Transcripción de documentos
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
DCS380
Sierras Sable inalámbricas de 20 V Max*
Serras Sabre Sem Fio 20 V Máx*
20V Max* Cordless Reciprocating Saws
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
3
Español
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
Definiciones: Normas
de seguridad
Español
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro
y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
4
pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas específicas de seguridad
adicionales para sierras sables
• Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislantes
cuando lleve a cabo una operación en que el accesorio de
corte pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico
oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un
hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que
el operador sufra una descarga eléctrica.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y
sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Sujete la sierra firmemente y con ambas manos para toda
operación de corte. Durante las operaciones de corte, la hoja
podría atascarse en la pieza de trabajo y hacer que la sierra
rebote hacia el operador.
• Mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento.
Nunca ponga las manos en proximidad del área de corte.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
5
Español
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a
causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
Español
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......... voltios
A ........... amperios
Hz ....... hertz
W .......... vatios
........ corriente alterna
min ..... minutos
no ......... velocidad sin carga
... corriente directa
• Sea más cauteloso cuando corte objetos que se encuentren
encima de usted y sobre todo ponga atención a los cables
que se encuentren encima de usted que podrían estar
ocultos. Tenga en cuenta las posibles trayectorias que seguirían
ramas y desechos al caerse.
• No opere esta herramienta durante períodos largos de
tiempo. La vibración causada por la acción de operación de la
herramienta puede causar lesiones permanentes a sus dedos,
manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento,
descanse con frecuencia y limite el tiempo diario de uso.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
6
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el
número de catálogo y el voltaje.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
• NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones
de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y
causar lesiones corporales graves.
• Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
7
Español
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la
herramienta con el interruptor de gatillo en posición
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de
batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje
caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado
en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al
centro de servicio para que sean recicladas.
....... Construcción Clase I
.......... terminal a tierra
......... símbolo de alerta
(con conexión a tierra)
........ Construcción Clase II
de seguridad
(con aislamiento doble)
…/min... revoluciones o
BPM ... golpes por minuto
reciprocidad por
sfpm ... pies superficies por minuto ............. minuto
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos
de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Tensión (Voltios)
Longitud del cable en metros (m)
120–127 V
0–7
7–15
15–30
30–50
220–240 V
0–15
15–30
30–60
60–100
Corriente
Sección nominal mínima del cable en
nominal
milímetros cuadrados (mm2)
(Amperios)
0–6 A
1,0
1,5ffff
1,5
2,5
6–10 A
1,0
1,5
2,5
4,0
10–12 A
1,5
1,5
2,5
4,0
12–16 A
2,5
4,0
No recomendado
Español
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca
DEWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar
lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
8
•
•
•
•
Operación de la luz indicadora
x
Cargadores
Indicadores de carga
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador.
Procedimiento de
carga (Fig. 1)
FIG. 1
Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,
significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro
de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro
de servicio autorizado para su examinación.
F
1. Enchufe el cargador en una
toma de corriente apropiada
antes de insertar la unidad de
batería.
2. Inserte la unidad de batería
(F) en el cargador, como
se muestra en la Figura 1,
comprobando que quede bien
9
Español
•
•
colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de
carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando
se haya completado el proceso de carga. La unidad estará
entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de
inmediato o dejarse en el cargador.
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Español
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría:
cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en
modalidad de retardo por unidad caliente/fría.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de
batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de
carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima
aún cuando la unidad de batería se caliente.
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la
luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con
la luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará
que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al
indicar que existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas
fuentes de potencia portátiles, como generadores o fuentes que
convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente
el funcionamiento, ocasión en la que la luz roja se encenderá y
apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica
que la fuente de alimentación está fuera de los límites.
10
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar una unidad de batería que haya sido usada
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún
tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de
batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería
se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
A. Interruptor tipo gatillo
E. Empuñadura
B. Botón de bloqueo
F. Unidad de batería
C. Palanca de liberación de
G. Botón de liberación de
la abrazadera de la hoja
la batería
D. Base
FIG. 2
B
E
A
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.
C
G
F
11
D
Español
COMPONENTES (Fig. 2)
Español
Interruptor tipo gatillo de velocidad
variable (Fig. 3)
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad
y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar
cualquier dispositivo o accesorio.
BOTÓN DE BLOQUEO EN "OFF" Y INTERRUPTOR TIPO
GATILLO
Su sierra viene equipada con un FIG. 3
botón de bloqueo en off (B).
DESBLOQUEADO
Para bloquear el interruptor
tipo gatillo, presione el botón
B
de bloqueo en off como lo
muestra la Figura 3. Siempre
bloquee el interruptor tipo
gatillo (A) cuando transporte
o guarde la herramienta para BLOQUEADO
eliminar el riesgo de que esta
se encienda accidentalmente.
El botón de bloqueo en off es
A
color rojo para indicar cuando
el interruptor está en la posición
desbloqueada.
Para desbloquear el interruptor tipo gatillo, presione el botón de
bloqueo en off como lo muestra la Figura 3. Apriete el interruptor tipo
gatillo para ENCENDER el motor. Para APAGAR el motor, suelte el
interruptor tipo gatillo.
ADVERTENCIA: Esta herramienta no tiene ningún dispositivo
que bloquee la herramienta en ON (encendida) y no debería ser
bloqueada en ON de ninguna manera.
El interruptor tipo gatillo de velocidad variable le dará mayor
versatilidad. Mientras más se presione el gatillo, mayor será la
velocidad de la sierra.
ATENCIÓN: Sólo se recomienda el uso de la velocidad mínima
para iniciar el corte. El uso prolongado de esta velocidad puede dañar
la sierra.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. 4)
ADVERTENCIA: Para FIG. 4
reducir el riesgo de lesiones,
nunca presione el botón de
liberación de la batería si no
pretende quitar la unidad
de batería. Si presiona el
G
botón de liberación de la
batería sin retirar la unidad
de batería, ésta podría
F
caerse inesperadamente de
su lugar.
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería
esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería (F) en el mango de la herramienta,
alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango
de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de
batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que
ésta no se salga sola.
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione los
botones de liberación (G) y tire firmemente de la unidad de batería
para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador
tal como se describe en la sección del cargador de este manual.
12
ADVERTENCIA: Peligro de corte. La hoja puede romperse si no
sobresale más allá de la base metálica y la pieza de trabajo durante
el corte (Fig. 5). Esto puede causar un mayor riesgo de lesiones
corporales, como también de daño a la base metálica y pieza de
trabajo.
FIG. 5
PARA INSTALAR LA HOJA EN LA SIERRA
1. Tire hacia arriba la palanca de liberación de la abrazadera de la
hoja (C) (Fig. 6).
2. Inserte el vástago de la hoja desde FIG. 6
adelante.
3. Empuje hacia abajo la palanca de
liberación de la abrazadera de la hoja.
4. Observe que la hoja puede ser
instalada en posición invertida para
ayudar en cortes al ras, ver Figura 11.
NOTA: La hoja se puede instalar en la
DCS380 en cuatro posiciones, como lo
C
muestra la Figura 7. Esto permite que la
hoja se instale al revés, para ayudar con
cortes al ras; ver Figura 11.
Instalación y extracción de la hoja
(Fig. 5–7, 11)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar
cualquier dispositivo o accesorio.
Hay diferentes longitudes de hojas disponibles. Use la hoja apropiada
para la aplicación. La hoja debería tener más de 89 mm (3-1/2 pulg.)
de largo y debería sobresalir más allá de la base metálica y del grosor
de la pieza de trabajo durante el corte. No use hojas para sierra sable
con esta herramienta.
13
Español
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE
CARGA (FIG. 4A)
Algunas unidades de alimentación DEWALT incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel
de carga que queda en la unidad de alimentación.
Para activar el indicador de carga,
presione y sostenga el botón del FIG. 4A
indicador (H). Se iluminará una
combinación de las tres luces
LED verdes, que indicará el nivel
H
de carga que queda. Cuando el
nivel de carga esté por debajo del
nivel útil, el indicador no se
iluminará, y la batería deberá
recargarse.
NOTA: El indicador de carga es
sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de alimentación. No
indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de
acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación
que el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores
de carga, por favor dirígase a su centro de servicio local.
FIG. 8
Español
FIG. 7
PARA EXTRAER LA HOJA DE LA SIERRA
ATENCIÓN: Peligro de quemadura. No toque la hoja
inmediatamente después de usarla. El contacto con la hoja podría
resultar en lesión corporal.
1. Levante la palanca de liberación de la abrazadera de la hoja.
2. Extraiga la hoja.
Base ajustable (Fig. 9)
ATENCIÓN: Peligro de corte. Para evitar perder el control, nunca
utilice esta herramienta sin su base.
Su DCS380 viene con una base ajustable. FIG. 9
La base se ajusta para limitar la profundidad
de corte. Sujete la sierra con el lado inferior
hacia arriba. Empuje el botón del mango y
deslice la base hacia fuera, hacia una de
las tres posiciones preestablecidas y
suelte el botón.
Corte con la Segueta en Posición
Horizontal (Fig. 8)
Su DCS380 viene equipada con una abrazadera de hoja horizontal.
La instalación de una segueta en posición horizontal permite cortar
cerca de pisos, paredes o techos donde existe poco espacio libre.
Asegúrese que la base esté presionada contra el marco para evitar
que rebote.
Corte (Fig. 10–13)
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos.
Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protección para los
ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Use cautela adicional cuando corte hacia sí.
Siempre sostenga la sierra firmemente con ambas manos mientras
corte.
14
CORTES AL RAS (FIG. 11)
El diseño compacto de la caja
del motor de la sierra y la caja
del eje permite la realización de
cortes al ras en suelos, esquinas
y otras áreas problemáticas.
FIG. 11
CORTE CENTRAL (TIPO
ORIFICIO) O VERTICAL –
SÓLO CON MADERA
(FIG. 12)
El paso inicial del corte central
es medir el área de la superficie
que será cortada y marcarla
bien con lápiz, tiza o un trazador. Use la hoja apropiada a la
aplicación. La hoja debería tener más de 89 mm (3 1/2 pulg.) de
largo y debería sobresalir más allá de la base metálica y del grosor de
la pieza de trabajo durante el corte. Inserte la hoja en la abrazadera.
Luego, incline la sierra hacia atrás hasta que el borde posterior
repose sobre la superficie de trabajo y la hoja no toque la superficie
de la pieza (posición 1, Fig. 12). Ahora encienda el motor y permita
que la sierra alcance la velocidad máxima. Toma la sierra con ambas
manos firmemente y comience a levantar el mango de la sierra en
forma lenta y deliberada, mientras mantiene la parte inferior de la
base firmemente en contacto con la pieza de trabajo (posición 2,
Fig. 12). La hoja empezará a penetrar el material. Siempre verifique
que la hoja ha penetrado por completo el material antes de avanzar
el corte interior.
NOTA: En aquellas áreas en las que es difícil ver la hoja, use el borde
de la base metálica como guía. Las líneas de cualquier corte deberían
extenderse más allá del borde del corte a realizar.
FIG. 10
ADVERTENCIA: Sea más cauteloso cuando corte objetos que se
encuentren encima suyo y sobre todo ponga atención a los cables
que se encuentren encima suyo que podrían estar ocultos. Tenga en
cuenta las posibles trayectorias que seguirían ramas y desechos al
caerse.
ADVERTENCIA: Inspeccione el emplazamiento de trabajo,
buscando cañerías de gas o agua o instalaciones eléctricas ocultas
antes de hacer cortes ciegos o verticales. De lo contrario, podría
resultar en explosión, daño a propiedad, descarga eléctrica o lesiones
corporales serias.
15
Español
Antes de cortar cualquier tipo de material, asegúrese que está
firmemente anclado o sujeto con abrazaderas para prevenir que se
corra. Ponga la hoja ligeramente sobre la pieza que será cortada,
encienda el motor de la sierra y permita que alcance su velocidad
máxima antes de aplicar presión. Cuando sea posible, la base
metálica de la sierra deberá ser sostenida firmemente contra el
material que se está cortando. Esto evitará que la sierra salte o vibre
y minimiza la posibilidad de que la hoja se rompa. Cualquier corte que
ponga presión sobre la hoja, como cortes en ángulo o contorneados,
aumentan el potencial de vibración, rebote y rompimiento de la hoja.
Español
FIG. 12
1. POSICIÓN INICIAL PARA
CORTES CENTRALES
2. BALANCEE LA HERRAMIENTA
HACIA ARRIBA HASTA
ALCANZAR LA POSICIÓN
NORMAL DE CORTE LUEGO
DE QUE LA HOJA
ATRAVIESE EL MATERIAL.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar
cualquier dispositivo o accesorio.
2
1
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco al menos una vez por
semana. Utilice la protección adecuada para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) y la protección respiratoria adecuada NIOSH/
OSHA/MSHA cuando realice esta operación.
ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes u otros productos
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo
con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro
de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un
líquido.
CORTE DE METALES (FIG. 13)
Su sierra tiene diferentes
FIG. 13
capacidades de corte de
metal, dependiendo del
tipo de hoja utilizado y el
metal a cortar. Use una
hoja más fina para metales
férreos y una más gruesa
para materiales no-férreos.
Para metales en láminas de
calibres finos, es mejor
colocar un pedazo de
madera en cada lado de la
lámina y sujetarlo a ella con abrazaderas. Esto garantizará un corte
limpio sin vibración excesiva o desgarramiento del metal. Siempre
recuerde no forzar la hoja de corte ya que esto reduce la duración de
la hoja y causa un rompimiento costoso de la hoja.
NOTA: Se recomienda generalmente que cuando corte metales
aplique una capa fina de aceite u otro lubricante en la línea de corte
antes de aserruchar para un funcionamiento más fácil y una mayor
duración de la hoja.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar
un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni
cualquier otra solución de limpieza.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
16
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo)
es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
Español
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto DEWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
DEWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar
y reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
ESPECIFICACIONES
DCS380
20 V Max*
0–3 000 SPM
17
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
Português
Definições: diretrizes
de segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não
for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões
corporais que se não evitadas podem resultar em danos
materiais.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores,
escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para
carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta da
tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo,
bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque
elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local húmido, utilize uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Regras Gerais de Segurança
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O descumprimento das
advertências e instruções listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério.
GUARDE AS INSTRUÇÕES A SEGUIR
PARA REFERÊNCIA FUTURA
O termo "ferramenta" em todos os avisos listados abaixo referem-se
a ferramenta alimentada através de cabo elétrico ou a ferramenta
operada a bateria (sem cabo elétrico).
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
18
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi
projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento
de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças
e não permitam que pessoas não familiarizadas com
a ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se
danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso.
Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção das
ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e são
mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as
instruções e na maneira designada para o tipo particular
da ferramenta, levando em consideração as condições
e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta
em operações diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
19
Português
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos
de segurança. O equipamento de segurança tais como a
máscara contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, e protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está
na posição desligada antes de conectar o plugue na
tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor
ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na
posição “ ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
f) Vista-se
apropriadamente.
Não
use
roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.
Português
5) COMO USAR E CUIDAR DA BATERIA
a) Recarregue a bateria usando somente o carregador
especificado pelo fabricante. Um carregador adequado
para um tipo de módulo de bateria pode criar um risco de
incêndio ao ser usado com um tipo de módulo de bateria
diferente.
b) Use a ferramenta elétrica somente com o módulo
de bateria especificado para a ferramenta. O uso de
qualquer outro módulo de bateria pode criar um risco de
lesões corporais e incêndios.
c) Sempre que o módulo de bateria não estiver em uso,
mantenha-o longe de outros objetos metálicos tais
como grampos de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos e objetos metálicos semelhantes que possam
criar uma conexão entre os dois terminais. Um curtocircuito nos terminais da bateria pode provocar queimaduras
ou um incêndio.
d) Se a ferramenta for utilizada em condições abusivas, é
possível que líquido seja expelido da bateria; evite tocar.
Em caso de contato acidental, lave a parte exposta com
água. Caso o líquido entre em contato com os olhos,
procure assistência médica. O líquido expelido pela bateria
pode provocar irritação ou queimaduras.
fiação oculta. O contato do acessório de corte da ferramenta
com um fio “energizado” carregará as partes metálicas expostas
da ferramenta e poderá causar um choque elétrico no operador.
• Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira prática para
prender e apoiar a peça a ser trabalhada numa bancada
estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu corpo faz
com que a peça fique instável e pode fazer com que você perca
o controle dela.
• Segure a serra firmemente com as duas mãos a fim de
controlá-la sempre que você fizer um trabalho de corte.
Durante a operação de corte, a lâmina pode enganchar de
repente na peça de trabalho e provocar um solavanco súbito da
serra em direção ao operador.
• Mantenha as mãos longes das peças em movimento. Nunca
ponha suas mãos perto da área de corte.
• Tenha um cuidado ainda maior ao cortar objetos que se
encontrem acima de sua cabeça e fique atento a possíveis
fios ocultos acima de você. Tente prever o trajeto de possíveis
galhos e escombros ao caírem.
• Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muito
longos. A vibração criada pelo funcionamento desta ferramenta
pode causar danos permanentes aos seus dedos, mãos e
braços. Sempre use luvas para ajudar a amortizar as vibrações,
descanse com frequência, e limite o tempo diário de utilização da
ferramenta.
ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o
trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE
SEGURANÇA CERTIFICADOS:
• Proteção para os olhos ANSIZ87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
6) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de
reparos qualificado e que somente use peças originais.
Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
Instruções específicas de segurança
adicionais para serras de tipo sabre
• Segure a ferramenta elétrica usando somente as
empunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde o
acessório de corte possa entrar em contato com uma
20
Instruções de segurança importantes
para todos os módulos de bateria
Ao encomendar módulos de bateria de reposição, não esqueça
indicar o número de catálogo e a tensão.
O módulo de bateria não vem completamente carregado da fábrica.
Antes de usar o módulo de bateria e o carregador, leia as instruções
de segurança abaixo e siga os procedimentos recomendados para
o carregamento.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
• Não carregue nem use a bateria em atmosferas explosivas
como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou
poeiras inflamáveis. Colocar a bateria no carregador ou retirála dele pode fazer com que a poeira ou os gases presentes no
ar se inflamem.
• NUNCA force o módulo de bateria para que entre no
carregador. NÃO faça nenhuma alteração no módulo de
bateria para que ele caiba num carregador não compatível
21
Português
• A etiqueta na ferramenta pode incluir os seguintes símbolos. Estes
símbolos e suas definições são as seguintes:
V ......... volts
A .........amperes
Hz ....... hertz
W ........watts
min ..... minutos
......corrente alternada
no .......sem velocidade de carga
... corrente contínua
....... Construção Classe I
........terminal de aterramento
........... (aterrado)
.......símbolo de alerta de
........ Construção Classe II
segurança
........... (isolamento duplo)
…/min.revoluções ou
BPM ... batidas por minuto
...........alternações por minuto
sfpm ... pés de superfície
por minuto (sfpm)
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por
algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhagem,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos
ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos
desses produtos químicos:
• chumbo nas tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
• arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente.
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com água e sabão as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: Ao trabalhar com esta ferramenta, use sempre
uma proteção adequada para seus ouvidos em conformidade
com a norma ANSI S12.6 (S3.19). Sob algumas condições e
dependendo do tempo de uso contínuo, o ruído produzido pela
ferramenta pode contribuir para a perda da audição.
CUIDADO: Quando a ferramenta não estiver em uso,
mantenha-a deitada numa superfície estável onde ninguém
possa tropeçar nela nem ela possa sofrer uma queda. As
baterias grandes de alguns tipos de ferramentas podem ser
mantidas sobre o módulo de bateria. Isto, porém, pode criar um
risco maior de queda.
Português
com o módulo. Isto poderia fazer com que a bateria se
quebre e cause lesões corporais graves.
• Carregue os módulos de bateria somente em carregadores de
marca DEWALT.
• NÃO salpique água ou qualquer outro líquido no módulo nem
submerja o módulo em água ou outro líquido.
• Não armazene nem use a ferramenta e o módulo de
bateria num local onde a temperatura possa alcançar ou
ultrapassar 40 °C (105 °F) (por exemplo, tendas e barracas
ao ar livre ou construções de metal durante o verão). Para
prolongar a vida útil do módulo de bateria, guarde-o num local
fresco e seco.
NOTA: Nunca guarde o módulo de bateria conectado a
uma ferramenta cujo gatilho interruptor esteja travado na
posição de funcionamento (“ON”). Nunca prenda com fita
adesiva o gatilho interruptor da ferramenta na posição de
funcionamento (“ON”).
ATENÇÃO: Perigo de incêndio. Nunca tente abrir o módulo
de bateria por nenhum motivo. Se o módulo de bateria estiver
rachado ou tiver sido danificado, não o coloque no carregador. Não
esmague, não comprima, não deixe cair, nem danifique o módulo
de bateria. Não use um módulo de bateria ou um carregador que
tenha sofrido uma pancada ou queda, ou que tenha sido pisado,
esmagado ou danificado de qualquer maneira (por exemplo, furado
com um prego, golpeado com um martelo, pisado, etc.). Os
módulos de bateria danificados devem ser devolvidos a um centro
de assistência técnica para serem reciclados.
• Se o conteúdo da bateria entrar em contato com a pele,
lave imediatamente a área afetada com água e sabão
suave. Se o líquido da bateria entrar em contato com seus
olhos, lave os abertos com água durante 15 minutos ou até não
sentir mais nenhuma irritação. Caso seja necessário recorrer
assistência médica, o eletrólito da bateria é composto de uma
mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio.
• O conteúdo das células da bateria aberta pode causar
irritação às vias respiratórias. Neste caso, saia ao ar livre. Se
os sintomas continuarem, procure assistência médica.
ATENÇÃO: Perigo de queimadura. O líquido da bateria pode se
inflamar caso seja exposto a faíscas ou chamas.
Instruções de segurança importantes
para todos os carregadores de baterias
GUARDE AS INSTRUÇÕES A SEGUIR: Este manual contém
instruções de segurança e operação importantes para os
carregadores de baterias.
• Antes de usar o carregador, leia todas as instruções e
advertências que se encontram no carregador, no módulo da
bateria e no aparelho que usa o módulo de bateria.
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico. Nunca deixe que um
líquido caia dentro do carregador. Isto poderia causar um choque
elétrico.
CUIDADO: Perigo de queimadura. Para reduzir o risco de lesões,
somente carregue baterias recarregáveis de marca DEWALT.
Outros tipos de baterias podem explodir e causar danos físicos e
materiais.
AVISO: Sob determinadas condições, quando o carregador está
conectado à corrente elétrica, ele pode sofrer um curto-circuito
caso entre em contato com algum corpo estranho. O usuário
deve manter os orifícios do carregador longe de corpos estranhos
de natureza condutora como, por exemplo, poeira causada por
esmerilhamento, lascas de metal, lã de aço, papel de alumínio
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA
BATERIAS DE ÍON DE LÍTIO (Li-Ion)
• Não incinere o módulo de bateria, mesmo se ele estiver
completamente danificado ou gasto. O módulo de bateria
poderá explodir ao ser queimado. A queima de um módulo de
bateria de íons de lítio cria gases e substâncias tóxicas.
22
a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do
comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Tensão
Comprimento do cabo de extensão
(Volts)
em metros (m)
120–127V
0–7
7–15
15–30
30–50
220–240V
0–15
15–30
30–60
60–100
Faixa de
Secção mínima do cabo de extensão
Corrente nominal
em milímetros quadrados (mm2)
(Amperes)
0–6A
1,0
1,5
1,5
2,5
6–10A
1,0
1,5
2,5
4,0
10–12A
1,5
1,5
2,5
4,0
12–16A
2,5
4,0
Não Recomendado
• Não coloque nenhum objeto em cima do carregador nem
coloque o carregador numa superfície macia que poderia
bloquear as ranhuras de ventilação e fazer com que o
interior do aparelho se aqueça demasiadamente. Mantenha
sempre o carregador longe de fontes de calor. A ventilação
do carregador é feita através das ranhuras na parte superior e
inferior do aparelho.
• Não ponha o carregador para funcionar se o fio elétrico do
aparelho ou o plugue estiverem danificados.
• Não ponha o carregador para funcionar se ele tiver
recebido uma pancada forte ou se tiver sido danificado.
Leve-o a um centro de assistência técnica autorizado.
• Não desmonte o carregador. Sempre que for necessário
fazer um conserto ou a manutenção do aparelho, leve-o a
um centro de assistência técnica autorizado. A remontagem
incorreta do aparelho pode criar riscos de choque elétrico,
eletrocussão ou incêndio.
23
Português
ou qualquer acumulação de partículas metálicas. Desligue o
carregador da corrente elétrica sempre que não houver nenhuma
bateria na base. Desligue o carregador antes de tentar limpá-lo.
• NÃO tente carregar o módulo de bateria usando um
carregador de tipo diferente dos carregadores descritos
neste manual. O carregador e o módulo de bateria foram
fabricados especificamente para serem usados em conjunto.
• Estes carregadores foram fabricados para serem usados
para carregar somente as baterias recarregáveis de marca
DEWALT. Qualquer outro uso pode criar um risco de incêndios,
choques elétricos ou eletrocussão.
• Não exponha o carregador à chuva ou nem à neve.
• Para desconectar o carregador da corrente elétrica, retire
o plugue da tomada, em vez de puxar o fio elétrico do
aparelho. Isto diminuirá o risco de danos ao plugue e ao fio
elétrico.
• Não deixe que o fio fique numa posição onde alguém
possa pisar ou tropeçar nele nem que ele possa sofrer
danos ou desgaste.
• Não use um fio de extensão a menos que isto seja
absolutamente necessário. O uso de um fio de extensão
inadequado poderia criar um risco de incêndio, choque elétrico
ou eletrocussão.
• Ao utilizar um carregador ao ar livre, sempre o faça num
local seco e sempre use um fio de extensão adequado
para o ar livre. O uso de um fio adequado para o ar livre reduz
o risco de choque elétrico.
• Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e
superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão
para completar o comprimento total, tenha certeza de que os
fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela
• Desligue sempre o carregador antes de tentar limpá-lo.
Isto reduzirá o risco de choque elétrico. Retirar as baterias
não reduzirá o risco.
• NUNCA tente conectar dois carregadores entre si.
• O carregador foi fabricado para ser operado com uma
corrente elétrica residencial normal de 120 V. Não tente
usá-lo com nenhuma outra tensão. Porém, isto não se aplica
aos carregadores para baterias de veículos.
Funcionamento do indicador luminoso
Carregadores
Português
Sua ferramenta utiliza um carregador fabricado pela DEWALT.
Certifique-se de ler todas as instruções de segurança antes de usar
o carregador.
Procedimento de carregamento (Fig. 1)
Indicadores de carga
1. Conecte o carregador a uma FIG. 1
F
tomada elétrica adequada
antes de inserir o módulo de
bateria.
2. Insira o módulo de bateria
(F) no carregador tal como
mostrado
na
Figura
1.
Certifique-se de que o módulo
está completamente inserido
no carregador. A luz vermelha
(de carregamento) piscará
continuamente indicando que o carregamento foi iniciado.
3. Quando o carregamento tiver terminado, a luz vermelha
permanecerá ACESA indefinidamente. O módulo estará
completamente carregado e poderá ser usado imediatamente
ou deixado no carregador.
Este carregador foi fabricado para detectar a existência de alguns
problemas. Quando a luz vermelha pisca rapidamente, isso indica
um problema. Se isto acontecer, coloque novamente o módulo de
bateria no carregador. Se o problema continuar, tente usar outro
módulo de bateria para determinar se o carregador está em bom
estado ou defeituoso. Se o segundo módulo de bateria se carrega
sem problemas, isto significa que o módulo inicial está com defeito
e deve ser levado a um centro de assistência técnica ou outro
local para ser reciclado. Se o segundo módulo de bateria cria o
mesmo problema no carregador, leve o carregador a um centro de
assistência técnica autorizado para ser verificado.
FUNÇÃO DE ESPERA DE RESFRIAMENTO
Este carregador tem uma função de espera de resfriamento:
quando o carregador detecta uma bateria quente demais, ele
interrompe o carregamento até que a bateria tenha esfriado.
Uma vez que a bateria tenha esfriado, o carregador passará
automaticamente ao modo de carregamento do módulo de bateria.
24
DEIXAR O MÓDULO DE BATERIA NO CARREGADOR
Você pode deixar o carregador e o módulo de bateria conectados.
Neste caso, o indicador de carga indicará que o módulo está
carregado.
MÓDULOS DE BATERIA GASTOS: Um módulo de bateria gasto
continuará funcionando, porém não terá o mesmo rendimento.
MÓDULOS DE BATERIA DEFEITUOSOS: Este carregador não
carregará um módulo de bateria defeituoso. O carregador indicará
que o módulo de bateria está defeituoso se recusando a acender
ou indicando que existe um problema com o módulo de bateria ou
com o carregador.
NOTA: Isto também pode indicar um problema com o carregador.
PROBLEMA COM O FORNECIMENTO DE ENERGIA
Alguns carregadores têm um indicador de problemas com o
fornecimento de energia. Quando o carregador é usado com
fontes de alimentação portáteis, como, por exemplo, geradores ou
fontes que convertem DC em AC, o carregador pode suspender
temporariamente a operação. Quando isto ocorre, a luz vermelha
piscará duas vezes consecutivas seguidas por uma pausa. Isso
indica que a fonte de alimentação elétrica está fora dos limites.
Notas importantes sobre o carregamento
1. Para obter uma maior duração e melhor rendimento, carregue
o módulo de bateria a uma temperatura ambiente de 18 °C a
24 °C (65 °F a 75 °F). NÃO carregue o módulo de bateria a uma
temperatura ambiente menor do que +4,5 °C (+40 °F) ou maior
do que +40,5 °C (+105 °F). Isto é importante para evitar danos
graves ao módulo de bateria.
25
Português
2. É possível que o carregador e o módulo de bateria esquentem
ligeiramente durante o carregamento. Isto é normal e não indica
nenhum problema. Para facilitar o resfriamento do módulo de
bateria após o uso, evite colocar o carregador ou o módulo de
bateria num local quente como, por exemplo, um depósito com
uma cobertura metálica ou um local não isolado contra o calor.
3. Um módulo de bateria frio carregará a um ritmo de quase a
metade do ritmo de carregamento de um módulo de bateria
morno. O módulo de bateria continuará carregando a um
ritmo mais lento durante todo o ciclo de carregamento e não
voltará ao ritmo máximo de carregamento mesmo depois que o
módulo de bateria tiver esquentado.
4. Se o módulo de bateria não estiver carregando corretamente:
a. Verifique o funcionamento da tomada elétrica com uma
lâmpada ou outro aparelho;
b. Verifique se a tomada não está conectada a um interruptor
de luz que corta a corrente quando a luz é apagada;
c. Transfira o carregador e o módulo de bateria para um local
onde a temperatura ambiente esteja entre 18 °C e 24 °C
(65 °F e 74 °F);
d. Se o problema continua, leve o aparelho, o módulo de
bateria e o carregador ao centro de assistência técnica mais
próximo.
5. O módulo de bateria deve ser recarregado quando não for
mais capaz de gerar uma potência suficiente para trabalhos
que antes eram feitos facilmente. NÃO CONTINUE a usar o
módulo de bateria nessas condições. Siga o procedimento de
carregamento. Você pode também carregar um módulo de
bateria que foi usado parcialmente sempre que quiser, sem
danificá-lo.
Esta função prolonga a vida de sua bateria. A luz vermelha piscará a
intervalos longos e curtos alternados enquanto a função de espera
de resfriamento estiver ativada.
Português
6. O usuário deve manter os orifícios do carregador longe de
corpos estranhos de natureza condutora como, por exemplo,
poeira causada por esmerilhamento, lascas de metal, lã de
aço, papel de alumínio ou qualquer acumulação de partículas
metálicas. Desligue o carregador da corrente elétrica sempre
que não houver nenhuma bateria na base. Desligue o carregador
antes de tentar limpá-lo.
7. Não congele nem submerja o carregador em água nem
qualquer outro líquido.
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico. Não deixe que nenhum
líquido entre no carregador. Isto poderia causar um choque elétrico.
ATENÇÃO: Perigo de queimadura. Nunca submerja o módulo
de bateria em nenhum líquido nem deixe que nenhum líquido entre
no módulo de bateria. Nunca tente abrir o módulo de bateria por
nenhum motivo. Se a caixa plástica do módulo de bateria sofrer
uma quebra ou rachadura, leve-a a um centro de assistência
técnica para ser reciclada.
COMPONENTES (Fig. 2)
ATENÇÃO: Nunca faça nenhuma alteração na ferramenta
elétrica nem em nenhuma parte dela. Isto poderia causar ferimentos
e danos materiais.
A. Gatilho interruptor
E. Empunhadura
B. Botão de trava
F. Módulo de bateria
C. Alavanca de liberação
G. Botão de liberação da
da braçadeira da lâmina
bateria
D. Sapata
FIG. 2
B
E
A
Recomendações de armazenamento
C
1. O melhor local para armazenamento é num ambiente fresco e
seco, longe da luz do sol direta e de calor ou frio excessivo.
2. Para obter um melhor desempenho no caso de uma
armazenagem de longa duração, recomendamos que o
módulo de bateria seja armazenado completamente carregado,
separado do carregador, num local fresco.
NOTA: Nunca armazene um módulo de bateria completamente
descarregado. Será necessário recarregar o módulo de bateria
antes de usá-lo.
G
F
GUARDE AS INSTRUÇÕES A SEGUIR
PARA REFERÊNCIA FUTURA
26
D
Interruptor tipo gatilho de velocidade
variável (Fig. 3)
FUNCIONAMENTO
AVISO: Respeite sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves,
sempre desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétrica
antes de fazer ajustes ou de retirar ou colocar acessórios.
BOTÃO DE TRAVA E GATILHO INTERRUPTOR
Sua serra está equipada com FIG. 3
um botão de trava (B).
DESTRAVADO
Para travar o gatilho, aperte
o botão de trava tal como
B
mostrado na Figura 3. Sempre
trave o gatilho interruptor (A)
ao transportar ou guardar a
ferramenta para prevenir um
TRAVADO
acionamento acidental da
ferramenta. O botão de trava é
vermelho para indicar quando
o gatilho está na posição
A
destravada.
Para destravar o gatilho, aperte o botão de trava tal como
mostrado na Figura 3. Aperte o gatilho para LIGAR o motor da
ferramenta. Solte o gatilho para DESLIGAR o motor da ferramenta.
ATENÇÃO: Esta ferramenta não está equipada de nenhum
dispositivo para travar o interruptor na posição ON (ligada). Nunca
tente de nenhuma maneira travar a ferramenta na posição ON
(ligada).
O interruptor de velocidade variável tipo gatilho torna a ferramenta
ainda mais versátil. Quanto mais o usuário apertar o gatilho, maior
será a velocidade da serra.
CUIDADO: O uso de uma velocidade muito baixa é recomendado
somente para iniciar um corte. O uso prolongado de uma velocidade
muito baixa pode danificar a serra.
Como instalar e remover o módulo de
bateria (Fig. 4)
27
Português
ATENÇÃO: Para reduzir FIG. 4
o risco de lesões corporais,
nunca aperte o botão de
liberação da bateria sem
primeiro retirar o módulo de
bateria. Apertar o botão de
G
liberação da bateria sem
primeiro ter retirado o
módulo de bateria pode
F
fazer com que o módulo
caia inesperadamente.
NOTA: Para obter o melhor desempenho, assegure-se de que o
módulo de bateria esteja completamente carregado.
Para instalar o módulo de bateria (F) na empunhadura da ferramenta,
alinhe a bateria com as ranhuras na empunhadura e deslize-o para
dentro da empunhadura até que o módulo esteja posicionado
firmemente dentro da ferramenta. Assegure-se de que o módulo
não se soltará da ferramenta.
Para retirar o módulo de bateria da ferramenta, aperte o botão
de destrava (G) e puxe firmemente o módulo de bateria para fora
da empunhadura da ferramenta. Insira-a no carregador tal como
explicado na seção do carregador neste manual.
Português
INDICADOR DE NÍVEL DE CARGA DA BATERIA (FIG. 4A)
Alguns módulos de bateria da FIG. 4A
DEWALT estão equipados com um
indicador de nível de carga formado
de três luzes LED que indicam o nível
H
de carga da bateria.
Para ativar o indicador, aperte e
segure o botão do indicador (H).
Uma combinação das três luzes LED
se acenderá mostrando o nível de
carga que resta na bateria. Sempre
que o nível de carga atingir o limite mínimo de uso, o indicador não se
acenderá. Isto indica que a bateria precisa ser recarregada.
NOTA: O indicador simplesmente indica o nível de carga restante
na bateria. Ele não mostra a funcionalidade da ferramenta e seu
próprio funcionamento pode variar em função dos componentes da
ferramenta, da temperatura e do trabalho sendo realizado.
Para mais informações sobre os módulos de bateria equipados com
um indicador de nível de carga, converse com seu centro de serviços
local.
ATENÇÃO: Perigo de corte. A lâmina pode se quebrar durante
o corte caso não ultrapasse a sapata e a espessura da peça de
trabalho (Fig. 5). Isto pode aumentar o risco de lesões corporais e
de danos à sapata e à peça sendo trabalhada.
FIG. 5
COMO INSTALAR A LÂMINA NA SERRA
1. Puxe para cima a alavanca de FIG. 6
liberação da braçadeira da lâmina
(C) (Fig. 6).
2. Insira a base da lâmina pela frente
da ferramenta.
3. Puxe para baixo a alavanca de
liberação da braçadeira da lâmina.
NOTA: No modelo DCS380, é possível
instalar a lâmina nas quatro posições
mostradas na Figura 7. A lâmina pode
ser instalada na posição invertida para
auxiliar a operação em cortes precisos;
veja a Figura 11.
Como instalar e remover uma lâmina
(Fig. 5–7, 11)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves,
sempre desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétrica
antes de fazer ajustes ou de retirar ou colocar acessórios.
Lâminas de diferentes comprimentos estão disponíveis para sua
serra. Use a lâmina adequada para cada operação. A lâmina deve
ter mais de 89 mm (3-1/2") de comprimento e ultrapassar a sapata
e a espessura da peça durante o corte. Nunca use lâminas para
serras de vaivém com esta ferramenta.
28
C
FIG. 7
FIG. 8
Sapata ajustável (Fig. 9)
CUIDADO: Perigo de corte. Para evitar perda de controle, nunca
utilize a ferramenta sem a sapata.
O modelo DCS380 está equipado de FIG. 9
uma sapata ajustável. A sapata pode ser
ajustada para limitar a profundidade do
corte. Segure a serra com a parte de
baixo voltada para cima. Aperte o botão
na empunhadura e deslize a sapata para
fora até um dos três valores do ajuste.
Em seguida, solte o botão.
Corte com a lâmina em posição
horizontal (Fig. 8)
O modelo DCS380 está equipado com uma braçadeira de lâmina
horizontal. A instalação de uma lâmina na posição horizontal
permite que a serra faça cortes perto de assoalhos, paredes
e tetos, onde o espaço de manobra é restrito. Para prevenir
solavancos, certifique-se de que a sapata esteja pressionada contra
o corpo da ferramenta.
Operação de corte (Fig. 10–13)
ATENÇÃO: Use sempre uma proteção para os olhos. Todos
os usuários e outras pessoas presentes devem usar uma proteção
para os olhos em conformidade com a norma ANSI Z87.1.
ATENÇÃO: Tome um cuidado ainda maior ao fazer um corte na
direção do operador. Sempre segure a serra firmemente com as
duas mãos ao fazer um corte.
29
Português
COMO RETIRAR A LÂMINA DA SERRA
CUIDADO: Perigo de queimadura. Não toque na lâmina
imediatamente após o uso. O contato com a lâmina pode causar
lesões corporais.
1. Abra a alavanca de liberação da braçadeira da lâmina.
2. Retire a lâmina.
CORTES PRECISOS (FIG. 11)
O design compacto da caixa do
motor da serra e da caixa do
eixo permite que você faça
cortes muito próximos de
assoalhos, cantos e outras
áreas de difícil acesso.
Antes de cortar qualquer tipo de material, certifique-se de que a
peça esteja presa firmemente para evitar que ela deslize. Posicione
a lâmina com cuidado contra a peça a ser cortada, ligue o motor
da serra e aguarde até que ela alcance a velocidade máxima antes
de aplicar pressão. Sempre que possível, sustente firmemente a
sapata contra a peça sendo cortada (Figura 10). Isto evitará que
a serra pule ou vibre e minimizará o risco de quebra da lâmina.
Qualquer corte que aplique pressão contra a lâmina, como
cortes de ângulo ou de contorno, aumentará o risco de vibração,
contragolpe e quebra da lâmina.
FIG. 11
CORTE DE CAVIDADE/
VERTICAL – SOMENTE EM
MADEIRA (FIG. 12)
O primeiro passo do corte de
cavidade/vertical é medir a
área da superfície a ser cortada e marcá-la claramente a lápis, giz
ou ponteiro. Use a lâmina adequada para cada operação. A lâmina
deve ter mais de 89 mm (3-1/2") de comprimento e ultrapassar a
sapata e a espessura da peça durante o corte. Insira a lâmina na
braçadeira.
Em seguida, incline a serra para trás até que a borda traseira da
sapata esteja apoiada na superfície de trabalho e a lâmina saia
da superfície de trabalho (Posição 1, Figura 12). Em seguida,
pressione o gatilho para ligar o motor e aguarde até que a serra
alcance a velocidade máxima. Segure a serra firmemente com as
duas mãos e comece um movimento lento e deliberado para cima
com a empunhadura da serra mantendo a parte inferior da sapata
firmemente em contato com a peça sendo trabalhada (Posição 2,
Figura 12). A lâmina começará a penetrar no material. Certifiquese sempre de que a lâmina tenha atravessado completamente o
material antes de continuar o corte de cavidade/vertical.
NOTA: Nas áreas onde a visibilidade da lâmina for limitada, utilize
a borda da sapata da serra como guia. As linhas de corte devem ir
além da borda do corte a ser feito.
Português
FIG. 10
ATENÇÃO: Tenha um cuidado ainda maior ao cortar objetos que
se encontrem acima de sua cabeça e preste muita atenção aos fios
ocultos que possam estar acima de você. Tente prever o trajeto de
possíveis galhos e escombros ao caírem.
ATENÇÃO: Antes de fazer cortes cegos ou verticais, sempre
inspecione o local de trabalho para ver se não há tubulações de
gás ou água ocultas, como também fios elétricos não visíveis. Caso
você não faça isso, você estará se expondo a riscos de explosão,
danos materiais, choque elétrico e/ou ferimentos graves.
30
NOTA: Ao cortar metais, em geral, recomenda-se a aplicação de
uma fina camada de óleo ou outro lubrificante ao longo da linha à
frente do corte para facilitar o funcionamento e aumentar a vida útil
da lâmina.
FIG. 12
1. POSIÇÃO INICIAL DO
CORTE DE CAVIDADE
2. VOLTE
CUIDADOSAMENTE A
POSICIONAR A SERRA
NA POSIÇÃO NORMAL
DE CORTE DEPOIS
QUE A LÂMINA TIVER
ATRAVESSADO O
MATERIAL.
2
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves,
coloque o botão de avanço/retrocesso na posição travada
ou desligue a ferramenta e retire-a da fonte de alimentação
elétrica antes de fazer ajustes ou de retirar ou colocar
acessórios.
1
Lubrificação
Esta ferramenta elétrica não requer lubrificação adicional.
ATENÇÃO: Injete ar seco para retirar a sujeira e o pó do
alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujeira
nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma proteção
adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar
esta operação.
ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos
para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos
podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um
pano umedecido apenas com água e detergente suave. Nunca
permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe
qualquer parte da ferramenta em líquido.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO CARREGADOR
ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico. Desconecte o carregador
da tomada de corrente alternada antes de limpá-lo. Para limpar a
sujeira e graxa do exterior do carregador, use um pano ou uma
escova suave não metálica. Não utilize água nem líquidos de
limpeza.
31
Português
Limpeza
CORTE EM METAL (FIG. 13)
FIG. 13
Dependendo do tipo de
lâmina utilizada e do metal
a ser cortado, sua serra
tem capacidades de corte
diferentes. Use uma lâmina
mais fina para metais
ferrosos e uma lâmina
mais grossa para materiais
não ferrosos. Para folhas
de metal de espessura
fina, você obterá um
melhor corte se prender
um pedaço de madeira de cada lado da folha. Isto garantirá um
corte exato e sem vibração excessiva e sem risco de rompimento
do metal. Lembre-se sempre de que você não deve forçar a lâmina
de corte, pois isto reduzirá a vida útil da lâmina e poderá causar
quebras de lâmina custosas.
Acessórios
Consulte as regulamentações locais para reciclagem de produtos
elétricos, e onde você pode encontrar centros de reciclagem local.
ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os
disponibilizados pela DEWALT não foram testados com este produto,
a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa.
Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios
recomendados pela DEWALT com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos
acessórios adequados.
DCS380
ESPECIFICAÇÕES
20 V Máx*
0–3 000 SPM
Português
Reparos
Não há nenhuma peça consertável dentro do carregador ou do
módulo de bateria.
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta,
os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e
substituição da escova) devem ser realizados por um centro
de serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnico
qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.
A DEWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País,
Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
* A tensão inicial máxima da bateria (sem carga de trabalho) é
20 volts. A tensão nominal é de 18 volts.
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
Este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico
normal.
Se você constatar que seu produto DEWALT necessita de troca, ou
não é mais viável ao uso, não elimine em lixo doméstico.
Este produto pode ser reciclado para evitar a poluição do
meio ambiente e reduzir a demanda por matérias-primas.
Sugerimos que você leve o produto para um centro de serviços
autorizado DEWALT ou centro de reciclagem.
32
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
33
English
The term “power tool”in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
English
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
d)
e)
f)
g)
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
34
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules for
Reciprocating Saws
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
•
•
•
•
•
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
Hold saw firmly with both hands for all cutting operations.
During cutting operations, the blade may suddenly bind in the
work and may cause the saw to kickback towards the operator.
Keep hands away from moving parts. Never place your hands
near the cutting area.
Use extra caution when cutting overhead and pay particular
attention to overhead wires which may be hidden from
view. Anticipate the path of falling branches and debris ahead of
time.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool may cause permanent
injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
35
English
WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if
cutting operation is dusty. All users and bystanders MUST ALWAYS
wear certified safety equipment:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a noncompatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury.
• Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in
the ON position.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp
blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center for recycling.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V............. volts
A.............amperes
Hz........... hertz
W ...........watts
..........alternating current
min ......... minutes
no ...........no load speed
....... direct current
........... Class I Construction
...........earthing terminal
............... (grounded)
...........safety alert symbol
............ Class II Construction …/min ....revolutions or
............... (double insulated)
...............reciprocation
..............per minute
BPM....... beats per minute
sfpm ...... surface feet
.............. per minute (sfpm)
English
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
36
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric
plug and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• An extension cord must have adequate wire size for safety.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
Voltage (Volts)
120–127V
0–7
7–15
15–30
30–50
220–240V
0–15
15–30
30–60
60–100
Rated Ampere
range
37
Total length of cord in meters (m)
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2 )
0–6A
1.0
1.5
1.5
2.5
6–10A
1.0
1.5
2.5
4.0
10–12A
1.5
1.5
2.5
4.0
12–16A
2.5
4.0
Not Recommended
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using the charger, read all instructions and cautionary
markings on the charger, battery pack and product using the
battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into
the power supply, the charger can be shorted by foreign material.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup
of metallic particles should be kept away from the charger cavities.
Always unplug the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to
clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to
an authorized service center.
• Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
red (charging) light will blink continuously, indicating that the
charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light
remaining ON continuously. The pack is fully charged and may
be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
PACK CHARGING
PACK CHARGED
HOT/COLD DELAY
x
PROBLEM POWERLINE
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery
pack tested at an authorized service center.
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety
instructions before using your charger.
English
Charging Procedure
(Fig. 1)
FIG. 1
PROBLEM PACK OR CHARGER
F
1. Plug the charger into an
appropriate outlet before
inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack (F)
into the charger, as shown in
Figure 1, making sure the pack
is fully seated in charger. The
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging
38
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short
while in the hot/cold delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWERLINE
Some chargers have a problem powerline indicator. When the charger
is used with some portable power sources such as generators or
sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend
operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a
pause. This indicates the power source is out of limits.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F
and 75 °F (18 °C – 24 °C). DO NOT charge the battery pack in
an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F
(+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to
the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
39
English
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F – 75 °F
(18 °C – 24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously.
DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
A. Trigger switch
B. Lock-off button
C. Blade clamp release lever
D. Shoe
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 3)
LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH
Your saw is equipped with a lock-off button (B).
To lock the trigger switch, press the lock-off button as shown in
Figure 3. Always lock the trigger switch (A) when carrying or storing
the tool to eliminate unintentional starting. The lock-off button is
colored red to indicate when the switch is in its unlocked position.
To unlock the trigger switch, FIG. 3
press the lock-off button as
UNLOCKED
shown in Figure 3. Pull the trigger
switch to turn the motor ON.
B
Releasing the trigger switch
turns the motor OFF.
WARNING: This tool has no
provision to lock the switch in
LOCKED
the ON position, and should
never be locked ON by any other
means.
The variable speed trigger switch
A
will give you added versatility. The
further the trigger is depressed
the higher the speed of the saw.
CAUTION: Use of very slow speed is recommended only for
beginning a cut. Prolonged use at very slow speed may damage your
saw.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
DESCRIPTION (FIG. 2)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
FIG. 2
B
E
A
C
English
G
E. Hand grip
F. Battery pack
G. Battery release button
D
F
40
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 4A)
Some DEWALT battery packs include FIG. 4A
a fuel gauge which consists of three
green LED lights that indicate the
level of charge remaining in the
H
battery pack.
To actuate the fuel gauge, press and
hold the fuel gauge button (H). A
combination of the three green LED
lights will illuminate designating the
level of charge left. When the level of
charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not
illuminate and the battery will need to be recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the
battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature and end-user
application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please
contact your local service center.
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions and applicable
regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source before
making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 4)
WARNING: To reduce the risk of injury, never depress the battery
release button without removing the battery pack. Depressing the
battery release button without removing the battery pack can result in
the battery pack falling out unexpectedly.
NOTE: For best results, make FIG. 4
sure your battery pack is
fully charged.
To install the battery pack (F)
into the tool handle, align the
battery pack with the rails
inside the tool’s handle and
G
slide it into the handle until
the battery pack is firmly
seated in the tool and ensure
F
that it does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release button (G)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
charger as described in the charger section of this manual.
Blade Installation and Removal
(Fig. 5–7, 11)
41
English
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source before
making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
Different blade lengths are available. Use the appropriate blade for
the application. The blade should be longer than 3-1/2" (89 mm) and
should extend past the shoe and the thickness of the workpiece
during the cut. Do not use jigsaw blades with this tool.
WARNING: Cut hazard. Blade breakage may occur if the blade
does not extend past the shoe and the workpiece during the cut
(Fig. 5). Increased risk of personal injury, as well as damage to the
shoe and workpiece may result.
FIG. 7
English
FIG. 5
FIG. 6
TO INSTALL BLADE INTO SAW
1. Pull blade clamp release lever (C) up
(Fig. 6).
2. Insert blade shank from the front.
3. Push blade clamp release lever down.
NOTE: The blade can be installed in
the DCS380 in four positions as
shown in Figure 7. It allows the blade
to be installed upside-down to assist in
flush-to cutting; see Figure 11.
TO REMOVE BLADE FROM SAW
CAUTION: Burn hazard. Do not touch the the blade immediately
after use. Contact with the blade may result in personal injury.
1. Open up blade clamp release lever.
2. Remove blade.
Cutting with Blade in Horizontal Position
(Fig. 8)
Your DCS380 is equipped with a horizontal blade clamp. Installing a
blade in the horizontal orientation allows cutting close to floors, walls
or ceilings where limited clearance is available. Ensure that the shoe
is pressed against the framing to avoid kickback.
C
42
Before cutting any type of material, be sure it is firmly anchored or
clamped to prevent slipping. Place blade lightly against work to be
cut, switch on saw motor and allow it to obtain maximum speed
before applying pressure. Whenever possible, the saw shoe must be
held firmly against the material being cut (Fig. 10). This will prevent
the saw from jumping or vibrating and minimize blade breakage. Any
cuts which put pressure on the blade such as angle or scroll cuts
increase potential for vibration, kickback, and blade breakage.
FIG. 8
FIG. 10
Adjustable Shoe (Fig. 9)
CAUTION: Cut hazard. To prevent loss of control, never use tool
without shoe.
Your DCS380 comes with an adjustable FIG. 9
shoe. The shoe will adjust to limit the depth
of cut. Hold the saw with the underside
facing up. Push the button on the hand
grip and slide the shoe out to one of the
three settings and release the button.
WARNING: Use extra caution when cutting overhead and pay
particular attention to overhead wires which may be hidden from
view. Anticipate the path of falling branches and debris ahead of time.
WARNING: Inspect work site for hidden gas pipes, water pipes,
or electrical wires before making blind or plunge cuts. Failure to do
so may result in explosion, property damage, electric shock, and/or
serious personal injury.
English
Cutting (Fig. 10–13)
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders
must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1.
WARNING: Exercise extra caution when cutting towards operator.
Always hold saw firmly with both hands while cutting.
43
FLUSH-TO CUTTING (FIG. 11)
The compact design of the saw
motor housing and spindle
housing permits extremely close
cutting to floors, corners and
other difficult areas.
FIG. 12
FIG. 11
POCKET/PLUNGE CUTTING
– WOOD ONLY (FIG. 12)
The initial step in pocket cutting
is to measure the surface area
to be cut and mark clearly with a
pencil, chalk or scriber. Use the
appropriate blade for the application. The blade should be longer than
3-1/2" (89 mm) and should extend past the shoe and the thickness of
the workpiece during the cut. Insert blade in blade clamp.
Next, tip the saw backward until the back edge of the shoe is resting
on the work surface and the blade clears the work surface (position
1, Fig. 12). Now switch motor on, and allow saw to come up to
speed. Grip saw firmly with both hands and begin a slow, deliberate
upward swing with the handle of the saw, keeping the bottom of the
shoe firmly in contact with the workpiece (position 2, Fig. 12). Blade
will begin to feed into material. Always be sure blade is completely
through material before continuing with pocket cut.
NOTE: In areas where blade visibility is limited, use the edge of the
saw shoe as a guide. Lines for any given cut should be extended
beyond edge of cut to be made.
1. STARTING POSITION FOR
POCKET CUTTING
2. ROCK TOOL UP TO NORMAL
CUTTING POSITION AFTER
BLADE HAS CUT THROUGH
MATERIAL.
2
1
English
METAL CUTTING (FIG. 13)
Your saw has different
FIG. 13
metal cutting capacities
depending upon type of
blade used and the metal
to be cut. Use a finer blade
for ferrous metals and a
coarse blade for nonferrous materials. In thin
gauge sheet metals it is
best to clamp wood to both
sides of sheet. This will
insure a clean cut without
excess vibration or tearing
of metal. Always remember not to force cutting blade as this reduces
blade life and causes costly blade breakage.
NOTE: It is generally recommended that when cutting metals you
should spread a thin film of oil or other lubricant along the line ahead
of the saw cut for easier operation and longer blade life.
44
MAINTENANCE
Repairs
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source before
making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
Lubrication
The charger and battery pack are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
Your power tool requires no additional lubrication.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not be disposed of
with normal household waste.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air
as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust mask when performing
this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only
with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is
20 volts. Nominal voltage is 18.
45
English
Should you find one day that your DEWALT product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it
with household waste.
Separate collection of used products and packaging allows
materials to be recycled and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical
products from the household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT
products once they have reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product to any authorized
service center that will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorized service center
by contacting your local DEWALT office. Alternatively, a service center
listing is included in the packaging of this product.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OB REGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
HECHO EN MEXICO
FABRICADO NO MEXICO
MADE IN MEXICO
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JAN12)
Part No. N157676
DSC380
Copyright @ 2012 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.