Panasonic mc e 3003 blue El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Model No. MC-E3003
MC-E3001
Bedienungsanleitung
Bodenstaubsauger
Wir empfehlen ausdrücklich, dass Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Geräts genau
durchlesen und dabei auch den Abschnitt Wichtige
Sicherheitshinweise beachten.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit
der Broschüre Service Autorisierter Fachhändler
aufbewahren.
Dieses Produkt entspricht den europäischen Richtlinien
73/23/EWG und 89/336/EWG sowie den australischen
Normen AS3350 2.2 (1995) und EMC-Anforderungen für
das C-Tick-Zeichen.
Manual de instrucciones
Aspiradora
Le recomendamos que estudie atentamente este Manual
de instrucciones antes de intentar utilizar la aspiradora y
que tenga en cuenta las Instrucciones de seguridad
importantes.
Guárdelo en un lugar seguro junto con el folleto de Servicio
del distribuidor autorizado.
Este producto cumple con las directivas europeas
73/23/EEC y 89/336/EEC y con las normas australianas
AS3350 2.2 (1995) y los requisitos EMC australianos para
la marca C-Tick.
Manuale d’uso
Aspirapolvere
Si consiglia di leggere attentamente questo manuale d’uso,
prima di tentare di utilizzare l’apparecchio, e di prestare
particolare attenzione alle istruzioni importanti sulla
sicurezza.
Conservare questo manuale in un luogo sicuro insieme al
libretto relativo all’assistenza dei rivenditori autorizzati.
Questo prodotto è conforme alle direttive europee
73/23/CEE e 89/336/CEE, nonché agli standard australiani
AS3350 2.2 (1995) e ai requisiti australiani EMC per il
marchio C-Tick.
Operating Instructions
Vacuum Cleaner
We would recommend that you carefully study these
Operating Instructions before attempting to operate the unit
and that you note the Important Safety Instructions.
Please keep in a safe place with your Authorised Dealer
Service booklet.
This product complies with the European directives
73/23/EEC and 89/336/EEC and with the Australian
Standards AS3350 2.2 (1995) and Australian EMC
requirements for the C-Tick Mark.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
Page 3
Seite 3
Página 15
Pagina 15
ÍNDICE
INDICE
15
Página
• Instrucciones de seguridad importantes
para el usuario ................................................................16
• Precauciones ...................................................................17
• Identificación de las partes principales ........................18
CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA
A) Conjunto del asa / Conjunto de la manguera /
Almacenamiento del cable de alimentación ............18
CÓMO MANEJAR LA ASPIRADORA
B) Liberación del cable de alimentación ......................19
C) Interruptor de encendido/apagado ...........................19
D) Bloqueo del asa / liberación con el pedal de pie ....19
Página
E) Ajuste de altura automático ......................................20
F) Cómo utilizar los accesorios .....................................20
G) Indicador de chequeo de la bolsa de polvo ............21
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
H) Cómo cambiar la bolsa de polvo ..............................22
I) Cuidado de los filtros .................................................23
J) Bloqueos .....................................................................24
K) Mantenimiento para el brazo batidor .......................24
L) Servicio y reparaciones..............................................25
M) Guía para solución de problemas ............................26
• Especificaciones...............................................................27
Pagina
• Istruzioni importanti sulla sicurezza per l’utente ........16
• Precauzioni.......................................................................17
• Identificazione dei componenti principali.....................18
COME MONTARE L’ASPIRAPOLVERE
A) Montaggio della maniglia/Montaggio del tubo
flessibile/Avvolgimento del cavo elettrico ...............18
COME UTILIZZARE L’ASPIRAPOLVERE
B) Sblocco del cavo elettrico ........................................19
C) Interruttore di accensione/spegnimento ..................19
D) Blocco/sblocco della maniglia mediante il pedale..19
Pagina
E) Regolazione automatica dell’altezza ........................20
F) Come utilizzare gli accessori.....................................20
G)
Indicatore di controllo del sacchetto della polvere
.........21
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
H) Come sostituire il sacchetto della polvere ..............22
I) Pulizia dei filtri.............................................................23
J) Blocchi ........................................................................24
K) Manutenzione della barra del battitappeto .............24
L) Assistenza e riparazioni .............................................25
M) Guida alla risoluzione dei problemi .........................26
• Specifiche..........................................................................27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL USUARIO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA PER L’UTENTE
16
No deje la aspiradora enchufada en la toma de corriente. Desenchúfela de la toma de corriente cuando no la esté utilizando y
antes de limpiarla o realizar operaciones de mantenimiento.
Este aparato no ha sido pensado para ser utilizado por niños pequeños ni personas incapacitadas sin ser vigilados; los niños
pequeños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
No utilice la aspiradora si el cable de alimentación o la clavija de alimentación están dañados. Si la aspiradora no funciona como
debería, o si la ha dejado caer, se ha dañado, la ha dejado en exteriores, o si ha entrado en contacto con agua, consulte a un
Centro de servicio Panasonic autorizado.
No tire del cable de alimentación ni transporte la aspiradora cogiéndola por el cable, no utilice el cable de alimentación como
asa, no cierre una puerta contra el cable de alimentación, no tire del cable de alimentación alrededor de bordes o esquinas
cortantes. No pase la aspiradora por encima del cable de alimentación. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies
calentadas.
No maneje la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
No introduzca ningún objeto en las aberturas. No utilice la aspiradora con alguna abertura obstruida; manténgalas libres de polvo,
hilachas, pelo y cualquier cosa que pueda obstruir o reducir la circulación de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes en movimiento.
No utilice la aspiradora sin los filtros y/o la bolsa de polvo instalados. No intente nunca poner un parche a una bolsa de polvo
rota.
No utilice filtros húmedos después de lavarlos, vea l) Cuidado de los filtros.
Desactive todos los controles antes de desenchufar.
No la utilice para recoger materiales inflamables o combustibles, ni otros que puedan convertirse en ello ni en áreas donde ellos
puedan estar presentes.
Este aparato deberá ser reparado en un Centro de servicio Panasonic autorizado, y solamente deberán utilizarse piezas de
recambio Panasonic genuinas.
Tenga cuidado especial cuando limpie escaleras. Mantenga agarrada el asa para evitar dejar caer la aspiradora.
Para evitar dañar suelos alfombrados, embaldosados, linóleo, etc., no deje que el brazo batidor gire en el mismo sitio demasiado
tiempo.
Mantenga los pies descalzos y las manos alejados del brazo batidor. (Puede causarle heridas.)
NOTA: Esta aspiradora ha sido diseñada para uso general en el hogar solamente y no es apropiada para usar en un
garaje, jardín ni para aspirar líquidos.
Antes de utilizar la aspiradora, observe estas precauciones básicas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas personales:
Non lasciare laspirapolvere collegato alla presa elettrica. Staccare l'aspirapolvere dalla presa elettrica quando non viene usato
e prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzione.
Evitare assolutamente che l'aspirapolvere sia utilizzato da bambini o da persone disabili senza sorveglianza; è necessario
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con laspirapolvere.
Non utilizzare il cavo o la spina elettrica qualora siano danneggiati. Qualora laspirapolvere non funzioni correttamente, sia stato
fatto cadere, sia danneggiato, sia stato lasciato allaperto o sia entrato in contatto con dei liquidi, consultare un centro di
assistenza autorizzato Panasonic.
Non tirare né trasportare lapparecchio per il cavo elettrico, non utilizzare il cavo elettrico come maniglia, non chiudere il cavo in
mezzo alle porte, non tirare il cavo elettrico intorno ad angoli o bordi affilati. Non far passare laspirapolvere sul cavo elettrico.
Tenere il cavo elettrico lontano da superfici riscaldate.
Non toccate la spina né l'aspirapolvere con le mani bagnate.
Non infilare alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzare laspirapolvere con le aperture bloccate; mantenere le aperture libere da
polvere, lanugine, capelli e qualsiasi altra cosa che possa bloccare o ridurre il flusso daria.
Tenere capelli, abiti larghi, dita e altre parti del corpo lontani dalle aperture e dalle parti in movimento.
Non utilizzare laspirapolvere senza inserire i filtri e/o il sacchetto della polvere. Non tentare mai di riparare un sacchetto della
polvere rotto.
Non utilizzare filtri bagnati dopo il lavaggio, vedere I) Pulizia dei filtri.
Spegnere tutti i controlli prima di staccare la spina.
Non utilizzare laspirapolvere per aspirare materiali infiammabili o combustibili, né materiali che possano diventare tali, e non
utilizzarlo in aree in cui possono essere presenti tali materiali.
Questo aspirapolvere deve essere riparato presso un centro di assistenza autorizzato Panasonic, e devono essere utilizzati solo
pezzi di ricambio originali Panasonic.
Prestare particolare attenzione nella pulizia sulle scale. Tenere la presa sulla maniglia per evitare che laspirapolvere possa
cadere.
Per evitare danni a pavimenti moquettati, piastrelle, linoleum, ecc., non far ruotare per troppo tempo la barra del battitappeto sullo
stesso punto.
Tenere piedi nudi e mani lontani dalla barra del battitappeto. (Potrebbe provocare lesioni alle persone.)
NOTA: Questo aspirapolvere è progettato esclusivamente per l’utilizzo generale in ambiente domestico, e non è adatto per
l’utilizzo in garage, giardini o per aspirare liquidi.
Prima di utilizzare l’aspirapolvere, osservare queste precauzioni elementari.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni personali:
PRECAUCIONES
PRECAUZIONI
17
1. Para evitar cualquier daño posible al
cable de alimentación, no pase nunca
la aspiradora por encima del cable ni
permita que el brazo batidor enganche
el cable cuando esté utilizando la
aspiradora.
1. Per evitare qualsiasi possibile danno al
cavo elettrico, non far mai passare
laspirapolvere sul cavo elettrico e non
farlo impigliare nella barra del
battitappeto quando si utilizza
laspirapolvere.
2. No pase la aspiradora por encima de
las borlas o flecos de alfombras o
esteras porque podrá pillarlos el brazo
batidor y ocasionar daños al cepillo y
la correa.
2. Non far passare laspirapolvere su
fiocchi o frange di tappeti o tappetini, in
quanto potrebbero restare impigliati
nella barra del battitappeto e provocare
danni alla spazzola e alla cinghia.
3. Mantenga la aspiradora alejada de
fuentes de calor tales como
radiadores, fuegos, luz solar directa,
etc.
3. Tenere l'aspirapolvere lontano da fonti
di calore quali termosifoni, falò, luce
solare diretta, ecc.
4. Para evitar dañar la aspiradora o la
bolsa de polvo, no deje nunca que la
aspiradora recoja materia mojada,
barro, cenizas ardientes ni objetos
grandes y cortantes.
4. Per evitare danni allapparecchio o al
sacchetto della polvere, non far
aspirare allaspirapolvere materiale
bagnato, fango, cenere incandescente,
oppure oggetti di grandi dimensioni e
affilati.
5. No tire del cable de alimentación para
desenchufar el aparato de la toma de
corriente, tire siempre de la propia
clavija.
5. Non tirare il cavo elettrico quando si
scollega laspirapolvere dalla rete
elettrica; tirare sempre il corpo della
spina.
6. Para evitar sufrir heridas, mantenga
los dedos y manos alejados del brazo
batidor, y no los ponga nunca entre las
partes del cuerpo de la aspiradora.
6. Per evitare lesioni personali, tenere le
dita e le mani lontane dalla barra del
battitappeto e non metterle mai tra i
componenti del corpo.
A)
CONJUNTO DEL ASA / CONJUNTO DE LA MANGUERA / ALMACENAMIENTO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
MONTAGGIO DELLA MANIGLIA / MONTAGGIO DEL TUBO FLESSIBILE / AVVOLGIMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
18
CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA
COME MONTARE L’ASPIRAPOLVERE
Filtro de limpieza del aire/Filtro HEPA
Filtro di pulizia dellaria/Filtro HEPA
Protector de muebles
Paraurti per i mobili
Cabeza de limpieza
Testa di pulizia
B-2) Presilla de cable
Fermo per il cavo
C) Interruptor de
encendido/apagado
Interruttore di
accensione/spegnimento
Tapa de la bolsa de polvo
Sportello del sacchetto della polvere
D)Pedal de pie
(Liberación del asa)
Pedale (sblocco della maniglia)
A-3) Presilla de manguera
Fermo per il tubo flessibile
A-4) Gancho de cable superior
Gancio superiore per il cavo
B-1) Cable de alimentación
Cavo elettrico
Manguera
Tubo flessibile
Cepillo pequeño
Pennello per
spolverare
Boquilla rinconera
Bocchetta per fessure
Tubo de extensión
Asta di prolunga
A-4)
Gancho de cable
inferior/Asa de
transporte
Gancio inferiore
per il cavo/Maniglia
di trasporto
A-1)Asa
Maniglia
G) Indicador de chequeo de la
bolsa de polvo
Indicatore di controllo del
sacchetto della polvere
1)
Inserte la base del asa en la
parte superior del cuerpo de la
aspiradora como se muestra.
Empuje el asa hacia dentro y
apriete el tornillo.
IMPORTANTE:
No apriete demasiado el tornillo.
1)
Inserire la base della maniglia
nella parte superiore del corpo
dellapparecchio, come
indicato in figura. Spingere
verso l'interno la maniglia e
serrare la vite.
IMPORTANTE:
Non stringere
eccessivamente la vite.
Clic
2)
Inserte la manguera en la
entrada de aspiración.
Asegúrese de que los 2
ganchos de la manguera
estén completamente
encajados en los 2 agujeros
de la entrada de aspiración.
2)
Inserire il tubo flessibile
nella presa di aspirazione.
Assicurarsi che i due ganci
del tubo flessibile siano
inseriti completamente nei
due fori della presa di
aspirazione.
3) Ponga la manguera
alrededor de la presilla
de manguera.
NOTA: Coloque siempre
la manguera en
el sentido de las
agujas del reloj.
3) Avvolgere il tubo
flessibile intorno
allapposito fermo.
NOTA: Avvolgere
sempre il tubo
flessibile in senso
orario.
4) Gire el gancho de cable superior
a la posición vertical y enrolle el
cable de alimentación alrededor
de los ganchos de cable superior
e inferior.
4) Ruotare il gancio superiore per il
cavo in posizione verticale e
avvolgere il cavo elettrico intorno
ai ganci superiore e inferiore per
il cavo.
Bolsa de polvo de
papel
Sacchetto di carta
della polvere
Fermo per il
tubo
flessibile
Presilla de
manguera
Gancho de cable superior
Gancio superiore per il cavo
Gancio inferiore
per il cavo/Maniglia
di trasporto
Gancho de cable
inferior/Asa de
transporte
Gancho (ambos lados)
Gancio (da entrambi i lati)
Agujero
Foro
D) BLOQUEO DEL ASA / LIBERACIÓN CON EL PEDAL DE PIE
BLOCCO/SBLOCCO DELLA MANIGLIA MEDIANTE IL PEDALE
C)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
B)
LIBERACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
SBLOCCO DEL CAVO ELETTRICO
19
1)
Gire el gancho de cable
superior para liberar el cable
de alimentación.
2) Fije el cable de alimentación en
la presilla de cable para ayudar
a sujetarlo durante el uso.
IMPORTANTE: Para evitar cualquier daño posible al cable de alimentación,
no pase nunca la aspiradora por encima del cable ni
permita que el brazo batidor enganche el cable.
1)
Per liberare il cavo elettrico,
ruotare il gancio superiore del
cavo.
2)
Fissare il cavo elettrico
nellapposito fermo per
tenerlo saldamente in
posizione durante lutilizzo.
IMPORTANTE: Per evitare qualsiasi possibile danno al cavo elettrico, non
far mai passare laspirapolvere sul cavo di alimentazione e
non farlo impigliare nella barra del battitappeto.
Para encender o parar la aspiradora, empuje el botón
interruptor a la posición I para encender y a la
posición O para apagar.
Per avviare o arrestare l'aspirapolvere, premere
linterruttore sulla posizione I per ACCENDERLO e
sulla posizione O per SPEGNERLO.
1) Posición vertical
Cuando se utilicen herramientas de
limpieza el asa deberá estar en
posición vertical.
2) Posición media
Para limpieza normal, baje el pedal de
pie y empuje hacia atrás el asa hasta
un ángulo cómodo y suelte el pedal
para bajar la cabeza de limpieza.
3) Posición baja
Para limpiar debajo de muebles,
baje el pedal por segunda vez.
Ahora podrá bajar el asa casi hasta
el suelo como se muestra.
Para desbloquear el asa de la aspiradora, pise el pedal de pie. Para volver poner el asa en posición vertical, simplemente póngala hacia atrás.
Per sbloccare la maniglia dell'aspirapolvere, premere con il piede sul pedale. Per far tornare l'aspirapolvere alla posizione
verticale, è sufficiente riportare in posizione la maniglia.
CÓMO MANEJAR LA ASPIRADORA
COME UTILIZZARE L’ASPIRAPOLVERE
PRECAUCIÓN: Para evitar dañar suelos alfombrados, embaldosados, linóleo,
etc., no deje que el brazo batidor gire en el mismo sitio
demasiado tiempo.
1) Posizione verticale
Quando si utilizzano gli strumenti di
pulizia, la maniglia dovrebbe essere
in posizione verticale.
2) Posizione centrale
Per la normale pulizia, premere il
pedale e tirare allindietro la maniglia
ad unangolazione comoda, quindi
rilasciare il pedale per abbassare la
testa di pulizia.
3) Posizione bassa
Per pulire sotto i mobili, premere
una seconda volta il pedale.
Ora la maniglia può venire abbassata
quasi fino al pavimento, come
indicato in figura.
ATTENZIONE: Per evitare danni a pavimenti moquettati, piastrelle, linoleum,
ecc., non far ruotare per troppo tempo la barra del battitappeto
sullo stesso punto.
F) CÓMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS
COME UTILIZZARE GLI ACCESSORI
E) AJUSTE DE ALTURA AUTOMÁTICO
REGOLAZIONE AUTOMATICA DELL’ALTEZZA
20
1) Para utilizar los accesorios, mantenga la aspiradora
en posición vertical.
2) Saque la manguera del lado trasero de la aspiradora
y extráigala de la presilla y el soporte de manguera.
Después conecte cualquiera de los accesorios como
se muestra en la ilustración.
NOTA: Cuando termine de utilizar los accesorios,
vuelva a insertar la manguera en la entrada
de aspiración y ponga otra vez la manguera
en la presilla y el soporte de manguera.
1) Per utilizzare gli accessori, tenere laspirapolvere in
posizione verticale.
2) Estrarre il tubo flessibile dal lato posteriore
dell'aspirapolvere e rimuoverlo dal fermo e dal
supporto. Quindi, collegare l'accessorio desiderato
come nella figura.
NOTA: Quando si finisce di utilizzare gli accessori,
reinserire il tubo flessibile nella presa di
aspirazione e reinserire il tubo flessibile sul
fermo e sul supporto per il tubo.
PRECAUCIÓN:
Mientras esté utilizando los accesorios, sujete el asa con
una mano para evitar que la aspiradora se vuelque.
Para evitar dañar los suelos alfombrados, linóleo, etc.,
incline la aspiradora hacia atrás para alzar la cabeza
de limpieza del suelo.
Para evitar heridas por accidente, mantenga a los
niños alejados del brazo batidor durante la operación.
ATTENZIONE:
Quando si utilizzano gli accessori, tenere la maniglia
con una mano per evitare di tirarsi dietro
l’aspirapolvere.
Per evitare danni a pavimenti moquettati, linoleum,
ecc., inclinare l’aspirapolvere all’indietro in modo che
la testa di pulizia sia sollevata dal pavimento.
Per evitare lesioni accidentali, tenere i bambini lontani
dalla barra del battitappeto quando è in funzione.
Soporte de manguera
Supporto per il tubo flessibile
Su aspiradora Panasonic ha sido diseñada con un
ajuste de altura automático, que ajusta la cabeza de
limpieza a la altura apropiada de cualquier resalte de
alfombra.
Este sistema le permite moverse de un área alfombrada
a otra sin tener que hacer ajustes manuales engorrosos.
Questo aspirapolvere Panasonic è progettato con un
sistema di regolazione automatica dell'altezza, che
regola la testa di pulizia all'altezza corretta per qualsiasi
tipo di pelo di tappeto o moquette.
Questo sistema consente di passare da un'area
moquettata allaltra senza dover effettuare lunghe
regolazioni manuali.
G) INDICADOR DE CHEQUEO DE LA BOLSA DE POLVO
INDICATORE DI CONTROLLO DEL SACCHETTO DELLA POLVERE
21
El indicador de chequeo de la bolsa de polvo (marca
naranja) aparecerá en la ventanilla cuando la circulación
de aire a través de la bolsa de polvo sea insuficiente.
Cuando ocurra esto, compruebe la bolsa de polvo,
podrá estar llena o bloqueada con polvo fino y
necesitará ser reemplazada.
NOTA: Si después de reemplazar la bolsa de polvo
continúa apareciendo la marca amarilla en la
ventanilla, compruebe para ver si la manguera o
la entrada de aspiración están obstruidas. (vea
BLOQUEOS).
Además, la marca amarilla podrá aparecer
cuando utilice la boquilla rinconera.
Quando il flusso daria che passa attraverso il sacchetto
della polvere è insufficiente, lindicatore di controllo del
sacchetto della polvere (segno arancione) appare nella
finestrella.
Qualora si verifichi questa eventualità, controllare il
sacchetto della polvere: potrebbe essere pieno o
bloccato da polvere sottile, e potrebbe essere
necessario sostituirlo.
NOTA: Qualora, dopo aver sostituito il sacchetto della
polvere, il segno giallo continui ad apparire nella
finestrella, controllare se il tubo flessibile o la
presa di aspirazione siano ostruiti. (vedere
BLOCCHI).
Il segno giallo può apparire anche quando si
utilizza la bocchetta per fessure.
Marca
naranja
Segno
arancione
H) CÓMO CAMBIAR LA BOLSA DE POLVO
COME SOSTITUIRE IL SACCHETTO DELLA POLVERE
22
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
NOTA IMPORTANTE:Antes de hacer el servicio a cualquier parte, siempre
DESCONECTE LA ASPIRADORA DE LA TOMA DE CORRIENTE
NOTA IMPORTANTE: Prima di inviare all’assistenza qualsiasi componente,
SCOLLEGARE SEMPRE L’ASPIRAPOLVERE DALLA PRESA ELETTRICA
1) Extraiga la tapa de la bolsa
de polvo simplemente
tirando de ella hacia
delante.
2) Agarre el cartón de la bolsa
de polvo y tire hacia fuera.
3) Instale la bolsa de polvo
presionando el cartón como
se muestra.
4) Presione la parte inferior de
la bolsa de polvo y póngala
completamente dentro del
compartimiento de la bolsa
de polvo.
Asegúrese de que todos los
bordes de la bolsa de polvo
estén completamente in del
compartimiento de la bolsa
de polvo.
IMPORTANTE: La bolsa de polvo deberá ser cambiada regularmente para obtener una máxima eficacia de los filtros y
prolongar la eficacia del motor.
No utilice nunca la aspiradora sin la bolsa de polvo.
Le recomendamos que utilice bolsas Panasonic genuinas Tipo U-20E solamente.
1) Rimuovere il lo sportello del
sacchetto della polvere
semplicemente tirandolo in
avanti.
2) Afferrare la parte di cartone
del sacchetto della polvere
ed estrarre il sacchetto.
3) Installare il sacchetto della
polvere premendo la parte
di cartone come indicato in
figura.
4) Premere la parte inferiore
del sacchetto della polvere
e inserirla completamente
allinterno dellapposito
alloggiamento.
Assicurarsi che tutti i bordi
del sacchetto della polvere
siano inseriti
completamente allinterno
dellapposito alloggiamento.
IMPORTANTE: Per mantenere la massima efficienza dei filtri e una prolungata efficienza del motore, il sacchetto della polvere
dovrebbe essere sostituito a intervalli regolari.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il sacchetto della polvere.
Si consiglia di utilizzare esclusivamente sacchetti originali Panasonic tipo U-20E.
L) SERVICIO Y REPARACIONES PRECAUCIÓN:
ASSISTENZA E RIPARAZIONI
Conjunto del brazo batidor / Correa del eje del motor / Correa del brazo batidor
Gruppo della barra del battitappeto/Cinghia dell’albero del motore/Cinghia della barra del battitappeto
25
Le recomendamos que utilice piezas de repuesto Panasonic genuinas.
Para reemplazar cualquiera de las partes, ponga la aspiradora en posición horizontal utilizando el pedal de
pie y déle la vuelva para que quede al descubierto la parte inferior.
Si consiglia di utilizzare solo pezzi di ricambio originali Panasonic.
Per sostituire uno dei componenti seguenti, posizionare l'aspirapolvere in posizione orizzontale utilizzando
il pedale e capovolgerlo per esporre il lato inferiore.
PRECAUCIÓN:
Antes de reemplazar cualquier parte, DESCONECTE LA ASPIRADORA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
Mantenga los tornillos alejados de los niños después de quitar la esta tapa.
ATTENZIONE:
Prima di sostituire qualsiasi componente, SCOLLEGARE L’ASPIRAPOLVERE DALLA PRESA ELETTRICA.
Tenere le viti lontane dai bambini dopo per rimosso questo sportello.
1) Quite los 5 tornillos de la placa base y levántela.
1) Rimuovere le 5 viti dalla piastra di base e sollevare
questultima.
2) Para reemplazar el conjunto del brazo batidor, levántelo y suelte
la correa del brazo batidor de la polea del brazo batidor.
Reemplace el conjunto del brazo batidor con uno nuevo encajando cada
parte torcida de ambos lados y vuelva a montar en orden inverso.
2)
Per sostituire il gruppo della barra del battitappeto, sollevarlo e
sbloccare la cinghia della barra del battitappeto dalla relativa puleggia.
Sostituire il gruppo della barra del battitappeto con uno nuovo,
inserendo ciascuna delle parti pieghevoli da entrambe le parti,
quindi rimontarlo in ordine inverso.
3) Para reemplazar la correa del eje
del motor, extráigala de la polea
exterior y del eje del motor.
Reemplace la correa del eje del
motor con una nueva y vuelva a
montarla en el orden inverso.
3) Per sostituire la cinghia dellalbero
del motore, rimuoverla dalla
puleggia esterna e dallalbero del
motore.
Sostituire la cinghia dellalbero del
motore con una nuova e rimontarla
seguendo lordine inverso.
5) Las lengüetas de la placa base
deberán ser colocadas dentro de las
ranuras de la cabeza de limpieza.
Después vuelva a apretar los tornillos
firmemente.
5) Le linguette sulla piastra di base vanno
inserite nelle fessure sulla testa di
pulizia. Quindi, riavvitare saldamente le
viti.
Lengüeta
Linguetta
Fessura
Ranura
4)
Para reemplazar la correa del brazo batidor,
suelte la correa del eje del motor y levante
el conjunto del brazo batidor para extraer la
correa del brazo batidor.
Reemplace la correa del brazo batidor con
una nueva y vuelva a montarla en el orden
inverso. Gire el conjunto del brazo batidor a
mano para asegurarse de que las correas
han sido asentadas correctamente.
4)
Per sostituire la cinghia della barra del
battitappeto, sganciare la cinghia dellalbero
del motore e sollevare il gruppo della barra del
battitappeto per rimuovere la relativa cinghia.
Sostituire la cinghia della barra del battitappeto
con una nuova e rimontarla seguendo lordine
inverso. Far girare il gruppo della barra del
battitappeto manualmente per assicurarsi che le
cinghie siano alloggiate correttamente in sede.
Correa del brazo batidor
Cinghia della barra del
battitappeto
Correa del eje
del motor
Cinghia dellalbero
del motore
parte torcida
parte pieghevole
M) GUÍA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
26
Corte térmico
Esta aspiradora cuenta con un dispositivo de corte térmico que apaga automáticamente la aspiradora para evitar que se
recaliente el motor. Cuando ocurra esto, desconecte la aspiradora de la toma de corriente y compruebe la bolsa de polvo
porque podrá estar llena u obstruida con polvo fino. Compruebe que no haya ninguna otra obstrucción.
Después de reemplazar la bolsa de polvo o quitar la obstrucción, deje que la aspiradora se enfríe hasta que el corte térmico se
reponga después de aproximadamente 40 minutos.
Importante: El corte térmico no se repondrá si la aspiradora no está desconectada de la toma de corriente.
Cable de alimentación
IMPORTANTE: Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reparado por un Centro de servicio Panasonic autorizado o
una persona cualificada para evitar cualquier peligro.
Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio Panasonic, compruebe los puntos siguientes:
NOTA: Si no hace un mantenimiento correcto al producto, por ejemplo, limpieza y desbloqueo regulares, el agente
de servicio podrá cobrarle por el trabajo si necesita atención.
PROBLEMA
El motor no gira (no se oye
ruido en absoluto).
El motor funciona pero no
aspira.
El brazo batidor no gira.
PUNTO A COMPROBAR
Conexión de la clavija de
alimentación.
Es posible que haya entrado en
funcionamiento el dispositivo de
corte térmico.
Entrada de manguera obstruida.
Compruebe el indicador de polvo.
Bolsa de papel rota.
Filtro central.
El alojamiento del brazo batidor
está obstruido.
Correa rota / floja.
Compruebe que la clavija de alimentación está
conectada firmemente y que la toma de corriente está
activada.
(Vea Funciones de protección de corte térmico
descritas abajo).
Si hay un bloqueo, retírelo.
Si muestra llena, reemplace la bolsa de papel.
Si la bolsa de papel está rota, reemplácela.
Si el filtro central está lleno de polvo, límpielo o
reemplácelo.
Si hay alguna obstrucción, quítela.
Si la correa está rota o floja, reemplácela.
CAUSA / REMEDIO
Disgiuntore termico (salvamotore)
L'aspirapolvere è provvisto di un disgiuntore termico che lo spegne automaticamente per evitare il surriscaldamento del motore.
Qualora si verifichi questa eventualità, scollegare laspirapolvere dalla presa elettrica e controllare il sacchetto della polvere, in
quanto potrebbe essere pieno o intasato con polvere sottile.
Controllare la presenza di altre eventuali ostruzioni.
Dopo aver sostituito il sacchetto della polvere o rimosso lostruzione, lasciar raffreddare laspirapolvere finché il salvamotore non
riattiva il motore, dopo circa 40 minuti.
Importante: Il salvamotore non riattiverà il motore se l’apparecchio non viene scollegato dalla presa elettrica.
Cavo elettrico
IMPORTANTE: Qualora il cavo elettrico si danneggi, deve essere riparato da un centro di assistenza autorizzato Panasonic o
da personale qualificato, onde evitare eventuali lesioni personali.
Prima di contattare il centro di assistenza Panasonic, controllare i punti seguenti:
NOTA: Qualora non si esegua correttamente la manutenzione del prodotto, ad esempio, la pulizia e l’eliminazione
dei blocchi a intervalli regolari, potrebbe rendersi necessario un intervento a pagamento, qualora sia
necessario far esaminare l’apparecchio da un tecnico all’assistenza.
PROBLEMA
Il motore non gira (non si
sente alcun suono).
Il motore gira ma non
viene aspirato nulla.
La barra del battitappeto
non ruota.
PUNTO DA CONTROLLARE
Collegamento della spina
elettrica.
Potrebbe essersi attivato il
disgiuntore termico (salvamotore).
Presa del tubo flessibile ostruita.
Controllare lindicatore della polvere.
Sacchetto della carta rotto.
Filtro centrale.
Lalloggiamento della barra del
battitappeto è ostruito.
Cinghia rotta/allentata.
Verificare che la spina elettrica sia collegata
saldamente e che la presa elettrica sia attivata.
(Vedere le funzioni del disgiuntore termico descritte di
seguito).
Se è presente un blocco, rimuoverlo.
Se mostra che il sacchetto è pieno, sostituire il
sacchetto.
Se il sacchetto è rotto, sostituirlo.
Se il filtro centrale è pieno di polvere, pulirlo o
sostituirlo.
Se è presente unostruzione, rimuoverla.
Se la cinghia è rotta o allentata, sostituirla.
CAUSA/SOLUZIONE
27
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación
Salida máxima
Salida nominal
Dimensiones (La x An x Al)
Peso neto
Cepillo pequeño
Tubo de extensión
Boquilla rinconera
• El diseño y las especificaciones podrán cambiar sin previo aviso.
• El peso y las dimensiones mostradas son aproximados.
MC-E3003
230-240 V ~ 50 Hz
1800 W
1550 1650 W
320 mm x 323 mm x 1045 mm
6.3 kg
MC-E3001
230-240 V ~ 50 Hz
1700 W
1500 1600 W
320 mm x 323 mm x 1045 mm
6.3 kg
SPECIFICHE
Alimentazione
Potenza massima
Potenza nominale
Dimensioni (L x P x A)
Peso netto
Pennello per spolverare
Asta di prolunga
Bocchetta per fessure
• Il design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso.
• Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
MC-E3003
230-240 V ~ 50 Hz
1800 W
1550-1650 W
320 mm x 323 mm x 1045 mm
6.3 kg
MC-E3001
230-240 V ~ 50 Hz
1700 W
1500-1600 W
320 mm x 323 mm x 1045 mm
6.3 kg
C01ZXB00Q
S0405-0
Printed in P.R.C.
© 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights Reserved.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
http://www.panasonic.co.jp/global/
REMINDER FOR CUSTOMER
The model and serial number of this product
may be found on the nameplate located at the
back of your cleaner. You should note the model
and serial number in the spaces provided and
retain this book for a future reference.
Model Number: ...................................................
Serial Number: ...................................................
Date Purchased: .................................................
Where Purchased: ..............................................
KUNDENHINWEIS
Die Modell- und die Seriennummer dieses
Produkts sind auf dem Typenschild aufgelistet,
das sich auf der Rückseite Ihres Staubsaugers
befindet. Notieren Sie sich die Modell- und
Seriennummer an den hierfür vorgesehenen
Stellen, und bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf, um später darin
nachschlagen zu können.
Modellnummer: ...................................................
Seriennummer: ...................................................
Erwerbsdatum: ...................................................
Erwerbsort: .........................................................
RECORDATORIO PARA LOS CLIENTES
Los números de modelo y de serie de este
producto se pueden ver en la placa con el
nombre ubicada en la parte posterior de la
aspiradora.
Deberá anotar los números de modelo y de
serie en los espacios provistos y guardar este
manual para futuras referencias.
Número de modelo: ............................................
Número de serie: ................................................
Fecha de adquisición: ........................................
Lugar de adquisición: .........................................
PROMEMORIA PER IL CLIENTE
Il modello e il numero di serie di questo prodotto
sono riportati sulletichetta posta sul retro del
Vostro aspirapolvere.
Vi consigliamo di prendere nota di questi dati
negli spazi previsti e tenerli in questo libretto
come riferimento futuro.
Numero del modello: ..........................................
Numero di serie: .................................................
Data di acquisto: ................................................
Nome del rivenditore: .........................................

Transcripción de documentos

M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 1 Model No. MC-E3003 MC-E3001 Operating Instructions We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit and that you note the Important Safety Instructions. Please keep in a safe place with your Authorised Dealer Service booklet. This product complies with the European directives 73/23/EEC and 89/336/EEC and with the Australian Standards AS3350 2.2 (1995) and Australian EMC requirements for the C-Tick Mark. Page 3 ENGLISH Vacuum Cleaner Bedienungsanleitung Wir empfehlen ausdrücklich, dass Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Geräts genau durchlesen und dabei auch den Abschnitt Wichtige Sicherheitshinweise beachten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit der Broschüre Service Autorisierter Fachhändler aufbewahren. Dieses Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 73/23/EWG und 89/336/EWG sowie den australischen Normen AS3350 2.2 (1995) und EMC-Anforderungen für das C-Tick-Zeichen. Seite 3 DEUTSCH Bodenstaubsauger Manual de instrucciones Le recomendamos que estudie atentamente este Manual de instrucciones antes de intentar utilizar la aspiradora y que tenga en cuenta las Instrucciones de seguridad importantes. Guárdelo en un lugar seguro junto con el folleto de Servicio del distribuidor autorizado. Este producto cumple con las directivas europeas 73/23/EEC y 89/336/EEC y con las normas australianas AS3350 2.2 (1995) y los requisitos EMC australianos para la marca C-Tick. Página 15 ESPAÑOL Aspiradora Manuale d’uso Si consiglia di leggere attentamente questo manuale d’uso, prima di tentare di utilizzare l’apparecchio, e di prestare particolare attenzione alle istruzioni importanti sulla sicurezza. Conservare questo manuale in un luogo sicuro insieme al libretto relativo all’assistenza dei rivenditori autorizzati. Questo prodotto è conforme alle direttive europee 73/23/CEE e 89/336/CEE, nonché agli standard australiani AS3350 2.2 (1995) e ai requisiti australiani EMC per il marchio C-Tick. Pagina 15 ITALIANO Aspirapolvere M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 15 ÍNDICE INDICE Página • Instrucciones de seguridad importantes para el usuario ................................................................16 • Precauciones ...................................................................17 • Identificación de las partes principales ........................18 CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA A) Conjunto del asa / Conjunto de la manguera / Almacenamiento del cable de alimentación ............18 CÓMO MANEJAR LA ASPIRADORA B) Liberación del cable de alimentación ......................19 C) Interruptor de encendido/apagado ...........................19 D) Bloqueo del asa / liberación con el pedal de pie ....19 Página E) Ajuste de altura automático ......................................20 F) Cómo utilizar los accesorios .....................................20 G) Indicador de chequeo de la bolsa de polvo ............21 MANTENIMIENTO Y SERVICIO H) Cómo cambiar la bolsa de polvo ..............................22 I) Cuidado de los filtros .................................................23 J) Bloqueos .....................................................................24 K) Mantenimiento para el brazo batidor .......................24 L) Servicio y reparaciones..............................................25 M) Guía para solución de problemas ............................26 • Especificaciones...............................................................27 Pagina • Istruzioni importanti sulla sicurezza per l’utente ........16 • Precauzioni.......................................................................17 • Identificazione dei componenti principali.....................18 COME MONTARE L’ASPIRAPOLVERE A) Montaggio della maniglia/Montaggio del tubo flessibile/Avvolgimento del cavo elettrico ...............18 COME UTILIZZARE L’ASPIRAPOLVERE B) Sblocco del cavo elettrico ........................................19 C) Interruttore di accensione/spegnimento ..................19 D) Blocco/sblocco della maniglia mediante il pedale..19 Pagina E) Regolazione automatica dell’altezza ........................20 F) Come utilizzare gli accessori.....................................20 G) Indicatore di controllo del sacchetto della polvere.........21 MANUTENZIONE E ASSISTENZA H) Come sostituire il sacchetto della polvere ..............22 I) Pulizia dei filtri.............................................................23 J) Blocchi ........................................................................24 K) Manutenzione della barra del battitappeto .............24 L) Assistenza e riparazioni .............................................25 M) Guida alla risoluzione dei problemi .........................26 • Specifiche..........................................................................27 15 M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 16 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL USUARIO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA PER L’UTENTE Antes de utilizar la aspiradora, observe estas precauciones básicas. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas personales: No deje la aspiradora enchufada en la toma de corriente. Desenchúfela de la toma de corriente cuando no la esté utilizando y antes de limpiarla o realizar operaciones de mantenimiento. Este aparato no ha sido pensado para ser utilizado por niños pequeños ni personas incapacitadas sin ser vigilados; los niños pequeños deberán ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato. No utilice la aspiradora si el cable de alimentación o la clavija de alimentación están dañados. Si la aspiradora no funciona como debería, o si la ha dejado caer, se ha dañado, la ha dejado en exteriores, o si ha entrado en contacto con agua, consulte a un Centro de servicio Panasonic autorizado. No tire del cable de alimentación ni transporte la aspiradora cogiéndola por el cable, no utilice el cable de alimentación como asa, no cierre una puerta contra el cable de alimentación, no tire del cable de alimentación alrededor de bordes o esquinas cortantes. No pase la aspiradora por encima del cable de alimentación. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calentadas. No maneje la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No utilice la aspiradora con alguna abertura obstruida; manténgalas libres de polvo, hilachas, pelo y cualquier cosa que pueda obstruir o reducir la circulación de aire. Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes en movimiento. No utilice la aspiradora sin los filtros y/o la bolsa de polvo instalados. No intente nunca poner un parche a una bolsa de polvo rota. No utilice filtros húmedos después de lavarlos, vea l) Cuidado de los filtros. Desactive todos los controles antes de desenchufar. No la utilice para recoger materiales inflamables o combustibles, ni otros que puedan convertirse en ello ni en áreas donde ellos puedan estar presentes. Este aparato deberá ser reparado en un Centro de servicio Panasonic autorizado, y solamente deberán utilizarse piezas de recambio Panasonic genuinas. Tenga cuidado especial cuando limpie escaleras. Mantenga agarrada el asa para evitar dejar caer la aspiradora. Para evitar dañar suelos alfombrados, embaldosados, linóleo, etc., no deje que el brazo batidor gire en el mismo sitio demasiado tiempo. Mantenga los pies descalzos y las manos alejados del brazo batidor. (Puede causarle heridas.) NOTA: Esta aspiradora ha sido diseñada para uso general en el hogar solamente y no es apropiada para usar en un garaje, jardín ni para aspirar líquidos. Prima di utilizzare l’aspirapolvere, osservare queste precauzioni elementari. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni personali: Non lasciare l’aspirapolvere collegato alla presa elettrica. Staccare l'aspirapolvere dalla presa elettrica quando non viene usato e prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzione. Evitare assolutamente che l'aspirapolvere sia utilizzato da bambini o da persone disabili senza sorveglianza; è necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’aspirapolvere. Non utilizzare il cavo o la spina elettrica qualora siano danneggiati. Qualora l’aspirapolvere non funzioni correttamente, sia stato fatto cadere, sia danneggiato, sia stato lasciato all’aperto o sia entrato in contatto con dei liquidi, consultare un centro di assistenza autorizzato Panasonic. Non tirare né trasportare l’apparecchio per il cavo elettrico, non utilizzare il cavo elettrico come maniglia, non chiudere il cavo in mezzo alle porte, non tirare il cavo elettrico intorno ad angoli o bordi affilati. Non far passare l’aspirapolvere sul cavo elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da superfici riscaldate. Non toccate la spina né l'aspirapolvere con le mani bagnate. Non infilare alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzare l’aspirapolvere con le aperture bloccate; mantenere le aperture libere da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi altra cosa che possa bloccare o ridurre il flusso d’aria. Tenere capelli, abiti larghi, dita e altre parti del corpo lontani dalle aperture e dalle parti in movimento. Non utilizzare l’aspirapolvere senza inserire i filtri e/o il sacchetto della polvere. Non tentare mai di riparare un sacchetto della polvere rotto. Non utilizzare filtri bagnati dopo il lavaggio, vedere I) Pulizia dei filtri. Spegnere tutti i controlli prima di staccare la spina. Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare materiali infiammabili o combustibili, né materiali che possano diventare tali, e non utilizzarlo in aree in cui possono essere presenti tali materiali. Questo aspirapolvere deve essere riparato presso un centro di assistenza autorizzato Panasonic, e devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali Panasonic. Prestare particolare attenzione nella pulizia sulle scale. Tenere la presa sulla maniglia per evitare che l’aspirapolvere possa cadere. Per evitare danni a pavimenti moquettati, piastrelle, linoleum, ecc., non far ruotare per troppo tempo la barra del battitappeto sullo stesso punto. Tenere piedi nudi e mani lontani dalla barra del battitappeto. (Potrebbe provocare lesioni alle persone.) NOTA: Questo aspirapolvere è progettato esclusivamente per l’utilizzo generale in ambiente domestico, e non è adatto per l’utilizzo in garage, giardini o per aspirare liquidi. 16 M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 17 PRECAUCIONES PRECAUZIONI 1. Para evitar cualquier daño posible al cable de alimentación, no pase nunca la aspiradora por encima del cable ni permita que el brazo batidor enganche el cable cuando esté utilizando la aspiradora. 2. No pase la aspiradora por encima de las borlas o flecos de alfombras o esteras porque podrá pillarlos el brazo batidor y ocasionar daños al cepillo y la correa. 1. Per evitare qualsiasi possibile danno al cavo elettrico, non far mai passare l’aspirapolvere sul cavo elettrico e non farlo impigliare nella barra del battitappeto quando si utilizza l’aspirapolvere. 2. Non far passare l’aspirapolvere su 3. Tenere l'aspirapolvere lontano da fonti fiocchi o frange di tappeti o tappetini, in di calore quali termosifoni, falò, luce quanto potrebbero restare impigliati solare diretta, ecc. nella barra del battitappeto e provocare danni alla spazzola e alla cinghia. 4. Para evitar dañar la aspiradora o la bolsa de polvo, no deje nunca que la aspiradora recoja materia mojada, barro, cenizas ardientes ni objetos grandes y cortantes. 5. No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato de la toma de corriente, tire siempre de la propia clavija. 5. Non tirare il cavo elettrico quando si 4. Per evitare danni all’apparecchio o al scollega l’aspirapolvere dalla rete sacchetto della polvere, non far elettrica; tirare sempre il corpo della aspirare all’aspirapolvere materiale spina. bagnato, fango, cenere incandescente, oppure oggetti di grandi dimensioni e affilati. 3. Mantenga la aspiradora alejada de fuentes de calor tales como radiadores, fuegos, luz solar directa, etc. 6. Para evitar sufrir heridas, mantenga los dedos y manos alejados del brazo batidor, y no los ponga nunca entre las partes del cuerpo de la aspiradora. 6. Per evitare lesioni personali, tenere le dita e le mani lontane dalla barra del battitappeto e non metterle mai tra i componenti del corpo. 17 M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 18 IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI A-1)Asa Maniglia B-2) Presilla de cable Fermo per il cavo A-4) Gancho de cable superior Gancio superiore per il cavo A-3) Presilla de manguera Fermo per il tubo flessibile Bolsa de polvo de papel G) Indicador de chequeo de la bolsa de polvo B-1) Cable de alimentación Cavo elettrico Sacchetto di carta della polvere Indicatore di controllo del sacchetto della polvere A-4) Gancho de cable inferior/Asa de transporte C) Interruptor de encendido/apagado Gancio inferiore per il cavo/Maniglia di trasporto Interruttore di accensione/spegnimento Cepillo pequeño Pennello per spolverare Tapa de la bolsa de polvo Sportello del sacchetto della polvere Filtro de limpieza del aire/Filtro HEPA Tubo de extensión Asta di prolunga Filtro di pulizia dell’aria/Filtro HEPA Cabeza de limpieza Testa di pulizia Protector de muebles Paraurti per i mobili Boquilla rinconera Bocchetta per fessure D)Pedal de pie (Liberación del asa) Manguera Tubo flessibile Pedale (sblocco della maniglia) CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA COME MONTARE L’ASPIRAPOLVERE A) CONJUNTO DEL ASA / CONJUNTO DE LA MANGUERA / ALMACENAMIENTO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN MONTAGGIO DELLA MANIGLIA / MONTAGGIO DEL TUBO FLESSIBILE / AVVOLGIMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE Gancho (ambos lados) Gancio (da entrambi i lati) Presilla de manguera Clic Fermo per il tubo flessibile Agujero Foro 1) Inserte la base del asa en la 2) Inserte la manguera en la 3) Ponga la manguera parte superior del cuerpo de la alrededor de la presilla entrada de aspiración. aspiradora como se muestra. de manguera. Asegúrese de que los 2 Empuje el asa hacia dentro y NOTA: Coloque siempre ganchos de la manguera apriete el tornillo. la manguera en estén completamente IMPORTANTE: el sentido de las encajados en los 2 agujeros No apriete demasiado el tornillo. agujas del reloj. de la entrada de aspiración. 1) Inserire la base della maniglia 2) Inserire il tubo flessibile 3) Avvolgere il tubo nella parte superiore del corpo nella presa di aspirazione. flessibile intorno dell’apparecchio, come Assicurarsi che i due ganci all’apposito fermo. indicato in figura. Spingere del tubo flessibile siano NOTA: Avvolgere verso l'interno la maniglia e inseriti completamente nei sempre il tubo serrare la vite. due fori della presa di flessibile in senso IMPORTANTE: aspirazione. orario. Non stringere eccessivamente la vite. 18 Gancho de cable superior Gancio superiore per il cavo Gancho de cable inferior/Asa de transporte Gancio inferiore per il cavo/Maniglia di trasporto 4) Gire el gancho de cable superior a la posición vertical y enrolle el cable de alimentación alrededor de los ganchos de cable superior e inferior. 4) Ruotare il gancio superiore per il cavo in posizione verticale e avvolgere il cavo elettrico intorno ai ganci superiore e inferiore per il cavo. M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 19 CÓMO MANEJAR LA ASPIRADORA COME UTILIZZARE L’ASPIRAPOLVERE B) LIBERACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN SBLOCCO DEL CAVO ELETTRICO 1) Gire el gancho de cable superior para liberar el cable de alimentación. 1) Per liberare il cavo elettrico, ruotare il gancio superiore del cavo. 2) Fije el cable de alimentación en la presilla de cable para ayudar a sujetarlo durante el uso. 2) Fissare il cavo elettrico nell’apposito fermo per tenerlo saldamente in posizione durante l’utilizzo. IMPORTANTE: Para evitar cualquier daño posible al cable de alimentación, no pase nunca la aspiradora por encima del cable ni permita que el brazo batidor enganche el cable. C) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Para encender o parar la aspiradora, empuje el botón interruptor a la posición “ I ” para encender y a la posición “ O ” para apagar. Per avviare o arrestare l'aspirapolvere, premere l’interruttore sulla posizione “ I ” per ACCENDERLO e sulla posizione “ O ” per SPEGNERLO. IMPORTANTE: Per evitare qualsiasi possibile danno al cavo elettrico, non far mai passare l’aspirapolvere sul cavo di alimentazione e non farlo impigliare nella barra del battitappeto. D) BLOQUEO DEL ASA / LIBERACIÓN CON EL PEDAL DE PIE BLOCCO/SBLOCCO DELLA MANIGLIA MEDIANTE IL PEDALE Para desbloquear el asa de la aspiradora, pise el pedal de pie. Para volver poner el asa en posición vertical, simplemente póngala hacia atrás. Per sbloccare la maniglia dell'aspirapolvere, premere con il piede sul pedale. Per far tornare l'aspirapolvere alla posizione verticale, è sufficiente riportare in posizione la maniglia. 1) Posición vertical Cuando se utilicen herramientas de limpieza el asa deberá estar en posición vertical. 2) Posición media Para limpieza normal, baje el pedal de pie y empuje hacia atrás el asa hasta un ángulo cómodo y suelte el pedal para bajar la cabeza de limpieza. 3) Posición baja Para limpiar debajo de muebles, baje el pedal por segunda vez. Ahora podrá bajar el asa casi hasta el suelo como se muestra. 1) Posizione verticale Quando si utilizzano gli strumenti di pulizia, la maniglia dovrebbe essere in posizione verticale. 2) Posizione centrale Per la normale pulizia, premere il pedale e tirare all’indietro la maniglia ad un’angolazione comoda, quindi rilasciare il pedale per abbassare la testa di pulizia. 3) Posizione bassa Per pulire sotto i mobili, premere una seconda volta il pedale. Ora la maniglia può venire abbassata quasi fino al pavimento, come indicato in figura. PRECAUCIÓN: Para evitar dañar suelos alfombrados, embaldosados, linóleo, etc., no deje que el brazo batidor gire en el mismo sitio demasiado tiempo. ATTENZIONE: Per evitare danni a pavimenti moquettati, piastrelle, linoleum, ecc., non far ruotare per troppo tempo la barra del battitappeto sullo stesso punto. 19 M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 20 E) AJUSTE DE ALTURA AUTOMÁTICO REGOLAZIONE AUTOMATICA DELL’ALTEZZA Su aspiradora Panasonic ha sido diseñada con un ajuste de altura automático, que ajusta la cabeza de limpieza a la altura apropiada de cualquier resalte de alfombra. Este sistema le permite moverse de un área alfombrada a otra sin tener que hacer ajustes manuales engorrosos. Questo aspirapolvere Panasonic è progettato con un sistema di regolazione automatica dell'altezza, che regola la testa di pulizia all'altezza corretta per qualsiasi tipo di pelo di tappeto o moquette. Questo sistema consente di passare da un'area moquettata all’altra senza dover effettuare lunghe regolazioni manuali. F) CÓMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS COME UTILIZZARE GLI ACCESSORI 1) Para utilizar los accesorios, mantenga la aspiradora en posición vertical. Soporte de manguera 2) Saque la manguera del lado trasero de la aspiradora y extráigala de la presilla y el soporte de manguera. Después conecte cualquiera de los accesorios como se muestra en la ilustración. Supporto per il tubo flessibile NOTA: Cuando termine de utilizar los accesorios, vuelva a insertar la manguera en la entrada de aspiración y ponga otra vez la manguera en la presilla y el soporte de manguera. 1) Per utilizzare gli accessori, tenere l’aspirapolvere in posizione verticale. 2) Estrarre il tubo flessibile dal lato posteriore dell'aspirapolvere e rimuoverlo dal fermo e dal supporto. Quindi, collegare l'accessorio desiderato come nella figura. NOTA: Quando si finisce di utilizzare gli accessori, reinserire il tubo flessibile nella presa di aspirazione e reinserire il tubo flessibile sul fermo e sul supporto per il tubo. PRECAUCIÓN: Mientras esté utilizando los accesorios, sujete el asa con una mano para evitar que la aspiradora se vuelque. Para evitar dañar los suelos alfombrados, linóleo, etc., incline la aspiradora hacia atrás para alzar la cabeza de limpieza del suelo. Para evitar heridas por accidente, mantenga a los niños alejados del brazo batidor durante la operación. ATTENZIONE: Quando si utilizzano gli accessori, tenere la maniglia con una mano per evitare di tirarsi dietro l’aspirapolvere. Per evitare danni a pavimenti moquettati, linoleum, ecc., inclinare l’aspirapolvere all’indietro in modo che la testa di pulizia sia sollevata dal pavimento. Per evitare lesioni accidentali, tenere i bambini lontani dalla barra del battitappeto quando è in funzione. 20 M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 21 G) INDICADOR DE CHEQUEO DE LA BOLSA DE POLVO INDICATORE DI CONTROLLO DEL SACCHETTO DELLA POLVERE El indicador de chequeo de la bolsa de polvo (marca naranja) aparecerá en la ventanilla cuando la circulación de aire a través de la bolsa de polvo sea insuficiente. Cuando ocurra esto, compruebe la bolsa de polvo, podrá estar llena o bloqueada con polvo fino y necesitará ser reemplazada. Marca naranja Segno arancione NOTA: Si después de reemplazar la bolsa de polvo continúa apareciendo la marca amarilla en la ventanilla, compruebe para ver si la manguera o la entrada de aspiración están obstruidas. (vea BLOQUEOS). Además, la marca amarilla podrá aparecer cuando utilice la boquilla rinconera. Quando il flusso d’aria che passa attraverso il sacchetto della polvere è insufficiente, l’indicatore di controllo del sacchetto della polvere (segno arancione) appare nella finestrella. Qualora si verifichi questa eventualità, controllare il sacchetto della polvere: potrebbe essere pieno o bloccato da polvere sottile, e potrebbe essere necessario sostituirlo. NOTA: Qualora, dopo aver sostituito il sacchetto della polvere, il segno giallo continui ad apparire nella finestrella, controllare se il tubo flessibile o la presa di aspirazione siano ostruiti. (vedere BLOCCHI). Il segno giallo può apparire anche quando si utilizza la bocchetta per fessure. 21 M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 22 MANTENIMIENTO Y SERVICIO MANUTENZIONE E ASSISTENZA NOTA IMPORTANTE:Antes de hacer el servicio a cualquier parte, siempre DESCONECTE LA ASPIRADORA DE LA TOMA DE CORRIENTE NOTA IMPORTANTE: Prima di inviare all’assistenza qualsiasi componente, SCOLLEGARE SEMPRE L’ASPIRAPOLVERE DALLA PRESA ELETTRICA H) CÓMO CAMBIAR LA BOLSA DE POLVO COME SOSTITUIRE IL SACCHETTO DELLA POLVERE 1) Extraiga la tapa de la bolsa de polvo simplemente tirando de ella hacia delante. 2) Agarre el cartón de la bolsa de polvo y tire hacia fuera. 1) Rimuovere il lo sportello del 2) Afferrare la parte di cartone del sacchetto della polvere sacchetto della polvere ed estrarre il sacchetto. semplicemente tirandolo in avanti. 3) Instale la bolsa de polvo 4) Presione la parte inferior de la bolsa de polvo y póngala presionando el cartón como completamente dentro del se muestra. compartimiento de la bolsa de polvo. Asegúrese de que todos los bordes de la bolsa de polvo estén completamente in del compartimiento de la bolsa de polvo. 3) Installare il sacchetto della polvere premendo la parte di cartone come indicato in figura. 4) Premere la parte inferiore del sacchetto della polvere e inserirla completamente all’interno dell’apposito alloggiamento. Assicurarsi che tutti i bordi del sacchetto della polvere siano inseriti completamente all’interno dell’apposito alloggiamento. IMPORTANTE: La bolsa de polvo deberá ser cambiada regularmente para obtener una máxima eficacia de los filtros y prolongar la eficacia del motor. No utilice nunca la aspiradora sin la bolsa de polvo. Le recomendamos que utilice bolsas Panasonic genuinas Tipo U-20E solamente. IMPORTANTE: Per mantenere la massima efficienza dei filtri e una prolungata efficienza del motore, il sacchetto della polvere dovrebbe essere sostituito a intervalli regolari. Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il sacchetto della polvere. Si consiglia di utilizzare esclusivamente sacchetti originali Panasonic tipo U-20E. 22 M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 25 L) SERVICIO Y REPARACIONES PRECAUCIÓN: ASSISTENZA E RIPARAZIONI PRECAUCIÓN: Antes de reemplazar cualquier parte, DESCONECTE LA ASPIRADORA DE LA TOMA DE CORRIENTE. Mantenga los tornillos alejados de los niños después de quitar la esta tapa. ATTENZIONE: Prima di sostituire qualsiasi componente, SCOLLEGARE L’ASPIRAPOLVERE DALLA PRESA ELETTRICA. Tenere le viti lontane dai bambini dopo per rimosso questo sportello. Le recomendamos que utilice piezas de repuesto Panasonic genuinas. Para reemplazar cualquiera de las partes, ponga la aspiradora en posición horizontal utilizando el pedal de pie y déle la vuelva para que quede al descubierto la parte inferior. Si consiglia di utilizzare solo pezzi di ricambio originali Panasonic. Per sostituire uno dei componenti seguenti, posizionare l'aspirapolvere in posizione orizzontale utilizzando il pedale e capovolgerlo per esporre il lato inferiore. Conjunto del brazo batidor / Correa del eje del motor / Correa del brazo batidor Gruppo della barra del battitappeto/Cinghia dell’albero del motore/Cinghia della barra del battitappeto parte torcida parte pieghevole 1) Quite los 5 tornillos de la placa base y levántela. 1) Rimuovere le 5 viti dalla piastra di base e sollevare quest’ultima. 2) Para reemplazar el conjunto del brazo batidor, levántelo y suelte la correa del brazo batidor de la polea del brazo batidor. Reemplace el conjunto del brazo batidor con uno nuevo encajando cada parte torcida de ambos lados y vuelva a montar en orden inverso. 2) Per sostituire il gruppo della barra del battitappeto, sollevarlo e sbloccare la cinghia della barra del battitappeto dalla relativa puleggia. Sostituire il gruppo della barra del battitappeto con uno nuovo, inserendo ciascuna delle parti pieghevoli da entrambe le parti, quindi rimontarlo in ordine inverso. Lengüeta Linguetta Correa del brazo batidor Correa del eje Cinghia della barra del del motor battitappeto Cinghia dell’albero 4) Para reemplazar la correa del brazo batidor, del motore 3) Para reemplazar la correa del eje del motor, extráigala de la polea exterior y del eje del motor. Reemplace la correa del eje del motor con una nueva y vuelva a montarla en el orden inverso. 3) Per sostituire la cinghia dell’albero del motore, rimuoverla dalla puleggia esterna e dall’albero del motore. Sostituire la cinghia dell’albero del motore con una nuova e rimontarla seguendo l’ordine inverso. suelte la correa del eje del motor y levante el conjunto del brazo batidor para extraer la correa del brazo batidor. Reemplace la correa del brazo batidor con una nueva y vuelva a montarla en el orden inverso. Gire el conjunto del brazo batidor a mano para asegurarse de que las correas han sido asentadas correctamente. 4) Per sostituire la cinghia della barra del battitappeto, sganciare la cinghia dell’albero del motore e sollevare il gruppo della barra del battitappeto per rimuovere la relativa cinghia. Sostituire la cinghia della barra del battitappeto con una nuova e rimontarla seguendo l’ordine inverso. Far girare il gruppo della barra del battitappeto manualmente per assicurarsi che le cinghie siano alloggiate correttamente in sede. Ranura Fessura 5) Las lengüetas de la placa base deberán ser colocadas dentro de las ranuras de la cabeza de limpieza. Después vuelva a apretar los tornillos firmemente. 5) Le linguette sulla piastra di base vanno inserite nelle fessure sulla testa di pulizia. Quindi, riavvitare saldamente le viti. 25 M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 26 M) GUÍA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio Panasonic, compruebe los puntos siguientes: NOTA: Si no hace un mantenimiento correcto al producto, por ejemplo, limpieza y desbloqueo regulares, el agente de servicio podrá cobrarle por el trabajo si necesita atención. PROBLEMA El motor no gira (no se oye ruido en absoluto). PUNTO A COMPROBAR • Conexión de la clavija de alimentación. • Es posible que haya entrado en funcionamiento el dispositivo de corte térmico. El motor funciona pero no aspira. • • • • El brazo batidor no gira. • El alojamiento del brazo batidor está obstruido. • Correa rota / floja. Entrada de manguera obstruida. Compruebe el indicador de polvo. Bolsa de papel rota. Filtro central. CAUSA / REMEDIO • Compruebe que la clavija de alimentación está conectada firmemente y que la toma de corriente está activada. • (Vea Funciones de protección de corte térmico descritas abajo). • • • • Si hay un bloqueo, retírelo. Si muestra llena, reemplace la bolsa de papel. Si la bolsa de papel está rota, reemplácela. Si el filtro central está lleno de polvo, límpielo o reemplácelo. • Si hay alguna obstrucción, quítela. • Si la correa está rota o floja, reemplácela. Corte térmico Esta aspiradora cuenta con un dispositivo de corte térmico que apaga automáticamente la aspiradora para evitar que se recaliente el motor. Cuando ocurra esto, desconecte la aspiradora de la toma de corriente y compruebe la bolsa de polvo porque podrá estar llena u obstruida con polvo fino. Compruebe que no haya ninguna otra obstrucción. Después de reemplazar la bolsa de polvo o quitar la obstrucción, deje que la aspiradora se enfríe hasta que el corte térmico se reponga después de aproximadamente 40 minutos. Importante: El corte térmico no se repondrá si la aspiradora no está desconectada de la toma de corriente. Cable de alimentación IMPORTANTE: Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reparado por un Centro de servicio Panasonic autorizado o una persona cualificada para evitar cualquier peligro. Prima di contattare il centro di assistenza Panasonic, controllare i punti seguenti: NOTA: Qualora non si esegua correttamente la manutenzione del prodotto, ad esempio, la pulizia e l’eliminazione dei blocchi a intervalli regolari, potrebbe rendersi necessario un intervento a pagamento, qualora sia necessario far esaminare l’apparecchio da un tecnico all’assistenza. PROBLEMA Il motore non gira (non si sente alcun suono). PUNTO DA CONTROLLARE • Collegamento della spina elettrica. • Potrebbe essersi attivato il disgiuntore termico (salvamotore). CAUSA/SOLUZIONE • Verificare che la spina elettrica sia collegata saldamente e che la presa elettrica sia attivata. • (Vedere le funzioni del disgiuntore termico descritte di seguito). Il motore gira ma non viene aspirato nulla. • Presa del tubo flessibile ostruita. • Controllare l’indicatore della polvere. • Se è presente un blocco, rimuoverlo. • Se mostra che il sacchetto è pieno, sostituire il sacchetto. • Se il sacchetto è rotto, sostituirlo. • Se il filtro centrale è pieno di polvere, pulirlo o sostituirlo. • Sacchetto della carta rotto. • Filtro centrale. La barra del battitappeto non ruota. • L’alloggiamento della barra del battitappeto è ostruito. • Cinghia rotta/allentata. • Se è presente un’ostruzione, rimuoverla. • Se la cinghia è rotta o allentata, sostituirla. Disgiuntore termico (salvamotore) L'aspirapolvere è provvisto di un disgiuntore termico che lo spegne automaticamente per evitare il surriscaldamento del motore. Qualora si verifichi questa eventualità, scollegare l’aspirapolvere dalla presa elettrica e controllare il sacchetto della polvere, in quanto potrebbe essere pieno o intasato con polvere sottile. Controllare la presenza di altre eventuali ostruzioni. Dopo aver sostituito il sacchetto della polvere o rimosso l’ostruzione, lasciar raffreddare l’aspirapolvere finché il salvamotore non riattiva il motore, dopo circa 40 minuti. Importante: Il salvamotore non riattiverà il motore se l’apparecchio non viene scollegato dalla presa elettrica. Cavo elettrico IMPORTANTE: Qualora il cavo elettrico si danneggi, deve essere riparato da un centro di assistenza autorizzato Panasonic o da personale qualificato, onde evitare eventuali lesioni personali. 26 M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 27 ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación Salida máxima Salida nominal Dimensiones (La x An x Al) Peso neto Cepillo pequeño Tubo de extensión Boquilla rinconera MC-E3003 MC-E3001 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz 1800 W 1700 W 1550 – 1650 W 1500 – 1600 W 320 mm x 323 mm x 1045 mm 320 mm x 323 mm x 1045 mm 6.3 kg 6.3 kg ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ • El diseño y las especificaciones podrán cambiar sin previo aviso. • El peso y las dimensiones mostradas son aproximados. SPECIFICHE Alimentazione Potenza massima Potenza nominale Dimensioni (L x P x A) Peso netto Pennello per spolverare Asta di prolunga Bocchetta per fessure MC-E3003 MC-E3001 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz 1800 W 1700 W 1550-1650 W 1500-1600 W 320 mm x 323 mm x 1045 mm 320 mm x 323 mm x 1045 mm 6.3 kg 6.3 kg ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ • Il design e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso. • Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi. 27 M.INS.MC-E3003-4̲0419 05.4.19 5:10 PM ページ 28 REMINDER FOR CUSTOMER The model and serial number of this product may be found on the nameplate located at the back of your cleaner. You should note the model and serial number in the spaces provided and retain this book for a future reference. Model Number: ................................................... Serial Number: ................................................... Date Purchased: ................................................. Where Purchased: .............................................. KUNDENHINWEIS Die Modell- und die Seriennummer dieses Produkts sind auf dem Typenschild aufgelistet, das sich auf der Rückseite Ihres Staubsaugers befindet. Notieren Sie sich die Modell- und Seriennummer an den hierfür vorgesehenen Stellen, und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, um später darin nachschlagen zu können. Modellnummer: ................................................... Seriennummer: ................................................... Erwerbsdatum: ................................................... Erwerbsort: ......................................................... RECORDATORIO PARA LOS CLIENTES Número de modelo: ............................................ Número de serie: ................................................ Fecha de adquisición: ........................................ Lugar de adquisición: ......................................... Los números de modelo y de serie de este producto se pueden ver en la placa con el nombre ubicada en la parte posterior de la aspiradora. Deberá anotar los números de modelo y de serie en los espacios provistos y guardar este manual para futuras referencias. PROMEMORIA PER IL CLIENTE Il modello e il numero di serie di questo prodotto sono riportati sull’etichetta posta sul retro del Vostro aspirapolvere. Vi consigliamo di prendere nota di questi dati negli spazi previsti e tenerli in questo libretto come riferimento futuro. Numero del modello: .......................................... Numero di serie: ................................................. Data di acquisto: ................................................ Nome del rivenditore: ......................................... Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. http://www.panasonic.co.jp/global/ © 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights Reserved. C01ZXB00Q S0405-0 Printed in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic mc e 3003 blue El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para