installation de supports muraux ou de plafond Peerless sur des montants/solives/poutres en bois
recouverts de plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-vous que ceux-ci ont une taille nominale d'au moins 2 po
x 4 po (5 cm x 10 cm). Ne pas installer sur une plaque de plâtre dont l'épaisseur est supérieure à 5/8 po (16 mm).
ADVERTISSEMENT
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless per parete o sotto su travi/traverse/montanti di legno ricoperti
con muro a secco (cartongesso), vericare che travi/traverse/montanti di legno abbiano una dimensione nomi-
nale minima di 5 cm x 10 cm. Non installare su cartongesso spesso più di 1,60 cm.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci nástěnných nebo stropních držáků Peerless na dřevěný sloup/trám/nosník pokrytý sádrokar-
tonovou deskou (sádrokartónem) zkontrolujte, zda sloupy, trámy nebo nosníky mají minimální jmenovitý rozměr 5
x 10 cm. Nemontujte na sádrokartonovou desku hrubší než 1,6 cm.
VÝSTRAHA
WARNING
ENG - When installing Peerless wall or ceiling mounts on a wood stud/joist/beam covered with gypsum board
(drywall); verify that the wood studs, joists or beams are a minimum of 2" x 4" nominal size. Do not install over
gypsum board thicker than 5/8".
ACHTUNG
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Wand- oder Deckenhaltern an Holzständern/-trägern/-balken mit Gips-
plattenverkleidung (Trockenwand) muss darauf geachtet werden, dass die Holzständer, -träger oder -balken über
eine Nenngröße von mindestens 51 x 102 mm (2 x 4 Zoll) verfügen. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte
mit einer Dicke von mehr als 15,9 mm (5/8 Zoll) angebracht werden.
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži nástenných alebo stropných držiakov Peerless na drevený stĺpik/trám/nosník pokrytý sadrovou
doskou (sadrokartónom) skontrolujte, či drevené stĺpiky, trámy alebo nosníky majú minimálny menovitý rozmer 5
x 10 cm. Nemontujte na sadrokartón hrubší ako 1,6 cm.
TÜR - Peerless duvar veya tavan kaidelerini alçı panelle (alçıpan) kaplı ahşap bir dikmeye/kirişe monte ederken
söz konusu ahşap dikmenin veya kirişin nominal ebadının en azından 2" x 4" olmasına dikkat ediniz. 5/8" den
daha kalın alçı panellerin üzerine monte etmeyiniz.
UYARI
AVISO
POR - Ao instalar suportes para paredes ou teto Peerless numa trave/viga de madeira cobertas com painéis de
gesso, verique se as traves ou vigas têm um tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm. Não instale em
painéis de gesso com mais de 170 mm.
23 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1c-2
1c-1
Remove.
quite.
retirez.
entfernen.
verwijderen.
rimuovere.
odstranit.
odstrániť.
remova.
çıkartın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
3/8"
(10mm)
A
Remove.
quite.
retirez.
entfernen.
verwijderen.
rimuovere.
odstranit.
odstrániť.
remova.
çıkartın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
J
24 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1c-3 Use stud nder to locate and
mark stud center lines.
Marque las líneas centrales
del montante.
Marquez la ligne médiane du
montant.
Markieren Sie die
Ständer-Mittellinien.
Markeer het midden van de
balken.
Contrassegna le linee
centrali dei montanti.
Vyznačte střední linii stěny.
Vyznačte stredné čiary steny.
Marque as linhas centrais da
escora.
Direk merkez hatlarını
işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1c-4
Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los oricios de montaje en las líneas
centrales del montante.
Marquez les trous de xation le long de la ligne
médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de
balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti.
Na střední linii stěny vyznačte montážní otvory.
Na stredné čiary steny vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas centrais
da escora.
Direk merkez hatları üzerinde montaj deliklerini
işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
25 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1c-5
Mounting hole must center
on stud.
El oricio debe quedar
centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le
montant.
Das Loch muss am Ständer
zentriert sein.
Boorgat moet midden op de
balk liggen.
Il foro trapanato deve
centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v
středě stěny.
Vyvŕtaný otvor musí byť v
strede steny.
O furo tem de ser perfurado
no centro da escora.
Açılan delik direğin tam
merkezinde olmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(2.5" (64mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la supercie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
Percez les trous de xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montageäche;
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella supercie di
supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
5/16"
(8mm)
1c-6
Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
3/8"
(10mm)
L (4)
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
2-1
26 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1d
ENG - When installing Peerless mounts on a concrete oor, the oor must be at least 8" thick with a minimum
compressive strength of 2000 psi. Never attach concrete expansion anchors to concrete covered with plaster,
drywall, or other nishing material.
WARNING
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de Peerless en suelos de concreto, los suelos tienen que tener, por lo
menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. Nunca je los anclajes de
expansión para concreto a supercies de concreto recubiertas con yeso, yeso-cartón u otro material de acabado.
ADVERTENCIA
NEL - Wanneer Peerless-bevestigingen op een betonvloer worden gemonteerd, moet de vloer minstens 20 cm dik
zijn met een minimale compressiesterkte van 2000 psi. Bevestig nooit betonankers aan beton dat is bedekt met
pleisterwerk, een gipswand of ander afwerkingsmateriaal.
WAARSCHUWING
FRN - Lors de l’installation de supports Peerless sur un plancher en béton, celui-ci doit avoir au moins 8 po
(20 cm) d’épaisseur et une résistance à la compression d’au moins 2 000 psi. Ne xez jamais des chevilles à ex-
pansion pour béton à du béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre matériau
de nition.
ADVERTISSEMENT
ITL - Quando si installano supporti Peerless su un pavimento in calcestruzzo, quest’ultimo deve avere uno
spessore di almeno 20 cm con resistenza minima alla compressione di 13,8 MPa. Non ssare mai tasselli a
espansione per calcestruzzo a una supercie in calcestruzzo rivestita di cartongesso, intonaco o altro materiale
di nitura.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci Peerless držáků na betonovou podlahu musí mít podlaha tloušťku aspoň 8" o minimální
tlakové pevnosti 2000 psi. Nikdy neupevňujte betonové rozpínací kotvy k betonu pokrytému omítkou, sádrokarto-
nem nebo jinak upraveným krycím materiálem.
VÝSTRAHA
ACHTUNG
DEU - Werden Peerless-Halterungen auf Betonböden angebracht, so muss deren Dicke mindestens 203 mm
(8 Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8 N/mm2 (2000 psi) betragen. Betonspreizdübel dürfen auf
keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz-, Trockenwand- oder anderem Deckschichtmaterial
bedeckt ist.
VÝSTRAHA
SLK - Pri inštalácii Peerless držiakov na betónovú podlahu musí byť podlaha hrubá najmenej 8" o minimálnej
tlakovej pevnosti 2000 psi. Nikdy nepripevňujte betónové rozpínacie kotvy k betónu pokrytému omietkou, sádro-
kartónom alebo inak upraveným krycím materiálom.
TÜR - Peerless kaidelerini beton zemine monte ederken zeminin en az 8 inç kalınlıkta ve minimum 2000 psi’lik
basınç mukavemetine sahip olması gerekir. Asla alçı panel, sıva veya diğer yüzey bitirme malzemesiyle kaplı bir
betona beton genişletme bağlantı elemanları monte etmeyin.
UYARI
AVISO
POR - Ao instalar suportes Peerless em um piso de betão, o piso deve ter pelo menos 8" de espessura com uma
resistência à compressão mínima de 2000 psi. Nunca xe âncoras de expansão de betão em betão coberto com
gesso, drywall ou outro material de acabamento.
27 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1d-2
1d-1
Remove.
quite.
retirez.
entfernen.
verwijderen.
rimuovere.
odstranit.
odstrániť.
remova.
çıkartın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
3/8"
(10mm)
A
Remove.
quite.
retirez.
entfernen.
verwijderen.
rimuovere.
odstranit.
odstrániť.
remova.
çıkartın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
28 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
1d-3
Mark mounting holes.
Marque los oricios de montaje.
Marquez les trous de xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznačte montážní otvory.
Vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1d-4
5/16"
(8mm)
Drill mounting holes into supporting surface (1.75" (45mm)
minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la supercie de apoyo; se
requiere una profundidad mínima de 1.75" (45mm).
Percez les trous de xation dans la surface de support, une
profondeur minimale de 1,75 po (45mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montageäche; Mindesttiefe
von 45mm (1,75 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een
diepte van ten minste 45mm.
Trapanare I fori di sostegno nella supercie di supporto;
profondità minima richiesta 45mm (1.75").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální
požadovaná hloubka je 45mm (1.75").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna
vyžadovaná hĺbka je 45mm (1.75").
Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 45mm
de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 45mm (1.75 inç)
minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1.75"
(45mm)
5/16"
(8mm)
29 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Massima 80 in-lb (9 Nm).
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1d-5
3/8"
(10mm)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Peerless model ACC210 (RAWL 5005/HILTI HLC 8/40 CON LK-BLT) sold separately. (800)865-2112
Modelo ACC210 (RAWL 5005/HILTI HLC 8/40 CON LK-BLT) vendido por separado. (800)865-2112
Modèle Peerless ACC210 (RAWL 5005/HILTI HLC 8/40 CON LK-BLT) vendu séparément. (800)865-2112
Peerless-Modell ACC210 (RAWL 5005/HILTI HLC 8/40 CON LK-BLT) separat verkauft. (800)865-2112
Peerless model ACC210 (RAWL 5005/HILTI HLC 8/40 CON LK-BLT) apart aan te schaen. (800)865-2112
Il modello Peerless ACC210 (RAWL 5005/HILTI HLC 8/40 CON LK-BLT) è venduto a parte. (800)865-2112
Model Peerless ACC210 (RAWL 5005/HILTI HLC 8/40 CON LK-BLT) je prodáván zvlášť. (800)865-2112
Jedinečný model ACC210 (RAWL 5005/HILTI HLC 8/40 CON LK-BLT) predávaný osobitne. (800)865-2112
Modelo ACC210 (RAWL 5005/HILTI HLC 8/40 CON LK-BLT) vendido separadamente. (800)865-2112
Peerless model ACC210 (RAWL 5005/HILTI HLC 8/40 CON LK-BLT) ayrı satılır. (800)865-2112
(4)
30 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
G (2)
B
2-1
2-2
1/4"
(6mm)
J
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
J
A
G (2)
31 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
C
X
X
CC
SS S (2)
R
R R R (2)
R
N
OQO,Q
P
3-1
Center adaptor brackets vertically on back of screen.
Centre verticalmente los soportes en la pantalla.
Centrez les supports à la verticale de l’écran.
Richten Sie die Halterungen senkrecht mittig an der
Bildschirm.
Centreer de beugels verticaal op de van het scherm.
Centra le stae verticalmente sul dello schermo.
vycentrujte konzoly svisle na zadní obrazovky.
vycentrujte konzoly zvisle na obrazovky.
Centre os suportes verticalmente no do ecrã.
Dirsekleri ekranın arkasına dikey olarak ortalayın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
3-2
x3
J
Use of spacers and washers is optional.
Uso de espaciadores y arandelas opcional.
Facultatif utilisation d’entretoises de rondelles.
Fakultativ verwendung von abstandhaltern und
Waschmaschinen.
Facultatief gebruik van tussenringen en ringen.
Uso opzionale di distanziatori e rondelle.
Voltitelné použití rozpěr distančních podložek.
Voltitel'né použitie rozpierok dištančných
podložiek.
Opcional utilize espaçadores e arruelas.
Ayırıcıların ísteğe bağli kullanımı ve yıkayıcı.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
32 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
4-24-1
4-3
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
J
33 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
5
5b-15a
optional power strip
extensión múltiple opcional
barre d’alimentation optionnelle
optionale steckdosenleiste
optionele contactdoos
presa multipla opzionale
volitelná zásuvková lišta
voliteľná zásuvková lišta
ltro de linha opcional
ı̇steğe bağlı güç uzatma kablosu
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
supplied power cord
cable eléctrico proporcionado
câble électrique fourni
mitgeliefertes netzkabel
meegeleverd elektriciteitssnoer
cavo di alimentazione fornito
dodaná elektrická šňůra
dodaný sieťový kábel
cabo de alimentação fornecido
temin edilmiş güç kablosu
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
5a
No grounding means is provided nor should be added to a double insulated product. Replacement parts for a
double insulated product must be identical to the parts they replace.
No se proporciona ni se debe añadir un medio de descarga a tierra en productos de doble aislamiento. Las
piezas de repuesto de un producto de doble aislamiento tienen que ser idénticas a las piezas que remplazan.
Aucun moyen de mise à la terre n'est prévu ni ne doit être ajouté à un produit à double isolation. Les pièces
de rechange d'un produit à double isolation doivent être identiques aux pièces qu'elles remplacent.
Bei einem doppelt isolierten Produkt sind Erdungsvorrichtungen weder vorgesehen noch sollten diese
hinzugefügt werden. Ersatzteile für ein doppelt isoliertes Produkt müssen mit den zu ersetzenden Teilen
identisch sein.
Er is geen aarding aangebracht en dat mag ook niet bij een dubbel geïsoleerd product. Vervangende
onderdelen voor een dubbel geïsoleerd product moeten identiek zijn aan de onderdelen die zij vervangen.
Non viene fornito alcun mezzo di messa a terra, che comunque non deve essere aggiunto a un prodotto a
doppio isolamento. Le parti di ricambio relative a prodotti a doppio isolamento devono essere identiche alle
parti che sostituiscono.
Uzemnění není k dispozici a ani by nemělo být přidáno k dvojitě izolovanému výrobku. Náhradní díly pro
dvojitě izolovaný výrobek musí být totožné s díly, které nahrazují.
Uzemnenie nie je k dispozícii a ani by nemalo byť pridané k dvojito izolovanému výrobku.
Náhradné diely pre dvojito izolovaný výrobok musia byť totožné s dielmi, ktoré nahradzujú.
Nenhum meio de aterramento é fornecido nem deve ser adicionado a um produto com isolamento duplo. As
peças de reposição para um produto com isolamento duplo devem ser idênticas às peças que substituem.
Çift kat izole edilmiş ürün için topraklama teçhizatı sağlanmamıştır ve ürüne topraklama teçhizatı
konulmamalıdır. Çift kat izole edilmiş ürünün yedek parçalarının değiştirilen parçalarla özdeş olması
gerekmektedir.
6-1
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
34 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
5b-1
If using optional power strip make sure product is connected to an outlet having the same conguration as the
plug. No adaptor should be used.
Si va a utilizar la extensión múltiple opcional, asegúrese de que el producto esté conectado a un
tomacorriente que tenga la misma conguración del enchufe. No se debe utilizar ningún adaptador.
Si vous utilisez la barre d’alimentation optionnelle assurez-vous que le produit est connecté à une prise avec
la même conguration que la che. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Bei Verwendung einer optionalen Steckdosenleiste sicherstellen, dass das Produkt an eine Steckdose mit der
gleichen Konguration wie der Stecker angeschlossen wird. Es darf kein Adapter verwendet werden.
Zorg bij gebruik van de optionele contactdoos dat het product wordt aangesloten op een stopcontact met
dezelfde conguratie als de stekker. U mag geen adapter gebruiken.
Se si usa la presa multipla opzionale, accertarsi che il prodotto sia collegato a una presa di corrente con
congurazione identica a quella della spina. Non usare alcun adattatore.
Pokud používáte volitelnou zásuvkovou lištu, ujistěte se, že výrobek je připojen k elektrické zásuvce, která má
to samé nastavení jako zástrčka. Nepoužívejte žádný adaptér.
Pokiaľ používate voliteľnú zásuvkovú lištu, uistite sa, či výrobok je pripojený k elektrickej zásuvke, ktorá má to
isté nastavenie ako zástrčka. Nepoužívajte žiadny adaptér.
Se estiver a usar um ltro de linha opcional, certique-se de que o produto esteja conectado a uma tomada
com a mesma conguração da cha. Nenhum adaptador deve ser usado.
İsteğe bağlı güç uzatma kablosunun kullanılması halinde ürünün şle aynı kongürasyona sahip bir prize
bağlandığından emin olun. Adaptör kullanılmamalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
grounding pin
clavija de conexión a tierra
broche de mise à la masse
erdungskontakt
aardepen
spinotto di messa a terra
uzemňovací kolík
uzemňovací kolík
pino de aterramento
topraklama pimi
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
grounded outlet
tomacorriente con conexión a tierra
prise mise à la masse
Geerdete Steckdose
geaard stopcontact
presa di corrente con terminale di messa a terra
uzemněná elektrická zásuvka
uzemnená elektrická zásuvka
tomada aterrada
topraklanmış priz
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
35 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
5b-2
J
UL listed Peerless model PVP1100-CPL6 sold
separately; (800) 865-2112.
Modelo PVP1100-CPL6 de Peerless clasicado
por UL vendido por separado; (800) 865-2112.
Le modèle PVP1100-CPL6 Peerless homologué
UL est vendu séparément; (800) 865-2112.
UL-gelistete Peerless-Modelle PVP1100-CPL6
werden separat verkauft; (800) 865-2112.
Peerless model PVP1100-CPL6 met
UL-vermelding apart aan te schaen;
(800) 865-2112.
Il modello Peerless PVP1100-CPL6 omologato
UL è venduto a parte; (800) 865-2112.
Model Peerless PVP1100-CPL6 s certikací UL
je prodáván zvlášť; (800) 865-2112.
Jedinečný model PVP1100-CPL6 predávaný
osobitne, uvedený v zozname spoločnosti UL;
(800) 865-2112.
Modelo PVP1100-CPL6 Peerless listado UL,
vendido separadamente; (800) 865-2112.
UL listelenmiş Peerless model PVP1100-CPL6
ayrı satılır; (800) 865-2112.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
UL listed Peerless model 600-0339-1 sold
separately; (800) 865-2112.
Modelo 600-0339-1 de Peerless clasicado por
UL vendido por separado; (800) 865-2112.
Le modèle 600-0339-1 Peerless homologué UL
est vendu séparément; (800) 865-2112.
UL-gelistete Peerless-Modelle 600-0339-1
werden separat verkauft; (800) 865-2112.
Peerless model 600-0339-1 met
UL-vermelding apart aan te schaen;
(800) 865-2112.
Il modello Peerless 600-0339-1 omologato UL è
venduto a parte; (800) 865-2112.
Model Peerless 600-0339-1 s certikací UL je
prodáván zvlášť; (800) 865-2112.
Jedinečný model 600-0339-1 predávaný
osobitne, uvedený v zozname spoločnosti UL;
(800) 865-2112.
Modelo P600-0339-1 Peerless listado UL,
vendido separadamente; (800) 865-2112.
UL listelenmiş Peerless model 600-0339-1 ayrı
satılır; (800) 865-2112.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
F (2) F (2)
1/4"
(6mm)
1/4"
(6mm)
36 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
6-1 6-2
Optional.
Opcional.
Facultatif.
Fakultativ.
Facultatief.
Opzionale.
Volitelné.
Voliteľné.
Opcional.
İsteğe bağli.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
5 lb MAX
(2 kg)
MAX
37 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
7
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Cable management: Leave enough slack to allow display height adjustment.
Manejo de cables: Asegúrese de que los cordones de la electricidad no queden muy cortos para que pueda
ajustar la altura de la pantalla.
Gestion des câbles: Laissez susamment de jeu aux câbles pour régler la hauteur de l’unité d’achage.
Kabelführung: Ausreichend Durchhang belassen, um die Höheneinstellung des Displays zu ermöglichen.
Kabelbeheer: Zorg voor voldoende ruimte om hoogteregeling van het scherm mogelijk te maken.
Gestione dei cavi: Lasciare suciente scioltezza per consentire la regolazione dell’altezza del display.
Vedení kabelů: Ponechejte dostatečně volné, aby bylo možné výškové nastavení displeje.
Vedenie káblov: Nechajte dostatočnú vôľu na úpravu výšky displeja.
Gestão de cabos: Deixe folga suciente para permitir o ajuste de altura do visor.
Kablo yönetimi: Ekran yüksekliğinin ayarlanabilmesine yetecek kadar gevşeklik bırakın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Caution: use cable ties to keep wires away from
moving parts.
Precaución: use los sujetacables para
mantener los cordones lejos de las piezas que
se mueven.
Avertissement: utilisez les attaches de câble
pour éloigner les ls des pièces mobiles.
Vorsicht: verwenden sie kabelbinder, um die
leitungen von beweglichen teilen fernzuhalten.
Voorzichtig: gebruik kabelbandjes om de
draden uit de buurt van bewegende onderdelen
te houden.
Attenzione: per tenere i li a distanza rispetto
alle parti mobili, servirsi di fascette.
Upozornění: použijte stahovací pásky, aby se
dráty nedostaly do kontaktu s pohybujícími se
částmi.
Upozornenie: použite sťahovacie pásky, aby sa
drôty nedostali do kontaktu s pohybujúcimi sa
časťami.
Cuidado: use abraçadeiras para manter os
cabos afastados de peças móveis.
Dikkat: kabloları hareketli parçalardan uzak
tutmak için kablo kelepçeleri kullanın.
K (6)
38 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
8-1 8-2
J
H (6)
D
E
39 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
9
86" MAX
(2184mm)
25.59"
(650mm)
4" MIN
(102mm)
Height adjustment
Ajuste de la altura
Réglage de la hauteur
Höheneinstellung
Aanpassing van hoogte
Regolazione dell'altezza
Nastavení výšky
Nastavenie výšky
Ajuste da altura
Yükseklik ayarı
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
40 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
10
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
To reset motor, hold "down" button for 5 seconds and release. Repeat twice more.
Para reajustar el motor, presione el botón "down" 5 segundos y suéltelo. Haga lo mismo dos veces más.
Pour réinitialiser le moteur, appuyez sur le bouton « down » pendant 5 secondes, puis relâchez-le. Répétez
deux fois de plus.
Um den Motor zurückzusetzen, drücken Sie die Taste „down“ für 5 Sekunden und lassen Sie sie wieder los.
Zweimal wiederholen.
Om de elektromotor te resetten, houdt u de knop "down" 5 seconden ingedrukt en laat hem dan los. Herhaal
dit nog twee keer.
Per resettare il motore, tenere premuto per cinque secondo il pulsante “down” e rilasciare. Ripetere altre due
volte.
K resetování motoru držte tlačítko "down" 5 sekund a poté pusťte. Zopakujte ještě dvakrát.
K resetovaniu motora držte tlačítko "down" 5 sekúnd a potom pustite. Zopakujte ešte dvakrát.
Para reiniciar o motor, pressione o botão "down" por 5 segundos e solte. Repita mais duas vezes o procedi-
mento.
Motoru sıfırlamak için “down” butonuna 5 saniye boyunca basılı tutun ve bırakın. Bu işlemi iki kere tekrarlayın.
x3
41 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV”) warrants to original end-users that each Peerless-AV® mounting product will be free from defects
in material and workmanship, under normal use, for the applicable warranty period (from date of the original installation of the product).
At its option, Peerless-AV will repair or replace, or refund the purchase price of, any product which fails to conform with this warranty.
Any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose shall be limited to the period of the
express warranty set forth below.
In no event shall Peerless-AV be liable for incidental or consequential damages, whether or not secured by a
security device which may be included with the product.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion of incidental or consequential damages, so
the above limitation and/or the above exclusion may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by incorrect selection, installation or the failure to follow Peerless-AV instructions or
warnings when installing, using or storing the product.
This warranty gives specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To make a warranty claim in
North America, contact Peerless-AV customer care at 1-800-865-2112. See complete global warranty information for regions outside North
America at www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/warranties-returns.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
Peerless Industries, Inc. (Peerless-AV) les garantiza a los usuarios nales originales que ningún producto de montaje de Peerless-AV®
tendrá defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante el periodo de garantía correspondiente (a partir
de la fecha de instalación original del producto). Queda a la discreción de Peerless-AV, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de
compra de cualquier producto que no cumpla esta garantía.
Toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular quedará limitada al
periodo de vigencia de la garantía explícita indicada en lo siguiente.
Peerless-AV no tendrá responsabilidad, en caso alguno, de daños y perjuicios incidentales o indirectos, ya
sea que el producto esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que se haya incluido con el
producto.
Algunos Estados no permiten que se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita ni la
exclusión de daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta en lo anterior
no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por selecciones o instalaciones inadecuadas o por no seguir las instrucciones o las advertencias
de Peerless-AV al instalar, utilizar o guardar el producto.
Esta garantía concede derechos especícos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varíen de acuerdo
con el Estado donde se encuentre. Para presentar una reclamación de acuerdo con la garantía en América del Norte, llame a Servicio
al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112. Vea la información completa de la garantía global pertinentes a regiones fuera de América del
Norte en www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/warranties-returns.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless-AV ») garantit aux utilisateurs naux initiaux que chaque produit de montage de Peerless-AV® sera
exempt de défauts de matériau et de fabrication, selon une utilisation normale, pendant la période de garantie applicable (à compter de
la date d’installation initiale du produit). À sa discrétion, Peerless-AV réparera ou remplacera tout produit qui n’est pas conforme à cette
garantie, ou en remboursera le prix d’achat.
Toute garantie implicite de qualité marchande ou d’aptitude à une n particulière doit se limiter à la période
de garantie expresse indiquée ci-dessous.
Peerless-AV ne peut en aucun cas être tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs, que le
produit ait été xé ou non à l’aide d’un dispositif de sécurité inclus dans l’emballage.
Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion de dommages accidentels ou consécutifs, de
sorte que la limite ci-dessus et/ou l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre situation.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une sélection erronée, une mauvaise installation ou le non-respect des
instructions ou des avertissements de Peerless-AV lors de l’installation, de l’utilisation ou de l’entreposage du produit.
La présente garantie confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Pour
présenter une réclamation au titre de la garantie en Amérique du Nord, communiquez avec le service à la clientèle de Peerless-AV au
1-800-865-2112. Consulter les renseignements complets sur la garantie mondiale pour les régions à l’extérieur de l’Amérique du Nord à
www.Peerless-Av.com/en-uk/customer-care/warranties-returns.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
42 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV”) garandeert originele eindgebruikers dat elk Peerless-AV® montageproduct bij normaal gebruik
vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende de geldende garantieperiode (vanaf de datum van de originele installatie van het
product). Naar diens keuze zal Peerless-AV elk product dat niet aan deze garantie voldoet, repareren of vervangen, of de aankoopprijs
ervan vergoeden.
Elke geïmpliceerde garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel blijft beperkt tot de
hieronder vermelde periode van uitdrukkelijke garantie.
In geen geval is Peerless-AV aansprakelijk voor incidentele of gevolgschade, of het product al dan niet
beveiligd is door een beveiligingsmiddel dat mogelijk bij het product is meegeleverd.
In sommige staten zijn beperkingen van de duur van een geïmpliceerde garantie, of de uitsluiting van incidentele of gevolgschade niet
toegestaan, dus mogelijk zijn de hierboven vermelde beperkingen en/of uitsluitingen niet op u van toepassing.
Deze garantie dekt geen schade die is veroorzaakt door onjuiste selectie of installatie of het niet volgen van de instructies of waarschuwingen
van Peerless-AV bij de installatie, het gebruik of de opslag van het product.
Deze garantie geeft u specieke wettelijke rechten, en mogelijk hebt u ook andere rechten die tussen staten onderling verschillen. Voor het
indienen van een garantieclaim in Noord-Amerika, dient u contact op te nemen met de klantendienst van Peerless-AV op 1-800-865-2112.
Zie de volledige algemene informatie over garantie voor regio's buiten Noord-Amerika op www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/
warranties-returns.
BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR
Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV”) garantisce agli utenti nali originali che ogni prodotto di montaggio Peerless-AV® sarà privo
di difetti nei materiali e nella lavorazione, in condizioni d’uso normali, per il periodo di garanzia concesso (dalla data dell’installazione
originale del prodotto). A sua discrezione, Peerless-AV sostituirà o riparerà, o restituirà il prezzo pagato se il prodotto non è conforme a
questa garanzia.
Ogni garanzia implicita di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del periodo
di validità della garanzia come espressamente indicate più sotto.
In nessun caso, Peerless-AV sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, siano o no garantiti da
un dispositivo di sicurezza che potrebbe essere incluso con il prodotto.
Alcuni Stati vietano la limitazione della durata della garanzia implicita, o l’esclusione dei danni incidentali o consequenziali; pertanto, la
suddetta limitazione o esclusione potrebbe non riguardare chiunque.
La presente garanzia non copre danni causati da scelta o installazione non corretta del prodotto, o dall’inosservanza delle istruzioni o
avvertenze fornite da Peerless-AV in sede d’installazione, uso o rimessa del prodotto.
Questa garanzia conferisce diritti di legge specici; vi possono essere altri diritti variabili da Stato a Stato. Per fare una richiesta in garanzia
in Nord America, contattare il servizio clienti Peerless-AV telefonando al numero 1-800-865-2112. Per informazioni complete sulla garanzia
internazionale relative ad aree esterne al Nord America, visitare www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/warranties-returns.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. („Peerless-AV”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern die Gewährleistung, dass alle Peerless-
AV®-Montageprodukte unter normalen Einsatzbedingungen für die zutreende Garantiefrist (ab Datum der ursprünglichen Installation des
Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless-AV repariert oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das
dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
Die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen bestimmten
Zweck ist auf den Zeitraum der unten angegebenen ausdrücklichen Garantie beschränkt.
Auf keinen Fall haftet Peerless-AV für Neben- oder Folgeschäden, unabhängig davon, ob das Produkt durch
eine eventuell mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht.
In einigen Staaten ist die Beschränkung des Zeitraums für stillschweigende Garantien oder der Ausschluss von Neben- oder Folgeschäden
nicht zulässig, sodass die oben aufgeführte Einschränkung und/oder der oben genannte Ausschluss auf Sie möglicherweise nicht
zutreen.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund falscher Auswahl, Installation oder Nichtbefolgung von Peerless-AV-Anweisungen oder
-Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts entstehen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat
unterscheiden können. Um einen Garantieanspruch in Nordamerika geltend zu machen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von
Peerless-AV unter der Rufnummer 1-800-865-2112. Die vollständigen Garantieinformationen für Gebiete außerhalb von Nordamerika sind
unter www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/warranties-returns zu nden.
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE
43 2019-03-15 #:009-9151-2 (2019-05-09)
A Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV”) garante aos usuários nais originais que cada produto de montagem Peerless-AV® estará livre
de defeitos de material e de fabricação, sob uso normal, pelo período de garantia aplicável (a partir da data da primeira instalação do
produto). A seu critério, a Peerless-AV reparará ou substituirá (ou reembolsará o preço de compra de) qualquer produto que não esteja
em conformidade com esta garantia.
Qualquer garantia implícita de mercado ou adequação a uma nalidade especíca será limitada ao período da
garantia expressa estabelecida abaixo.
Em caso algum, a Peerless-AV será responsável por danos incidentais ou consequenciais, protegidos ou não
por um dispositivo de segurança que possa estar incluído no produto.
Alguns estados não permitem limitações sobre o tempo de duração de uma garantia implícita ou a exclusão ou limitação de danos
acidentais ou consequentes, portanto, as limitações ou exclusões acima podem não se aplicar a si.
Esta garantia não cobre danos causados por selecção incorrecta, instalação ou falha em seguir as instruções ou advertências da
Peerless-AV ao instalar, usar ou armazenar o produto.
Esta garantia concede direitos legais especícos, e você também pode ter outros direitos que variam de estado para estado. Para fazer
uma reclamação de garantia na América do Norte, entre em contato com o atendimento ao cliente da Peerless-AV pelo número 1-800-
865-2112. Veja as informações completas sobre a garantia global para regiões fora da América do Norte em www.peerless-av.com/en-uk/
customer-care/warranties-returns.
GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS
Společnost Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV“) zaručuje prvním koncovým uživatelům, že každý montážní výrobek Peerless-AV®
bude při běžném používání po příslušnou záruční dobu (ode dne první instalace výrobku) bez materiálních a výrobních vad. Podle
rozhodnutí zákazníka společnost Peerless-AV opraví, vymění či vrátí kupní cenu u jakéhokoliv výrobku, u kterého dojde k porušení této
záruky.
Jakákoliv předpokládaná záruka prodejnosti nebo vhodnosti pro konkrétní použití bude omezená na dobu
vyjádřené záruky, jak je uvezeno níže.
Společnost Peerless-AV nebude za žádných okolností zodpovědná za nahodilé či následné škody, ať již byly
či nebyly zajištěny bezpečnostním zařízením, které může být součástí tohoto výrobku.
V některých státech nesmí být předpokládaná záruka časově omezena, stejně jako není možné vynechání nahodilé či následné škody.
Výše uvedená omezení se vás proto nemusí týkat.
Tato záruka se nevztahuje na škodu způsobenou nesprávným výběrem, instalací nebo ignorováním pokynů či varování společnosti
Peerless-AV během instalace, používání nebo skladování výrobku.
Tato záruka uvádí konkrétní zákonná práva. Můžete však mít i jiná práva, která se mohou mezi jednotlivými státy lišit. Pokud chcete
uplatnit záruku v Severní Americe, zavolejte na linku zákaznické péče společnosti Peerless-AV na telefonní číslo 1-800-865-2112.
Kompletní celosvětově platné informace o záruce pro oblasti mimo Severní Ameriku najdete na adrese: www.peerless-av.com/en-uk/
customer-care/warranties-returns.
OMEZENÁ PĚTILETÁ ZÁRUKA
Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV”), orijinal son kullanıcılara, her bir Peerless-AV® montaj ürünü için, geçerli garanti süresi boyunca
(ürünün ilk kurulumundan itibaren) malzeme ve işçilik hatalarına karşı garanti verir. Peerless-AV, uygun gördüğü durumlarda, hatalı
ürünleri onaracak veya değiştirecek ya da ürün bedelini iade edecektir.
Ticarete elverişlilik veya belirli bir amaca uygunluk gibi her türlü dolaylı garanti, aşağıda belirtilen açık garanti
süresiyle sınırlıdır.
Aygıt ürünle birlikte verilen bir sabitleme cihazıyla sabitlenmiş olsun veya olmasın, Peerless-AV, hiçbir
durumda kaza sonucu veya dolaylı olarak meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir.
Bazı eyaletler dolaylı garantinin süresine dair kısıtlama getirilmesine ya da kaza sonucu veya dolaylı olarak meydana gelen hasarların
hariç tutulmasına izin vermemektedir; o nedenle yukarıdaki kısıtlama ve/veya hariç tutma sizin için geçerli olmayabilir.
Bu garanti hatalı seçim, hatalı kurulum ya da ürünün kurulumu, kullanımı veya saklanması sırasında Peerless-AV talimatlarının veya
uyarılarının dikkate alınmamasından kaynaklanan hasarları kapsamaz.
Bu garanti size belirli yasal haklar verir ve eyalete göre değişen başka haklar da geçerli olabilir. Kuzey Amerika'da garanti ile ilgili
başvuruda bulunmak için 1-800-865-2112 numaralı telefondan Peerless AV müşteri hizmetlerini arayın. Kuzey Amerika dışındaki bölgeler
için kapsamlı küresel garanti bilgilerini www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/warranties-returns adresinde bulabilirsiniz.
BEŞ YILLIK SINIRLI GARANTİ
Spoločnosť Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV“) zaručuje pôvodným koncovým používateľom, že každý montážny výrobok Peerless-
AV® bude pri bežnom používaní počas príslušnej záručnej doby (od dátumu pôvodnej inštalácie výrobku) bez poškodenia materiálu a
spracovania. Spoločnosť Peerless-AV podľa vlastného uváženia opraví alebo nahradí každý výrobok, ktorý nie je v súlade s touto zárukou,
alebo vráti kúpnu cenu tohto výrobku.
Každá implicitná záruka obchodovateľnosti alebo vhodnosti na konkrétny účel je obmedzená na obdobie
výslovnej záruky uvedenej nižšie.
Spoločnosť Peerless-AV nenesie v žiadnom prípade zodpovednosť za náhodné alebo následné škody, bez
ohľadu na zabezpečenie bezpečnostným zariadením, ktoré môže byť súčasťou výrobku.
Niektoré štáty nepovoľujú obmedzenia týkajúce sa dĺžky trvania implicitnej záruky alebo vylúčenia náhodných alebo následných škôd,
takže vyššie uvedené obmedzenie a/alebo vyššie uvedené vylúčenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Táto záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym výberom, inštaláciou alebo nedodržaním pokynov alebo upozornení
spoločnosti Peerless-AV pri inštalácii, používaní alebo skladovaní výrobku.
Touto zárukou sa poskytujú osobitné zákonné práva a môžete mať aj iné práva, ktoré sa v jednotlivých štátoch líšia. Ak si chcete uplatniť
nárok na záruku v Severnej Amerike, kontaktujte zákaznícky servis spoločnosti Peerless-AV na čísle 1-800-865-2112. Informácie o
kompletných celosvetových zárukách pre oblasti mimo Severnej Ameriky nájdete na stránke www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/
warranties-returns.
OBMEDZENÁ PÄŤROČNÁ ZÁRUKA
Peerless-AV Europe
Unit 3 Watford Interchange,
Colonial Way, Watford, Herts,
WD24 4WP, United Kingdom
Customer Care
44 (0) 1923 200 100
www.peerless-av.com
© 2019, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV de Mexico
Ave de las Industrias 413
Parque Industrial Escobedo
Escobedo N.L Mexico 66062
Servicio al Cliente
01-800-849-65-77
www.peerless-av.com
© 2019, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV
2300 White Oak Circle
Aurora, IL 60502
Ph: (800) 865-2112
Fax: (800) 359-6500
www.peerless-av.com
© 2019 Peerless Industries, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AVOCOR AVE-5530-M-P Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para