Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RD 7H-S
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0009487 - 205
3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7H-S
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
8
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
10
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
20
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
30
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
32
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
41
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
42
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
44
0009487 - 205
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7H-S
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
46
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
48
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
50
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
52
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
56
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
58
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
60
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
66
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
68
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
70
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
72
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
76
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
78
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
82
6
0009487 - 205
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 7H-S
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
86
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
88
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
92
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
94
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
98
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
0009487 - 205
100
7
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0112124
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
ISO4762
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
10Nm/7ft.lbs
S3
M12 x 25
DIN933
86Nm/63ft.lbs
S3
DIN6796
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
0118592
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
11 0175830
1
Porting block
Schlitzanordnungsblock
Bloque de tomas
Bloc des orifices
52 0111625
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
53 0151045
1
Shaft w/coupling
Welle & kupplung
Eje & acoplamiento
Arbre & accouplement
55 0111839
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56 0111840
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
57 0112363
1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
58 0112002
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
152 0011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
154 0011553 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
49Nm/36ft.lbs
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
159 0119195
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
174 0031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
187 0082477
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 80
157 0013002
10Nm/7ft.lbs
190 0177629
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 130
253 0021465
8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
254 0177630
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
255 0119241
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,12
256 0119242
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,25
257 0119243
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,50
0009487 - 205
9
S3
S3
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
59 0164186
2
Outer scraper
Äusserer Abstreifer
Barra raspadora exterior
Racleur extérieur
60 0117995
2
Holder
Halter
Soporte
Attache
61 0164185
2
Inner scraper
Innerer Abstreifer
Barra raspadora interior
Racleur intérieur
62 0114090
4
Plate
Platte
Placa
Plaque
64 0114412
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
65 0157071
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
130 0010365
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
132 0010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
136 0010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
ISO7090
137 0010622
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
142 0162829
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 35
DIN603
148 0011440
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
DIN933
49Nm/36ft.lbs
S3
152 0011532
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
ISO4762
156 0012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
DIN933
86Nm/63ft.lbs
S3
160 0163947
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
174 0031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
175 0033988
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
DIN6796
195 0164272
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
213 0087085
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
238 2004814
4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
246 0011532
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
900 0114921
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
901 0114919
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3.5in
0009487 - 205
11
83Nm/61ft.lbs
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0117966
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31 0118376
2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
32 0111738
4
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
34 0117986
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0111811
4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
37 0112003
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
38 0117978
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
39 0117989
2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
40 0112053
4
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41 0112054
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
41 0154255
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
42 0112084
2
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
43 0119192
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1129R
44 2001725
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
45 0114284
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4,234 x 0,139
89 0118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0013769
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
91 0118007
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93 0118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94 0118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
174 0031565
8
Lockwasher
Spannscheibe
178 0049203
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
DIN1481
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
ISO4762
86Nm/63ft.lbs
S3
M12 x 25
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
242 0117944
Bracket
Konsole
Soporte
Support
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
243 0117967 20
0009487 - 205
DIN472
6 x 30
209 0016433 16
2
3,00 x 3,75
13
120Nm/89ft.lbs
S3
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
168 0026025
8
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
173 0030066
8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
177 0102444
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 70
193 0111081
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
194 0111845
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
212 0010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
218 0115078
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
232 0028585
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
233 0084409
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
234 0115146
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
902 0115056
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
903 0017188 10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 60
ISO4762
69Nm/51ft.lbs
S3
904 0011542
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
ISO4762
25Nm/18ft.lbs
S3
905 0150763
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
920 0160968
1
Clutch Shoe Set
Belagbügelsatz
Peso de embrague compl.
Poids d'embrayage compl.
921 0161328
1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
164 0016434
Qty.
St.
0009487 - 205
19
M12 x 40
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
83Nm/61ft.lbs
DIN934
5/16-24in
S3
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S
20
0009487 - 205
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN985
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
135 0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
137 0010622
6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
139 0011294
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 100
DIN931
147 0011439
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
149 0011457
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
164 0017909
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
172 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
189 0087023
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
196 0114134
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 10
197 0114328
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
230 0063701
1
Support
Abstützung
Soporte
Support
231 0085926
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
906 0078989
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
0158791
1
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
8
0158808
1
Lifting device
Hebevorrichtung
Dispositivo alzador
Dispositif de relèvement
70 0112194
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
71 0112164
1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
72 0112254
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
78 0113809
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
79 0114104
1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
84 0114112
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
87 0114115
1
Return spring cable
Federbetätigtes Kabel
Cable de resorte retractor
Câble à ressort de rappel
130 0010365
5
Lock nut
Sicherungsmutter
131 0010366
6
132 0010367
0009487 - 205
21
86Nm/63ft.lbs
DIN933
49Nm/36ft.lbs
DIN933
25Nm/18ft.lbs
120Nm/89ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S
22
0009487 - 205
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
907 0081202
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
908 0111073
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
909 0025703
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
910 0113816
0009487 - 205
23
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1/4-20 x 5/8in
8Nm/6ft.lbs
S3
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
81 0088342
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
100 0113120
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.12 x 9,50in
101 0113121
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
43,00in
102 0113122
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
45,50in
103 0113123
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,75in
104 0113124
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,25in
105 0113125
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,50in
106 0113126
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
12,25in
107 0118575
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
10,00in
108 0113128
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,63in
109 0113129
2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
13,25in
110 0113130
2
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
14,50in
111 0118574
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
19,00in
112 0158812
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
113 0118571
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,00in
114 0158813
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x 8-1/4in
115 0113136
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
116 0114572
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
17,00in
117 0114205
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
31,00in
118 0111272
3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
119 0111276
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
120 0111277
5
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
121 0111282
6
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
122 0112405
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
0009487 - 205
25
No.8 x 8 x
16-3/4in
SAE No.6 x 8 x
90
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
123 0113150
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.6 x 10
124 0113136
1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
170 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
179 0078816
4
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
180 0078962
4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
182 0079875
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
186 0081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
235 0115115
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
24,00in
237 0111711
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
No.8
240 0111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
241 0117998
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
911 0080737 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
912 0080732 16
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
913 0080730
7
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
914 0112267
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
915 0080736 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
916 0080733
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
917 0080731
6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
918 0115365
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
919 0163992
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
0009487 - 205
27
SAE No.6 x 8 x
90
SAE No.6 x 8 x
45
No.8
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
RD 7H-S
28
0009487 - 205
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0114101
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
10 0183377
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183378
1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382
1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383
1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183385
1
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183387
1
70 0183389
1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
71 0161324
1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte d
72 0183380
1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
73 0183384
1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0156031
2
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl
0009487 - 205
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
12 0112410
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0112209
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
14 0112303
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0112307
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
16 0155442
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
17 0112325
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
18 0112331
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0112335
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
20 0112351
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0112388
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
25 0112274
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0113977
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0114106
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0155441
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
77 0112391
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
86 0114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
131 0010366
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN985
132 0010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
137 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
141 0011310
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 85
DIN931
143 0011340
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
DIN931
25Nm/18ft.lbs
S3
145 0011346
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
DIN931
155 0012357
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
DIN933
10Nm/7ft.lbs
S3
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 80
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10H8 x 30
163 0017347
168 0086744
0009487 - 205
33
20 x 20
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
145Nm/107ft.lbs
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
172 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
198 2004474
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75
208 0032641
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
924 0165513
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
0009487 - 205
35
DIN471
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104361
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntasndro
Jeu de Joints
2
0104362
1
Gasket set - Crankcase
Dichtungssatz - Kurbelgehäuse
Juego de juntas - Cárter
Jeu de joints - Carter
3
0207775
1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
0009487 - 205
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0226594
1
0009487 - 205
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
45
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0202424
8
0009487 - 205
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
47
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 x 60
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD 7H-S
48
0009487 - 205
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151434
2
0151324
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
0009487 - 205
49
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
8m6 x 20
DIN6325
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0108694
4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4
0104392
1
Grease jet
Schmierdüse
Gicleur de lubricación
Gicleur graisseur
5
0094923
1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
6
0202384
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7
0104393
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
8
0106637
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9
0202386
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
11 0094925
1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415
1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0226600
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8x25
14 0202447
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A3C
15 0226601
8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8x22
16 0099414
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
17 0098453
1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098454
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0098456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
23 0099414
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
25 0126919
2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
26 0104397
2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
27 0202406
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
30 0107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
0009487 - 205
51
-0,5
M6 x 16
1,2
M6 x 22
M6 x 10
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0104365
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0094937
2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
3
0094936
2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
4
0217112
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5
0094935
2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
6
0094934
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7
0094952
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
0104403
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
11 0104404
1
Suction housing
Sauggehäuse
Carcasa de asporación
Carter d'aspiration
12 0094955
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0202423
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0104405
1
Oil pan
Ölwanne
Carter de aceite
Cuvette carter à huile
15 0151456 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
16 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
17 0202416
2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
18 0094958
2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5
20 0207539
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0129021
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0126921
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
23 0094948
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
24 0226586
1
Valve
Ventil
Válvula
Valve
26 0126922
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
29 0104398
1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
31 0094933
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0009487 - 205
53
10.1 x 22 x 3
M6 x 30
9,5 x 2,5
M8 x 25
M6 x 30
DIN128
DIN7604
VM6
A24 x 29
18 x 2
DIN7603
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD 7H-S
54
0009487 - 205
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
RD 7H-S
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0226580
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3
0202451
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
4
0104354
1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
5
0226596
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8x40
6
0094868
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32
7
0106529
1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
8
0104356
1
Protective plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
9
0104357
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
11 0126914
1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
12 0104359
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
13 0106636
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
14 0104360
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
15 0202460
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
16 0094876
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
25 0125884
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0009487 - 205
57
22
DIN6885
-0,5
ISO4032
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
RD 7H-S
58
0009487 - 205
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0226583
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0226584
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,5
2
0226585
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+1
4
0104347
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5
0104348
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
0104346
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
90
7
0207165
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
7
0106634
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
9
0226587
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0104349
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
12 0104350
1
Connecting rod bush
Pleuelbuchse
Casquillo de biela
Bôite de bielle
13 0108022
2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
14 0104352
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
15 0106635
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
0009487 - 205
59
-0,5
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207784
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0126916
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
4
0201378
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5
0106565
1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
6
0207806
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7
0207807
1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8
0104372
2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
9
0104370
2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0104369
2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
11 0047964
2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
12 0098449
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0202427
1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
18 0094897
1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
19 0094894
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891
2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
23 0066801
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094888
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0013186
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5
29 0151336
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8x2
30 0013587
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 20
31 0094909
1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
0009487 - 205
61
M8 x 40
5/16 x 24in
DIN7603
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 25
DIN912
49 0129010
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
50 0104439
1
Lifting tool
Aufhängung
Herramienta levantadora
Outil de levage
53 0102468
1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au
55 0107390
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
57 0102469
1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
60 0104373
1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
61 0104365
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
63 0094883
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
64 0104389
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
66 0094903
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83 0104371
2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
85 0098448
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
90 0202405
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
91 0126917
1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
93 0128851
1
Nose cap cpl.
Verschlußkappe kpl.
Caperuza de cierre cpl.
Chape de fermeture cpl.
95 0151217
1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
96 0047969
1
Oil fill tube
Unterteil
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
97 0204567
1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
0009487 - 205
65
11,3 x 2,4
26x35x3
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104401
2
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
2
0094944
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3
0104400
2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
4
0094942
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
0094941
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
0094940
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0104427
1
Fixing sleeve
Fixierhülse
Casquillo de fijación
Douille de fixation
14 0129027
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
15 0104429
1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
16 0202429
6
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
22 0105770
1
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009487 - 205
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
24 x 1,75
DIN471
M10 x 40
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
RD 7H-S
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5
DIN6799
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
DIN912
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
19 0107546
2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
20 0106531
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
21 0094994
2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
2 x 10
22 0099416
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0095000
5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
2
0094999
1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
3
0095002
1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
4
0106532
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6
0095004
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0095005
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
8
2004956
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
10 0217097
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
11 0094995
1
Bracket
Träger
Soporte
Support
12 0094993
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
13 0094992
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
14 0094991
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290
5
Spring washer
Federscheibe
17 0129010
3
18 0202422
0009487 - 205
69
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
RD 7H-S
70
0009487 - 205
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0095015
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
0095013
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7
0095016
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8
0095017
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9
0202455
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2
11 0202462 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 30
15 0095012
1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
16 0202385
1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
17 0207607
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
19 0207776
1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0009487 - 205
71
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S
72
0009487 - 205
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0126525
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
0126526
1
Guide
Führung
Guía
Guide
3
0202421
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 12
6
0014482
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
7
0207532
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
8
0207533
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
9
0207534
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
10 0099419
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
10 0207543
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.2
10 0207544
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.3
11 0226588
1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
13 0207809
1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
14 0215374
4
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
15 0210452
2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
16 0207525
2
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
17 0207555
2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
18 0207592
2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
19 0207587
2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
20 0207777
1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
21 0151379
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0151218
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
23 0095021
1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
24 0095022
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
25 0201378
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
26 0128957
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
0009487 - 205
73
M 8x 1
M8 x 40
ISO4032
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S
74
0009487 - 205
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
DIN916
27 0095020
1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
28 0095019
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
30 0020348
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
31 0104411
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
32 0226597
1
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
34 0226599
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
35 0104409
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
36 0207601
1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
37 0095006
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
41 0095008
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
42 0095009
1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
43 0207573
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3.5 x 160in
44 0216517
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x135
45 0207586
5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
46 0047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
47 0216520
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
48 0106563
1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
51 0226598
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
58 0226603
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustiblele.
Tuyau à essence
0009487 - 205
75
22,0 x 1,6
4.5x150
12
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD 7H-S
76
0009487 - 205
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
3
0094970
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0202444
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
5
0094969
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6
0202449
4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
7
0094966
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
0097417
1
Guide
Führung
Guía
Guide
9
0097416
1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
10 0202395
1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
11 0202459
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0094963
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
15 0129021
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
17 0151323
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
20 0104407
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
22 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
23 0207588
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
24 0094967
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
26 0202456
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
37 0098464
1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
38 0098461
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
39 0094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
41 0104424
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
42 0098462
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
0009487 - 205
79
6,0
M5 x 8
18 x 2
VM6
M6
M8 x 20
ISO4032
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
43 0098465
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
45 0151231
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
46 0102470
1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
47 0202407
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
48 0227599
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
49 0227600
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
50 0227596
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009487 - 205
81
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S
82
0009487 - 205
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 75
DIN835
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
1
Tank cap
Tankverschluss
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
12 0207813
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
13 0022832
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0217991
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x180
15 0203655
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16,00
16 0207583
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
17 0207586
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
18 0108883
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19 0207780
1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
20 0104442
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
21 0020071
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
22 0202413
1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23 0104443
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
24 0207787
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 40mm
31 0151379
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
32 0151218
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
41 0104446
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104440
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3
0151344
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0095355
8
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
5
0095356
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6
0095357
4
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8
0104441
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
9
0031063
2
Stud bolt
Stiftschraube
10 0202438
2
11 0207814
0009487 - 205
83
7 x 125in
4,5 x 75
A10 x 14
DIN7603
ISO4032
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S
84
0009487 - 205
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
42 0104448
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
43 0202432
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
44 0151290
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
46 0202338
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN933
47 0107451
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
48 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
49 0151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
51 0226598
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
12
52 0129791
1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
53 0151486
1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 x 12 x 16,3
54 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
55 0151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
0009487 - 205
85
ISO4032
DIN128
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207815
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
0104452
3
Seal
Dichtung
Junta
Joint
3
0104453
1
Insulating flange
Isolierflansch
Brida aislante
Bride isolante
5
0013601
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
6
0202425
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 42
7
0104455
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
8
0104456
1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
9
0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
10 0129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
11 0202458
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1
12 0104397
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
13 0099795
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796
1
Bushing
Dichtungsbuchse
Buje
Douille
35 0104458
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38 0099798
1
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
39 0099797
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0099799
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0104450
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0104451
1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
49 0202377
1
Air duct tube
Luftstutzen
Adaptador de aire
Pipe d'air
50 0099804
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51 0104460
1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
52 0099792
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
54 0099808
1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
0009487 - 205
89
M8 x 60
DIN137
ISO7089
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
RD 7H-S
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3,5 x 50
62 0151536
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2 x 4 x 135
63 0047981
1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
64 0202417
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
65 0107342
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
66 0109711
1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
67 0104459
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
85 0150243
1
Strap
Band
Correa
Ruban
86 0207783
1
Air filter housing cpl.
Lufffiltergehäuse kpl.
Carcasa filtro de aire cpl.
Carter de filtre cpl.
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
55 0104462
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
56 0109714
1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
57 0099949
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
58 0095050
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
59 0151456
1
Lock washer
Federring
60 0202437
1
61 0217108
0009487 - 205
91
A2-3
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0104465
3
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 30
ISO4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
0151578
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0104464
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
18 0104466
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
19 0099525
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
27 0151540
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
29 0151218
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
30 0226593
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
0009487 - 205
93
DIN9021
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
5
0202473
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 8
ISO4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0064064
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8
0066157
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9
0066158
2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0049190
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
11 0069547
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
12 0069548
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0069549
1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
14 0202369
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
16 0105765
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
17 0064062
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0064068
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0064063
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
20 0066156
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0203133
5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
24 0227598
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
25 0202441
2
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
A30x1.5
26 0064067
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
27 0105766
1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
29 0095041
1
Guide sleeve
Führungshülse
Casquillo de guía
Douille de guidage
32 0097419
1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
34 0064065
1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1
DIN988
35 0151456
5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
38 0201372
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x12
39 0202453
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
0009487 - 205
95
10Nm/7ft.lbs
28 x 35 x 4
M6 x 25
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
RD 7H-S
98
0009487 - 205
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
RD 7H-S
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16
DIN916
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
0126904
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6
0126905
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0126906
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8
0126907
1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
9
0207567
2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
10 0126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
11 0207587
2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
14 0126911
1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
15 0207602
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0207603
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
2
0020348
1
Threaded pin
Gewindestift
3
0202456
1
4
0207604
5
0009487 - 205
99
M6
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
RD 7H-S
100
0009487 - 205
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
RD 7H-S
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0207819
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
0202434
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
4
0202338
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN933
5
0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
6
0105771
1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
7
0010937
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
8
0207816
3
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 35
9
0104425
1
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
15 0203132
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
16 0207530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
21 0207605
2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
23 0207817
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
0009487 - 205
101
M10 x 45