Canon 10x32 IS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instrucciones
SPA
SPA-1
Muchas gracias por comprar un
producto Canon
Los prismáticos 10x32 IS (10x), 12x32 IS (12x) y 14x32 IS (14x) de
Canon están equipados con un estabilizador de imagen del tipo de
desplazamiento de lente.
Antes de utilizar los prismáticos, lea este manual de instrucciones para
familiarizarse con su funcionamiento correcto.
Además, mantenga este manual de instrucciones en un lugar seguro
para que pueda consultarlo en cualquier momento.
z
“IS” significa estabilizador de imagen.
Símbolos
Advertencia para evitar averías o daños en los prismáticos.
Sugerencias suplementarias para el uso de los prismáticos.
Accesorios
Los prismáticos vienen con los siguientes accesorios
Caja ...............................................................................1
Correa............................................................................1
Tapas para las lentes de ocular .....................................1
Cadenas (para las tapas para las lentes de ocular) ......1
Pilas alcalinas tamaño AA .............................................2
SPA-2
Precauciones de uso
(Asegúrese de leer esta información antes del uso)
z
Asegúrese de leer detenidamente esta sección con antelación para usar
los prismáticos de forma segura y correcta.
z
Las siguientes precauciones se han diseñado para que pueda usar los
prismáticos de forma segura. Por favor, asegúrese de leer y seguir estas
precauciones con el fin de evitar que se lesione o lesione a terceros, así
como para evitar daños a los mismos.
Advertencia (sobre los prismáticos)
Detalles relacionados con los riesgos que podrían causar lesiones graves o la muerte.
z
Nunca mire al sol con los prismáticos. Si
lo hace, podría perder la visión.
z
N
o coloque los prismáticos de modo que queden expuestos a la luz solar directa.
Si lo hace, la lente podría concentrar los rayos solares y causar un incendio.
z
Mantenga las bolsas de plástico utilizadas para el embalaje fuera del alcance
de los niños, ya que existe el riesgo de que se produzca asfixia si una bolsa
se coloca sobre sus cabezas.
z
S
i la correa se enrolla por accidente alrededor del cuello, puede causar asfixia.
Atención (sobre los prismáticos)
Detalles relacionados con los riesgos que podrían causar lesiones.
z
No coloque los prismáticos sobre una superficie inestable. Si lo hace, los
prismáticos podrían caerse y causar lesiones personales.
z
No use los prismáticos mientras camina. Si lo hace, podría colisionar contra
objetos o caerse y sufrir lesiones personales.
z
No balancee los prismáticos alrededor de la correa. Si lo hace, podría
golpear a terceros con los prismáticos y causar lesiones personales.
z
Al ajustar el ancho de los prismáticos, sus dedos podrían resultar
pellizcados. Tenga en cuenta esta información cuando los prismáticos sean
utilizados por niños.
z
Si se usan durante períodos prolongados o cuando se utilizan repetidamente,
los receptáculos de caucho para los ojos podrían irritar la piel alrededor de
los ojos. Si sospecha que esto ha sucedido, consulte con un médico.
Precauciones de uso (Asegúrese de leer esta información antes del uso)
SPA-3
Atención (sobre los prismáticos)
Detalles relacionados con los riesgos que podrían causar daños a la propiedad.
z
Los prismáticos son un instrumento de precisión. No los deje caer ni los
someta a golpes. Nunca intente desmontarlos.
z
No coloque estos prismáticos bajo el agua. Asimismo, evite exponer los
prismáticos a la lluvia o a salpicaduras de agua.
z
No guarde los prismáticos en el interior de un vehículo o ubicación similar
bajo la luz solar directa. De lo contrario, los prismáticos pueden llegar a
alcanzar una temperatura más alta de lo esperado, lo que puede causar
daños.
z
No utilice solventes orgánicos, tales como alcohol, disolvente o benceno al
limpiar las lentes o el cuerpo. Si la lente está sucia, use primeramente una
perilla para eliminar el polvo, etc., de la superficie de la lente. A continuación,
use un paño suave y seco y limpie cuidadosamente la lente sin rayarla.
Advertencia (sobre las pilas)
Detalles relacionados con los riesgos que podrían causar lesiones graves o la muerte.
z
Por favor, siga las siguientes precauciones al utilizar pilas. No hacerlo podría
provocar un sobrecalentamiento, generación de humo, igniciones, fugas en
las pilas y explosiones, lo cual puede causar incendios o lesiones
personales.
1.
Asegúrese de no usar pilas que posean un voltaje nominal de 1,5 V o
superior, ni pilas que no indiquen información alguna sobre el voltaje
nominal.
2.
No use pilas de diferentes tipos o diferentes marcas al mismo tiempo y no
utilice pilas viejas con nuevas. Sustituya las pilas con dos pilas nuevas de
la misma marca al mismo tiempo.
3.
Asegúrese de que la polaridad es la correcta.
4.
No intente desmontar las pilas, cargarlas (excepto pilas recargables),
dejarlas en lugares calientes, cortocircuitar los contactos ni arrojarlas al
fuego.
z
En raras circunstancias, algunas pilas de litio de tamaño AA alcanzarán
temperaturas extremadamente altas. Por su seguridad, evite utilizar pilas de
litio de tamaño AA.
SPA-4
Precauciones de uso (Asegúrese de leer esta información antes del uso)
Atención (sobre las pilas)
Detalles relacionados con los riesgos que podrían causar lesiones.
z
En el supuesto de que se produzca una fuga del líquido contenido en el
interior de la pila y entre en contacto con su piel, asegúrese de lavar la zona
afectada minuciosamente. Además, no se frote los ojos ni la boca con la
mano que ha entrado en contacto con el líquido de la pila.
Atención (sobre las pilas)
Detalles relacionados con los riesgos que podrían causar daños a la propiedad.
z
Por favor, retire las pilas si no va a utilizar los prismáticos. Si se dejan las
pilas en el interior, podrían originar fugas y causar daños.
Precauciones de uso
z
Guardar los prismáticos en zonas húmedas puede causar la formación de
hongos en las lentes o que las lentes se empañen. Si no va a utilizar los
prismáticos durante períodos prolongados de tiempo, limpie exhaustivamente
las lentes y el cuerpo y guárdelos en un lugar seco y bien ventilado.
z
Si traslada los prismáticos de un entorno frío a otro caliente, podría aparecer
condensación sobre la superficie y las partes internas como consecuencia de
un cambio repentino de la temperatura. Para evitar la condensación,
primeramente guarde los prismáticos en una bolsa de plástico hermética
antes de llevarlos a un entorno cálido. Permita que se adapten gradualmente
a la temperatura más cálida y, a continuación, sáquelos de la bolsa. Realice
el mismo procedimiento cuando traslade los prismáticos de un entorno cálido
a uno frío.
SPA-5
Nomenclatura
(El 14x32 IS se muestra en las ilustraciones.)
Botón del estabilizador
de imagen
Objetivos
Lámpara
Escala de corrección
de dioptría
Aro de corrección
de dioptría
Lugar para sujetar el cordón
Tapa del portapilas
Protector de las lentes frontales
Argolla para la
correa
Perilla de enfoque
Ocular
Lentes de ocular
Tapas para las lentes de ocular
Botón del POWERD IS
SPA-6
Uso de las tapas de las lentes
Acoplando las tapas de los oculares
z
Colóquelas sobre los oculares.
Instalación de la correa
1
Apriete la correa.
z
Asegúrese de que quede tensa y de
que no se aoja en la hebilla cuando
se tira de ella.
2
Conecte la tapa para los
oculares.
z
Instale la cadena incluida en el
paquete en las tapas de los oculares
(1) y, a continuación, coloque la
cadena en la correa (2).
SPA-7
Instalando las pilas
1
Abra la tapa.
z
Abra la tapa del compartimento de la
batería.
2
Instale la pila.
z
I
nstale las dos pilas en la orientación
+ y – correcta como se indica en la
ilustración de la tapa del compartimento
de la pila. Una vez que las pilas se han
colocado en el interior, cierre rmemente
la tapa del compartimento de la pila.
3
Conrme que se enciende la lámpara.
z
Pulse el botón del estabilizador de
imagen o el botón POWERD IS
y compruebe que se encienda la
lámpara (por favor, mantenga pulsando
el botón durante más de un segundo).
z
Cuando manipule pilas, lea detenidamente “
Advertencia (sobre las
pilas)” y “
Atención (sobre las pilas)” en la página 3-4 de este manual.
z
No coloque las pilas al revés. Si lo hace, puede doblar los electrodos de
muelle, causando daños.
z
No permita humedad en la parte interior de la tapa del portapilas ni
dentro del portapilas. Si hay humedad, asegúrese de eliminarla y de
secar completamente antes de cambiar las pilas.
Vida útil de la pila (uso continuo)
(en base a las condiciones de prueba de Canon)
23°C –10°C
Pilas alcalinas tamaño AA* Aprox. 10 horas Aprox. 2 horas
*
Los tiempos de uso de las pilas alcalinas pueden variar mucho dependiendo de la marca.
Pilas del tamaño AA de hidruro de metal de níquel (Ni-MH) también se
pueden utilizar.
SPA-8
Antes de empezar
1
Ajuste la posición de los
oculares.
z
S
i va a mirar por los prismáticos y usa
gafas, gire los oculares para ajustar
la altura y facilitar la observación.
2
Ajuste del ancho de los
prismáticos.
z
M
ire a través de los prismáticos y ajuste el
ángulo de los oculares hasta que converjan
las imágenes izquierda y derecha.
z
E
sto disminuye el cansancio de los ojos mientras mira por los prismáticos.
z
Cuando ajuste el ancho de los prismáticos de acuerdo con el ancho de
sus ojos, mire a un objeto a la distancia.
3
Ajuste la dioptría.
z
Primero mire sólo por el ocular
izquierdo y ajuste la perilla de
enfoque hasta que el objeto se vea
nítido.
z
A continuación mire sólo por el ocular
derecho y mire el mismo objeto
mientras gira el aro de corrección de
dioptría hasta que el objeto se vea
nítido.
4
Ajuste el enfoque.
z
Mire por los oculares y gire la perilla
de enfoque hasta que el objeto se
vea nítido.
SPA-9
Uso del estabilizador de imagen
Cuando mira a través de los prismáticos, la imagen puede estar
temblando y ser difícil de ver ya que sus manos están sosteniendo los
prismáticos. En tal caso, el estabilizador de imagen puede ayudar a
estabilizar la imagen.
z
Los prismáticos cuentan con un general IS que proporciona una
estabilización de imagen al mirar a un área amplia, y un POWERD IS
que es especialmente eficaz cuando se apuntan los prismáticos a un
punto.
z
El estabilizador de imagen se puede operar utilizando los métodos
siguientes:
(1)
Funcionamiento de cinco minutos
z
Inicio y parada del funcionamiento del
estabilizador de imagen
• P
ulse el botón estabilizador de imagen y suéltelo
rápidamente, y general IS funcionará de forma
continua durante cinco minutos (1).
Para detener el funcionamiento de general IS, pulse
y suelte de nuevo el botón estabilizador de imagen (1).
• Del mismo modo, pulsar el botón POWERD IS y
soltarlo rápidamente activará el POWERD IS de
forma continua durante cinco minutos (2).
Para detener el funcionamiento del POWERD IS,
pulse y suelte de nuevo el botón POWERD IS (2).
z
Cambio entre general IS y POWERD IS
Durante el funcionamiento general IS, presione y suelte rápidamente el botón
POWERD IS para cambiar a POWERD IS* (2).
Además, mantenga pulsado el botón POWERD IS durante el funcionamiento
del general IS para cambiar al POWERD IS. El funcionamiento se detendrá
cuando se suelte el botón (2).
Del mismo modo, presionar y soltar rápidamente el botón estabilizador de
imagen durante el funcionamiento del POWERD IS hará que los prismáticos
cambien al general IS* (1).
Además, mantenga presionado el botón estabilizador de imagen durante
el funcionamiento del POWERD IS para cambiar al general IS. El
funcionamiento se detendrá cuando se suelte el botón (1).
*
Después de cambiar al otro IS, éste seguirá funcionando durante cinco minutos.
SPA-10
Uso del estabilizador de imagen
(2) Mantener pulsado el botón
z
Inicio y parada del funcionamiento del estabilizador de
imagen
El general IS funcionará mientras mantiene pulsado el botón estabilizador de
imagen (1).
Del mismo modo, POWERD IS funcionará mientras mantiene pulsado el
botón POWERD IS (2).
El funcionamiento IS se detendrá una vez que se suelte el botón.
z
Cambio entre general IS y POWERD IS
Al continuar oprimiendo el botón estabilizador de imagen durante el
funcionamiento general IS, mantenga pulsado el botón POWERD IS y suelte
el botón estabilizador de imagen para cambiar al funcionamiento POWERD
IS (1, 2).
Al continuar oprimiendo el botón POWERD IS durante el funcionamiento
POWERD IS, mantenga pulsado el botón estabilizador de imagen y suelte el
botón POWERD IS para cambiar al funcionamiento general IS (2, 1).
El funcionamiento IS se detendrá una vez que suelte todos los botones.
z
El estabilizador de imagen podrá no ser capaz de compensar cuando el
cuerpo del usuario es sacudido firmemente, está sujeto a vibraciones
fuertes o cuando las manos del usuario están temblando demasiado.
z
Si los prismáticos están mirando hacia abajo durante más de 10
segundos, como cuando están colgando de la correa, el estabilizador de
imagen se apagará para ahorrar energía. Para utilizar los prismáticos en
dirección hacia abajo, mantenga pulsado el botón estabilizador de
imagen o el botón POWERD IS.
z
I
ncluso sin pilas instaladas, podrá seguir usando los prismáticos para ver.
SPA-11
Uso de la caja
z
Coloque los binoculares en la caja
permitiendo al mismo tiempo que la
correa se extienda fuera de la caja.
z
Cierre la cremallera hasta donde la
correa se extiende por fuera de la caja
y, a continuación, cierre la solapa de la
caja.
SPA-12
Localización de averías
Si hay un problema con los prismáticos, consulte en primer lugar la
siguiente tabla para ver si puede resolverlo. Si el problema no se puede
solucionar, póngase en contacto con su distribuidor más cercano o un
centro de servicio técnico Canon.
Problema Causa probable Solución
La imagen no es
nítida.
Las lentes están sucias. Use un pincel soplador
para quitar el polvo,
etc., de la supercie de
la lente. Lugo limpie
cuidadosamente con un
paño suave y seco.
La dioptría no ha sido
debidamente ajustada.
Ajuste la dioptría
(ver el paso 3 en la página 8).
El ancho entre los
prismáticos no corresponde
al ancho de sus ojos.
Ajuste el ancho de los
prismáticos
(ver el paso 2 en la página 8).
Los prismáticos no están
debidamente enfocados.
Enfoque los prismáticos
(ver el paso 4 en la página 8).
El estabilizador de
imagen no funciona.
No se han instalado pilas. Instale pilas con suciente
carga (consulte la página 7
“Instalando las pilas”)
Cuando se presiona el
botón del estabilizador de
imagen, la lámpara no se
enciende.
Si la lámpara no se
enciende, las pilas están
agotadas.
Cambie las pilas por otras
nuevas. (consulte la página
7 “Instalando las pilas”)
Si el estabilizador de
imagen está activado,
los prismáticos
emitirán un sonido
inusual al agitarlos
excesivamente.
La carga de la pila es baja. Cambie las pilas por otras
nuevas.
(consulte la página 7
“Instalando las pilas”)
SPA-13
Especificaciones principales
10x32 IS 12x32 IS 14x32 IS
Tipo Prismáticos con prisma
Aumento 10x 12x 14x
Diámetro efectivo del objetivo 32 mm
Campo de visión real 4,3°
Campo de visión aparente
(calculado en base a la ISO
14132-1:2002)
55,3°
55,5°
Campo de visión a 1.000 m 105 m 87 m 75 m
Diámetro de pupila de salida 3,2 mm 2,7 mm 2,3 mm
Alivio ocular 14,5 mm
Distancia de enfoque Aprox. 2 m a innito
Sistema del estabilizador de
imagen
Corrección óptica con desplazamiento de la lente
Ángulo de compensación ±1°
Comprobación de pilas La lámpara indicadora (LED) se enciende.
Alimentación
2 pilas alcalinas del tipo AA
(también se pueden utilizar baterías de hidruro
metálico de níquel (Ni-MH) tipo AA).
Condiciones ambientales
Temperatura: –10ºC a 45ºC
Humedad: 90%
Dimensiones
(An. x Al. x Prof.)
142 x 77 x 171 mm
Peso (sin pilas) Aprox. 780 g Aprox. 775 g
SPA-14
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea
(Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe desecharse
con los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre
RAEE (2012/19/UE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores
(2006/66/CE) y/o la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de acuerdo con
la Directiva sobre Pilas y Acumuladores, significa que la pila o
el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio, Cd =
Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite
especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo,
entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo similar o en un centro
autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE),
baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar
al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente
nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto
aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin
coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de
la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario mostrar la cuantía de
dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto
con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos
domésticos o visite www.canon-europe.com/weee, o www.canon-europe.com/battery.
CT1-B033-A 0317Ni © CANON INC. 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Canon 10x32 IS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para