Hamilton Beach 42884 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Coffeemaker
840155200
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français ............................................ 10
Canada: 1-800-267-2826
Español .............................................. 19
México: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Cafetière
Cafetera
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
840155200 ENv01 7/7/06 1:53 PM Page 1
19
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico.
El largo del cable que se usa en este aparato fue selec-
cionado para reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal de la cafetera. Es impor-
tante tener cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use
ningún otro aparato electrodoméstico de alto voltaje en
el mismo circuito que su cafetera.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir
todas las precauciones de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o
lesiones personales, que incluyen lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las
perillas. Es importante tener cuidado ya que pueden
ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como
resultado del derrame de líquido caliente.
4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque
el cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en
ningún otro líquido.
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños
utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando
cerca de niños.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o
el reloj no se estén usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna
pieza, y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie
plana lejos del borde o mostrador para evitar que se
vuelque accidentalmente.
8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el
enchufe están averiados, después de un mal fun-
cionamiento del aparato, o si éste se ha caído o
averiado de alguna forma. Llame a nuestro número
gratuito de servicio al cliente, para obtener informa-
ción sobre el examen, la reparación o ajuste eléctrico
o mecánico.
9. El uso de accesorios no recomendados por Hamilton
Beach/Proctor-Silex, Inc. puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente, incluyendo la estufa.
12. La jarra ha sido diseñada para ser usada con esta
cafetera. Nunca la use sobre una estufa o en un
horno de microondas.
13. No coloque una jarra caliente sobre una superficie
húmeda o fría.
14. No use una jarra rajada o que tenga el mango flojo
o debilitado.
15. No limpie la jarra ni la placa caliente con produc-
tos de limpieza, estropajos de fibra metálica u
otros limpiadores abrasivos.
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en
posición durante el ciclo de preparación del café y
cuando lo esté vertiendo; no emplee fuerza cuan-
do coloque la tapa en la jarra.
17. Para desconectar la cafetera, coloque los con-
troles en la posición apagada (OFF/O) y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un que-
mador a gas o eléctrico caliente ni en un horno
calentado.
19. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o
choque eléctrico, no retire la cubierta inferior. El
interior del aparato no contiene piezas que se
puedan reparar. Las reparaciones deberán ser
realizadas solamente por personal de servicio
autorizado.
20. No use el aparato para ningún otro fin que no sea
el indicado.
Información de seguridad para el usuario
wADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de choque
eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro del tomacorriente polarizado. No trate de
obviar el propósito de seguridad del enchufe al tratar de modificarlo de alguna manera o al usar un adap-
tador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el
tomacorriente.
840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 19
20
1. Depósito de agua
2. Cabeza rociadora giratoria
3. Portafiltros
4. Jarra
5. Placa antiadherente que
mantiene caliente el café
6. Lengüeta para levantar
7. Guardacable
Incluye un apagado automático
después de 2 horas
Piezas y Características
840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 20
21
El uso de su cafetera eléctrica
Cómo hacer café
1. Enchufe la cafetera y fije el reloj. Vea
“Cómo fijar el reloj y programar la
preparación automática”, en la p 23.
2. Antes de usarse por primera vez,
lave la jarra. Vea “La limpieza de las
piezas de la cafetera”, en la página
25. Después haga correr una jarra
llena de agua limpia a través de un
ciclo completo siguiendo los pasos
6 al 10.
3. Para hacer café, levante la cubierta
superior para
tener acceso
al portafiltros.
Mueva la
cabeza roci-
adora en su
posición sobre
el depósito.
Coloque el fil-
tro de papel
desechable en
el portafiltros. Use un filtro estilo
canasta de buena calidad, con
capacidad para 8 a 12 tazas.
También puede usarse un filtro per-
manente.
4. Por cada taza de café que prepare,
coloque una cucharada de medida
al ras de café molido en el filtro.
5. Después de agregar café molido en
el filtro, mueva la cabeza nueva-
mente hacia su posición sobre el
portafiltros.
6. Llene la jarra con la cantidad desea-
da de agua fría y viértala en el
depósito. Baje la cubierta superior
para cerrarla.
NOTA: Si se coloca la cabeza roci-
adora sobre el depósito cuando la
cubierta superior está cerrada, girará
automáticamente hacia su posición
sobre el portafiltros.
7. Coloque la jarra con la tapa puesta
sobre la placa que mantiene
caliente el café.
8. Presione una vez el botón de
Encendido/
Apagado
(ON/OFF)
para encender
la cafetera. El
botón se pon-
drá rojo
cuando esté
en uso.
9. Cuando haya terminado, presione
una vez el botón ON/OFF y
desenchufe.
10. Si guarda la cafetera, el cable
puede empujarse hacia un área
especial para guardar el cable en la
parte posterior de la cafetera.
NOTA: Si no se apaga la cafetera
manualmente, se apagará automáti-
camente después de dos horas.
ADVERTENCIA
El café y el agua que se desbordan presentan un riesgo de quemaduras. Para evitar
que se vuelquen del portafiltros o durante la pausa al servir:
• Use una cucharada al ras de café molido por taza. Las cantidades excesivas de
granos de café molidos obstruirán el portafiltros.
• No muela el café demasiado fino. Esto obstruirá el filtro.
• Use un filtro estilo canastilla de buena calidad. Los lados del filtro deberán estar en
posición vertical contra los lados del portafiltros para evitar que el filtro se venga abajo.
Los filtros de papel son menos propensos a obstruirse que los filtros permanentes.
• Si usted está usando la característica de pausa al servir, vuelva a colocar la jarra en la
placa que mantiene caliente el café en menos de 20 segundos. Seguirá fluyendo agua
caliente en el portafiltros cuando se use esta característica y es posible que se
desborde si no se vuelve a colocar la jarra en menos de 20 segundos.
• Asegúrese de que la jarra esté bien asentada en la placa que mantiene caliente el
café.
840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 21
22
Tablero de control (para modelos con reloj)
Hora
Minuto
Programa/Preparación
automática
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO luz
indicadora
Apagado automático
La característica de apagado automáti-
co apaga la placa que mantiene
caliente el café. 2 horas después del
comienzo del ciclo de preparación.
Siempre apague la cafetera y des-
enchúfela cuando haya terminado.
Esta característica le permite verter
una taza de café antes de que se haya
terminado el ciclo completo de
preparación. Al retirar la jarra, se
detendrá la corriente de café desde la
parte inferior del portafiltros.
ADVERTENCIA: Vuelva a colocar la
jarra en la placa que mantiene caliente
el café en menos de 20 segundos.
Seguirá fluyendo agua caliente en el
portafiltros cuando se use esta carac-
terística. El café y el agua que se
desbordan presentan un riesgo de
quemaduras.
Pausa al servir
Características adicionales
1. Enchufe la cafetera. Los números
del reloj destellarán hasta que se fije
la hora.
2. Presione el botón H hasta que
aparezca en la pantalla la hora actu-
al. Aparecerá en la pantalla AM o
PM. Presione el botón M hasta que
aparezcan los minutos actuales.
Ahora se ha fijado el reloj.
3. Para programar la cafetera para que
comience a preparar el café
automáticamente, presione y
sostenga el botón Prog/Auto
(Programa/ Preparación automática)
por dos segundos para ingresar el
modo de ajuste. Mientras sigue
presionando Prog/Auto, presiona el
botón H para fijar las horas; luego
presione el botón M para fijar los
minutos hasta que aparezca en la
pantalla el tiempo de preparación
deseado.
Cómo fijar el reloj y programar la preparación
automática
NOTAS:
• La característica de preparación automática debe programarse cada vez que se use.
• Asegúrese de haber colocado la cantidad de agua y café deseados en la unidad antes
de usar la característica de preparación automática.
840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 22
23
Sugerencias para la preparación de un buen café
El café de calidad se obtiene cuando
se usan ingredientes de calidad. Para
preparar el mejor café comience con
café molido fresco de granos de café
recién tostado. Los granos se pueden
comprar y almacenar en un envase
hermético en el congelador. Justo
antes de la preparación, saque la canti-
dad necesaria y muela los granos. Una
vez que se rompen los granos, el sabor
intenso y rico se comienza a deteriorar.
Si usa un molinillo de café con
cuchillas, agite ocasionalmente
durante la molienda para a redistribuir
los granos enteros y así obtener un
molido uniforme. Experimente hasta
que encuentre el molido correcto para
su cafetera y su gusto. Si los granos se
muelen demasiado finos, producirán un
sabor amargo. Si se muelen demasia-
do gruesos, el café tendrá un sabor
débil y aguachento.
Ciertos cafés especiales recomiendan
el uso de más de una cucharada de
café molido por taza. Su nueva
cafetera ha sido diseñada para
preparar un café de buena calidad
usando menos cantidades de café
molido. Se recomienda utilizar una
cucharada al ras de café molido por
taza. Por supuesto, la cantidad de café
molido que se use dependerá de su
preferencia personal.
La calidad del agua potable afectará
el sabor de su café. Si usted no bebe
agua directamente del grifo, no la use
para hacer café. Si agua tiene un mal
sabor u olor, o si es extremadamente
dura, use agua embotellada o filtrada
para hacer el café. Si el agua es del
grifo, se deberá extraer en el momento,
fresca y fría, para obtener el mejor
sabor de café.
La proporción de café y agua
depende de la preferencia personal. Se
recomienda una cucharada de café
molido por taza.
Las cafeteras automáticas general-
mente usan un tamaño de taza de 5
onzas. La jarra y el tanque de la
cafetera están marcadas en “tazas”
para poder medir con facilidad.
Pruebe cafés de diferentes sabores y
leche en polvo de diferentes sabores
que se pueden obtener en los super-
mercados o en las tiendas de
especialidades de café. Usted puede
agregar sabor al café común en su
casa. Agregue una pizca de canela * o
una gota de extracto puro – como
almendra, vainilla o menta – al café
molido antes de prepararlo. Para un
sabor de moca, mezcle una cucharada
de jarabe de chocolate o de mezcla
instantánea de cocoa para cada taza
de café preparado.
* (Demasiada canela puede tapar el
filtro y hacer que se desborde la
canastilla).
Cómo fijar el reloj y programar la preparación
automática
4. Para que la cafetera comience a
preparar el café automáticamente en
el tiempo prefijado, presione
momentáneamente el botón
Prog/Auto. El botón Prog/Auto se
pondrá verde para indicar que se ha
fijado la preparación automática y
que la cafetera está lista para
comenzar la preparación del café.
Aparecerá en la pantalla “Auto”
(Automático).
5. La cafetera se apagará dos horas
después de que comience el ciclo
de preparación.
840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 23
24
Limpieza
1. Coloque la jarra vacía en la placa
que mantiene caliente el café.
Levante la cubierta superior.
2. Vierta una pinta (0,47 litro) de
vinagre blanco común en el tanque.
3. Enchufe la cafetera y enciéndala
(ON/ ).
4. Apague después de 30 segundos
(OFF/ ).
5. Espere 30 minutos para permitir que
el vinagre limpie. Luego ENCIENDA
nuevamente. Cuando se haya
terminado el ciclo de preparación,
APAGUE.
La limpieza del interior de la cafetera
6. Vacíe la jarra y enjuáguela. Vierta
una jarra de agua fría del grifo en el
tanque. Coloque la jarra en la placa
que mantiene caliente el café..
7. ENCIENDA. Cuando se haya termi-
nado el ciclo de preparación, vacíe
la jarra. Repita este proceso con una
jarra más de agua fría del grifo.
8. APAGUE cuando se haya completado.
9. Lave la jarra y el portafiltros.
1. Desenchufe la cafetera y deje que se
enfríe antes de limpiarla.
2. Lave la placa que mantiene caliente
el café con un paño húmedo y
limpio. No use abrasivos.
3. Ocasionalmente limpie la zona de
distribución de agua ubicada encima
del portafiltros con un paño húmedo
y limpio.
4. Para sacar la tapa de la jarra, empu-
je la parte de bisagra de la tapa a un
lado, luego desenrosque y levante el
otro lado. El pasador saldrá de la
bisagra. Entonces saque la tapa.
5. La jarra no es resistente al lavava-
jillas. Lave la jarra, la tapa de la jarra
y la parte superior del portafiltros
removible en agua caliente y
jabonosa. Enjuague y seque.
La limpieza de las piezas de la cafetera
6. Para eliminar las manchas en la
jarra, frote con bicarbonato de soda
o con un producto suave de
limpieza. Para manchas que son difí-
ciles de eliminar, llene la jarra con
agua caliente del grifo y agregue 2
cucharadas de detergente para
lavavajillas automático. Deje en
remojo hasta el otro día y luego lave
y enjuague.
7. Todas las otras superficies exteri-
ores de la cafetera eléctrica se
pueden limpiar con un paño húmedo
y limpio.
840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 24
25
Precauciones de seguridad con la jarra
• La jarra no es resistente al lavavajillas.
• No use una jarra rajada ni una jarra
con un mango flojo o debilitado.
• Esta jarra ha sido diseñada para usar
solamente sobre la placa que
mantiene caliente el café de su
cafetera. No la use sobre hornillos
eléctricos o a gas ni en hornos con-
vencionales o de microondas.
• Para evitar roturas, manipule la jarra
con cuidado. Evite impactos. El
vidrio se romperá como resultado de
un impacto. Tenga cuidado cuando
llene con agua para evitar que
golpee el grifo.
• No coloque la jarra caliente sobre
una superficie fría o húmeda. Permita
que se enfríe antes de lavar o de
agregar líquidos.
• No coloque una jarra vacía sobre una
superficie térmica caliente.
• No limpie la jarra con esponjillas
metálicas, productos de limpieza
abrasivos ni otros materiales que
puedan rayarla.
Este símbolo le hace recordar que el vidrio es frágil y se puede romper lo que
podría resultar en lesiones personales.
Este símbolo lo alerta sobre el posible peligro de lesiones personales si no lee y
sigue estas precauciones de seguridad.
• No coloque sus manos dentro de la
jarra. Cuando la manipulee, tenga
cuidado si usa joyas en las manos,
especialmente anillos de diamante.
Las joyas pueden rayar el vidrio y
aumentar así las posibilidades de
rotura.
• No golpee, raye ni deje hervir la jarra
en seco.
• Descarte la jarra si está rajada, raya-
da o se calentó cuando estaba vacía
por un tiempo prolongado.
• Para evitar accidentes, no vierta en
dirección a las personas.
• Si revuelve dentro de la jarra, use
utensilios de madera, plástico o
caucho. No use utensilios metálicos.
• Siga las precauciones de seguridad
que preceden con cuidado para evi-
tar lesiones graves de quemaduras
que pueden resultar si ocurre una
rotura cuando la jarra contiene líqui-
dos calentados.
840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 25
26
Localización de fallas
La mayoría de las preguntas que pueda tener sobre su nueva cafetera eléctrica
pueden responderse con facilidad. Esta guía conveniente enumera los problemas
comunes con la cafetera y le indica cómo corregirlos. Si necesita más ayuda, sír-
vase llamar a nuestro número gratis de larga distancia para servicio al cliente que
aparece en la tapa de este folleto, y se puede encontrar en la parte posterior de
la cafetera eléctrica.
No prepara o no
calienta.
Se desborda café
del portafiltros o
durante la pausa
al servir.
Para corregir el problema
El tiempo de
preparación es más
largo que lo normal.
Problema
• Verifique que el cable de corriente esté firmemente
enchufado en un tomacorriente conectado.
• La opción de apagado automático apaga la cafetera
dos horas después de haber preparado el café.
Apague la cafetera (OFF/ ) y luego enciéndala nue-
vamente (ON/ ).
• Para modelos con reloj, si la corriente ha sido
interrumpida, será necesario reposicionar el tiempo
de preparación automática.
• Cantidades excesivas de café molido taparán el
portafiltros. Recomendamos una cucharada al ras de
café molido por taza.
• Asegúrese de que el café no esté molido demasiado
fino. Esto tapará el filtro. Los filtros permanentes
tienen más probabilidades de taparse que los filtros
de papel.
• Asegúrese de que esté usando un filtro de buena
calidad para canastilla. Los lados del filtro deben
quedar verticales contra el costado del portafiltros
para evitar que el filtro de doble.
• Cuando use la pausa al servir, el agua caliente conti-
nuará corriente hacia el portafiltros y es posible que se
desborde si la jarra no se coloca sobre la placa que
mantiene caliente el café después de 20 segundos.
• Asegúrese de que la jarra esté totalmente asentada
en la placa que mantiene caliente el café.
• Depósitos minerales se pueden acumular en la bomba
de su cafetera eléctrica. Recomendamos una limpieza
periódica del interior de la cafetera. Es posible que se
requiera una limpieza más frecuente según la dureza
de su agua. Vea “Limpieza” para obtener más infor-
mación.
NOTA: No desensamble la unidad.
840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 26
27
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PRODUCTO:
MARCA:
Hamilton Beach:
Proctor-Silex:
MODELO:
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputa-
bles al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de
la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 27
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx
7/06
840155200
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
P
ROCTOR-SILEX CANADA,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
Picton, Ontario K0K 2T0
Modelo:
42884
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1025 W
Tipo:
A35
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 28

Transcripción de documentos

840155200 ENv01 7/7/06 1:53 PM Page 1 Coffeemaker READ BEFORE USE Cafetière LIRE AVANT L’UTILISATION Cafetera LEA ANTES DE USAR English ................................................ 2 USA: 1-800-851-8900 Français ............................................ 10 Canada: 1-800-267-2826 Español .............................................. 19 México: 01 800 71 16 100 Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. 840155200 840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 19 wADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico • No sumerja este aparato en agua u otro líquido. • Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de choque eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro del tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe al tratar de modificarlo de alguna manera o al usar un adaptador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el tomacorriente. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, que incluyen lo siguiente: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas. Es importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido caliente. 4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque el cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. 5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños. 6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o el reloj no se estén usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna pieza, y antes de limpiar el aparato. 7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos del borde o mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente. 8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están averiados, después de un mal funcionamiento del aparato, o si éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente, para obtener información sobre el examen, la reparación o ajuste eléctrico o mecánico. 9. El uso de accesorios no recomendados por Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede causar lesiones. 10. No lo use al aire libre. 11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la estufa. 12. La jarra ha sido diseñada para ser usada con esta cafetera. Nunca la use sobre una estufa o en un horno de microondas. 13. No coloque una jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. 14. No use una jarra rajada o que tenga el mango flojo o debilitado. 15. No limpie la jarra ni la placa caliente con productos de limpieza, estropajos de fibra metálica u otros limpiadores abrasivos. 16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté vertiendo; no emplee fuerza cuando coloque la tapa en la jarra. 17. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición apagada (OFF/O) y luego retire el enchufe del tomacorriente. 18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni en un horno calentado. 19. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no retire la cubierta inferior. El interior del aparato no contiene piezas que se puedan reparar. Las reparaciones deberán ser realizadas solamente por personal de servicio autorizado. 20. No use el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Información de seguridad para el usuario Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal de la cafetera. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use ningún otro aparato electrodoméstico de alto voltaje en el mismo circuito que su cafetera. 19 840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 20 Piezas y Características 1. Depósito de agua 2. Cabeza rociadora giratoria 3. Portafiltros 4. Jarra 5. Placa antiadherente que mantiene caliente el café 6. Lengüeta para levantar 7. Guardacable Incluye un apagado automático después de 2 horas 20 840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 21 El uso de su cafetera eléctrica Cómo hacer café 1. Enchufe la cafetera y fije el reloj. Vea “Cómo fijar el reloj y programar la preparación automática”, en la p 23. 2. Antes de usarse por primera vez, lave la jarra. Vea “La limpieza de las piezas de la cafetera”, en la página 25. Después haga correr una jarra llena de agua limpia a través de un ciclo completo siguiendo los pasos 6 al 10. 3. Para hacer café, levante la cubierta superior para tener acceso al portafiltros. Mueva la cabeza rociadora en su posición sobre el depósito. Coloque el filtro de papel desechable en el portafiltros. Use un filtro estilo canasta de buena calidad, con capacidad para 8 a 12 tazas. También puede usarse un filtro permanente. 4. Por cada taza de café que prepare, coloque una cucharada de medida al ras de café molido en el filtro. 5. Después de agregar café molido en el filtro, mueva la cabeza nuevamente hacia su posición sobre el portafiltros. 6. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría y viértala en el depósito. Baje la cubierta superior para cerrarla. NOTA: Si se coloca la cabeza rociadora sobre el depósito cuando la cubierta superior está cerrada, girará automáticamente hacia su posición sobre el portafiltros. 7. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa que mantiene caliente el café. 8. Presione una vez el botón de Encendido/ Apagado (ON/OFF) para encender la cafetera. El botón se pondrá rojo cuando esté en uso. 9. Cuando haya terminado, presione una vez el botón ON/OFF y desenchufe. 10. Si guarda la cafetera, el cable puede empujarse hacia un área especial para guardar el cable en la parte posterior de la cafetera. NOTA: Si no se apaga la cafetera manualmente, se apagará automáticamente después de dos horas. ADVERTENCIA El café y el agua que se desbordan presentan un riesgo de quemaduras. Para evitar que se vuelquen del portafiltros o durante la pausa al servir: • Use una cucharada al ras de café molido por taza. Las cantidades excesivas de granos de café molidos obstruirán el portafiltros. • No muela el café demasiado fino. Esto obstruirá el filtro. • Use un filtro estilo canastilla de buena calidad. Los lados del filtro deberán estar en posición vertical contra los lados del portafiltros para evitar que el filtro se venga abajo. Los filtros de papel son menos propensos a obstruirse que los filtros permanentes. • Si usted está usando la característica de pausa al servir, vuelva a colocar la jarra en la placa que mantiene caliente el café en menos de 20 segundos. Seguirá fluyendo agua caliente en el portafiltros cuando se use esta característica y es posible que se desborde si no se vuelve a colocar la jarra en menos de 20 segundos. • Asegúrese de que la jarra esté bien asentada en la placa que mantiene caliente el café. 21 840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Tablero de control Page 22 (para modelos con reloj) Botón de ENCENDIDO/ APAGADO luz indicadora Programa/Preparación automática Hora Minuto Características adicionales Pausa al servir Esta característica le permite verter una taza de café antes de que se haya terminado el ciclo completo de preparación. Al retirar la jarra, se detendrá la corriente de café desde la parte inferior del portafiltros. ADVERTENCIA: Vuelva a colocar la jarra en la placa que mantiene caliente el café en menos de 20 segundos. Seguirá fluyendo agua caliente en el portafiltros cuando se use esta característica. El café y el agua que se desbordan presentan un riesgo de quemaduras. Apagado automático La característica de apagado automático apaga la placa que mantiene caliente el café. 2 horas después del comienzo del ciclo de preparación. Siempre apague la cafetera y desenchúfela cuando haya terminado. Cómo fijar el reloj y programar la preparación automática NOTAS: • La característica de preparación automática debe programarse cada vez que se use. • Asegúrese de haber colocado la cantidad de agua y café deseados en la unidad antes de usar la característica de preparación automática. 1. Enchufe la cafetera. Los números del reloj destellarán hasta que se fije la hora. 2. Presione el botón H hasta que aparezca en la pantalla la hora actual. Aparecerá en la pantalla AM o PM. Presione el botón M hasta que aparezcan los minutos actuales. Ahora se ha fijado el reloj. 3. Para programar la cafetera para que comience a preparar el café 22 automáticamente, presione y sostenga el botón Prog/Auto (Programa/ Preparación automática) por dos segundos para ingresar el modo de ajuste. Mientras sigue presionando Prog/Auto, presiona el botón H para fijar las horas; luego presione el botón M para fijar los minutos hasta que aparezca en la pantalla el tiempo de preparación deseado. 840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 23 Cómo fijar el reloj y programar la preparación automática 4. Para que la cafetera comience a preparar el café automáticamente en el tiempo prefijado, presione momentáneamente el botón Prog/Auto. El botón Prog/Auto se pondrá verde para indicar que se ha fijado la preparación automática y que la cafetera está lista para comenzar la preparación del café. Aparecerá en la pantalla “Auto” (Automático). 5. La cafetera se apagará dos horas después de que comience el ciclo de preparación. Sugerencias para la preparación de un buen café El café de calidad se obtiene cuando se usan ingredientes de calidad. Para preparar el mejor café comience con café molido fresco de granos de café recién tostado. Los granos se pueden comprar y almacenar en un envase hermético en el congelador. Justo antes de la preparación, saque la cantidad necesaria y muela los granos. Una vez que se rompen los granos, el sabor intenso y rico se comienza a deteriorar. Si usa un molinillo de café con cuchillas, agite ocasionalmente durante la molienda para a redistribuir los granos enteros y así obtener un molido uniforme. Experimente hasta que encuentre el molido correcto para su cafetera y su gusto. Si los granos se muelen demasiado finos, producirán un sabor amargo. Si se muelen demasiado gruesos, el café tendrá un sabor débil y aguachento. Ciertos cafés especiales recomiendan el uso de más de una cucharada de café molido por taza. Su nueva cafetera ha sido diseñada para preparar un café de buena calidad usando menos cantidades de café molido. Se recomienda utilizar una cucharada al ras de café molido por taza. Por supuesto, la cantidad de café molido que se use dependerá de su preferencia personal. La calidad del agua potable afectará el sabor de su café. Si usted no bebe agua directamente del grifo, no la use para hacer café. Si agua tiene un mal sabor u olor, o si es extremadamente dura, use agua embotellada o filtrada para hacer el café. Si el agua es del grifo, se deberá extraer en el momento, fresca y fría, para obtener el mejor sabor de café. La proporción de café y agua depende de la preferencia personal. Se recomienda una cucharada de café molido por taza. Las cafeteras automáticas generalmente usan un tamaño de taza de 5 onzas. La jarra y el tanque de la cafetera están marcadas en “tazas” para poder medir con facilidad. Pruebe cafés de diferentes sabores y leche en polvo de diferentes sabores que se pueden obtener en los supermercados o en las tiendas de especialidades de café. Usted puede agregar sabor al café común en su casa. Agregue una pizca de canela * o una gota de extracto puro – como almendra, vainilla o menta – al café molido antes de prepararlo. Para un sabor de moca, mezcle una cucharada de jarabe de chocolate o de mezcla instantánea de cocoa para cada taza de café preparado. * (Demasiada canela puede tapar el filtro y hacer que se desborde la canastilla). 23 840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 24 Limpieza La limpieza del interior de la cafetera 1. Coloque la jarra vacía en la placa que mantiene caliente el café. Levante la cubierta superior. 2. Vierta una pinta (0,47 litro) de vinagre blanco común en el tanque. 3. Enchufe la cafetera y enciéndala (ON/ ). 4. Apague después de 30 segundos (OFF/ ). 5. Espere 30 minutos para permitir que el vinagre limpie. Luego ENCIENDA nuevamente. Cuando se haya terminado el ciclo de preparación, APAGUE. 6. Vacíe la jarra y enjuáguela. Vierta una jarra de agua fría del grifo en el tanque. Coloque la jarra en la placa que mantiene caliente el café.. 7. ENCIENDA. Cuando se haya terminado el ciclo de preparación, vacíe la jarra. Repita este proceso con una jarra más de agua fría del grifo. 8. APAGUE cuando se haya completado. 9. Lave la jarra y el portafiltros. La limpieza de las piezas de la cafetera 1. Desenchufe la cafetera y deje que se enfríe antes de limpiarla. 2. Lave la placa que mantiene caliente el café con un paño húmedo y limpio. No use abrasivos. 3. Ocasionalmente limpie la zona de distribución de agua ubicada encima del portafiltros con un paño húmedo y limpio. 4. Para sacar la tapa de la jarra, empuje la parte de bisagra de la tapa a un lado, luego desenrosque y levante el otro lado. El pasador saldrá de la bisagra. Entonces saque la tapa. 5. La jarra no es resistente al lavavajillas. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la parte superior del portafiltros removible en agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque. 24 6. Para eliminar las manchas en la jarra, frote con bicarbonato de soda o con un producto suave de limpieza. Para manchas que son difíciles de eliminar, llene la jarra con agua caliente del grifo y agregue 2 cucharadas de detergente para lavavajillas automático. Deje en remojo hasta el otro día y luego lave y enjuague. 7. Todas las otras superficies exteriores de la cafetera eléctrica se pueden limpiar con un paño húmedo y limpio. 840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 25 Precauciones de seguridad con la jarra Este símbolo lo alerta sobre el posible peligro de lesiones personales si no lee y sigue estas precauciones de seguridad. Este símbolo le hace recordar que el vidrio es frágil y se puede romper lo que podría resultar en lesiones personales. • La jarra no es resistente al lavavajillas. • No use una jarra rajada ni una jarra con un mango flojo o debilitado. • Esta jarra ha sido diseñada para usar solamente sobre la placa que mantiene caliente el café de su cafetera. No la use sobre hornillos eléctricos o a gas ni en hornos convencionales o de microondas. • Para evitar roturas, manipule la jarra con cuidado. Evite impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto. Tenga cuidado cuando llene con agua para evitar que golpee el grifo. • No coloque la jarra caliente sobre una superficie fría o húmeda. Permita que se enfríe antes de lavar o de agregar líquidos. • No coloque una jarra vacía sobre una superficie térmica caliente. • No limpie la jarra con esponjillas metálicas, productos de limpieza abrasivos ni otros materiales que puedan rayarla. • No coloque sus manos dentro de la jarra. Cuando la manipulee, tenga cuidado si usa joyas en las manos, especialmente anillos de diamante. Las joyas pueden rayar el vidrio y aumentar así las posibilidades de rotura. • No golpee, raye ni deje hervir la jarra en seco. • Descarte la jarra si está rajada, rayada o se calentó cuando estaba vacía por un tiempo prolongado. • Para evitar accidentes, no vierta en dirección a las personas. • Si revuelve dentro de la jarra, use utensilios de madera, plástico o caucho. No use utensilios metálicos. • Siga las precauciones de seguridad que preceden con cuidado para evitar lesiones graves de quemaduras que pueden resultar si ocurre una rotura cuando la jarra contiene líquidos calentados. 25 840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 26 Localización de fallas La mayoría de las preguntas que pueda tener sobre su nueva cafetera eléctrica pueden responderse con facilidad. Esta guía conveniente enumera los problemas comunes con la cafetera y le indica cómo corregirlos. Si necesita más ayuda, sírvase llamar a nuestro número gratis de larga distancia para servicio al cliente que aparece en la tapa de este folleto, y se puede encontrar en la parte posterior de la cafetera eléctrica. Problema Para corregir el problema No prepara o no calienta. • Verifique que el cable de corriente esté firmemente enchufado en un tomacorriente conectado. • La opción de apagado automático apaga la cafetera dos horas después de haber preparado el café. Apague la cafetera (OFF/ ) y luego enciéndala nuevamente (ON/ ). • Para modelos con reloj, si la corriente ha sido interrumpida, será necesario reposicionar el tiempo de preparación automática. Se desborda café del portafiltros o durante la pausa al servir. • Cantidades excesivas de café molido taparán el portafiltros. Recomendamos una cucharada al ras de café molido por taza. • Asegúrese de que el café no esté molido demasiado fino. Esto tapará el filtro. Los filtros permanentes tienen más probabilidades de taparse que los filtros de papel. • Asegúrese de que esté usando un filtro de buena calidad para canastilla. Los lados del filtro deben quedar verticales contra el costado del portafiltros para evitar que el filtro de doble. • Cuando use la pausa al servir, el agua caliente continuará corriente hacia el portafiltros y es posible que se desborde si la jarra no se coloca sobre la placa que mantiene caliente el café después de 20 segundos. • Asegúrese de que la jarra esté totalmente asentada en la placa que mantiene caliente el café. El tiempo de preparación es más largo que lo normal. 26 • Depósitos minerales se pueden acumular en la bomba de su cafetera eléctrica. Recomendamos una limpieza periódica del interior de la cafetera. Es posible que se requiera una limpieza más frecuente según la dureza de su agua. Vea “Limpieza” para obtener más información. NOTA: No desensamble la unidad. 840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 27 Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06 Fax. 52 82 3167 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MARCA: Hamilton Beach: ❏ Proctor-Silex: ❏ MODELO: Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió. • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones: 1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado. 2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto. 3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida. • El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados. • En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo. • El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía. 27 840155200 SPv02 7/7/06 1:52 PM Page 28 Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO (DIMALSA) Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio Col. El Infiernillo C.P. 54878 Cuautitlán, Edo de México Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42 Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 DÍA___ MES___ AÑO___ RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. Distrito Federal Jalisco ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856 REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE, S.A. DE C.V. Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914 Chihuahua DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030 Nuevo Leon FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486 Modelo: 42884 Tipo: A35 Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1025 W Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”. HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX, INC. 263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387 840155200 PROCTOR-SILEX CANADA, INC. Picton, Ontario K0K 2T0 hamiltonbeach.com • proctorsilex.com hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx 7/06
1 / 1

Hamilton Beach 42884 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para