Black & Decker CYMS1000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (cord-
ed) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s oper-
ation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
 Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
 Always use proper eye protection and a respirator when sanding.
 Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding Lead Based Paint for
additional information before sanding paint.
 Clean your tool out periodically.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:






designed to filter out microscopic particles.
 Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water.
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
•ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
•ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
•NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
Symbols
The label on your tool may include the following symbols.
V ........................... volts A ......................... amperes
Hz ......................... hertz W ........................ watts
min ........................ minutes
.......................alternating current
...................... direct current
n
o ....................... no load speed
..........................
Class II Construction
........................ earthing terminal
......................... safety alert symbol
.../min .................... revolutions or reciprocations per minute
Extension Cords

product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord


KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:




VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.

ADVERTENCIA: 
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number CYMS1000
Catalog No. CYMS1000 Form No. 90590032 JULY ‘12
Copyright © 2012 Black & Decker Printed in China
CYCLONE
TM
5 in (127 MM)
RANDOM ORBIT SANDER
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
    

    

Ampere Rating
  
Than Than
      
      
      
     
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
 go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS




SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains

are used to help you recognize this information.
DANGER: 
in death or serious injury.
WARNING: 
result in death or serious injury.
CAUTION: 
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: 

Motor






Sanding
Lead based Paint

the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant
women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical

Personal Safety

being done until all clean up is completed.

should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should
be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware




work area where dust would settle on them.
Environmental Safety


thickness.

area.
Cleaning and Disposal



other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of

should be kept away from the immediate work area.

before being used again.
Assembly
Warning: Before assembly, make sure that the tool is switched off and unplugged.
Random orbit sanding base

Fitting and removing the sanding base (g. B)





Fitting sanding sheets (g. C)


to line up with the holes in the base.
Large detail sanding base

Operation

Warning: Do not cover the ventilation slots when using the tool. Hold the tool as shown in

Switching on and off (g. D)


Automatic brake system (ABS)

feature keeps the speed of the disc below the speed of the motor. When the tool is switched

Dust Collection
WARNING: 

empty canister frequently and strictly follow sander manual and coating manufacturer’s
instructions.
CAUTION:
cleaner because sparks are generated. Wear safety glasses and a dustmask. Due to the dan

Emptying the dust canister (g. E )
The dust canister should be emptied every 10 minutes of use.


contents. Shake the cover to empty the contents.

Cleaning the dust canister lter (g. F)
The dust canister filter prevents dust and dirt from entering the motor housing. The filter is




Warning: Do not brush or use compressed air to clean the filter. Do not wash the inside of
the filter.



Hints for optimum use
gs. G & H
place your hands over the ventilation slots.






smooth finish.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance.

or his agent in order to avoid a safety hazard.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.


ACCESSORIES


1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers



1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY

or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.




return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
E
F


G
H
D
1
2
Functional Description
Figure A
1. On/off switch
2. Dust canister

C
11
B
10
A
1
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
   
outlet.
 
(If the product repeatedly
causes the circuit fuse to

immediately and have it
serviced at a Black &
Decker service center or

 
(If the product repeatedly
causes the circuit

discontinue use
immediately and have it
serviced at a Black &
Decker service center or

 
replaced at Black
& Decker Service Center
or Authorized Servicer
www.blackanddecker.com for the

1-800-544-6986.


required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under

This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should

Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA:


MODE D’EMPLOI
PONCEUSE ORBITALE SPÉCIALE
CYCLONE
TM
DE 127MM (5 PO)
Numéro de catalogue CYMS1000
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS QU’IL VOUS
FAUT SAVOIR :





Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. 

Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour
un usage ultérieur.


1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modi-
er la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de
ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuy-
aux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc élec-
trique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le ris-
que de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :

consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS




CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service &
Sales
Imported by



f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est
à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard
ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec-
tées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil élec-
trique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utili-
sation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
 Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer
en contact avec des ls cachés ou son cordon. 


 Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussière
pendant le ponçage.
 Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé.
la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions
à prendre pour poncer les peintures
peintures.
 Nettoyer
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :


· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.




 Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse.

AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours


AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
Symboles
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
V ..................................... volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min ................................. minutes
.......................courant alternatif
................................ courant continu
n
o ....................... vitesse à vide
....................................
Assemblage de classe II
........................ borne de terre
................................. symbole d’alerte à la .../min ..................min ou
sécurité alternances par minute
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS



DANGER : 
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : 

MISE EN GARDE: 

AVIS: 

Rallonges







cordon est lourd.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque







Description fonctionnelle – Figure A
1. Interrupteur Marche/Arrêt


Ponçage
Peinture à base de plomb


d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.



Sécurité personnelle





REMARQUE : 







Respect de l’environnement





Nettoyage et élimination










Assemblage
AVERTISSEMENT : Avant l’assemblage, s’assurer l’outil est éteint et débranché.
Base de ponçage orbital spécial

Ajustement et dépose de la base de ponçage (g. B)





Ajustement des feuilles de papier abrasif (g. C)



Base de ponçage pour grande section détaillée


Fonctionnement

AVERTISSEMENT :


Allumer et éteindre l’outil (g. D)


Système de freinage automatique (ABS)



Dépoussiérage
AVERTISSEMENT :


l’absorbeur et suivre strictement le mode d’emploi de la ponceuse ainsi que les directives du
fabricant de l’enduit.
MISE EN GARDE :




Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
    

    

Intensité (A)
  
moins plus
      
      
      
     
Vider l’absorbeur de farine de ponçage (g. E)



pour vider son contenu. Secouer le couvercle pour vider son contenu.


Nettoyage du ltre (g. F) de l’absorbeur de farine de ponçage





AVERTISSEMENT :
Ne 



Conseils pour une utilisation optimale

fonctionner l’outil (g. G et H).




utiliser un grain extra fin.



Entretien


l’outil.




ACCESSOIRES


1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : 

INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS






1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE













Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits



usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT :
1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
  
  
 
circuit. (Si le produit fait




dans un centre de



 




d’utiliser le produit et le


& Decker ou un centre de

 
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
 



 www.blackanddecker.
com 
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.

Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.

Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones 

incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.



1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas eléc-
tricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modicados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con supercies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes a-
lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a n de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones per-
sonales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras
para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correcta-
mente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIJADORA DE ÓRBITA ALEATORIA CYCLONE
TM
DE 127 MM (5 PULGADAS)
Número de catálogo CYMS1000
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:

HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS




Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con nes de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almace-
nar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son pelig-
rosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas móviles
mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el
funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte alados son menos propen-
sas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones difer-
entes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calicada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
 Sujete la herramienta eléctrica por las supercies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al

“vivas” y pueden originar un choque al operador.
 Al lijar, lleve siempre protección ocular y respiratoria.
 No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Precauciones para el
lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura.
Limpie su herramienta periódicamente.
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos
productos químicos son:







 Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora
y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. 

ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el
cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente.


AVERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si
el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
Símbolos
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V....................voltios A .................amperios
Hz..................hertz W.................vatios
min.................minutos ................corriente alternante
............ corriente directa no ................velocidad sin carga
.................Construcción Clase II ...............terminal a tierra
................símbolo de alerta .../min ........ .revoluciones u
de seguridad oscilaciones por minuto
Cables prolongadores








Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
    

    

Amperaje
 
      
      
      
     
INFORMACIÓN CLAVE QUE USTED DEBE CONOCER:
Compruebe periódicamente el desgaste del papel de lija y reemplace el papel
de lija gastado.
Siempre sostenga la herramienta con ambas manos.

No se recomienda usar este producto para el lijado extendido en madera
contrachapada.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES



PELIGRO: 
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: 

PRECAUCIÓN: 

PRECAUCIÓN: 

Motor








DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES - Figura A



Lijado de pintura de base plomo


mujeres embarazadas.

recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura:
Seguridad personal

la pintura hasta que se haya terminado la limpieza final.


usuario tenga dificultad para respirar.
NOTA:







Seguridad ambiental

generado.




Limpieza y eliminación


cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.

u otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados
y eliminarse por medio de los procedimientos normales de recolección de residuos.



lavados cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente.
Armado
ADVERTENCIA: Antes de armarla, asegúrese de que el interruptor de la
herramienta esté en la posición de apagado y de que esté desenchufada.
Base para lijar de órbita aleatoria

aleatoria.
Ajuste y retiro de la base para lijar (g. B)





Ajuste de las hojas de lija (g. C)


alinearse con los orificios en la base.
Base para lijar detalles nos

o una lijadora orbital.
Operación

ADVERTENCIA: No cubra las ranuras de ventilación cuando usa la herramienta. Sujete


Encendido y apagado (g. D)

posición I.

Sistema de freno automático (ABS)




Recolección de aserrín
ADVERTENCIA:



instrucciones del manual de la lijadora y del fabricante del revestimiento.
PRECAUCIÓN:


de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas.
Vaciado del depósito de aserrín (g. E )


afuera.

contenido. Sacuda la tapa para vaciar el contenido.

agujas del reloj hasta que se ajuste en su lugar.
Limpieza del ltro del depósito de aserrín (g. F)





ADVERTENCIA: No utilice un cepillo o aire comprimido para limpiar el filtro. No lave el
interior del filtro.



Consejos para un uso óptimo

una (guras G y H). No coloque sus manos sobre las ranuras de ventilación.






cambie gradualmente a un grano fino para un acabado liso.
Mantenimiento

de mantenimiento.

o su agente para evitar un riesgo de seguridad.

ta y de una limpieza periódica.


DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
  
herramienta en un
tomacorriente que
funcione.
 
 
la posición deseada. reversa por completo
hacia la izquierda o hacia
la derecha.
 
quemado. (Si
repetidamente el producto
hace que el fusible del

utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un
centro de servicio

 
  
repetidamente el producto
hace que el fusible del
 
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un
centro de servicio
 
 
interruptor en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un
centro de mantenimiento
autorizado.
Solamente para Propósitos de México

www.blackanddecker.com.mx
01 800 847 2309/01 800 847 2312.
ACCESORIOS

distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a
1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: 
herramienta puede resultar peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la




1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR



 adquirió




establecido.

servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según

autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección





AMÉRICA LATINA:



Epecicaciones
CYMS1000
 
 
 
 
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello rma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA


os para su fabricación ó mano de obra defectuosa.



diversos señalados.

por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.

contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:













Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.





Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.




Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.




Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.

Col. Obrera


Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.




Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.




Herramientas y Equipos Profesionales




Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.




Fernando González Armenta




Perles y Herramientas de Morelia




Enrique Robles




Hernández Martinez Jeanette

Col. Arboledas


SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.

Transcripción de documentos

CYCLONE 5 in (127 MM) RANDOM ORBIT SANDER INSTRUCTION MANUAL TM Catalog Number CYMS1000 Thank you for choosing Black & Decker! Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner to register your new product. PLEASE READ Before returning this product for any reason: If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers for instant answers 24 hours a day. If you can’t find the answer or do not have access to the internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call. Key information you should know: • Regularly check wear on paper and replace worn paper. • Always hold tool with two hands. • Do not push down—let the sander do the work. • Extended drywall sanding is not recommended for this product. Save this Instruction Manual for Future reference. VEA EL ESPAñOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. Catalog No. CYMS1000 Form No. 90590032 Copyright © 2012 Black & Decker­ JULY ‘12 Printed in China SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially haz­ard­ous situation which, if not avoided, may result in minor or mod­er­ate injury. NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. General Power Tool Safety Warnings WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Specific Safety Rules • Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. • Always use proper eye protection and a respirator when sanding. • Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding Lead Based Paint for additional information before sanding paint. • Clean your tool out periodically. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection Symbols The label on your tool may include the following symbols. V............................ volts A.......................... amperes Hz.......................... hertz W......................... watts ........................alternating current min......................... minutes no........................ no load speed ....................... direct current ........................... Class II Construction ......................... earthing terminal .......................... safety alert symbol .../min..................... revolutions or reciprocations per minute Extension Cords When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. Minimum Gauge for Cord Sets Total Length of Cord in Feet 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Ampere Rating More Not more American Wire Gage Than Than 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Not Recommended Volts 120V Functional Description Figure A 1. On/off switch 2. Dust canister 3. Random orbit sanding base Fitting and removing the sanding base (fig. B) A 2 1 Fitting sanding sheets (fig. C) - Hold the tool with the sanding base (3) facing upwards. - Place the sanding sheet (11) onto the sanding base (3). The holes in the sheet do not need to line up with the holes in the base. 3 B - Place the sanding base (3) onto the spindle (10). - Place the washer (7) onto the spindle. - Insert the Allen screw (8) into the screw hole in the spindle. - Tighten the Allen screw using the Allen key (9) supplied. - To remove the sanding base, remove the Allen screw (8) and washer (7). Large detail sanding base With this sanding base, you can use the tool as a detail sander or an orbital sander. Operation C 9 8 7 3 Let the tool work at its own pace. Do not overload. Warning: Do not cover the ventilation slots when using the tool. Hold the tool as shown in fig. L & M. Make sure that the sanding base is flat on the workpiece. 11 Switching on and off (fig. D) - To switch the tool on, set the on/off switch (1) to position I. - To switch the tool off, set the on/off switch to position O. 3 Automatic brake system (ABS) This tool has an automatic brake system. When the tool is not on the work surface, this feature keeps the speed of the disc below the speed of the motor. When the tool is switched off, the disc will stop very quickly. 10 Dust Collection D E WARNING: Collected sanding dust from sanding surface coatings (polyurethane, linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust canister or elsewhere and cause fire. To reduce risk, empty canister frequently and strictly follow sander manual and coating manufacturer’s instructions. CAUTION: When working on metal surfaces, do not use the dust canister or a vacuum cleaner because sparks are generated. Wear safety glasses and a dustmask. Due to the danger of fire, do not use your sander to sand magnesium surfaces. Do not use for wet sanding. Emptying the dust canister (fig. E ) The dust canister should be emptied every 10 minutes of use. - Remove the cover (18) by twisting it counterclockwise and pulling it straight off. - Hold the sander with the filter (19) facing down and shake the canister to empty the contents. Shake the cover to empty the contents. - Refit the cover (18) onto the dust canister, twisting it clockwise until it locks into place. 1 Cleaning the dust canister filter (fig. F) G F The dust canister filter prevents dust and dirt from entering the motor housing. The filter is re-usable and should be cleaned regularly. - Empty the dust canister (2) as described above. - Pull the filter (19) off the dust canister. - Shake off excess dust by tapping the filter into a wastebasket. Warning: Do not brush or use compressed air to clean the filter. Do not wash the inside of the filter. - Replace the filter. - Refit the cover. - Refit the dust canister onto the tool. Hints for optimum use 19 18 H - For user comfort, the tool can be operated with two hands or one (figs. G & H). Do not place your hands over the ventilation slots. - Do not exert too much pressure on the tool. - Regularly check the condition of the sanding sheet. Replace when necessary. - Always sand with the grain of the wood. - When sanding new layers of paint before applying another layer, use extra fine grit. - On very uneven surfaces, or when removing layers of paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start with a medium grit. In both cases, gradually change to a fine grit for a smooth finish. Troubleshooting Motor Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool does not operate, check the power supply. Sanding Lead based Paint Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint: Personal Safety • No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all clean up is completed. • A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask. • NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them. Environmental Safety • Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated. • Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. • Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area. Cleaning and Disposal • All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently. • Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area. • All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again. Assembly Warning: Before assembly, make sure that the tool is switched off and unplugged. Random orbit sanding base With this sanding base, you can use the tool as a random orbit sander. Problem Possible Cause Possible Solution • Unit will not start. • Cord not plugged in. • Plug tool into a working outlet. • Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to blow, discontinue use immediately and have it serviced at a Black &  Decker service center or authorized servicer.) • Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit breaker to trip, discontinue use immediately and have it serviced at a Black &  Decker service center or authorized servicer.) • Cord or switch is damaged. • Have cord or switch replaced at Black  & Decker Service Center or Authorized Servicer For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986. Maintenance Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. - Clear the cooling vents and slots with a clean, dry paint brush. - Clean the housing with a clean, damp cloth. Do not use solvents. Accessories Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986. WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Service Information All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com Full Two-Year Home Use Warranty Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways. The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use. free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for warranty information. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A. See ‘ToolsElectric’ – Yellow Pages – for Service & Sales PONCEUSE ORBITALE SPÉCIALE CYCLONE DE 127MM (5 PO) MODE D’EMPLOI TM Numéro de catalogue CYMS1000 Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/ NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit : Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, consulter le site Web http://www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le 1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel. Voici des renseignements importants qu’il vous faut savoir : • Vérifier régulièrement l’usure du papier et le remplacer lorsqu’il est usé. • Toujours tenir l’outil à deux mains. • Ne pas pousser l’outil vers le bas, le laisser effectuer le travail. • Il n’est pas recommandé d’utiliser ce produit pour un ponçage prolongé de cloisons sèches. Conserver ce manuel pour un usage ultérieur. lignes directrices en matière de sécurité - définitions Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur. Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) Sécurité du lieu de travail a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent des causes d’accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise. 2) Sécurité en matière d’électricité a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5) Réparation a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. Règles de sécurité spécifiques • Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques. • Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussière pendant le ponçage. • Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions à prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des peintures. • Nettoyer l’outil régulièrement. AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : · le plomb dans les peintures à base de plomb, · la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, · l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ : • protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3); • protection auditive ANSI S12.6 (S3.19); • protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA. Symboles L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. V...................................... volts A.......................... ampères Hz.................................... hertz W......................... watts ........................courant alternatif min.................................. minutes no........................ vitesse à vide ................................. courant continu ..................................... Assemblage de classe II ......................... borne de terre .................................. symbole d’alerte à la .../min...................min ou sécurité alternances par minute Rallonges L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd. Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Intensité (A) Au Au Calibre moyen des fils (AWG) moins plus 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Non recommandé Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique. 120 volts c.a. signifie seulement que l’outil fonctionnera sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts c.a./c.c. signifie que votre outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a. ou c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc d’alimentation. Description fonctionnelle – Figure A 1. Interrupteur Marche/Arrêt 2. Absorbeur de farine de ponçage 3. Base de ponçage orbital spécial Ponçage Peinture à base de plomb Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une analyse chimique, nous vous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage d’une peinture. Sécurité personnelle • Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée. • Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer. REMARQUE : Seuls les masques qui conviennent pour le travail avec de la poussière et des émanations de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter la quincaillerie de votre région pour avoir un masque adéquat (approuvé par la NIOSH). • Il faut éviter de MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute ingestion de particules de peinture contaminée. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de breuvages ou d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière. Respect de l’environnement • La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite. • Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une épaisseur de 4 mils. • Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l’extérieur de la zone de travail. Nettoyage et élimination • Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs de filtre pour aspirateur. • Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de travail. • Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau. Assemblage AVERTISSEMENT : Avant l’assemblage, s’assurer l’outil est éteint et débranché. Base de ponçage orbital spécial Cette base de ponçage permet d’utiliser l’outil comme ponceuse orbitale spéciale. Ajustement et dépose de la base de ponçage (fig. B) - Mettre la base de ponçage (3) sur la broche (10). - Mettre la rondelle (7) sur la broche. - Insérer la vis Allen (8) dans le trou de vis de la broche. - Serrer la vis Allen au moyen de la clé Allen (9) fournie. - Pour déposer la base de ponçage, enlever la vis Allen (8), puis la rondelle (7). Ajustement des feuilles de papier abrasif (fig. C) - Tenir l’outil de manière à ce que la base de ponçage (3) soit vers le haut. - Mettre la feuille de papier abrasif (11) sur la base de ponçage (3). Il n’est pas nécessaire que les trous logés dans la feuille soient alignés avec ceux de la base. Base de ponçage pour grande section détaillée Cette base de ponçage permet d’utiliser l’outil comme ponceuse orbitale spéciale ou de pièce détaillée. Fonctionnement Laisser l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne pas le surcharger. AVERTISSEMENT : Ne pas couvrir les fentes d’évent au moment d’utiliser l’outil. Tenir l’outil comme le montre les figures L et M. S’assurer que la base de ponçage repose à plat sur la pièce. Allumer et éteindre l’outil (fig. D) - Pour allumer l’outil, régler l’interrupteur marche/arrêt (1) à la position I. - Pour éteindre l’outil, régler l’interrupteur marche/arrêt à la position O. Système de freinage automatique (ABS) Vider l’absorbeur de farine de ponçage (fig. E) L’absorbeur de farine de ponçage doit être vidé à toutes les 10 minutes d’utilisation. - Tourner le couvercle dans le sens antihoraire, puis le retirer pour l’enlever (18). - Tenir la ponceuse de manière à ce que le filtre (19) soit vers le bas, puis secouer l’absorbeur pour vider son contenu. Secouer le couvercle pour vider son contenu. - Remettre le couvercle (18) sur l’absorbeur de farine de ponçage, le tourner dans le sens horaire de manière à le verrouiller en place. Nettoyage du filtre (fig. F) de l’absorbeur de farine de ponçage Le filtre empêche la poussière et la saleté de pénétrer dans le boîtier du moteur. Le filtre peut être utilisé de nouveau et doit être nettoyé sur une base régulière. - Vider l’absorbeur de farine de ponçage (2) de la manière décrite précédemment. - Retirer le filtre (19) de l’absorbeur de farine de ponçage. - Enlever l’excédant de poussière en tapant sur le filtre, dans une poubelle. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de brosse ou d’air comprimé pour nettoyer le filtre. Ne pas laver l’intérieur du filtre. - Replacer le filtre. - Remettre le couvercle. - Remettre l’absorbeur de farine de ponçage sur l’outil. Conseils pour une utilisation optimale - Pour plus de confort, il est possible d’utiliser une main ou les deux mains pour faire fonctionner l’outil (fig. G et H). Ne pas mettre les mains sur les fentes d’évent. - Ne pas appliquer trop de pression sur l’outil. - Vérifier régulièrement l’état de la feuille de papier abrasif. Le remplacer au besoin. - Toujours poncer dans le sens du grain de bois. - Pour le ponçage de nouvelles couches de peinture avant d’appliquer une autre couche, utiliser un grain extra fin. - Sur des surfaces très inégales, ou pour enlever des couches de peinture, commencer avec un grain grossier. Sur d’autres surfaces, commencer par un grain moyen. Dans les deux cas, passer graduellement à un grain fin pour un fini lisse. Dépannage Problème Cause possible • L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation démarrer. non branché. • Le fusible du circuit est grillé. Solution possible • Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne. • Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black & Decker ou un centre de réparation autorisé.) • Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black & Decker ou un centre de réparation autorisé.) • Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur endommagé(e). au centre de réparation Black & Decker ou à un centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker. com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986. Entretien L’outil a été conçu pour fonctionner longtemps et demander un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend du bon entretien et du nettoyage régulier de l’outil. S’il faut remplacer le cordon d’alimentation, ceci doit être fait par le fabricant ou son agent pour éviter tout risque d’accident. - Libérer les évents de refroidissement et les fentes au moyen d’un pinceau propre et sec. - Nettoyer le boîtier avec un chiffon propre humecté. Ne pas utiliser de solvants. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986. AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Information sur les réparations Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com Garantie complète de deux ans pour une utilisation domestique Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ». Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit. Cet outil comprend un système de freinage automatique. Lorsque l’outil ne repose pas sur la surface de travail, cette fonction maintient le disque à une vitesse inférieure au régime du moteur. Lorsque l’outil est éteint, le disque s’arrête très rapidement. Dépoussiérage AVERTISSEMENT : La farine de ponçage recueillie des couches de protection (polyuréthanne, huile de lin, etc.) peut s’enflammer spontanément dans l’absorbeur de farine de ponçage ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les risques, vider fréquemment l’absorbeur et suivre strictement le mode d’emploi de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit. MISE EN GARDE : Pour le travail effectuer sur des surfaces métalliques, ne pas utiliser l’absorbeur de farine de ponçage ou un aspirateur parce que des étincelles peuvent se produire. Porter des lunettes de sécurité et un masque antipoussières. En raison du risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de magnésium. Ne pas utiliser pour poncer une surface mouillée. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. TM LIJADORA DE ÓRBITA ALEATORIA CYCLONE DE 127 MM (5 PULGADAS) MANUAL DE INSTRUCCIONES Número de catálogo CYMS1000 Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. Información clave que usted debe conocer: • Compruebe periódicamente el desgaste del papel de lija y reemplace el papel de lija gastado. • Siempre sostenga la herramienta con ambas manos. • No presione hacia abajo, deje que la lijadora haga el trabajo. • No se recomienda usar este producto para el lijado extendido en madera contrachapada. Conserve este manual para futuras consultas. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) Mantenimiento a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar un choque al operador. • Al lijar, lleve siempre protección ocular y respiratoria. • No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Ver Precauciones para el lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura. • Limpie su herramienta periódicamente. ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo. AVERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA Símbolos La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V....................voltios A .................amperios Hz..................hertz W.................vatios min.................minutos ................corriente alternante ............ corriente directa no ................velocidad sin carga .................Construcción Clase II ...............terminal a tierra ................símbolo de alerta .../min ........ .revoluciones u de seguridad oscilaciones por minuto Cables prolongadores Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable. Calibre mínimo para cables de extensión Volts Longitud total del cable en pies 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Amperaje Más de No más de American Wire Gage 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No se recomienda Motor Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la placa. CA de 120 voltios solamente significa que su herramienta funcionará con la energía doméstica estándar de 60 Hz. No haga funcionar herramientas para corriente alterna (CA) con corriente directa (CD). Una capacidad nominal de 120 voltios CA/CD significa que su herramienta funcionará con energía estándar de 60 Hz CA o CD. Esta información está impresa en la placa. Un voltaje menor producirá pérdida de potencia y puede provocar sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, controle el suministro eléctrico. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES - Figura A 1. Interruptor de Encendido/Apagado 2. Depósito de aserrín 3. Base para lijar de órbita aleatoria Lijado de pintura de base plomo NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a la dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro mayor de envenenamiento por plomo es para los niños y las mujeres embarazadas. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar análisis químicos, recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura: Seguridad personal • Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se está lijando la pintura hasta que se haya terminado la limpieza final. • Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o toda vez que el usuario tenga dificultad para respirar. NOTA: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de base plomo. Las máscaras comunes para pintar no ofrecen esta protección. Consulte a su comerciante local sobre la máscara apropiada (aprobada por NIOSH). • NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos. Seguridad ambiental • La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la cantidad de polvo generado. • Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar selladas con hojas de plástico de 4 milésimas de pulgada de espesor. • El lijado se debería realizar de manera de reducir los vestigios de polvo de pintura fuera del área de trabajo. Limpieza y eliminación • Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora. • Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse por medio de los procedimientos normales de recolección de residuos. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse lejos del área de trabajo inmediata. • Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben ser lavados cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente. Armado ADVERTENCIA: Antes de armarla, asegúrese de que el interruptor de la herramienta esté en la posición de apagado y de que esté desenchufada. Base para lijar de órbita aleatoria Con esta base para lijar, puede utilizar la herramienta como una lijadora de órbita aleatoria. Ajuste y retiro de la base para lijar (fig. B) - Coloque la base para lijar (3) en el eje (10). Coloque la arandela (7) en el eje. Inserte el tornillo Allen (8) en el orificio para tornillo en el eje. Ajuste el tornillo Allen utilizando la llave Allen (9) proporcionada. Para retirar la base para lijar, retire el tornillo Allen (8) y la arandela (7). Ajuste de las hojas de lija (fig. C) - Sujete la herramienta con la base para lijar (3) hacia arriba. - Coloque la hoja de lija (11) en la base para lijar (3). Los orificios en la hoja no deben alinearse con los orificios en la base. Base para lijar detalles finos Con esta base para lijar, puede utilizar la herramienta como una lijadora para detalles finos o una lijadora orbital. Operación Permita que la herramienta trabaje a su propio ritmo. No la sobrecargue. ADVERTENCIA: No cubra las ranuras de ventilación cuando usa la herramienta. Sujete la herramienta como se muestra en la figura L y M. Asegúrese de que la base para lijar esté en posición horizontal sobre la pieza de trabajo. Encendido y apagado (fig. D) - Para encender la herramienta, coloque el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición I. - Para apagar la herramienta, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición O. Sistema de freno automático (ABS) Esta herramienta posee un sistema de freno automático. Cuando la herramienta no está apoyada sobre la superficie de trabajo, esta función conserva la velocidad del disco por debajo de la velocidad del motor. Cuando la herramienta esté apagada, el disco se detendrá muy rápidamente. Recolección de aserrín ADVERTENCIA: El polvo acumulado que se produce al lijar los revestimientos de las superficies (poliuretano, aceite de lino, etc.) puede iniciar una combustión espontánea dentro del depósito de aserrín de la lijadora o en algún otro lugar y ocasionar un incendio. Para reducir este riesgo, vacíe el depósito regularmente y siga estrictamente las instrucciones del manual de la lijadora y del fabricante del revestimiento. PRECAUCIÓN: Al trabajar sobre superficies de metal, no utilice el depósito de aserrín ni una aspiradora debido a que se originan chispas. Utilice gafas de seguridad y una máscara para polvo. Debido al riesgo de incendio, no utilice la lijadora para lijar superficies de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas. Vaciado del depósito de aserrín (fig. E ) El depósito de aserrín debe vaciarse cada 10 minutos de uso. - Retire la tapa (18) girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirándola hacia afuera. - Sujete la lijadora con el filtro (19) hacia abajo y sacuda el depósito para vaciar su contenido. Sacuda la tapa para vaciar el contenido. - Vuelva a colocar la tapa (18) sobre el depósito de aserrín, girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que se ajuste en su lugar. Limpieza del filtro del depósito de aserrín (fig. F) El filtro del depósito de aserrín evita que el polvo y la suciedad ingresen en la caja del motor. El filtro puede volver a utilizarse y debe limpiarse periódicamente. - Vacíe el depósito de aserrín (2) como se describió anteriormente. - Tire el filtro (19) hacia afuera del depósito de aserrín. - Sacuda el polvo en exceso golpeando suavemente el filtro en un cesto. ADVERTENCIA: No utilice un cepillo o aire comprimido para limpiar el filtro. No lave el interior del filtro. - Reemplace el filtro. - Vuelva a colocar la tapa. - Vuelva a colocar el depósito de aserrín en la herramienta. Consejos para un uso óptimo - Para la comodidad del usuario, se puede utilizar la herramienta con ambas manos o con una (figuras G y H). No coloque sus manos sobre las ranuras de ventilación. - No ejerza demasiada presión sobre la herramienta. - Controle el estado del papel de lija periódicamente. Reemplácelo cuando sea necesario. - Siempre lije con la veta de la madera. - Cuando lije capas nuevas de pintura antes de aplicar otra capa, utilice grano extra fino. - Sobre superficies muy desparejas o cuando retira capas de pintura, comience con un grano grueso. En otras superficies, comience con un grano mediano. En ambos casos, cambie gradualmente a un grano fino para un acabado liso. Mantenimiento Su herramienta ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Si necesita un cable de alimentación de repuesto, debe adquirirlo a través del fabricante o su agente para evitar un riesgo de seguridad. El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. - Despeje los conductos y las ranuras de ventilación con un pincel limpio y seco. - Limpie la caja con un paño húmero y limpio. No utilice solventes. Detección de problemas Problema Causa posible • La unidad no enciende. • Cable desenchufado. funcione. Solución posible • Enchufe la herramienta en un tomacorriente que • El interruptor deslizable de • Presione el interruptor avance y reversa no está en deslizable de avance y la posición deseada. reversa por completo hacia la izquierda o hacia la derecha. • Fusible quemado. • Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio autorizado.) • El interruptor automático • Reinicie el interruptor está activado. automático. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se active, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio • El interruptor o el cable • Haga que reemplacen el está dañado. cable o el interruptor en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado. Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312. Accesorios Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Información de mantenimiento Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. Garantía completa de dos años para uso en el hogar Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. · GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura Product Infomation · Identificación del Producto Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 AñOS DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Herramientas y Equipos Profesionales Grupo Realsa en herramientas, Av. Colón 2915 Ote. S.A. de C.V. Col. Francisco I. Madero Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Monterrey, Nvo. León (Av. Torcasita) Tel. 01 81 83 54 60 06 Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Fracc. Universidad 16 de Septiembre No. 6149 Chihuahua, Chihuahua Col. El Cerrito Tel. 01 614 413 64 04 Puebla, Puebla Tel. 01 222 264 12 12 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Felipe Carrillo Puerto Ejército Mexicano No. 15 Cd. Madero, Tampico Col. Ejido 1ro. de Mayo Tel. 01 833 221 34 50 Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89 Perfiles y Herramientas de Morelia Gertrudis Bocanegra No. 898 Servicio de Fabrica Black & Decker, Col. Ventura Puente S.A. de C.V. Morelia, Michoacán Lázaro Cardenas No. 18 Tel. 01 443 313 85 50 Col. Obrera Distrito Federal Enrique Robles Tel. 55 88 95 02 Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Representaciones Industriales Robles, Irapuato, Guanajuato S.A. de C.V. Tel. 01 462 626 67 39 Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Hernández Martinez Jeanette Distrito Federal Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Tel. 55 61 86 82 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Tel. 01 442 245 25 80 de Occidente, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. Vea “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)” – Páginas amarillas – para Servicio y ventas Black & Decker S.A. DE C.V. BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42 col. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 México, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Epecificaciones CYMS1000 Tensión de alimentación 120V AC Potencia nominal: 156W Consumo de corriente: 1,4 A Frecuencia de operación: 60 Hz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Black & Decker CYMS1000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario