Myoleo Efco TG 605 E El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

20
E
Advertencia general de seguridad para el uso
de la herramienta
ATENCIÓN - Lea todas las advertencias
e instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones siguientes puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o graves lesiones. Conserve
todas las advertencias e instrucciones para futuras
referencias.
La expresión "herramienta eléctrica" en las
advertencias se refiere a las herramientas accionadas
mediante conexión a la red eléctrica (con cable) o
por baterías (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. El trabajo en áreas oscuras o en
desorden propicia los accidentes.
- No haga funcionar la herramienta en atmósferas
explosivas ni en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas generan
chispas que pueden encender los polvos o humos.
- No permita que los niños ni otras personas se
acerquen durante el uso del la herramienta. Las
distracciones pueden hacer perder el control.
2) Seguridad eléctrica
- Las clavijas eléctricas de las herramientas deben
ser idóneas para tomas de corriente murales. No
modifique la clavija. El uso de clavijas inalteradas
y tomas de pared adecuadas limita el riesgo de
descargas eléctricas.
- Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tubos, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Si el cuerpo está conectado
a tierra, aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
- No exponga las herramientas a la lluvia ni
a la humedad. La penetración de agua en la
herramienta aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
- No utilice el cable eléctrico de modo inadecuado.
No tire del cable para desplazar la herramienta
ni para desenchufarla de la corriente eléctrica.
Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de
calor, aceite, bordes filosos o partes móviles. Los
cables eléctricos dañados o enredados aumentan
el riesgo de descargas eléctricas.
- Cuando trabaje con una herramienta al aire
libre, utilice un cable de alargue idóneo para
la intemperie. El empleo de un cable apto para
exteriores limita el riesgo de descargas eléctricas.
- Antes de poner en marcha el motor compruebe
que la toma esté dotada de un disyuntor con
corriente de corte no superior a 30 mA.
3) Seguridad personal
- No se distraiga, controle el trabajo y aplique el
sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No use herramientas eléctricas si está
cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
durante el uso de la herramienta puede ser causa
de lesiones.
- Utilice dispositivos de seguridad aprobados.
Utilice gafas de protección. El uso de dispositivos
de seguridad como máscaras antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, cascos y protecciones
acústicas limita el riesgo de lesiones.
- Evite el encendido accidental. Asegúrese de
que los interruptores estén en "OFF" antes de
conectar la herramienta a la toma de corriente,
antes de levantarla y de transportarla. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor, o conectadas a la red con el
interruptor en posición de encendido, puede
provocar accidentes.
- Extraiga la llave de regulación de las cuchillas
antes de encender la herramienta. Si se deja la
llave fijada a una parte giratoria de la herramienta,
puede causar lesiones personales.
- No se estire demasiado. Mantenga siempre la
posición y el equilibrio adecuados. Esto permite
controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones imprevistas.
- Vístase de modo adecuado. No lleve prendas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes lejos de las partes móviles. Las
prendas sueltas, las joyas y el cabello largo pueden
enredarse en las partes móviles.
- Si utiliza un dispositivo conectado a un sistema
de extracción y recolección de polvo, controle
que la conexión y el uso de dicho dispositivo
sean correctos. El uso de estos dispositivos puede
disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
- No fuerce la herramienta ectrica. Utilice la
herramienta específica para cada trabajo. Una
herramienta eléctrica apropiada permite trabajar
con mayor eficacia y seguridad, respetando las
condiciones de uso previstas.
- No utilice la herramienta si el interruptor no
funciona correctamente. Un interruptor que
no controla la herramienta es peligroso y debe
repararse.
- Desconecte la herramienta de la alimentación
eléctrica antes de regularla, de hacerle
mantenimiento o de guardarla. Estas precauciones
limitan el riesgo de encendido involuntario del
aparato.
- Guarde la herramienta fuera del alcance de los
niños y no permita que la usen personas que no
estén familiarizadas con ella o no hayan leído estas
instrucciones. La herramienta puede ser peligrosa
en manos de utilizadores inexpertos.
- Haga un mantenimiento adecuado del aparato.
Controle que las partes móviles no estén
desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas
ni otras condiciones que puedan comprometer
el funcionamiento correcto de la herramienta. Si
el aparato está dañado, hágalo reparar antes de
utilizarlo. Muchos accidentes son provocados por
un mal mantenimiento de los aparatos.
- Mantenga limpios y afilados los elementos de
corte. Si los elementos de corte tienen los bordes
afilados y reciben un mantenimiento correcto,
es menos probable que se atasquen y son más
controlables.
- Utilice la herramienta y los accesorios de corte
de acuerdo con estas instrucciones y del modo
previsto para este tipo de aparatos, en función de
las condiciones de trabajo y del tipo de labor. El
uso de la herramienta para operaciones distintas
de las indicadas puede dar lugar a situaciones
peligrosas.
5) Asistencia
- Haga realizar el mantenimiento del cortasetos
a personal calificado y utilice sólo repuestos
originales. De este modo se garantiza la seguridad
del aparato.
Advertencias de seguridad sobre el cortasetos
- Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cuchilla. No retire el material cortado y no aferre
el material a cortar cuando las cuchillas están en
movimiento. Cerciórese de que el interruptor esté
en "OFF" antes de retirar el material encastrado.
Un momento de distracción durante el uso del
cortasetos puede provocar graves lesiones.
- Transporte el cortasetos por la empuñadura, con
la cuchilla parada y el cubrecuchillas puesto. El
transporte correcto del cortasetos limita el riesgo
de que las cuchillas provoquen lesiones.
- Mantenga el cable lejos del área de corte. Durante
el funcionamiento, el cable puede quedar oculto
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
21
E
entre los arbustos y ser cortado por la cuchilla.
- Compruebe que en el seto no haya objetos
extraños, como por ejemplo cercas metálicas.
- Antes de poner en marcha el motor compruebe
que la toma esté dotada de un disyuntor con
corriente de corte no superior a 30 mA.
- Sostenga el cortasetos correctamente, es decir, con
ambas manos en las empuñaduras.
- Sujete la herramienta eléctrica únicamente
mediante la superficie de agarre aislada, ya
que la cuchilla de la cortadora puede entrar en
contacto con algún cable oculto o con el suyo
propio. Si las cuchillas de la cortadora entran
en contacto con un cable con tensión, pueden
hacer que las partes metálicas de la herramienta
eléctrica queden expuestas a tensión y pueden
producir al usuario una sacudida eléctrica.
Normas adicionales de seguridad
- El término "cortasetos" en todas las advertencias
siguientes alude al cortasetos alimentado por
red eléctrica. ESTE CORTASETOS PUEDE
PROVOCAR GRAVES LESIONES. Lea
atentamente las instrucciones para el correcto
uso, preparación, mantenimiento, encendido y
apagado del aparato. Adquiera familiaridad con
todos los mandos y aprenda a utilizar el cortasetos
correctamente.
Nota: Las descripciones e ilustraciones
contenidas en el presente manual no son
vinculantes. El fabricante se reserva el derecho
de modificar los productos sin realizar las
modicaciones correspondientes en el material
impreso.
- Desconecte inmediatamente la clavija de la toma
si el cable está dañado o cortado.
ATENCIÓN: El sistema de alimentación de la
unidad produce un campo electromagnético de
muy baja intensidad. Este campo puede interferir
con algunos marcapasos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o mortales, las personas con
marcapasos deberían consultar a su médico y al
fabricante del marcapasos antes de utilizar esta
máquina.
- Entregue o preste el cortasetos sólo a personas
expertas y conocedoras del funcionamiento y del
uso correcto de la máquina. Entregue también el
manual de instrucciones de uso, cuya lectura es
necesaria antes de comenzar el trabajo.
- No permita que los niños utilicen el cortasetos.
- No utilice el cortasetos como palanca para
levantar, desplazar o romper objetos, ni lo bloquee
en soportes fijos.
- Preste atención a las líneas eléctricas aéreas.
- Detenga el motor y desconecte el cortasetos de
la alimentación eléctrica antes de limpiarlo o
controlarlo, antes de retirar material encastrado y
antes de realizar trabajos de mantenimiento.
- Durante el uso del cortasetos, cerciórese de
encontrarse en una posición segura, especialmente
si está utilizando una escalera.
- No utilice combustible para limpiar el cortasetos.
- No intente reparar la máquina a no ser que esté
calificado para hacerlo.
- No haga funcionar el cortasetos con un
dispositivo de corte dañado o demasiado
desgastado.
- No trabajar con un cortasetos da ñada, mal
reparada, mal montada o modificada
arbitrariamente. No quite, dañe, o vuelva ineficaz
ningún dispositivo de seguridad.
- Coloque el cubrecuchillas siempre que tenga que
transportar o guardar el cortasetos.
- Está prohibido aplicar a la toma de fuerza del
cortasetos aparejos o accesorios diferentes de los
indicados por el fabricante.
- Utilice el cortasetos sólo para cortar setos o matas
pequeñas. Está prohibido utilizar la máquina para
cortar otros tipos de material.
- Controle la zona en torno al área de trabajo y
manténgase alerta, ya que pueden presentarse
peligros no audibles a causa del ruido generado
por el cortasetos.
¡ATENCIÓN! – El uso de la máquina puede estar
limitado por reglamentos nacionales.
- No utilizar la máquina sin antes instruirse sobre el
modo de uso. El operador deberá ejercitarse antes
de utilizar la máquina por primera vez.
- Mantenga todas las etiquetas con las señales de
peligro y seguridad en perfectas condiciones. Si
alguna se estropea, sustitúyala de inmediato (vea
pag.2).
- El propietario o el usuario es responsable de los
riesgos y accidentes sufridos por terceros y de los
daños sufridos por bienes.
- Conservar cuidadosamente el presente manual de
instrucciones y consultarlo en cada ocasión en que
la máquina sea utilizada.
- El uso de las protecciones para el oído exige
mayor atención y prudencia porque se reduce
la percepción de las señales sonoras de peligro
(gritos, alarmas, etc.).
- No utilice nunca la máquina en condiciones
climáticas desfavorables, como niebla, lluvia,
viento fuerte, frío intenso, etc. Las temperaturas
extremadamente calurosas pueden provocar el
sobrecalentamiento de la máquina.
- Cuando se vea en una situación insegura
para continuar el trabajo, debe consultar a un
experto. Evite todo uso para el cual no se sienta
suficientemente calificado. Póngase en contacto
con su distribuidor o taller de servicio.
ATENCIÓN - Advertencia de objetos lanzados.
Utilice siempre gafas protectoras homologadas. No
se incline nunca sobre la protección del equipo de
corte. Hay riesgo de lanzamiento de piedras,
suciedad, etcétera, contra los ojos; causando
ceguera o daños graves.
2. COMPONENTES DEL CORTASETOS
(véase la Fig. 1)
1. Cuchillas
2. Palanca de mano
3. Ojal de enganche para el alargador
4. Cable de alimentación
5. Empuñadura trasera con interruptor
6. Empuñadura delantera con interruptor
7. Cubrecuchillas
8. Palanca de bloqueo de la empuñadura
3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (véase la Fig. 2)
1. Advertencia
2. Desconecte inmediatamente la clavija de la
toma de corriente si el cable está dañado o
cortado.
3. Antes de la puesta en servicio, lea las
instrucciones de uso.
4. Utilice gafas de protección y una protección
para el oído.
5. Proteja el aparato de la lluvia y el agua.
6. Marcha CE de conformidad
7. Dispositivo de doble aislamiento
8. Nivel de potencia acústica garantizado
9. Tipo de máquina: CORTASETOS
10. Datos técnicos
11. Año de fabricación
12. Número de serie
22
E
5. CONEXIÓN A LA RED
Antes de poner en marcha el motor compruebe que
la toma esté dotada de un disyuntor con corriente de
corte no superior a 30 mA.
El aparato se puede utilizar sólo con corriente alterna
monofásica a una tensión de 230 V~ – 50 Hz. El
aparato tiene aislamiento de protección, por lo que
puede conectarse a tomas sin conductor de tierra.
Antes de poner el aparato en uso, compruebe que la
tensión de red coincida con el valor indicado en la
etiqueta del aparato.
6. PUESTA EN USO Y EMPLEO
Montaje de la placa protectora (Fig. 3)
Deslizar la placa protectora anexa (2, Fig. 1) encima
de la barra de la cuchilla y jar en el armazón por
medio de 1 tornillo cada una, por ambos lados según
la Fig. 3.
¡ATENCIÓN! - Este cortasetos es adecuado para
cortar setos, arbustos y matas. Cualquier otro empleo
no expresamente indicado en estas instrucciones
puede crear daños al cortasetos y graves riesgos
para el usuario. Los cortasetos están dotados de un
interruptor de seguridad a dos manos (Fig. 4). El
aparato funciona sólo si con una mano se pulsa la
tecla de la empuñadura delantera (B) y con la otra se
acciona el interruptor de la empuñadura trasera (A).
Si se suelta uno de los dos, las cuchillas se bloquean.
Preste atención a la rotación por inercia de las
cuchillas.
- La máquina posee un freno eléctrico de bloqueo
de las cuchillas, por ello al soltar el interruptor
se nota un efecto luminoso inocuo en la parte
superior de la máquina.
- Controle el funcionamiento de las cuchillas. Las
cuchillas de doble corte son contrarrotantes y en
consecuencia garantizan excelentes resultados de
corte y un movimiento homogéneo.
- Antes del uso, je el alargador en el ojal (véase la
Fig. 5).
- Para el uso al aire libre se deben utilizar
alargadores expresamente homologados.
LONGITUDES RECOMENDADAS PARA LOS
ALARGADORES (230 V)
Longitud Sección mínima del conductor
0 ÷ 20 metros 1 mm
2
20 ÷ 50 metros 1,5 mm
2
50 ÷ 100 metros 4 mm
2
7. ADVERTENCIAS PARA EL USO
EMPUÑADURA (Fig.6) - Para facilitar las
operaciones de corte y acabado del seto, la
empuñadura puede hacerse girar 45° o 90° a la
derecha o a la izquierda.
Procedimiento: presione la palanca de bloqueo
(C) para liberar la empuñadura. Tener en cuenta
que sólo puede accionarse el botón de cierre (C),
si no se pulsa el conmutador (A). Asegurarse de
que, después de ajustar el asa orientable, vuelva a
enclavarse el botón de cierre. Sólo después puede
volver a accionarse el conmutador.
El cortasetos puede utilizarse para cortar no sólo
setos sino también arbustos y matas.
Los mejores resultados se obtienen con los dientes
de las cuchillas a una inclinación de 15° respecto
del seto (véase la Fig. 7).
Las cuchillas de doble corte permiten cortar en
ambas direcciones.
Para obtener un seto parejo se recomienda
extender un hilo a la altura deseada. Las ramas
que sobresalen del hilo se cortan.
Las supercies laterales de un seto se cortan con
movimientos semicirculares de abajo hacia arriba
(véase la Fig. 8).
4. DATOS TÉCNICOS
Oleo-Mac HC 605 E Efco TG 605 E
Tensión V~ 230
Frecuencia Hz 50
Intensidad nominal A 2.6
Potencia W 600
Longitud de corte mm 550
Paso cuchilla mm 30
Espesor de corte máx. mm 15
Ciclos min
-1
3400
Peso kg 3.6
Presión acústica L
pA
av EN 60745-1 – EN 60745-2-15
dB (A) 78.0 (Incertidumbre 3.0)
Nivel de potencia acústica medida
2000/14/EC - EN 60745-1 – EN 60745-2-15 – EN ISO 3744
dB (A) 95.4 (Incertidumbre 2.6)
Nivel de potencia acústica garantizada
L
wA
2000/14/EC - EN 60745-1 – EN 60745-2-15 – EN ISO 3744
dB (A) 98.0
Nivel de vibración EN 60745-1 – EN 60745-2-15 m/s
2
2.3 (sx) - 2.9 (dx) (Incertidumbre 1.5)
23
E
8. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Antes de limpiar y guardar el aparato, apáguelo y
desconecte la clavija de la toma de corriente.
Para obtener los mejores resultados, las cuchillas
se deberían limpiar y engrasar regularmente.
Elimine los residuos con un cepillo y aplique una
capa delgada de aceite (véase la Fig. 9).
Se recomienda utilizar aceites biodegradables.
Limpie las partes de plástico con un detergente
ligero y un paño húmedo. No utilice sustancias
agresivas o solventes.
Evite absolutamente que el agua penetre en el
interior del aparato.
El cubrecuchillas incluido en el suministro se
puede jar en la pared. De este modo el cortasetos
se conserva de manera segura.
Cambie inmediatamente el cable defectuoso. Si
necesita cambiar el cable eléctrico, diríjase a un
Centro de Asistencia Autorizado.
9. ELIMINACIÓN (Fig. 2A)
Conforme a las Directivas 2011/65/CE
y 2012/19/CE, que reglamentan la limitación
del empleo de sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos, así como la eliminación de
los residuos.
El símbolo de un volquete tachado indica que, al
final de su vida útil, el equipo deberá recogerse
separadamente de los otros residuos.
El usuario deberá entonces entregarlo a centros
autorizados de recogida diferenciada de residuos
eléctricos y electrónicos, o bien al revendedor en el
momento de la compra de un nuevo equipo de tipo
equivalente, en la proporción de uno a uno.
La adecuada recogida diferenciada para el posterior
proceso de reciclado, tratamiento o eliminación
compatible con el medio ambiente contribuye a
evitar posibles efectos negativos para el entorno y
para la salud, favoreciendo la reutilización de los
materiales que componen el equipo.
La eliminación ilegal del aparato por parte del
usuario comporta la aplicación de las sanciones
previstas por la legislación nacional.
10. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las
técnicas más avanzadas. El fabricante garantiza
sus productos durante 24 meses desde la fecha de
compra, siempre que el uso sea privado/aficionado.
La garantía se limita a 12 meses en caso de uso
profesional.Condiciones generales de la garantía
1) La garantía tiene validez a partir de la fecha de
compra. A través de la red de ventas y asistencia
técnica, el fabricante sustituirá gratuitamente las
partes que presenten defectos de material o de
fabricación. La garantía no quita al comprador
los derechos legales establecidos por el Código
Civil respecto a las consecuencias de los defectos
o vicios del objeto vendido.
2) El personal técnico intervendrá lo más pronto
posible, dentro de los límites impuestos por
motivos organizativos.
3) Para solicitar asistencia en garantía, es
necesario presentar el certificado que figura
más adelante, sellado por el vendedor y
rellenado en todas sus partes, además de la
factura o el comprobante de compra.
4) La garantía pierde validez en caso de:
- Ausencia manifiesta de mantenimiento,
- Utilización incorrecta o alteración del producto,
- Uso de lubricantes o combustibles no
adecuados,
- Empleo de repuestos o accesorios no originales,
- Intervenciones efectuadas por personal no
autorizado.
5) La garantía no cubre los materiales de consumo
ni las partes sujetas a un desgaste normal de
funcionamiento.
6) La garantía no cubre las intervenciones de
actualización y mejora del producto.
7) La garantía no cubre la puesta a punto ni las
operaciones de mantenimiento que deban
realizarse durante el período de garantía.
8) Todo daño sufrido por el producto durante el
transporte debe señalarse al transportista; de lo
contrario la garantía pierde validez.
9) La garantía no cubre daños directos o indirectos,
materiales o personales, causados por fallos de
la máquina o derivados de la imposibilidad de
utilizarla.
MODELO
ADQUIRIDO POR EL SR.
N° DE SERIE
FECHA
CONCESIONARIO
¡No expedir! Adjuntar sólo al pedido de asistencia técnica.
84
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÁ
DECLARATION OF
CONFORMITY
DECLARATION DE
CONFORMITE'
KONFORMITATS -
ERKLARUNG
DECLARACION DE
CONFORMIDAD
CONFORMITEITS-
VERKLARING
Italiano English Français Deutsch Español Nederlands
Il sottoscritto, e undersigned, Je soussigné,
Der Unterzeichnende
im Namen der,
El abajo rmante, Ondergetekende,
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
dichiara sotto la
propria responsabilità
che la macchina:
declares under its own
responsibility that the
machine:
déclare sous sa propre
responsabilité que la
machine:
erklärt auf eigene
Verantwortung daß die
Maschine:
declara bajo su
responsabilidad
que la máquina:
verklaart, onder eigen
verantwoordelijkheit,
dat de machine:
1. Genere:
tagliasiepe
1. Type:
hedgetrimmer
1. Catégorie:
taille-haies
1. Baurt:
Heckenschere
1. Género:
cortasetos
1. Type:
heggenschare
2. Marca: / Tipo: 2. Trademark: / Type: 2. Marque: / Type: 2. Marke: / Typ: 2. Marca: / Tipo: 2. Merk: / Type:
Oleo-Mac HC 605 E - Efco TG 605 E
3. identicazione di serie 3. serial identication 3. identication de série 3. Serien-Identizierung 3. identicación de serie 3. serie - identiceren
932XXX0001÷932XXX9999 (HC 605 E - TG 605 E)
è conforme alle
prescrizioni della
direttiva
complies with
the requirements
established by directive
est conforme aux
spécications de la
directive
den Bestimmungen
des Erlasses
cumple los
requisitos de la
directiva
voldoet aan de
voorschrien van
richtlijn
2006/42/EC - 2000/14/EC - 2014/30/EU - 2011/65/EC
è conforme alle
disposizioni delle
seguenti norme
armonizzate:
conforms with the
provisions of the
following harmonised
standards:
est conforme aux
recommandations des
normes harmonisées
suivantes:
ist konform mit
den Bestimmungen
der folgenden
harmonisierten
Normen:
cumple las siguientes
normas armonizadas:
is conform de
bepalingen van
de volgende
geharmoniseerde
regelgeving:
EN 60745-1 - EN 60745-2-15 + A1 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3 - EN 50581
Procedure per
valutazione di
conformità seguite
Conformity assessment
procedure followed
Procédures suivies
pour l’évaluation de la
conformité
Verfahren zur Konfor-
mitätsbeurteilung
durchgeführt
Procedimientos
utilizados para
determinar la
conformidad
Procedure om de
gelijkvormigheid te
evalueren werden
nageleegd.
ANNEX V
Livello di potenza
acustica misurato
Measured sound
power level
Niveau de puissance
acoustique mesuré
Schallleistungspegel
gemessen
Nivel de potencia
acústica medido
Het geluidsniveau werd
gemeten.
95.4 dB (A)
Livello di potenza
acustica garantita:
Guaranteed sound
power level:
Niveau de puissance
acoustique assuré:
Garantierter
akustischer
Schalleistungspegel:
Nivel de potencia
acústica garantizado:
Gegarandeerd
acoustisch
vermogensniveau:
98.0 dB (A)
Fatto a / made at / Fait à / Aufgesetzt in / Hecho en / Gemaakt in: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Data / Date / Datum / Fecha / Dátum / Data: 20/04/2016
Documentazione Tecnica depositata in Sede Amministrativa. - Direzione Tecnica
Technical documentation available by the administrative headquarter. - Technical Department
Documentation technique déposée auprès du Siège Administratif. - Direction Technique
Am Geschässitz hinterlegte technische Dokumentation. - Technische Leitung
Documentación técnica depositada en sede administrativa. - Dirección técnica
Technische documentatie neergelegd op de Hoofdzetel. - Technische Directie
Fausto Bellamico - President
s.p.a.

Transcripción de documentos

E TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Advertencia general de seguridad para el uso de la herramienta ATENCIÓN - L e a to d a s l as adver ten ci as e instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. La expresión "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a las herramientas accionadas mediante conexión a la red eléctrica (con cable) o por baterías (sin cable). 1) Seguridad en el área de trabajo -- Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. El trabajo en áreas oscuras o en desorden propicia los accidentes. -- No haga funcionar la herramienta en atmósferas explosivas ni en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas generan chispas que pueden encender los polvos o humos. -- No permita que los niños ni otras personas se acerquen durante el uso del la herramienta. Las distracciones pueden hacer perder el control. 2) Seguridad eléctrica -- Las clavijas eléctricas de las herramientas deben ser idóneas para tomas de corriente murales. No modifique la clavija. El uso de clavijas inalteradas y tomas de pared adecuadas limita el riesgo de descargas eléctricas. -- Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores, cocinas y frigoríficos. Si el cuerpo está conectado a tierra, aumenta el riesgo de descargas eléctricas. -- No exponga las herramientas a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en la herramienta aumenta el riesgo de descarga eléctrica. -- No utilice el cable eléctrico de modo inadecuado. No tire del cable para desplazar la herramienta ni para desenchufarla de la corriente eléctrica. Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor, aceite, bordes filosos o partes móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. -- Cuando trabaje con una herramienta al aire libre, utilice un cable de alargue idóneo para la intemperie. El empleo de un cable apto para exteriores limita el riesgo de descargas eléctricas. -- Antes de poner en marcha el motor compruebe que la toma esté dotada de un disyuntor con corriente de corte no superior a 30 mA. 3) Seguridad personal -- No se distraiga, controle el trabajo y aplique el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use herramientas eléctricas si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso de la herramienta puede ser causa de lesiones. -- Utilice dispositivos de seguridad aprobados. Utilice gafas de protección. El uso de dispositivos de seguridad como máscaras antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos y protecciones acústicas limita el riesgo de lesiones. -- Evite el encendido accidental. Asegúrese de que los interruptores estén en "OFF" antes de conectar la herramienta a la toma de corriente, antes de levantarla y de transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor, o conectadas a la red con el interruptor en posición de encendido, puede provocar accidentes. -- Extraiga la llave de regulación de las cuchillas antes de encender la herramienta. Si se deja la 20 llave fijada a una parte giratoria de la herramienta, puede causar lesiones personales. -- No se estire demasiado. Mantenga siempre la posición y el equilibrio adecuados. Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. -- Vístase de modo adecuado. No lleve prendas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las partes móviles. Las prendas sueltas, las joyas y el cabello largo pueden enredarse en las partes móviles. -- Si utiliza un dispositivo conectado a un sistema de extracción y recolección de polvo, controle que la conexión y el uso de dicho dispositivo sean correctos. El uso de estos dispositivos puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. 4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica -- No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta específica para cada trabajo. Una herramienta eléctrica apropiada permite trabajar con mayor eficacia y seguridad, respetando las condiciones de uso previstas. -- No utilice la herramienta si el interruptor no funciona correctamente. Un interruptor que no controla la herramienta es peligroso y debe repararse. -- Desconecte la herramienta de la alimentación e l é c t r i c a ante s d e re g u l ar l a , d e h a c e r l e mantenimiento o de guardarla. Estas precauciones limitan el riesgo de encendido involuntario del aparato. -- Guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y no permita que la usen personas que no estén familiarizadas con ella o no hayan leído estas instrucciones. La herramienta puede ser peligrosa en manos de utilizadores inexpertos. -- Haga un mantenimiento adecuado del aparato. Controle que las partes móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas ni otras condiciones que puedan comprometer el funcionamiento correcto de la herramienta. Si el aparato está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos accidentes son provocados por un mal mantenimiento de los aparatos. -- Mantenga limpios y afilados los elementos de corte. Si los elementos de corte tienen los bordes afilados y reciben un mantenimiento correcto, es menos probable que se atasquen y son más controlables. -- Utilice la herramienta y los accesorios de corte de acuerdo con estas instrucciones y del modo previsto para este tipo de aparatos, en función de las condiciones de trabajo y del tipo de labor. El uso de la herramienta para operaciones distintas de las indicadas puede dar lugar a situaciones peligrosas. 5) Asistencia -- Haga realizar el mantenimiento del cortasetos a personal calificado y utilice sólo repuestos originales. De este modo se garantiza la seguridad del aparato. Advertencias de seguridad sobre el cortasetos -- Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchilla. No retire el material cortado y no aferre el material a cortar cuando las cuchillas están en movimiento. Cerciórese de que el interruptor esté en "OFF" antes de retirar el material encastrado. Un momento de distracción durante el uso del cortasetos puede provocar graves lesiones. -- Transporte el cortasetos por la empuñadura, con la cuchilla parada y el cubrecuchillas puesto. El transporte correcto del cortasetos limita el riesgo de que las cuchillas provoquen lesiones. -- Mantenga el cable lejos del área de corte. Durante el funcionamiento, el cable puede quedar oculto E entre los arbustos y ser cortado por la cuchilla. -- Compruebe que en el seto no haya objetos extraños, como por ejemplo cercas metálicas. -- Antes de poner en marcha el motor compruebe que la toma esté dotada de un disyuntor con corriente de corte no superior a 30 mA. -- Sostenga el cortasetos correctamente, es decir, con ambas manos en las empuñaduras. -- Sujete la herramienta eléctrica únicamente mediante la superficie de agarre aislada, ya que la cuchilla de la cortadora puede entrar en contacto con algún cable oculto o con el suyo propio. Si las cuchillas de la cortadora entran en contacto con un cable con tensión, pueden hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica queden expuestas a tensión y pueden producir al usuario una sacudida eléctrica. Normas adicionales de seguridad -- El término "cortasetos" en todas las advertencias siguientes alude al cortasetos alimentado por red eléctrica. ESTE CORTASETOS PUEDE P R O VO C A R G R AV E S L E S I O N E S . L e a atentamente las instrucciones para el correcto uso, preparación, mantenimiento, encendido y apagado del aparato. Adquiera familiaridad con todos los mandos y aprenda a utilizar el cortasetos correctamente. Nota: L as descrip ciones e i lustraciones contenidas en el presente manual no son vinculantes. El fabricante se reserva el derecho de modificar los productos sin realizar las modificaciones correspondientes en el material impreso. -- Desconecte inmediatamente la clavija de la toma si el cable está dañado o cortado. ATENCIÓN: El sistema de alimentación de la unidad produce un campo electromagnético de muy baja intensidad. Este campo puede interferir con algunos marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas con marcapasos deberían consultar a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar esta máquina. -- Entregue o preste el cortasetos sólo a personas expertas y conocedoras del funcionamiento y del uso correcto de la máquina. Entregue también el manual de instrucciones de uso, cuya lectura es necesaria antes de comenzar el trabajo. -- No permita que los niños utilicen el cortasetos. -- No utilice el cortasetos como palanca para levantar, desplazar o romper objetos, ni lo bloquee en soportes fijos. -- Preste atención a las líneas eléctricas aéreas. -- Detenga el motor y desconecte el cortasetos de la alimentación eléctrica antes de limpiarlo o controlarlo, antes de retirar material encastrado y antes de realizar trabajos de mantenimiento. -- Durante el uso del cortasetos, cerciórese de encontrarse en una posición segura, especialmente si está utilizando una escalera. -- No utilice combustible para limpiar el cortasetos. -- No intente reparar la máquina a no ser que esté calificado para hacerlo. -- No haga funcionar el cor tas etos con un dispositivo de corte dañado o demasiado desgastado. -- No trabajar con un cortasetos da ñada, mal reparada, mal montada o modificada arbitrariamente. No quite, dañe, o vuelva ineficaz ningún dispositivo de seguridad. -- Coloque el cubrecuchillas siempre que tenga que transportar o guardar el cortasetos. -- Está prohibido aplicar a la toma de fuerza del cortasetos aparejos o accesorios diferentes de los indicados por el fabricante. -- Utilice el cortasetos sólo para cortar setos o matas pequeñas. Está prohibido utilizar la máquina para cortar otros tipos de material. -- Controle la zona en torno al área de trabajo y manténgase alerta, ya que pueden presentarse peligros no audibles a causa del ruido generado por el cortasetos. ¡ATENCIÓN! – El uso de la máquina puede estar limitado por reglamentos nacionales. -- No utilizar la máquina sin antes instruirse sobre el modo de uso. El operador deberá ejercitarse antes de utilizar la máquina por primera vez. -- Mantenga todas las etiquetas con las señales de peligro y seguridad en perfectas condiciones. Si alguna se estropea, sustitúyala de inmediato (vea pag.2). -- El propietario o el usuario es responsable de los riesgos y accidentes sufridos por terceros y de los daños sufridos por bienes. -- Conservar cuidadosamente el presente manual de instrucciones y consultarlo en cada ocasión en que la máquina sea utilizada. -- El uso de las protecciones para el oído exige mayor atención y prudencia porque se reduce la percepción de las señales sonoras de peligro (gritos, alarmas, etc.). -- No utilice nunca la máquina en condiciones climáticas desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte, frío intenso, etc. Las temperaturas extremadamente calurosas pueden provocar el sobrecalentamiento de la máquina. -- Cuando se vea en una situación insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Póngase en contacto con su distribuidor o taller de servicio. ATENCIÓN - Advertencia de objetos lanzados. Utilice siempre gafas protectoras homologadas. No se incline nunca sobre la protección del equipo de corte. Hay riesgo de lanzamiento de piedras, suciedad, etcétera, contra los ojos; causando ceguera o daños graves. 2. COMPONENTES DEL CORTASETOS (véase la Fig. 1) 1. Cuchillas 2. Palanca de mano 3. Ojal de enganche para el alargador 4. Cable de alimentación 5. Empuñadura trasera con interruptor 6. Empuñadura delantera con interruptor 7. Cubrecuchillas 8. Palanca de bloqueo de la empuñadura 3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (véase la Fig. 2) 1. Advertencia 2. Desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente si el cable está dañado o cortado. 3. Antes de la puesta en servicio, lea las instrucciones de uso. 4. Utilice gafas de protección y una protección para el oído. 5. Proteja el aparato de la lluvia y el agua. 6. Marcha CE de conformidad 7. Dispositivo de doble aislamiento 8. Nivel de potencia acústica garantizado 9. Tipo de máquina: CORTASETOS 10. Datos técnicos 11. Año de fabricación 12. Número de serie 21 E 4. DATOS TÉCNICOS Oleo-Mac HC 605 E Tensión Frecuencia Intensidad nominal Potencia Longitud de corte Paso cuchilla Espesor de corte máx. Ciclos Peso Presión acústica LpA av EN 60745-1 – EN 60745-2-15 Efco TG 605 E V~ Hz A W mm mm mm min-1 kg 230 50 2.6 600 550 30 15 3400 3.6 dB (A) 78.0 (Incertidumbre 3.0) Nivel de potencia acústica medida dB (A) 2000/14/EC - EN 60745-1 – EN 60745-2-15 – EN ISO 3744 Nivel de potencia acústica garantizada LwA 2000/14/EC - EN 60745-1 – EN 60745-2-15 – EN ISO 3744 dB (A) 95.4 (Incertidumbre 2.6) Nivel de vibración EN 60745-1 – EN 60745-2-15 5. CONEXIÓN A LA RED Antes de poner en marcha el motor compruebe que la toma esté dotada de un disyuntor con corriente de corte no superior a 30 mA. El aparato se puede utilizar sólo con corriente alterna monofásica a una tensión de 230 V~ – 50 Hz. El aparato tiene aislamiento de protección, por lo que puede conectarse a tomas sin conductor de tierra. Antes de poner el aparato en uso, compruebe que la tensión de red coincida con el valor indicado en la etiqueta del aparato. 6. PUESTA EN USO Y EMPLEO Montaje de la placa protectora (Fig. 3) Deslizar la placa protectora anexa (2, Fig. 1) encima de la barra de la cuchilla y fijar en el armazón por medio de 1 tornillo cada una, por ambos lados según la Fig. 3. ¡ATENCIÓN! - Este cortasetos es adecuado para cortar setos, arbustos y matas. Cualquier otro empleo no expresamente indicado en estas instrucciones puede crear daños al cortasetos y graves riesgos para el usuario. Los cortasetos están dotados de un interruptor de seguridad a dos manos (Fig. 4). El aparato funciona sólo si con una mano se pulsa la tecla de la empuñadura delantera (B) y con la otra se acciona el interruptor de la empuñadura trasera (A). Si se suelta uno de los dos, las cuchillas se bloquean. Preste atención a la rotación por inercia de las cuchillas. -- La máquina posee un freno eléctrico de bloqueo de las cuchillas, por ello al soltar el interruptor se nota un efecto luminoso inocuo en la parte superior de la máquina. -- Controle el funcionamiento de las cuchillas. Las cuchillas de doble corte son contrarrotantes y en consecuencia garantizan excelentes resultados de corte y un movimiento homogéneo. 22 m/s2 98.0 2.3 (sx) - 2.9 (dx) (Incertidumbre 1.5) -- Antes del uso, fije el alargador en el ojal (véase la Fig. 5). -- Para el uso al aire libre se deben utilizar alargadores expresamente homologados. LONGITUDES RECOMENDADAS PARA LOS ALARGADORES (230 V) Longitud Sección mínima del conductor 0 ÷ 20 metros 1 mm2 20 ÷ 50 metros 1,5 mm2 50 ÷ 100 metros 4 mm2 7. ADVERTENCIAS PARA EL USO •• EMPUÑADURA (Fig.6) - Para facilitar las operaciones de corte y acabado del seto, la empuñadura puede hacerse girar 45° o 90° a la derecha o a la izquierda. Procedimiento: presione la palanca de bloqueo (C) para liberar la empuñadura. Tener en cuenta que sólo puede accionarse el botón de cierre (C), si no se pulsa el conmutador (A). Asegurarse de que, después de ajustar el asa orientable, vuelva a enclavarse el botón de cierre. Sólo después puede volver a accionarse el conmutador. •• El cortasetos puede utilizarse para cortar no sólo setos sino también arbustos y matas. •• Los mejores resultados se obtienen con los dientes de las cuchillas a una inclinación de 15° respecto del seto (véase la Fig. 7). •• Las cuchillas de doble corte permiten cortar en ambas direcciones. •• Para obtener un seto parejo se recomienda extender un hilo a la altura deseada. Las ramas que sobresalen del hilo se cortan. •• Las superficies laterales de un seto se cortan con movimientos semicirculares de abajo hacia arriba (véase la Fig. 8). E 8. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE •• Antes de limpiar y guardar el aparato, apáguelo y desconecte la clavija de la toma de corriente. •• Para obtener los mejores resultados, las cuchillas se deberían limpiar y engrasar regularmente. Elimine los residuos con un cepillo y aplique una capa delgada de aceite (véase la Fig. 9). Se recomienda utilizar aceites biodegradables. •• Limpie las partes de plástico con un detergente ligero y un paño húmedo. No utilice sustancias agresivas o solventes. •• Evite absolutamente que el agua penetre en el interior del aparato. •• El cubrecuchillas incluido en el suministro se puede fijar en la pared. De este modo el cortasetos se conserva de manera segura. •• Cambie inmediatamente el cable defectuoso. Si necesita cambiar el cable eléctrico, diríjase a un Centro de Asistencia Autorizado. 9. ELIMINACIÓN (Fig. 2A) Conforme a las Directivas 2011/65/CE y 2012/19/CE, que reglamentan la limitación del empleo de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, así como la eliminación de los residuos. El símbolo de un volquete tachado indica que, al final de su vida útil, el equipo deberá recogerse separadamente de los otros residuos. El usuario deberá entonces entregarlo a centros autorizados de recogida diferenciada de residuos eléctricos y electrónicos, o bien al revendedor en el momento de la compra de un nuevo equipo de tipo equivalente, en la proporción de uno a uno. La adecuada recogida diferenciada para el posterior proceso de reciclado, tratamiento o eliminación compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos para el entorno y para la salud, favoreciendo la reutilización de los materiales que componen el equipo. La eliminación ilegal del aparato por parte del usuario comporta la aplicación de las sanciones previstas por la legislación nacional. 10. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con las técnicas más avanzadas. El fabricante garantiza sus productos durante 24 meses desde la fecha de compra, siempre que el uso sea privado/aficionado. La garantía se limita a 12 meses en caso de uso profesional.Condiciones generales de la garantía 1) La garantía tiene validez a partir de la fecha de compra. A través de la red de ventas y asistencia técnica, el fabricante sustituirá gratuitamente las partes que presenten defectos de material o de fabricación. La garantía no quita al comprador los derechos legales establecidos por el Código Civil respecto a las consecuencias de los defectos o vicios del objeto vendido. 2) El personal técnico intervendrá lo más pronto posible, dentro de los límites impuestos por motivos organizativos. 3) Para solicitar asistencia en garantía, es necesario presentar el certificado que figura más adelante, sellado por el vendedor y rellenado en todas sus partes, además de la factura o el comprobante de compra. 4) La garantía pierde validez en caso de: -Ausencia manifiesta de mantenimiento, -Utilización incorrecta o alteración del producto, -Us o de lubr icantes o combust ibles no adecuados, -Empleo de repuestos o accesorios no originales, -Intervenciones efectuadas por personal no autorizado. 5) La garantía no cubre los materiales de consumo ni las partes sujetas a un desgaste normal de funcionamiento. 6) La garantía no cubre las intervenciones de actualización y mejora del producto. 7) La garantía no cubre la puesta a punto ni las operaciones de mantenimiento que deban realizarse durante el período de garantía. 8) Todo daño sufrido por el producto durante el transporte debe señalarse al transportista; de lo contrario la garantía pierde validez. 9) La garantía no cubre daños directos o indirectos, materiales o personales, causados por fallos de la máquina o derivados de la imposibilidad de utilizarla. MODELO FECHA N° DE SERIE CONCESIONARIO ADQUIRIDO POR EL SR. ¡No expedir! Adjuntar sólo al pedido de asistencia técnica. 23 DICHIARAZIONE DI DECLARATION OF CONFORMITÁ CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE' KONFORMITATS ERKLARUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD CONFORMITEITSVERKLARING Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Il sottoscritto, The undersigned, Je soussigné, Der Unterzeichnende im Namen der, El abajo firmante, Ondergetekende, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: declares under its own responsibility that the machine: déclare sous sa propre erklärt auf eigene responsabilité que la Verantwortung daß die machine: Maschine: 1. Genere: tagliasiepe 1. Type: hedgetrimmer 1. Catégorie: taille-haies 2. Marca: / Tipo: 2. Trademark: / Type: 2. Marque: / Type: declara bajo su responsabilidad que la máquina: verklaart, onder eigen verantwoordelijkheit, dat de machine: 1. Baurt: Heckenschere 1. Género: cortasetos 1. Type: heggenschare 2. Marke: / Typ: 2. Marca: / Tipo: 2. Merk: / Type: 3. identificación de serie 3. serie - identificeren Oleo-Mac HC 605 E - Efco TG 605 E 3. identificazione di serie 3. serial identification è conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directive 3. identification de série 3. Serien-Identifizierung 932XXX0001÷932XXX9999 (HC 605 E - TG 605 E) est conforme aux spécifications de la directive cumple los requisitos de la directiva den Bestimmungen des Erlasses voldoet aan de voorschriften van richtlijn 2006/42/EC - 2000/14/EC - 2014/30/EU - 2011/65/EC è conforme alle disposizioni delle seguenti norme armonizzate: conforms with the provisions of the following harmonised standards: est conforme aux recommandations des normes harmonisées suivantes: ist konform mit den Bestimmungen der folgenden harmonisierten Normen: cumple las siguientes normas armonizadas: is conform de bepalingen van de volgende geharmoniseerde regelgeving: EN 60745-1 - EN 60745-2-15 + A1 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3 - EN 50581 Procedure per valutazione di conformità seguite Procédures suivies Conformity assessment pour l’évaluation de la procedure followed conformité Verfahren zur Konformitätsbeurteilung durchgeführt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd. Nivel de potencia acústica medido Het geluidsniveau werd gemeten. Nivel de potencia acústica garantizado: Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau: ANNEX V Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Schallleistungspegel gemessen 95.4 dB (A) Livello di potenza acustica garantita: Guaranteed sound power level: Niveau de puissance acoustique assuré: Garantierter akustischer Schalleistungspegel: 98.0 dB (A) Fatto a / made at / Fait à / Aufgesetzt in / Hecho en / Gemaakt in: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Data / Date / Datum / Fecha / Dátum / Data: 20/04/2016 Documentazione Tecnica depositata in Sede Amministrativa. - Direzione Tecnica Technical documentation available by the administrative headquarter. - Technical Department Documentation technique déposée auprès du Siège Administratif. - Direction Technique Am Geschäftssitz hinterlegte technische Dokumentation. - Technische Leitung Documentación técnica depositada en sede administrativa. - Dirección técnica Technische documentatie neergelegd op de Hoofdzetel. - Technische Directie s.p.a. 84 Fausto Bellamico - President
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Myoleo Efco TG 605 E El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para