Sanus VF2012 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.eur[email protected]
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected]
©2009 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
(6901-170180 <04>)
VF2012 & VF2022
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the VF Furniture series from Sanus Systems. The
VF2012 & VF2022 units are designed to support audio and video accessory
equipment. The units are NOT designed to support a television.
VF2012: Weight capacity for each shelf is 22.6 kg (50 lbs.), maximum capacity
for the entire unit is 45.3 kg (100 lbs).
VF2022: Weight capacity for each shelf is 34 kg (75 lbs.), maximum capacity
for the entire unit is 68 kg (150 lbs).
CAUTION: Do not use this product for any purpose
not explicitly specied by Sanus Systems. Improper installation may cause
property damage or personal injury. If you do not understand these directions,
or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems
Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not liable for
damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
CAUTION: This product is designed for use in wood
frame walls only! The wall must be capable of supporting up to ve times the
weight of the monitor and mount combined. If you have any doubts about the
ability of the wall to support the monitor, contact Sanus Systems Customer
Service, or a qualied contractor.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d'avoir choisi un meuble VT de Sanus Systems. Les unités VF2012 et
VF2022 ont été conçues pour supporter des équipements audio et vidéo
accessoires. Cette unité N’est PAS conçue pour supporter un téléviseur.
VF2012: la capacité pondérale de chaque étagère est de 22,6 kg, la capacité
maximale de l'unité entière est de 45,3 kg.
VF2022: la capacité pondérale de chaque étagère est de 34 kg, la capacité
maximale de l'unité entière est de 68 kg.
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une
n non spéciée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte
peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si
vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant
à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus
Systems ou un installateur qualié. Sanus Systems n’est pas responsable des
dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une
utilisation incorrects.
ATTENTION: Ce produit nest conçu que pour
les murs à chevrons en bois! Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à cinq fois le
poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute sur les capacités du
mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le service clientèle Sanus ou
un artisan qualié.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge!
.003134.eps
VF - Series front page graphics
.003134.eps
VF - Series front page graphics
VF2012
VF2022
6901-170180 <04>
2
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für die Möbel-Serie VF von Sanus Systems
entschieden haben. Der VF2012 und der VF2022 sind ideal für Ihr AV-
Gerätezubehör. Diese Artikel eignen sich NICHT für Fernsehgeräte.
VF2012: Die Tragkraft je Regalboden beträgt 22,6 kg (50 lb). Die maximale
Tragkraft des gesamten Artikels beträgt 45,3 kg (100 lb).
VF2022: Die Tragkraft je Regalboden beträgt 34 kg (75 lb). Die maximale
Tragkraft des gesamten Artikels beträgt 68 kg (150 lb).
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht
für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden.
Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur
Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich
der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-
Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten Unternehmer
zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht
werden.
VORSICHT: Dieses Produkt ist zum Gebrauch
nur in Holzstiftwänden ausgelegt! Die Wand muss das fünache Gewicht der
aus Monitor und Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls
Sie Zweifel darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich
bitte mit dem Kundendienst von Sanus Systems oder einem qualizierten
Unternehmer in Verbindung.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por escoger la serie VF Furniture de Sanus Systems. Las unidades
VF2012 y VF2022 están diseñadas para sostener accesorios de audio y vídeo.
Estas unidades NO están diseñadas para sostener un televisor.
VF2012: Cada estante soporta un peso máximo de 22,6 kg (50 lbs) y la
capacidad máxima de toda la unidad es de 45,3 kg (100 lbs).
VF2022: Cada estante soporta un peso máximo de 34 kg (75 lbs) y la
capacidad máxima de toda la unidad es de 68 kg (150 lbs).
ADVERTENCIA: No utilice este producto
para ningún n que no sea explícitamente especicado por Sanus Systems.
Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones
personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda
sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un
operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones
causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
ADVERTENCIA: Este producto está
previsto para usar solamente sobre tabiques con montantes de madera. El
tabique tiene que ser capaz de soportar hasta cinco veces el peso del monitor
y el soporte combinados. Si tiene alguna duda sobre si la pared será capaz de
soportar el monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
de Sanus System o consulte a un técnico cualicado.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por escolher mobiliário da série VF da Sanus Systems. As unidades
VF2012 & VF2022 foram concebidas para suportar equipamento acessório
de áudio e vídeo. As unidades NÃO foram concebidas para suportar uma
televisão.
VF2012: Capacidade de peso para cada prateleira é de 22,6 kg (50 lbs.),
capacidade máxima para toda a unidade é de 45,3 kg (100 lbs.)
VF2022: Capacidade de peso para cada prateleira é de 34 kg (75 lbs.),
capacidade máxima para toda a unidade é de 68 kg (150 lbs).
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma
nalidade que não tenha sido explicitamente especicada pela Sanus
Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade
ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas
sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento
ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto foi desenhado para uso
exclusivo em estruturas de madeira! A parede deve ser capaz de suportar
cinco vezes o peso do monitor acrescido do peso do material de montagem
de parede. Se tiver dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o
monitor, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus
Systems ou consulte um técnico de instalações.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora
do alcance de crianças pequenas!
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VF meubilairsystemen van Sanus
Systems. De VF2012 & VF2022 eenheden zijn bedoeld voor het ondersteunen
van audio- en videoapparatuur. De eenheden zijn NIET geschikt voor het
ondersteunen van een televisie.
VF2012: de draagcapaciteit van elke plank is 22,6 kg, de maximale
draagcapaciteit van de hele eenheid is 45,3 kg.
VF2022: de draagcapaciteit van elke plank is 34 kg, de maximale
draagcapaciteit voor de hele eenheid is 68 kg.
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die
niet expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems
of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor
enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage
of gebruik.
LET OP: Dit product is alleen geschikt voor gebruik
op houten wanden! De wand moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde
gewicht van de monitor plus de muursteun te dragen. Heeft u twijfels
hierover, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus,
of met een erkend aannemer.
WAARSCHUWING! Dit product
bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
6901-170180 <04>
3
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto la serie arredamento VF della Sanus Systems. Le unità
VF2012 e VF2022 sono state progettate per sostenere accessori audio e video.
Queste unità NON sono progettate per sostenere un televisore.
VF2012: portata massima per ciascun ripiano: 22,6 kg (50 lbs); portata
massima per l’intera unità: 45,3 kg (100 lbs).
VF2012: portata massima per ciascun ripiano: 34 kg (75 lbs); portata massima
per l’intera unità: 68 kg (150 lbs).
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specicati da Sanus
Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare
il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualicata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
PRECAUZIONE: Prodotto destinato a
essere usato esclusivamente su montante in legno! La parete deve essere
in grado di sopportare no a cinque volte il peso del monitor combinato
al supporto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della parete di
sopportare il monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus o rivolgersi a una
persona qualicata.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη σειρά επίπλων VF της Sanus Systems. Οι
μονάδες VF2012 & VF2022 έχουν σχεδιαστεί για να λειτουργούν ως βάσεις
βοηθητικού εξοπλισμού ήχου και εικόνας. Οι μονάδες ΔΕΝ έχουν σχεδιαστεί
για στήριξη τηλεόρασης.
VF2012: Η ικανότητα αντοχής βάρους για κάθε ράφι είναι 22,6 kg (50 lbs.),
μέγιστη ικανότητα για ολόκληρη τη μονάδα είναι 45,3 kg (100 lbs).
VF2022: Η ικανότητα αντοχής βάρους για κάθε ράφι είναι 34 kg (75 lbs.),
μέγιστη ικανότητα για ολόκληρη τη μονάδα είναι 68 kg (150 lbs).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν
αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό
τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες
για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών
της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus
Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει
προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο
για τοίχους με ξύλινα δοκάρια. Ο τοίχος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα
να στηρίξει έως πέντε φορές το συνολικό βάρος της οθόνης και της
βάσης. Αν έχετε αμφιβολίες για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την
οθόνη, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus ή με έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du har valgt VF Furniture-serien fra Sanus Systems. VF2012- og
VF2022-enhetene er konstruert for lyd- og videoutstyr. Enhetene er IKKE
konstruert for å støtte ernsyn.
VF2012: Vektkapasitet for hver hylle er 22,6 kg, maksimal kapasitet for hele
enheten er 45,3 kg.
VF2022: Vektkapasitet for hver hylle er 34 kg, maksimal kapasitet for hele
enheten er 68 kg.
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre
formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til
personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems
Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus Systems kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
sammenføyning eller feil bruk.
FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for
bruk på vegger med trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger
den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er
sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Customer Service eller en
kvalisert snekker.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder
smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse
delene utilgjengelige for småbarn!
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte VF-møbelserien fra Sanus Systems. Modellerne VF2012
og VF2022 er beregnet til placering af lyd- og billedudstyr. Enhederne er IKKE
designet til et tv.
VF2012: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 22,6 kg, og den
maksimale kapacitet for hele enheden er 45,3 kg.
VF2022: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 34 kg, og den
maksimale kapacitet for hele enheden er 68 kg.
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems.
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis
du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed,
kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug
FORSIGTIG: Dette produkt er kun designet til
montering på vægge med underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at
bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om
væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et kvaliceret
byggerma.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
6901-170180 <04>
4
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valt möbelserien VF från Sanus Systems. Enheterna VF2012 och
VF2022 är konstruerade för att bära tillbehör till ljud- och videoutrustning.
Enheterna är INTE konstruerade för att bära en TV-apparat.
VF2012: Varje hylla klarar en vikt på 22,6 kg (50 lbs.), medan den maximala
kapaciteten för hela enheten är 45,3 kg (100 lbs).
VF2022: Varje hylla klarar en vikt på 34 kg (75 lbs.), medan den maximala
kapaciteten för hela enheten är 68 kg (150 lbs).
OBSERVERA: Använd inte produkten för
andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig
montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår
beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med
Sanus Systems kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems kan
inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
OBSERVERA: Den här produkten är endast
till för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens
vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för
att hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig
entreprenör.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор подставки Sanus Systems серии VF. Изделия
VF2012 & VF2022 предназначены для аудио- и видеооборудования. Эти
изделия НЕ предназначены для телевизоров.
VF2012: каждая полка выдерживает вес в 22,6 кг. Максимальный вес,
который выдерживает изделие — 45,3 кг.
VF2022: каждая полка выдерживает вес в 34 кг. Максимальный вес,
который выдерживает изделие — 68 кг.
ОСТОРОЖНО: Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ОСТОРОЖНО: Это изделие
предназначено для использования только на деревянных каркасных
стенах! Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую
суммарный вес монитора и крепления. Если у вас есть какие-либо
сомнения в том, сможет ли стена выдержать монитор, обратитесь в
сервисный центр Sanus или к квалифицированному подрядчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybór mebli z serii VF rmy Sanus Systems. Regały VF2012 i
VF2022 zostały zaprojektowane dla sprzętu audio oraz wideo. Regały te NIE są
przeznaczone pod telewizory.
VF2012: dopuszczalne obciążenie dla każdej półki wynosi 22,6 kg, a
maksymalne obciążenie całego regału to 45,3 kg.
VF2022: dopuszczalne obciążenie dla każdej półki wynosi 34 kg, a maksymalne
obciążenie całego regału to 68 kg.
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów
innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa
instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała.
Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy Sanus
Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems
nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
UWAGA: Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian
szkieletowych drewnianych! Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe
pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy
ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta rmy Sanus Systems
lub wykwalikowanym wykonawcą.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení nábytku řady VF Furniture od společnosti Sanus
Systems. Jednotky VF2012 a VF2022 jsou navrženy pro audio a video zařízení.
Tyto jednotky NEJSOU určeny k nesení televizoru.
VF2012: Nosnost každé police je 22,6 kg, maximální nosnost celé jednotky je
45,3 kg.
VF2022: Nosnost každé police je 34 kg, maximální nosnost celé jednotky je
68 kg.
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro
účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
POZOR: Tento výrobek je určen k použití pouze na
stěnách z dřevěných sloupků! Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti
monitoru a držáku dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus nebo zavolejte
kvalikovaného odborníka.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
6901-170180 <04>
5
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems'ın VF Mobilya serisini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. VF2012
ve VF2022 birimleri, ses ve görüntü ekipmanlarını desteklemek üzere
tasarlanmıştır. Birimler televizyon için KULLANILAMAZ.
VF2012: Her raf için ağırlık kapasitesi 22,6 kg (50 lbs.), birimin tamamı için
maksimum kapasite 45,3 kg'dir (100 lbs).
VF2022: Her raf için ağırlık kapasitesi 34 kg (75 lbs.), birimin tamamı için
maksimum kapasite 68 kg'dir (150 lbs).
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
DİKKAT: Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda
kullanılmak üzere tasarlandı! Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş
katı ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek
kapasitede olup olmadığından emin değilseniz Sanus Müşteri Hizmetleri veya
yetkili bir rma ile temasa geçin.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
JP
重要-上記の安全指示書を保管しておいてください
SanusSystemsのVFFurniture製品をご購入いただきありがとうございま
す。VF2012およびVF2022ユニットは、オーディオ機器およびビデオアク
セサリー機器に対応しています。本ユニットは、テレビを保持するよう
に設計されていません。
VF2012: 本製品の耐荷重は各棚が22.6kg、製品全体が45.3kgです。
VF2022:本製品の耐荷重は各棚が34kg、製品全体が68kgです。
注:SanusSystemsが明記している目的以外でこの製品
を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや
物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわから
ない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、Sanus
Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。SanusSystems
は、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損
については責任を負いかねます。
注:本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応してい
ます。取り付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重量の5倍の
重量を支えることができなければなりません。壁がモニターを支えるこ
とができるかどうか疑問な場合は、SanusSystemsカスタマーサービスま
たは有資格の契約業者までお問い合わせください。
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ
て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
MD
重要安全说明–保存这些说明
感谢您选择SanusSystems的VF家具系列产品。VF2012和VF2022单
元适合支承音频和视频附件设备。这些单元不是为支承电视而设计的。
VF2012: 各架板的承重能力为22.6kg(50磅),整个单元的最大承重能
力为45.3kg(100磅)。
VF2022: 各架板的承重能力为34kg(75磅),整个单元的最大承重能力
为68kg(150磅)。
注意请勿将本产品用于SanusSystems明确指定以
外的其它目的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若不
理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系SanusSystems客户服务中
心。对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,SanusSystems概
不负责。
注意本产品仅适用于木质架构墙壁!墙壁应能支持
五倍于显示器支架总重的重量。若对墙壁支持显示器的能力存在任何疑
问,请联系SanusSystems客户服务中心或合格的承建商。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危
险。请将此类项目远离儿童放置!
6901-170180 <04>
6
1/8 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
OPT
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
OPT
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
OPT
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
OPT
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
OPT
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
OPT
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
OPT
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
OPT
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
OPT
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
OPT
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
6901-170180 <04>
7
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
OPT
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
OPT
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
OPT
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
OPT
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客户服务中
心。请勿使用受损部件
OPT
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需要选择正
确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。
6901-170180 <04>
8
[01]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 2)
[03]
VF2012 (x 2)
VF2022 (x 4)
[02]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 2)
[07]
VF2012 (x 4)
VF2022 (x 8)
[06]
VF2012 (x 2)
[11]
VF2012 (x 4)
VF2022 (x 8)
[05]
VF2012 (x 2)
VF2022 (x 4)
[04]
VF2012 (x 8)
VF2022 (x 16)
[14] x 2
[12]
VF2012 (x 4)
VF2022 (x 8)
[09]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 2)
1/4-20 x 3/8 in.
[10]
VF2012 (x 4)
VF2022 (x 8)
002908.eps
VF20xx series - cable tunnel
[13]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 1)
[08]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 2)
002114.eps
VF2022-long shel
f
[06]
VF2022 (x 2)
1/4 in.
5/32 in.
1/4 x 2.5 in.1/4 in.
1/4 x 2 in.
6901-170180 <04>
9
1 (VF2012, VF2022)
[02]
[01]
[02]
[01]
6901-170180 <04>
10
2 (VF2012, VF2022)
EN
Wood Stud Mounting
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [12].
Tighten the lag bolts [12] only until the washers [11] are pulled against the wall
plate [02]. Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
NOTE: Use awl to verify stud location. When installed, the top of the pillar [01]
will be 6 - 32 mm (0.25 - 1.25 in.) higher than the top of the wall plate [02].
Adjust the placement of the mounting holes to suit your needs.
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the oor.
FR
Fixation sur montants de bois
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-
fond [12]. Serrez les tire-fond [12] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [11]
soient appuyées contre la plaque murale [02]. Tout matériel couvrant le mur ne
doit pas excéder 16 mm.
REMARQUE: Utilisez le poinçon pour vérier l’emplacement du montant.Après
l’installation, le dessus du pilier [01] sera de 6 à 32 mm plus haut que le dessus
de la plaque murale [02]. Ajustez le placement des trous de montage pour
convenir à vos besoins.
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à
partir du sol.
DE
Montage an einer Holzrahmenwand
VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [12]
nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben [12] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [11] fest an der Wandplatte [02] anliegen. Jegliches Material,
das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
HINWEIS: Überprüfen Sie die Lage der Balken mit einer Ahle. Nach dem
Einbau ragt die Oberkante des Pfostens [01] um 6-32 mm (0,25-1,25 Zoll)
über die Oberkante der Wandplatte [02] hinaus. Passen Sie die Position der
Installationsbohrungen Ihrem Bedarf entsprechend an.
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll)
über dem Boden.
ES
Montaje en caso de montantes de madera
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los
pernos [12]. Apriete los pernos [12] sólo hasta que las arandelas [11] hagan
tope contra la placa para la pared [02]. Cualquier material que recubra la pared
no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.).
NOTA: Utilice un punzón para vericar la ubicación de la viga. Cuando se
encuentra instalado, la parte superior de la columna [01] será entre 6 y 32 mm
(0,25 - 1,25 pulgadas) más alta que la parte superior de la placa de la pared [02].
Ajuste la posición de los oricios de montaje según sus necesidades.
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39
pulgadas) por encima del suelo.
PT
Montagem em Estruturas de Madeira
CUIDADO: Não apertar os parafusos sextavados em
excesso [12]. Apertar os parafusos sextavados [12] apenas até que as anilhas
[11] sejam encostadas à placa de parede [02]. Qualquer material que cubra a
parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
NOTA: Utilizar sovela para vericar localização de viga. Quando instalado, o
topo do pilar [01] será 6-32 mm (0.25 - 1.25 pol.) mais alto do que o topo da
placa de parede [02]. Ajustar a colocação dos orifícios de montagem consoante
as suas necessidades.
O montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do
chão.
NL
Monteren aan een houtskeletmuur
LET OP: Draai de schroeven niet te strak aan [12]. Draai de
schroeven [12] slechts aan totdat de ringen [11] tegen de muurplaat worden
geduwd [02]. Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
OPMERKING: Gebruik priem om studlocatie te veriëren. Na de installatie
is de bovenkant van de zuil [01] 6 – 32 mm hoger dan de bovenkant van de
muurplaat [02]. Stel de positie van de bevestigingsgaten in afhankelijk van uw
situatie.
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
Installazione su muro con intelaiatura in legno
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente
le viti [12]. Serrare le viti [12] solo no a quando le rondelle [11] vengono tirate
contro la piastra a muro [02]. Lo spessore del materiale di rivestimento della
parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
NOTA: usare un punteruolo per vericare la posizione del montante. Una volta
installata l’unità, la parte superiore dell’elemento verticale [01] sarà più alta
di 6 - 32 mm (0,25 - 1,25 in.) rispetto alla parte superiore della piastra a muro
[02]. Regolare la posizione dei fori di montaggio a seconda della posizione
d’installazione richiesta.
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.)
dal pavimento.
EL
Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά
σφιχτά [12]. Βιδώστε τους κοχλίες [12] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [11] να
τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [02]. Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει
τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε σουβλί για να επαληθεύσετε τη θέση του πείρου.
Κατά την εγκατάσταση, το πάνω μέρος του στύλου [01] θα είναι 6 - 32 mm (0,25
– 1,25 in.) πιο ψηλά από το πάνω μέρος της πλάκας τοίχου [02]. Ρυθμίστε την
τοποθέτηση των οπών στήριξης ώστε να εξυπηρετεί τις ανάγκες σας.
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το
έδαφος.
NO
Montering på tresøyle
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til
[12]. Trekk sekskantboltene [12] til bare så hardt at stoppskivene [11] trekkes
inntil veggplaten [02]. Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm
tykk.
MERK: Bruk en syl for å nne ut hvor stenderne er plassert. Etter montering er
toppen på søylen [01] 6-32 mm høyere enn toppen på veggplaten [02]. Juster
plasseringen av festehullene slik at de passer til ditt behov.
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
Montering på væg af (gips)plade lægter
FORSIGTIGHED: Undgå at overspænde
mellemboltene [12]. Spænd kun mellemboltene [12], indtil spændeskiverne
[11] er trukket helt ind mod vægpladen [02]. Eventuel vægbeklædning må
højst være 16 mm tyk.
BEMÆRK: Brug en syl til at bekræfte, hvor dyvelerne sidder. Når støtten [01]
er monteret, vil den rage 6-32 mm op over toppen af vægpladen [02]. Juster
placeringen af monteringshullerne efter behov.
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
6901-170180 <04>
11
SV
Montering mot vägg med regelverk av trä
OBSERVERA: Spänn inte de franska träskruvarna
överdrivet mycket [12]. Spänn endast de franska träskruvarna [12] tills
skruvbrickorna [11] pressas mot väggplattan [02]. Eventuella material som
täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
OBS: Använd en pryl för att markera regelns plats. Efter montering benner
sig toppen av stolpen [01] mellan 6 - 32 mm (0,25 – 1,25 tum) högre än
vaggplattans [02] överkant. Justera monteringshålens placering efter dina
behov.
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
Монтаж деревянной стойки
ОСТОРОЖНО: Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [12]. Затягивайте болты с квадратными головками
[12] только до тех пор, пока шайбы [11] не будут подтянуты к настенному
креплению [02]. Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм.
ПРИМЕЧАНИЕ: Воспользуйтесь шилом, чтобы определить размещение
стойки. После установки верхняя часть стойки [01] будет на 6–32 мм
выше верхней части настенного крепления [02]. При необходимости
отрегулируйте расположение крепежных отверстий.
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
UWAGA: Wkrętów montażowych [12] nie należy
dokręcać za mocno. Śruby [12] naly dokręcać tylko do momentu dociśnięcia
podkładek [11] do płyty ściennej [02]. Grubość materiału stanowiącego
pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
UWAGA: Użyć szydła w celu werykacji położenia kołka. Po zainstalowaniu
górny koniec wspornika [01] znajdzie się 6–32 mm wyżej niż górny koniec płyty
ściennej [02]. Rozmieszczenie otworów montażowych należy dostosować do
własnych potrzeb.
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
Montáž na dřevěný sloup
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [12]. Kotvicí
šrouby [12] utahujte jen do té míry, než se podložky [11] dotknou nástěnné
desky [02]. Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
POZNÁMKA: pro ověření polohy sloupku použijte šídlo. Po instalaci bude
vrchol sloupku [01] o 6 – 32 mm výše než horná strana nástěnné desky [02].
Upravte umístění montážních otvorů podle potřeby.
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
Ahşap Saplama Montajı
KKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [12].
Cıvataları [12] yalnızca pullar [11] duvar plakasına [02] çekilene kadar sıkıştırın.
Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.
NOT: Kirişin konumundan emin olmak için biz kullanın. Monte edildiğinde,
sütunun üstü [01] duvar plakasının üstünden [02] 6 - 32 mm (0,25 - 1,25 inç)
yüksekte olmalıdır. Montaj deliklerinin yerleşimini kendi ihtiyaçlarınıza uygun
şekilde ayarlayın.
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
木製間柱に取り付け
注:ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシ
ャー[11]が壁面プレート[02]にしっかりと取り付けられるまで、
ラグボルト[12]を締めます。壁を覆っている部材は16mm(5/8インチ)
を超えてはなりません。
注記:錐でスタッド位置を合わせてください。取り付けると、ピラ
[01]頂部が壁面プレート[02]頂部より6~32mm高くなります。取り付け
穴の位置を必要に応じて調整してください。
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
木质螺栓安装
注意請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈[11]拉靠
在牆板[02]上之後,才可以鎖緊六角螺栓[12]。任何覆盖墙壁的材料厚
度不应超过16毫米(5/8英寸)。
注意:使用尖钻确认龙骨位置。安装单元时,立柱 [01]的顶部将比壁
板[02]的顶部高6-32mm(0.25-1.25英寸)。调整安装孔的分布以
适应您的需要。
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
[12]
[11]
(W)
[02]
[12]
[11]
(W)
[02]
[12]
[02]
(W)
[11]
6901-170180 <04>
12
2 (VF2012)
[02]
[11]
002351.eps
VF-series - Max Shelf Height
< 99 cm
(39 in.)
[12]
1/8 in.
50 mm
(2.0 in.)
6901-170180 <04>
13
2 (VF2022)
002116.eps
VF2022 - mount to wall
002116.eps
VF2022 - mount to wall
002116.eps
VF2022 - mount to wall
002116.eps
VF2022 - mount to wall
[02]
[11]
[12]
35 cm - 43 cm
(14 in. - 17 in.)
1/8 in.
002351.eps
VF-series - Max Shelf Height
< 99 cm
(39 in.)
6901-170180 <04>
14
3 (VF2012, VF2022)
EN
CAUTION: Avoid potential injuries or
property damage! Be sure the hooks on the wall plate [02] engage with the
pillar [01]. The pillar must sit ush with the wall.
FR
ATTENTION : Évitez de possibles
blessures corporelles ou dommages matériels ! Veillez à ce que les crochets sur
la plaque murale [02] s’enclenchent au pilier [01]. Le pilier doit aeurer le mur.
DE
ACHTUNG! Vermeiden Sie Verletzungen
und Sachschäden! Achten Sie darauf, dass die Haken an der Wandplatte [02]
fest mit dem Pfosten [01] verbunden sind. Der Pfosten muss bündig an der
Wand befestigt werden.
ES
PRECAUCIÓN: ¡Evite las lesiones
personales o los daños materiales! Asegúrese de que los ganchos de la placa de
la pared [02] se acoplan a la columna [01]. La columna debe asentarse pegada
recta a la pared.
PT
CUIDADO: Evitar potenciais danos físicos
ou materiais! Assegurar que os ganchos na placa de parede [02] encaixam no
pilar [01]. O pilar deve estar alinhado com a parede.
NL
WAARSCHUWING:
Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Zorg ervoor dat de haken van
de muurplaat [02] in de zuil komen te zitten [01]. De zuil dient helemaal in de
muur te worden geplaatst.
IT
ATTENZIONE: evitare la possibilità
di danni agli oggetti o lesioni alle persone! Assicurarsi che i ganci della piastra
a muro [02] si innestino nell’elemento verticale [01]. Lelemento verticale deve
essere a lo con la parete.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς
τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι τα άγκιστρα
στην πλάκα τοίχου [02] ασφαλίζουν στον στύλο [01]. Ο στύλος πρέπει να είναι
επίπεδος με τον τοίχος.
NO
FORSIKTIG: Unngå potensiell person-
eller materiellskade! Sørg for at hakene på veggplaten [02] griper inn i søylen
[01]. ylen må sitte helt inntil veggen.
DA
ADVARSEL! Undgå risiko for skader på
personer og inventar! Sørg for at krogene på vægpladen [02] får fat i støtten
[01]. Støtten skal hænge tæt op ad væggen.
SV
FÖRSIKTIGHET! Undvik
potentiella personskador och materiella skador! Se till att krokarna på
väggplattan [02] hakar i stolpen [01]. Stolpen måste sitt plant utmed väggen.
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Избегайте возможных травм или повреждения оборудования! Убедитесь,
что крючки на настенном креплении [02] закреплены на стойке [01].
Стойка должна быть установлена вплотную к стене.
PL
OSTRZEŻENIE: należy zachować
ostrożność, aby uniknąć obrażeń lub zniszczenia mienia! Należy się upewnić,
że haki na płycie ściennej [02] zachodzą na wspornik [01]. Wspornik musi być
zaczepiony na ścianie.
CS
STRAHA: Zabraňte možným úrazům
a hmotným škodám! Ujistěte, že háčky na nástěnné desce [02] zapadnou do
sloupku [01]. Sloupek musí přiléhat ke stěně.
TR
DİKKAT: Yaralanmamak veya ürünün hasar
görmemesi için önlem alın! Duvar plakasındaki askıların [02] sütuna [01]
girdiğinden emin olun. Sütun duvara tam olarak yapışmalıdır.
JP
注:ケガや破損に注意してください。壁面プレ
ート[02]のフックを必ずピラー[01]にかけてください。ピラーが壁に揃う
ようにしてください。
MD
注意:避免潜在人身伤害或财产损毁!确定
壁板[02]上的挂钩与立柱[01]咬合。立柱必须与墙面平齐。
6901-170180 <04>
15
3 (VF2012, VF2022)
6901-170180 <04>
16
4 (VF2012)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
OPT
OPT
[14]
1/4 in.
6901-170180 <04>
17
4 (VF2022)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
[14]
1/4 in.
6901-170180 <04>
18
5 (VF2012, VF2022)
[03]
[04]
6901-170180 <04>
19
6 (VF2012, VF2022)
[03]
[10]
[05]
[01]
1.5 mm
(1/16 in.)
[14]
5/32 in.
6901-170180 <04>
20
7 (VF2012)
001420.eps
Arrows
[14]
5/32 in.
6901-170180 <04>
21
7 (VF2022)
001420.eps
Arrows
[14]
5/32 in.
6901-170180 <04>
22
EN
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above
the oor.
FR
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99
cm à partir du sol.
DE
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm
(39 Zoll) über dem Boden.
ES
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm
(39 pulgadas) por encima del suelo.
PT
O montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.)
acima do chão.
NL
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NON montare il ripiano superiore ad unaltezza superiore a 99
cm (39 in.) dal pavimento.
EL
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.)
πάνω από το έδαφος.
NO
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över
golvet.
RU
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня
пола.
PL
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad
podłogą.
CS
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
8 (VF2012)
[06]
002351.eps
VF-series - Max Shelf Height
< 99 cm
(39 in.)
6901-170180 <04>
23
EN
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above
the oor.
FR
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99
cm à partir du sol.
DE
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm
(39 Zoll) über dem Boden.
ES
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm
(39 pulgadas) por encima del suelo.
PT
O montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.)
acima do chão.
NL
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NON montare il ripiano superiore ad unaltezza superiore a 99
cm (39 in.) dal pavimento.
EL
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.)
πάνω από το έδαφος.
NO
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över
golvet.
RU
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня
пола.
PL
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad
podłogą.
CS
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
8 (VF2022)
002115.eps
VF2022-add shelf
[06]
002351.eps
VF-series - Max Shelf Height
< 99 cm
(39 in.)
6901-170180 <04>
24
001894.eps
VF20xx - column covers
001894.eps
VF20xx - column covers
9 (VF2012, VF2022)
[08]
[09]
6901-170180 <04>
25
9 (VF2012, VF2022)
001894.eps
VF20xx - column covers
001894.eps
VF20xx - column covers
[08]
[13]
OPT
OPT
6901-170180 <04>
26
10 (VF2012, VF2022)
002909.eps
VF20xx - run cables
[07]
002909.eps
VF20xx - run cables
[07]
OPT
OPT
6901-170180 <04>
27
10 (VF2012, VF2022)
002909.eps
VF20xx - run cables
[07]
002909.eps
VF20xx - run cables
[13]
ELM301, ELM302
OPT
OPT
EN
Use with optional cable tunnel kit, ELM301 or ELM302.
FR
À utiliser avec un kit cache-câbles facultatif, ELM301 ou ELM302.
DE
Verwendung eines optionalen Kabeltunnelsets, ELM301 bzw.
ELM302.
ES
Utilice con un kit para el túnel de cableado opcional, ELM301 o
ELM302.
PT
Uso com kit de canaleta de cabo opcional, ELM301 ou ELM302.
NL
Gebruik met de optionele kabelgootkit, ELM301 of ELM302.
IT
Utilizzare con kit portacavi opzionale, ELM301 o ELM302.
EL
Χρησιμοποιήστε με προαιρετικό κιτ καναλιού καλωδίων, ELM301 ή
ELM302.
NO
Kan suppleres med ledningshylse ELM301 eller ELM302.
DA
Kan anvendes med det valgfri kabelførerudstyr ELM301 eller
ELM302.
SV
Använd med tillbehörskit för kabelränna , ELM301 eller ELM302.
RU
Используйте с поставляемым отдельно комплектом кабельных
коробов, ELM301 или ELM302.
PL
Można użyć opcjonalnego zestawu osłony na kable ELM301 lub
ELM302.
CS
Použijte sdoplňkovou sadou pro krycí lištu ELM301 nebo ELM302.
TR
İsteğe bağlı ELM301 veya ELM302 kablo borusu setiyle kullanın.
JP
オプションのケーブルカバーキットELM301かELM302を使用して
ください。
MD
与可选缆道套件ELM301或ELM302配合使用。
6901-170180 <04>
28
EN
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively,
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “Milestone”)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Mile-
stone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
MilestoneAVTechnologies及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨
在使本手册准确而完整。然而,Milestone无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone未做出任何保修陈
述。对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone概不负责。

Transcripción de documentos

VF2012 & VF2022 (6901-170180 <04>) VF2012 EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS Thank you for choosing the VF Furniture series from Sanus Systems. The VF2012 & VF2022 units are designed to support audio and video accessory equipment. The units are NOT designed to support a television. .003134.eps VF2022 FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d'avoir choisi un meuble VT de Sanus Systems. Les unités VF2012 et VF2022 ont été conçues pour supporter des équipements audio et vidéo .003134.eps accessoires. Cette unité N’est PAS conçue pour supporter un téléviseur. - Series front page graphics VF2012: Weight capacity for each shelf is 22.6 kg VF (50 lbs.), maximum capacity VF Series front page graphics for the entire unit is 45.3 kg (100 lbs). VF2012: la capacité pondérale de chaque étagère est de 22,6 kg, la capacité VF2022: Weight capacity for each shelf is 34 kg (75 lbs.), maximum capacity for the entire unit is 68 kg (150 lbs). CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use. CAUTION: This product is designed for use in wood frame walls only! The wall must be capable of supporting up to five times the weight of the monitor and mount combined. If you have any doubts about the ability of the wall to support the monitor, contact Sanus Systems Customer Service, or a qualified contractor. WARNING! This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children! maximale de l'unité entière est de 45,3 kg. VF2022: la capacité pondérale de chaque étagère est de 34 kg, la capacité maximale de l'unité entière est de 68 kg. ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects. ATTENTION: Ce produit n’est conçu que pour les murs à chevrons en bois! Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à cinq fois le poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute sur les capacités du mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le service clientèle Sanus ou un artisan qualifié. AVERTISSEMENT! Ce produit contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge! Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected] Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected] Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected] ©2009 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone. All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners. DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Vielen Dank, dass Sie sich für die Möbel-Serie VF von Sanus Systems entschieden haben. Der VF2012 und der VF2022 sind ideal für Ihr AVGerätezubehör. Diese Artikel eignen sich NICHT für Fernsehgeräte. Obrigado por escolher mobiliário da série VF da Sanus Systems. As unidades VF2012 & VF2022 foram concebidas para suportar equipamento acessório de áudio e vídeo. As unidades NÃO foram concebidas para suportar uma televisão. VF2012: Die Tragkraft je Regalboden beträgt 22,6 kg (50 lb). Die maximale Tragkraft des gesamten Artikels beträgt 45,3 kg (100 lb). VF2022: Die Tragkraft je Regalboden beträgt 34 kg (75 lb). Die maximale Tragkraft des gesamten Artikels beträgt 68 kg (150 lb). VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus SystemsKundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden. VORSICHT: Dieses Produkt ist zum Gebrauch nur in Holzstiftwänden ausgelegt! Die Wand muss das fünffache Gewicht der aus Monitor und Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls Sie Zweifel darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst von Sanus Systems oder einem qualifizierten Unternehmer in Verbindung. WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten! ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES VF2012: Capacidade de peso para cada prateleira é de 22,6 kg (50 lbs.), capacidade máxima para toda a unidade é de 45,3 kg (100 lbs.) VF2022: Capacidade de peso para cada prateleira é de 34 kg (75 lbs.), capacidade máxima para toda a unidade é de 68 kg (150 lbs). ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado. ATENÇÃO: Este produto foi desenhado para uso exclusivo em estruturas de madeira! A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor acrescido do peso do material de montagem de parede. Se tiver dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o monitor, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas! NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED Gracias por escoger la serie VF Furniture de Sanus Systems. Las unidades VF2012 y VF2022 están diseñadas para sostener accesorios de audio y vídeo. Estas unidades NO están diseñadas para sostener un televisor. Hartelijk dank voor uw aankoop van de VF meubilairsystemen van Sanus Systems. De VF2012 & VF2022 eenheden zijn bedoeld voor het ondersteunen van audio- en videoapparatuur. De eenheden zijn NIET geschikt voor het ondersteunen van een televisie. VF2012: Cada estante soporta un peso máximo de 22,6 kg (50 lbs) y la capacidad máxima de toda la unidad es de 45,3 kg (100 lbs). VF2022: Cada estante soporta un peso máximo de 34 kg (75 lbs) y la capacidad máxima de toda la unidad es de 68 kg (150 lbs). VF2012: de draagcapaciteit van elke plank is 22,6 kg, de maximale draagcapaciteit van de hele eenheid is 45,3 kg. VF2022: de draagcapaciteit van elke plank is 34 kg, de maximale draagcapaciteit voor de hele eenheid is 68 kg. ADVERTENCIA: No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos. ADVERTENCIA: Este producto está previsto para usar solamente sobre tabiques con montantes de madera. El tabique tiene que ser capaz de soportar hasta cinco veces el peso del monitor y el soporte combinados. Si tiene alguna duda sobre si la pared será capaz de soportar el monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus System o consulte a un técnico cualificado. ¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los niños pequeños. 2 LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik. LET OP: Dit product is alleen geschikt voor gebruik op houten wanden! De wand moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde gewicht van de monitor plus de muursteun te dragen. Heeft u twijfels hierover, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus, of met een erkend aannemer. WAARSCHUWING! Dit product bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen! 6901-170180 <04> IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Grazie per aver scelto la serie arredamento VF della Sanus Systems. Le unità VF2012 e VF2022 sono state progettate per sostenere accessori audio e video. Queste unità NON sono progettate per sostenere un televisore. Takk for at du har valgt VF Furniture-serien fra Sanus Systems. VF2012- og VF2022-enhetene er konstruert for lyd- og videoutstyr. Enhetene er IKKE konstruert for å støtte fjernsyn. VF2012: portata massima per ciascun ripiano: 22,6 kg (50 lbs); portata massima per l’intera unità: 45,3 kg (100 lbs). VF2012: portata massima per ciascun ripiano: 34 kg (75 lbs); portata massima per l’intera unità: 68 kg (150 lbs). VF2012: Vektkapasitet for hver hylle er 22,6 kg, maksimal kapasitet for hele enheten er 45,3 kg. VF2022: Vektkapasitet for hver hylle er 34 kg, maksimal kapasitet for hele enheten er 68 kg. PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto. PRECAUZIONE: Prodotto destinato a essere usato esclusivamente su montante in legno! La parete deve essere in grado di sopportare fino a cinque volte il peso del monitor combinato al supporto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della parete di sopportare il monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus o rivolgersi a una persona qualificata. AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini! EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη σειρά επίπλων VF της Sanus Systems. Οι μονάδες VF2012 & VF2022 έχουν σχεδιαστεί για να λειτουργούν ως βάσεις βοηθητικού εξοπλισμού ήχου και εικόνας. Οι μονάδες ΔΕΝ έχουν σχεδιαστεί για στήριξη τηλεόρασης. VF2012: Η ικανότητα αντοχής βάρους για κάθε ράφι είναι 22,6 kg (50 lbs.), μέγιστη ικανότητα για ολόκληρη τη μονάδα είναι 45,3 kg (100 lbs). VF2022: Η ικανότητα αντοχής βάρους για κάθε ράφι είναι 34 kg (75 lbs.), μέγιστη ικανότητα για ολόκληρη τη μονάδα είναι 68 kg (150 lbs). ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο για τοίχους με ξύλινα δοκάρια. Ο τοίχος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να στηρίξει έως πέντε φορές το συνολικό βάρος της οθόνης και της βάσης. Αν έχετε αμφιβολίες για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την οθόνη, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus ή με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό. FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk. FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for bruk på vegger med trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Customer Service eller en kvalifisert snekker. ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn! DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER Tak, fordi du valgte VF-møbelserien fra Sanus Systems. Modellerne VF2012 og VF2022 er beregnet til placering af lyd- og billedudstyr. Enhederne er IKKE designet til et tv. VF2012: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 22,6 kg, og den maksimale kapacitet for hele enheden er 45,3 kg. VF2022: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 34 kg, og den maksimale kapacitet for hele enheden er 68 kg. FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug FORSIGTIG: Dette produkt er kun designet til montering på vægge med underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et kvalificeret byggefirma. ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά! 6901-170180 <04> 3 SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR Tack för att du valt möbelserien VF från Sanus Systems. Enheterna VF2012 och VF2022 är konstruerade för att bära tillbehör till ljud- och videoutrustning. Enheterna är INTE konstruerade för att bära en TV-apparat. VF2012: Varje hylla klarar en vikt på 22,6 kg (50 lbs.), medan den maximala kapaciteten för hela enheten är 45,3 kg (100 lbs). VF2022: Varje hylla klarar en vikt på 34 kg (75 lbs.), medan den maximala kapaciteten för hela enheten är 68 kg (150 lbs). OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning. OBSERVERA: Den här produkten är endast till för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig entreprenör. VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn! RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор подставки Sanus Systems серии VF. Изделия VF2012 & VF2022 предназначены для аудио- и видеооборудования. Эти изделия НЕ предназначены для телевизоров. VF2012: каждая полка выдерживает вес в 22,6 кг. Максимальный вес, который выдерживает изделие — 45,3 кг. VF2022: каждая полка выдерживает вес в 34 кг. Максимальный вес, который выдерживает изделие — 68 кг. ОСТОРОЖНО: Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием. ОСТОРОЖНО: Это изделие предназначено для использования только на деревянных каркасных стенах! Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую суммарный вес монитора и крепления. Если у вас есть какие-либо сомнения в том, сможет ли стена выдержать монитор, обратитесь в сервисный центр Sanus или к квалифицированному подрядчику. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей! 4 PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybór mebli z serii VF firmy Sanus Systems. Regały VF2012 i VF2022 zostały zaprojektowane dla sprzętu audio oraz wideo. Regały te NIE są przeznaczone pod telewizory. VF2012: dopuszczalne obciążenie dla każdej półki wynosi 22,6 kg, a maksymalne obciążenie całego regału to 45,3 kg. VF2022: dopuszczalne obciążenie dla każdej półki wynosi 34 kg, a maksymalne obciążenie całego regału to 68 kg. UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania. UWAGA: Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian szkieletowych drewnianych! Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems lub wykwalifikowanym wykonawcą. OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci! CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE Děkujeme vám za zakoupení nábytku řady VF Furniture od společnosti Sanus Systems. Jednotky VF2012 a VF2022 jsou navrženy pro audio a video zařízení. Tyto jednotky NEJSOU určeny k nesení televizoru. VF2012: Nosnost každé police je 22,6 kg, maximální nosnost celé jednotky je 45,3 kg. VF2022: Nosnost každé police je 34 kg, maximální nosnost celé jednotky je 68 kg. POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím. POZOR: Tento výrobek je určen k použití pouze na stěnách z dřevěných sloupků! Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru a držáku dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus nebo zavolejte kvalifikovaného odborníka. VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah malých dětí! 6901-170180 <04> TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN Sanus Systems'ın VF Mobilya serisini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. VF2012 ve VF2022 birimleri, ses ve görüntü ekipmanlarını desteklemek üzere tasarlanmıştır. Birimler televizyon için KULLANILAMAZ. VF2012: Her raf için ağırlık kapasitesi 22,6 kg (50 lbs.), birimin tamamı için maksimum kapasite 45,3 kg'dir (100 lbs). VF2022: Her raf için ağırlık kapasitesi 34 kg (75 lbs.), birimin tamamı için maksimum kapasite 68 kg'dir (150 lbs). DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. DİKKAT: Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlandı! Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapasitede olup olmadığından emin değilseniz Sanus Müşteri Hizmetleri veya yetkili bir firma ile temasa geçin. MD 重要安全说明 – 保存这些说明 感谢您选择 Sanus Systems 的 VF 家具系列产品。VF2012 和 VF2022 单 元适合支承音频和视频附件设备。这些单元不是为支承电视而设计的。 VF2012: 各架板的承重能力为 22.6 kg(50 磅),整个单元的最大承重能 力为 45.3 kg(100 磅)。 VF2022: 各架板的承重能力为 34 kg(75 磅),整个单元的最大承重能力 为 68 kg(150 磅)。 注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以 外的其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不 理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中 心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概 不负责。 注意 本产品仅适用于木质架构墙壁! 墙壁应能支持 五倍于显示器支架总重的重量。 若对墙壁支持显示器的能力存在任何疑 问,请联系 Sanus Systems 客户服务中心或合格的承建商。 警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危 险。 请将此类项目远离儿童放置! UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun! JP 重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください Sanus SystemsのVF Furniture製品をご購入いただきありがとうございま す。VF2012およびVF2022ユニットは、オーディオ機器およびビデオアク セサリー機器に対応しています。本ユニットは、テレビを保持するよう に設計されていません。 VF2012: 本製品の耐荷重は各棚が22.6 kg、製品全体が45.3 kgです。 VF2022: 本製品の耐荷重は各棚が34 kg、製品全体が68 kgです。 注: Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品 を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや 物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわから ない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus Systems は、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損 については責任を負いかねます。 注: 本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応してい ます。取り付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重量の5倍の 重量を支えることができなければなりません。壁がモニターを支えるこ とができるかどうか疑問な場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスま たは有資格の契約業者までお問い合わせください。 警告: 本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を 置かないようにしてください。 6901-170180 <04> 5 1/8 in. EN Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! OPT Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included.OPT When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs. Not all hardware included will be used. Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées! FR OPT Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem OPT incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! DE OPT Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen OPT Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige sind beigefügt. Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet. ES Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas! OPT Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando vea esteOPT símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá que utilizar todo el material. IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati! OPT Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse OPT di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo configurazioni scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. EL Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! OPT Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις OPT Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση τοποθέτησης. που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά. NO Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler! OPT Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. OPT Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt utstyret vil bli brukt. DA Medleverede dele og armatur Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! OPT Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når OPTsymbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt du ser dette armatur vil blive brugt. PT Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas! SV Bifogade delar och järnvaror Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar! OPT Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem OPT incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. OPT Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. OPT När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas. Bijgeleverde onderdelen en materialen Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen! NL Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden worden OPT bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt. OPT 6 RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали! OPT Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких OPT монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную конфигураций конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться не все металлоизделия. 6901-170180 <04> PL Dostarczone części i osprzęt Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części! OPT Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji. OPT Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany. CS Dodané součásti a montážní materiál Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly. OPT Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění. OPTtento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje Když uvidíte vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál. TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın! OPT Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler OPT Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru bulunmaktadır. yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır. JP 同梱部品および金具 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場 合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない でください OPT 取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され OPT ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。 MD 随带的部件和硬件 开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失 或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中 心。 请勿使用受损部件 OPT 随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择正 OPT并非随带的所有硬件都会用到。 确的配置。 6901-170180 <04> 7 [03] VF2012 (x 2) VF2022 (x 4) [02] VF2012 (x 1) VF2022 (x 2) [04] VF2012 (x 8) VF2022 (x 16) [05] VF2012 (x 2) VF2022 (x 4) [06] VF2012 (x 2) [06] VF2022 (x 2) [01] VF2012 (x 1) VF2022 (x 2) 002114.eps VF2022-long shelf [07] VF2012 (x 4) VF2022 (x 8) [08] VF2012 (x 1) VF2022 (x 2) 1/4-20 x 3/8 in. 1/4 in. 1/4 in.in. 1/4 xx 22.5 [10] VF2012 (x 4) VF2022 (x 8) [11] VF2012 (x 4) VF2022 (x 8) [12] VF2012 (x 4) VF2022 (x 8) [09] VF2012 (x 1) VF2022 (x 2) [13] VF2012 (x 1) 002908.eps VF2022 (x 1) VF20xx series - cable tunnel 1/4 in. 5/32 in. [14] x 2 8 6901-170180 <04> 1 (VF2012, VF2022) [02] [01] [02] [01] 6901-170180 <04> 9 2 (VF2012, VF2022) EN Wood Stud Mounting CAUTION: NL Monteren aan een houtskeletmuur LET OP: Do not over-tighten the lag bolts [12]. Tighten the lag bolts [12] only until the washers [11] are pulled against the wall plate [02]. Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). Draai de schroeven niet te strak aan [12]. Draai de schroeven [12] slechts aan totdat de ringen [11] tegen de muurplaat worden geduwd [02]. Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm. NOTE: Use awl to verify stud location. When installed, the top of the pillar [01] will be 6 - 32 mm (0.25 - 1.25 in.) higher than the top of the wall plate [02]. Adjust the placement of the mounting holes to suit your needs. OPMERKING: Gebruik priem om studlocatie te verifiëren. Na de installatie is de bovenkant van de zuil [01] 6 – 32 mm hoger dan de bovenkant van de muurplaat [02]. Stel de positie van de bevestigingsgaten in afhankelijk van uw situatie. Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the floor. FR Fixation sur montants de bois ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tirefond [12]. Serrez les tire-fond [12] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [11] soient appuyées contre la plaque murale [02]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. REMARQUE: Utilisez le poinçon pour vérifier l’emplacement du montant.Après l’installation, le dessus du pilier [01] sera de 6 à 32 mm plus haut que le dessus de la plaque murale [02]. Ajustez le placement des trous de montage pour convenir à vos besoins. NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir du sol. DE Montage an einer Holzrahmenwand VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [12] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben [12] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [11] fest an der Wandplatte [02] anliegen. Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten. HINWEIS: Überprüfen Sie die Lage der Balken mit einer Ahle. Nach dem Einbau ragt die Oberkante des Pfostens [01] um 6-32 mm (0,25-1,25 Zoll) über die Oberkante der Wandplatte [02] hinaus. Passen Sie die Position der Installationsbohrungen Ihrem Bedarf entsprechend an. Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll) über dem Boden. ES Montaje en caso de montantes de madera PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [12]. Apriete los pernos [12] sólo hasta que las arandelas [11] hagan tope contra la placa para la pared [02]. Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.). NOTA: Utilice un punzón para verificar la ubicación de la viga. Cuando se encuentra instalado, la parte superior de la columna [01] será entre 6 y 32 mm (0,25 - 1,25 pulgadas) más alta que la parte superior de la placa de la pared [02]. Ajuste la posición de los orificios de montaje según sus necesidades. NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas) por encima del suelo. PT Montagem em Estruturas de Madeira CUIDADO: Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer. IT Installazione su muro con intelaiatura in legno PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente le viti [12]. Serrare le viti [12] solo fino a quando le rondelle [11] vengono tirate contro la piastra a muro [02]. Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice). NOTA: usare un punteruolo per verificare la posizione del montante. Una volta installata l’unità, la parte superiore dell’elemento verticale [01] sarà più alta di 6 - 32 mm (0,25 - 1,25 in.) rispetto alla parte superiore della piastra a muro [02]. Regolare la posizione dei fori di montaggio a seconda della posizione d’installazione richiesta. NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.) dal pavimento. EL Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [12]. Βιδώστε τους κοχλίες [12] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [11] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [02]. Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε σουβλί για να επαληθεύσετε τη θέση του πείρου. Κατά την εγκατάσταση, το πάνω μέρος του στύλου [01] θα είναι 6 - 32 mm (0,25 – 1,25 in.) πιο ψηλά από το πάνω μέρος της πλάκας τοίχου [02]. Ρυθμίστε την τοποθέτηση των οπών στήριξης ώστε να εξυπηρετεί τις ανάγκες σας. ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το έδαφος. NO Montering på tresøyle FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [12]. Trekk sekskantboltene [12] til bare så hardt at stoppskivene [11] trekkes inntil veggplaten [02]. Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk. MERK: Bruk en syl for å finne ut hvor stenderne er plassert. Etter montering er toppen på søylen [01] 6-32 mm høyere enn toppen på veggplaten [02]. Juster plasseringen av festehullene slik at de passer til ditt behov. IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet. DA Montering på væg af (gips)plade lægter FORSIGTIGHED: Não apertar os parafusos sextavados em excesso [12]. Apertar os parafusos sextavados [12] apenas até que as anilhas [11] sejam encostadas à placa de parede [02]. Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.). Undgå at overspænde mellemboltene [12]. Spænd kun mellemboltene [12], indtil spændeskiverne [11] er trukket helt ind mod vægpladen [02]. Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk. NOTA: Utilizar sovela para verificar localização de viga. Quando instalado, o topo do pilar [01] será 6-32 mm (0.25 - 1.25 pol.) mais alto do que o topo da placa de parede [02]. Ajustar a colocação dos orifícios de montagem consoante as suas necessidades. BEMÆRK: Brug en syl til at bekræfte, hvor dyvelerne sidder. Når støtten [01] er monteret, vil den rage 6-32 mm op over toppen af vægpladen [02]. Juster placeringen af monteringshullerne efter behov. NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do chão. 10 Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet. 6901-170180 <04> SV Montering mot vägg med regelverk av trä CS OBSERVERA: Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [12]. Spänn endast de franska träskruvarna [12] tills skruvbrickorna [11] pressas mot väggplattan [02]. Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum). OBS: Använd en pryl för att markera regelns plats. Efter montering befinner sig toppen av stolpen [01] mellan 6 - 32 mm (0,25 – 1,25 tum) högre än vaggplattans [02] överkant. Justera monteringshålens placering efter dina behov. Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet. RU Монтаж деревянной стойки ОСТОРОЖНО: Не следует слишком сильно затягивать шурупы [12]. Затягивайте болты с квадратными головками [12] только до тех пор, пока шайбы [11] не будут подтянуты к настенному креплению [02]. Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм. ПРИМЕЧАНИЕ: Воспользуйтесь шилом, чтобы определить размещение стойки. После установки верхняя часть стойки [01] будет на 6–32 мм выше верхней части настенного крепления [02]. При необходимости отрегулируйте расположение крепежных отверстий. POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [12]. Kotvicí šrouby [12] utahujte jen do té míry, než se podložky [11] dotknou nástěnné desky [02]. Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm. POZNÁMKA: pro ověření polohy sloupku použijte šídlo. Po instalaci bude vrchol sloupku [01] o 6 – 32 mm výše než horná strana nástěnné desky [02]. Upravte umístění montážních otvorů podle potřeby. NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu. TR Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym UWAGA: Wkrętów montażowych [12] nie należy dokręcać za mocno. Śruby [12] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [11] do płyty ściennej [02]. Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala). UWAGA: Użyć szydła w celu weryfikacji położenia kołka. Po zainstalowaniu górny koniec wspornika [01] znajdzie się 6–32 mm wyżej niż górny koniec płyty ściennej [02]. Rozmieszczenie otworów montażowych należy dostosować do własnych potrzeb. Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą. DİKKAT: NOT: Kirişin konumundan emin olmak için biz kullanın. Monte edildiğinde, sütunun üstü [01] duvar plakasının üstünden [02] 6 - 32 mm (0,25 - 1,25 inç) yüksekte olmalıdır. Montaj deliklerinin yerleşimini kendi ihtiyaçlarınıza uygun şekilde ayarlayın. En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın. JP 注: ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシ ャー[11]が壁面プレート[02]にしっかりと取り付けられるまで、 ラグボルト[12]を締めます。壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ) を超えてはなりません。 注記: 錐でスタッド位置を合わせてください。取り付けると、ピラ ー[01]頂部が壁面プレート[02]頂部より6~32mm高くなります。取り付け 穴の位置を必要に応じて調整してください。 床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。 MD 木质螺栓安装 注意 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [11] 拉靠 在牆板 [02] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [12]。任何覆盖墙壁的材料厚 度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。 板 [02] 的顶部高6 - 32 mm(0.25 - 1.25 英寸)。调整安装孔的分布以 适应您的需要。 顶部架板的安装高度绝不可高于地板 99 cm(39 英寸)。 [12] (W) [11] [11] [12] [02] 6901-170180 <04> 木製間柱に取り付け 注意: 使用尖钻确认龙骨位置。安装单元时,立柱 [01] 的顶部将比壁 [11] [02] Ahşap Saplama Montajı Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [12]. Cıvataları [12] yalnızca pullar [11] duvar plakasına [02] çekilene kadar sıkıştırın. Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir. НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола. PL Montáž na dřevěný sloup [12] (W) [02] (W) 11 2 (VF2012) 1/8 in. < 99 cm (39 in.) [02] 002351.eps VF-series - Max Shelf Height 50 mm (2.0 in.) [11] [12] 12 6901-170180 <04> 2 (VF2022) 1/8 in. < 99 cm (39 in.) 35 cm - 43 cm (14 in. - 17 in.) 002 VF2 116.eps [02] 002351.eps 022 - mount to wall VF-series - Max Shelf Height 002116.eps VF2022 - mo wall [11] [12] 6901-170180 <04> 13 3 (VF2012, VF2022) CAUTION: EN Avoid potential injuries or property damage! Be sure the hooks on the wall plate [02] engage with the pillar [01]. The pillar must sit flush with the wall. ATTENTION : FR Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels ! Veillez à ce que les crochets sur la plaque murale [02] s’enclenchent au pilier [01]. Le pilier doit affleurer le mur. ACHTUNG! DE Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Achten Sie darauf, dass die Haken an der Wandplatte [02] fest mit dem Pfosten [01] verbunden sind. Der Pfosten muss bündig an der Wand befestigt werden. PRECAUCIÓN: ¡Evite las lesiones personales o los daños materiales! Asegúrese de que los ganchos de la placa de la pared [02] se acoplan a la columna [01]. La columna debe asentarse pegada recta a la pared. ES CUIDADO: Evitar potenciais danos físicos ou materiais! Assegurar que os ganchos na placa de parede [02] encaixam no pilar [01]. O pilar deve estar alinhado com a parede. PT NL WAARSCHUWING: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Zorg ervoor dat de haken van de muurplaat [02] in de zuil komen te zitten [01]. De zuil dient helemaal in de muur te worden geplaatst. ATTENZIONE: evitare la possibilità di danni agli oggetti o lesioni alle persone! Assicurarsi che i ganci della piastra a muro [02] si innestino nell’elemento verticale [01]. L’elemento verticale deve essere a filo con la parete. IT ΠΡΟΣΟΧΗ: EL Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι τα άγκιστρα στην πλάκα τοίχου [02] ασφαλίζουν στον στύλο [01]. Ο στύλος πρέπει να είναι επίπεδος με τον τοίχος. 14 FORSIKTIG: NO Unngå potensiell personeller materiellskade! Sørg for at hakene på veggplaten [02] griper inn i søylen [01]. Søylen må sitte helt inntil veggen. ADVARSEL! DA Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at krogene på vægpladen [02] får fat i støtten [01]. Støtten skal hænge tæt op ad væggen. FÖRSIKTIGHET! SV Undvik potentiella personskador och materiella skador! Se till att krokarna på väggplattan [02] hakar i stolpen [01]. Stolpen måste sitt plant utmed väggen. RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Избегайте возможных травм или повреждения оборудования! Убедитесь, что крючки на настенном креплении [02] закреплены на стойке [01]. Стойка должна быть установлена вплотную к стене. OSTRZEŻENIE: PL należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń lub zniszczenia mienia! Należy się upewnić, że haki na płycie ściennej [02] zachodzą na wspornik [01]. Wspornik musi być zaczepiony na ścianie. VÝSTRAHA: CS Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Ujistěte, že háčky na nástěnné desce [02] zapadnou do sloupku [01]. Sloupek musí přiléhat ke stěně. DİKKAT: TR Yaralanmamak veya ürünün hasar görmemesi için önlem alın! Duvar plakasındaki askıların [02] sütuna [01] girdiğinden emin olun. Sütun duvara tam olarak yapışmalıdır. 注: JP ケガや破損に注意してください。壁面プレ ート[02]のフックを必ずピラー[01]にかけてください。ピラーが壁に揃う ようにしてください。 注意: MD 避免潜在人身伤害或财产损毁!确定 壁板 [02] 上的挂钩与立柱 [01] 咬合。立柱必须与墙面平齐。 6901-170180 <04> 3 (VF2012, VF2022) 6901-170180 <04> 15 4 (VF2012) 1/4 in. [14] 12 mm (0.5 in.) OPT OPT 12 mm (0.5 in.) 16 6901-170180 <04> 4 (VF2022) 1/4 in. [14] 12 mm (0.5 in.) 12 mm (0.5 in.) 12 mm (0.5 in.) 12 mm (0.5 in.) 6901-170180 <04> 17 5 (VF2012, VF2022) [04] [03] 18 6901-170180 <04> 6 (VF2012, VF2022) 5/32 in. [14] [05] [03] [10] 1.5 mm (1/16 in.) [01] 6901-170180 <04> 19 7 (VF2012) 5/32 in. [14] OPT OPT 42 001 w Arro 20 6901-170180 <04> 7 (VF2022) 5/32 in. [14] s .ep 420 001 s w Arro 6901-170180 <04> 21 8 (VF2012) EN the floor. Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir du sol. FR DE Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll) über dem Boden. ES NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas) por encima del suelo. PT NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do chão. NL Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer. IT NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.) dal pavimento. NO IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet. DA Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet. SV Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet. RU пола. PL podłogą. НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad CS NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu. TR En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın. JP 床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。 MD 顶部架板的安装高度绝不可高于地板 99 cm(39 英寸)。 ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το έδαφος. EL [06] < 99 cm (39 in.) 22 6901-170180 <04> 8 (VF2022) EN the floor. Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir du sol. FR DE Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll) über dem Boden. ES NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas) por encima del suelo. PT NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do chão. NL Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer. IT NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.) dal pavimento. NO IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet. DA Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet. SV Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet. RU пола. PL podłogą. НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad CS NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu. TR En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın. JP 床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。 MD 顶部架板的安装高度绝不可高于地板 99 cm(39 英寸)。 ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το έδαφος. EL [06] < 99 cm (39 in.) 6901-170180 <04> 002115.eps VF2022-add shelf 23 9 (VF2012, VF2022) [08] OPT OPT [09] 001894.eps 001894.eps VF20xx VF20xx -- column column covers covers 24 6901-170180 <04> 9 (VF2012, VF2022) [08] OPT OPT [13] 001894.eps VF20xx - column cov 001894.eps VF20xx - column cov 6901-170180 <04> 25 10 (VF2012, VF2022) [07] [07] OPT OPT 002909.ep 002909.ep VF20xx -r VF20xx - r 26 6901-170180 <04> 10 (VF2012, VF2022) EN Use with optional cable tunnel kit, ELM301 or ELM302. FR À utiliser avec un kit cache-câbles facultatif, ELM301 ou ELM302. DE Verwendung eines optionalen Kabeltunnelsets, ELM301 bzw. ELM302. ES ELM302. Utilice con un kit para el túnel de cableado opcional, ELM301 o Uso com kit de canaleta de cabo opcional, ELM301 ou ELM302. NL Gebruik met de optionele kabelgootkit, ELM301 of ELM302. IT Utilizzare con kit portacavi opzionale, ELM301 o ELM302. EL Χρησιμοποιήστε με προαιρετικό κιτ καναλιού καλωδίων, ELM301 ή NO Kan suppleres med ledningshylse ELM301 eller ELM302. DA Kan anvendes med det valgfri kabelførerudstyr ELM301 eller ELM302. Använd med tillbehörskit för kabelränna , ELM301 eller ELM302. Используйте с поставляемым отдельно комплектом кабельных коробов, ELM301 или ELM302. RU PL PT ELM302. SV ELM302. Można użyć opcjonalnego zestawu osłony na kable ELM301 lub CS Použijte s doplňkovou sadou pro krycí lištu ELM301 nebo ELM302. TR İsteğe bağlı ELM301 veya ELM302 kablo borusu setiyle kullanın. JP オプションのケーブルカバーキットELM301かELM302を使用して ください。 MD 与可选缆道套件 ELM301 或 ELM302 配合使用。 [07] OPT OPT ELM301, ELM302 6901-170180 <04> [13] 002909.ep VF20xx - r 27 EN Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. NO Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er. FR Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. DA Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. DE Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. SV Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är. Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. RU Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе. PT A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento. PL Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie. NL Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen. CS Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy. ES IT Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento. EL Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο. 28 TR Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. JP Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本 説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用 に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された 情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完 全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。 MD Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨 在使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕 不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈 述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。 6901-170180 <04>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sanus VF2012 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para