Wacker Neuson RD7H-S Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 7H-S
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009487 - 205
3
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
8
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
10
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
20
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
30
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
32
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
41
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
42
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
44
RD 7H-S
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009487 - 205
5
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
46
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
48
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
50
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
52
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
56
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
58
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
60
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
66
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
68
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
70
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
72
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
76
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
78
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
82
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 7H-S
Indice
Table des matières
6
0009487 - 205
Low Oil Shutdown
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
86
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
88
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
92
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
94
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
98
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
100
RD 7H-S
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009487 - 205
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0112124 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0118592 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
11 0175830 1
Porting block
Schlitzanordnungsblock
Bloque de tomas
Bloc des orifices
52 0111625 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
53 0151045 1
Shaft w/coupling
Welle & kupplung
Eje & acoplamiento
Arbre & accouplement
55 0111839 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
56 0111840 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
57 0112363 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
58 0112002 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
152 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
154 0011553 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
S3
157 0013002 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
S3
159 0119195 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
174 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
187 0082477 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 80
10Nm/7ft.lbs S3
190 0177629 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 130
253 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
254 0177630 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
255 0119241 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,12
256 0119242 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,25
257 0119243 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
35 x 14 x 0,50
S3
RD 7H-S
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0009487 - 205
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
59 0164186 2
Outer scraper
Äusserer Abstreifer
Barra raspadora exterior
Racleur extérieur
60 0117995 2
Holder
Halter
Soporte
Attache
61 0164185 2
Inner scraper
Innerer Abstreifer
Barra raspadora interior
Racleur intérieur
62 0114090 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
64 0114412 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
65 0157071 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
130 0010365 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
132 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
136 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
137 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
142 0162829 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 35 DIN603
148 0011440 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
S3
152 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
156 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
S3
160 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
174 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
175 0033988 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
195 0164272 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
213 0087085 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
238 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
246 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
900 0114921 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22in
901 0114919 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3.5in
RD 7H-S
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
0009487 - 205
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0117966 2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31 0118376 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
32 0111738 4
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
34 0117986 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0111811 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
37 0112003 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
38 0117978 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
39 0117989 2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
40 0112053 4
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
3,00 x 3,75
41 0112054 2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
41 0154255 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
42 0112084 2
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
43 0119192 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1129R
44 2001725 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN472
45 0114284 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4,234 x 0,139
89 0118005 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0013769 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
6 x 30 DIN1481
91 0118007 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93 0118006 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94 0118004 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
174 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
178 0049203 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
S3
209 0016433 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs S3
242 0117944 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
243 0117967 20
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
RD 7H-S
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
0009487 - 205
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
164 0016434 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
120Nm/89ft.lbs
168 0026025 8
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
173 0030066 8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
177 0102444 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 70
83Nm/61ft.lbs
ISO4762
193 0111081 1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
194 0111845 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
212 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
218 0115078 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
232 0028585 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-24in
233 0084409 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S3
234 0115146 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
902 0115056 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
903 0017188 10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 60
69Nm/51ft.lbs
ISO4762
S3
904 0011542 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
S3
905 0150763 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
920 0160968 1
Clutch Shoe Set
Belagbügelsatz
Peso de embrague compl.
Poids d'embrayage compl.
921 0161328 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
RD 7H-S
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0009487 - 205
19
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD 7H-S
Armazón compl.
Châssis compl.
20
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0158791 1
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
8 0158808 1
Lifting device
Hebevorrichtung
Dispositivo alzador
Dispositif de relèvement
70 0112194 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
71 0112164 1
Water tank bracket
Konsole
Ménsula
Support
72 0112254 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
78 0113809 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
79 0114104 1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
84 0114112 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
87 0114115 1
Return spring cable
Federbetätigtes Kabel
Cable de resorte retractor
Câble à ressort de rappel
130 0010365 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131 0010366 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
132 0010367 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
135 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
137 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
139 0011294 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 100
86Nm/63ft.lbs
DIN931
147 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
149 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
164 0017909 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
120Nm/89ft.lbs
DIN933
172 0028746 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
189 0087023 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
196 0114134 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 10
197 0114328 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
230 0063701 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
231 0085926 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
906 0078989 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
RD 7H-S
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0009487 - 205
21
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD 7H-S
Armazón compl.
Châssis compl.
22
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
907 0081202 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
908 0111073 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
909 0025703 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/4-20 x 5/8in
8Nm/6ft.lbs S3
910 0113816 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
RD 7H-S
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0009487 - 205
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
81 0088342 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
100 0113120 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.12 x 9,50in
101 0113121 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
43,00in
102 0113122 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
45,50in
103 0113123 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,75in
104 0113124 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,25in
105 0113125 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
23,50in
106 0113126 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
12,25in
107 0118575 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
10,00in
108 0113128 2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
14,63in
109 0113129 2
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
13,25in
110 0113130 2
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
14,50in
111 0118574 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
19,00in
112 0158812 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x
16-3/4in
113 0118571 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
21,00in
114 0158813 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x 8-1/4in
115 0113136 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
116 0114572 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
17,00in
117 0114205 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
31,00in
118 0111272 3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
119 0111276 4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
120 0111277 5
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
121 0111282 6
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
122 0112405 2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
RD 7H-S
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0009487 - 205
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
123 0113150 4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.6 x 10
124 0113136 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
11,50in
170 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
179 0078816 4
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
180 0078962 4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
182 0079875 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
186 0081583 4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
235 0115115 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
24,00in
237 0111711 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
No.8
240 0111277 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
241 0117998 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
45
911 0080737 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
912 0080732 16
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
913 0080730 7
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
914 0112267 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
915 0080736 10
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
916 0080733 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
917 0080731 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
918 0115365 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
919 0163992 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
No.8
RD 7H-S
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0009487 - 205
27
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
RD 7H-S
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0114101 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
10 0183377 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183378 1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382 1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383 1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183385 1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183387 1
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage
70 0183389 1
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
71 0161324 1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte d
72 0183380 1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
73 0183384 1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0156031 2
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl
RD 7H-S
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
0009487 - 205
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0112410 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0112209 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
14 0112303 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0112307 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
16 0155442 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
17 0112325 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
18 0112331 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0112335 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
20 0112351 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0112388 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
25 0112274 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
26 0113977 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0114106 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0155441 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
77 0112391 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20 x 20
86 0114114 1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
131 0010366 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
132 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
137 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
141 0011310 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 85
25Nm/18ft.lbs
DIN931
143 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
S3
145 0011346 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
DIN931
155 0012357 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
S3
163 0017347 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 80
145Nm/107ft.lbs
168 0086744 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10H8 x 30
RD 7H-S
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
0009487 - 205
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
172 0028746 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
198 2004474 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75 DIN471
208 0032641 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
924 0165513 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
RD 7H-S
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
0009487 - 205
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104361 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntasndro
Jeu de Joints
2 0104362 1
Gasket set - Crankcase
Dichtungssatz - Kurbelgehäuse
Juego de juntas - Cárter
Jeu de joints - Carter
3 0207775 1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
RD 7H-S
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0009487 - 205
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0226594 1
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
RD 7H-S
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009487 - 205
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0202424 8
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M10 x 60
RD 7H-S
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0009487 - 205
47
Air Ducting
Luftführung
RD 7H-S
Conducción de Aire
Carter Ventilation
48
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151434 4
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
2 0151324 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
RD 7H-S
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0009487 - 205
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0108694 4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 DIN6325
4 0104392 1
Grease jet
Schmierdüse
Gicleur de lubricación
Gicleur graisseur
5 0094923 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
6 0202384 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0104393 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
8 0106637 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
9 0202386 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 16
11 0094925 1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415 1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0226600 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8x25
14 0202447 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A3C
15 0226601 8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8x22
16 0099414 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
17 0098453 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098454 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
23 0099414 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
25 0126919 2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
26 0104397 2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
27 0202406 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
30 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
RD 7H-S
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009487 - 205
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
2 0094937 2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
3 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
4 0217112 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
5 0094935 2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
6 0094934 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
7 0094952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0104403 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
11 0104404 1
Suction housing
Sauggehäuse
Carcasa de asporación
Carter d'aspiration
12 0094955 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0202423 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
14 0104405 1
Oil pan
Ölwanne
Carter de aceite
Cuvette carter à huile
15 0151456 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
16 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
17 0202416 2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
18 0094958 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5 DIN7604
20 0207539 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
22 0126921 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
23 0094948 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A24 x 29 DIN7603
24 0226586 1
Valve
Ventil
Válvula
Valve
26 0126922 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
18 x 2
29 0104398 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
31 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD 7H-S
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009487 - 205
53
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
RD 7H-S
Cárter compl.
Carter compl.
54
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226580 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3 0202451 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
22
4 0104354 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
5 0226596 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8x40
6 0094868 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN6885
7 0106529 1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
8 0104356 1
Protective plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
9 0104357 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
11 0126914 1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
12 0104359 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
13 0106636 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
14 0104360 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
15 0202460 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
16 0094876 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
25 0125884 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD 7H-S
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009487 - 205
57
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
RD 7H-S
Pistón/Biela
Piston/Bielle
58
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226583 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0226584 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,5
2 0226585 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+1
4 0104347 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5 0104348 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 0104346 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
90
7 0207165 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
7 0106634 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
9 0226587 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0104349 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
12 0104350 1
Connecting rod bush
Pleuelbuchse
Casquillo de biela
Bôite de bielle
13 0108022 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
14 0104352 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
15 0106635 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
RD 7H-S
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
0009487 - 205
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207784 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0126916 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
4 0201378 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8 x 40
5 0106565 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
6 0207806 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0207807 1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0104372 2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
9 0104370 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0104369 2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
11 0047964 2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
12 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0202427 1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
18 0094897 1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
19 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
23 0066801 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094888 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0013186 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN7603
29 0151336 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
30 0013587 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 20
31 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
RD 7H-S
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009487 - 205
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
49 0129010 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
50 0104439 1
Lifting tool
Aufhängung
Herramienta levantadora
Outil de levage
53 0102468 1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au
55 0107390 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11,3 x 2,4
57 0102469 1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
60 0104373 1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
61 0104365 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
63 0094883 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
64 0104389 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
66 0094903 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83 0104371 2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
85 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
90 0202405 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
91 0126917 1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
93 0128851 1
Nose cap cpl.
Verschlußkappe kpl.
Caperuza de cierre cpl.
Chape de fermeture cpl.
95 0151217 1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
96 0047969 1
Oil fill tube
Unterteil
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
97 0204567 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
RD 7H-S
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009487 - 205
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104401 2
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
2 0094944 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0104400 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
4 0094942 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75 DIN471
5 0094941 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0094940 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0104427 1
Fixing sleeve
Fixierhülse
Casquillo de fijación
Douille de fixation
14 0129027 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
15 0104429 1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
16 0202429 6
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M10 x 40
22 0105770 1
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
RD 7H-S
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009487 - 205
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095000 5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
2 0094999 1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
3 0095002 1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
4 0106532 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6 0095004 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0095005 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
8 2004956 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN6799
10 0217097 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
11 0094995 1
Bracket
Träger
Soporte
Support
12 0094993 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
13 0094992 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
14 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290 5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
17 0129010 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
18 0202422 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
19 0107546 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
20 0106531 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
21 0094994 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
2 x 10
22 0099416 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
RD 7H-S
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0009487 - 205
69
Timing Cover
Steuerdeckel
RD 7H-S
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
70
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0095015 1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
5 0095013 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0095016 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 0095017 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0202455 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2
11 0202462 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 30
15 0095012 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
16 0202385 1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
17 0207607 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
19 0207776 1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
RD 7H-S
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
0009487 - 205
71
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD 7H-S
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
72
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126525 1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
2 0126526 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0202421 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 12
6 0014482 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
7 0207532 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
8 0207533 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
9 0207534 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
10 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
10 0207543 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.2
10 0207544 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.3
11 0226588 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
13 0207809 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
14 0215374 4
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
15 0210452 2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
M 8x 1
16 0207525 2
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
17 0207555 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
18 0207592 2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
19 0207587 2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
20 0207777 1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
21 0151379 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
22 0151218 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
23 0095021 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
24 0095022 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
25 0201378 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8 x 40
26 0128957 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
RD 7H-S
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
0009487 - 205
73
Extra Fuel Device
Startfüllung
RD 7H-S
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
74
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0095020 1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
28 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
30 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN916
31 0104411 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
32 0226597 1
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
34 0226599 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
35 0104409 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
36 0207601 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
37 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
41 0095008 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,0 x 1,6
42 0095009 1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
43 0207573 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3.5 x 160in
44 0216517 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x135
45 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
46 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
47 0216520 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x150
48 0106563 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
51 0226598 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
12
58 0226603 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustiblele.
Tuyau à essence
RD 7H-S
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
0009487 - 205
75
Air Ducting
Luftführung
RD 7H-S
Conducción de Aire
Carter Ventilation
76
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0202444 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
6,0
5 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6 0202449 4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M5 x 8
7 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0097417 1
Guide
Führung
Guía
Guide
9 0097416 1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
10 0202395 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
11 0202459 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2
12 0094963 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
15 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
16 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
17 0151323 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
20 0104407 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0107624 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
22 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
23 0207588 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
24 0094967 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
26 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
37 0098464 1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
38 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
39 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
41 0104424 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
42 0098462 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
RD 7H-S
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
0009487 - 205
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0098465 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
45 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
46 0102470 1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
47 0202407 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
48 0227599 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
49 0227600 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
50 0227596 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
RD 7H-S
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
0009487 - 205
81
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD 7H-S
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
82
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104440 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3 0151344 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0095355 8
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
5 0095356 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0095357 4
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8 0104441 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
9 0031063 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 75 DIN835
10 0202438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
11 0207814 1
Tank cap
Tankverschluss
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
12 0207813 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 125in
13 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0217991 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x180
15 0203655 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16,00
16 0207583 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
17 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
18 0108883 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
4,5 x 75
19 0207780 1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
20 0104442 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
21 0020071 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 14 DIN7603
22 0202413 1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23 0104443 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
24 0207787 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 40mm
31 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
32 0151218 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
41 0104446 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
RD 7H-S
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009487 - 205
83
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD 7H-S
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
84
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0104448 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
43 0202432 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
44 0151290 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
46 0202338 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN933
47 0107451 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
48 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
49 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
51 0226598 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
12
52 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
53 0151486 1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 x 12 x 16,3
54 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
55 0151434 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
RD 7H-S
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009487 - 205
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207815 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 60
2 0104452 3
Seal
Dichtung
Junta
Joint
3 0104453 1
Insulating flange
Isolierflansch
Brida aislante
Bride isolante
5 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN137
6 0202425 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 42
7 0104455 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
8 0104456 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
9 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
10 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
11 0202458 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1
12 0104397 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
13 0099795 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796 1
Bushing
Dichtungsbuchse
Buje
Douille
35 0104458 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38 0099798 1
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
39 0099797 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0099799 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0104450 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0104451 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
49 0202377 1
Air duct tube
Luftstutzen
Adaptador de aire
Pipe d'air
50 0099804 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51 0104460 1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
52 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
54 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
RD 7H-S
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
0009487 - 205
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
56 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
57 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
58 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
59 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
60 0202437 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
61 0217108 2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3,5 x 50
62 0151536 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2 x 4 x 135
63 0047981 1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
64 0202417 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
A2-3
65 0107342 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
66 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
67 0104459 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
85 0150243 1
Strap
Band
Correa
Ruban
86 0207783 1
Air filter housing cpl.
Lufffiltergehäuse kpl.
Carcasa filtro de aire cpl.
Carter de filtre cpl.
RD 7H-S
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
0009487 - 205
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104465 1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
3 0151578 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30 ISO4762
6 0104464 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
18 0104466 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
19 0099525 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
27 0151540 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
29 0151218 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
30 0226593 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
RD 7H-S
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0009487 - 205
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0202473 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
6 0064064 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0066157 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9 0066158 2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0049190 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
11 0069547 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
12 0069548 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0069549 1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
14 0202369 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
16 0105765 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
17 0064062 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0064068 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0064063 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
28 x 35 x 4
20 0066156 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0203133 5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
24 0227598 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
25 0202441 2
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
A30x1.5
26 0064067 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
27 0105766 1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
29 0095041 1
Guide sleeve
Führungshülse
Casquillo de guía
Douille de guidage
32 0097419 1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
34 0064065 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN988
35 0151456 5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
38 0201372 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x12
39 0202453 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
RD 7H-S
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
0009487 - 205
95
Special Equipment
Einspritzausrüstung
RD 7H-S
Accesorios
Des extra
98
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207603 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
2 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN916
3 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
4 0207604 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
5 0126904 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6 0126905 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0126906 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8 0126907 1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
M6
9 0207567 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
10 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
11 0207587 2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
14 0126911 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
15 0207602 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
RD 7H-S
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
0009487 - 205
99
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
RD 7H-S
Caja de Conección
Bride Raccord
100
0009487 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0207819 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
3 0202434 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
4 0202338 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN933
5 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
6 0105771 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
7 0010937 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
8 0207816 3
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 35
9 0104425 1
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
15 0203132 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
16 0207530 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
21 0207605 2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
23 0207817 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 45
RD 7H-S
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
0009487 - 205
101

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD 7H-S A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009487 - 205 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7H-S Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 8 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs 10 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. 12 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur 16 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. 20 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 24 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. 28 Covers Deckels Tapas Couvercles 30 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. 32 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. 36 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 38 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 41 Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange 42 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 44 0009487 - 205 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7H-S Hydraulic Pump Hydraulikpumpe Bomba Hidráulica Pompe Hydraulique 46 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 48 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 50 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 52 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 56 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle 58 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 60 Flywheel Schwungrad Volante Volant 66 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur 68 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution 70 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge 72 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 76 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 78 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 82 6 0009487 - 205 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7H-S Low Oil Shutdown Niedrigölabschaltungssystem Apagador por Bajo Nivel de Aceite Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni 86 Air Filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Filtre à Air compl. 88 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 92 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela 94 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra 98 Intermediate Housing Anschlußgehäuse Caja de Conección Bride Raccord 0009487 - 205 100 7 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0112124 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO4762 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 10Nm/7ft.lbs S3 M12 x 25 DIN933 86Nm/63ft.lbs S3 DIN6796 Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0118592 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 11 0175830 1 Porting block Schlitzanordnungsblock Bloque de tomas Bloc des orifices 52 0111625 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 53 0151045 1 Shaft w/coupling Welle & kupplung Eje & acoplamiento Arbre & accouplement 55 0111839 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 56 0111840 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 57 0112363 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 58 0112002 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 152 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube 154 0011553 10 Cheese head screw Zylinderschraube 49Nm/36ft.lbs 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 159 0119195 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 174 0031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 187 0082477 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 80 157 0013002 10Nm/7ft.lbs 190 0177629 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 130 253 0021465 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 254 0177630 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 255 0119241 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,12 256 0119242 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,25 257 0119243 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,50 0009487 - 205 9 S3 S3 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 59 0164186 2 Outer scraper Äusserer Abstreifer Barra raspadora exterior Racleur extérieur 60 0117995 2 Holder Halter Soporte Attache 61 0164185 2 Inner scraper Innerer Abstreifer Barra raspadora interior Racleur intérieur 62 0114090 4 Plate Platte Placa Plaque 64 0114412 2 Tube Rohr Tubo Tube 65 0157071 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 130 0010365 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 132 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 136 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 137 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 142 0162829 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 x 35 DIN603 148 0011440 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 DIN933 49Nm/36ft.lbs S3 152 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 ISO4762 156 0012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 DIN933 86Nm/63ft.lbs S3 160 0163947 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 174 0031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 175 0033988 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN6796 195 0164272 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 213 0087085 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 238 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 100 x 58 246 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 900 0114921 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22in 901 0114919 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3.5in 0009487 - 205 11 83Nm/61ft.lbs 83Nm/61ft.lbs ISO4762 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0117966 2 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 31 0118376 2 Insert Einsatz Inserto Insertion 32 0111738 4 Hub Nabe Cubo Moyeu 34 0117986 2 Bracket Konsole Soporte Support 36 0111811 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 37 0112003 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 38 0117978 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 39 0117989 2 Hub Nabe Cubo Moyeu 40 0112053 4 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 41 0112054 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 41 0154255 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 42 0112084 2 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 43 0119192 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 1129R 44 2001725 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 45 0114284 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4,234 x 0,139 89 0118005 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 0013769 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 91 0118007 1 Handle Handgriff Manija Poignée 93 0118006 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 94 0118004 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 174 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe 178 0049203 8 Cheese head screw Zylinderschraube DIN1481 Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 ISO4762 86Nm/63ft.lbs S3 M12 x 25 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 242 0117944 Bracket Konsole Soporte Support Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 243 0117967 20 0009487 - 205 DIN472 6 x 30 209 0016433 16 2 3,00 x 3,75 13 120Nm/89ft.lbs S3 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 6 Screw Schraube Tornillo Vis 168 0026025 8 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 173 0030066 8 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 177 0102444 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 70 193 0111081 1 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 194 0111845 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 212 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 218 0115078 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 232 0028585 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 233 0084409 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 234 0115146 1 Rod Stange Varilla Tringle 902 0115056 1 Mount Konsole Ménsula Support 903 0017188 10 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 60 ISO4762 69Nm/51ft.lbs S3 904 0011542 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 ISO4762 25Nm/18ft.lbs S3 905 0150763 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 920 0160968 1 Clutch Shoe Set Belagbügelsatz Peso de embrague compl. Poids d'embrayage compl. 921 0161328 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 164 0016434 Qty. St. 0009487 - 205 19 M12 x 40 120Nm/89ft.lbs ISO4762 83Nm/61ft.lbs DIN934 5/16-24in S3 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-S 20 0009487 - 205 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-S Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 135 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 137 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 139 0011294 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 100 DIN931 147 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 149 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 164 0017909 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 172 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 189 0087023 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 196 0114134 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M4 x 10 197 0114328 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1,6 x 16 230 0063701 1 Support Abstützung Soporte Support 231 0085926 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 906 0078989 1 Filter Filter Filtro Filtre Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0158791 1 Hydraulic Tank Hydrauliktank Tanque Hidráulico Réservoir Hydraulique 8 0158808 1 Lifting device Hebevorrichtung Dispositivo alzador Dispositif de relèvement 70 0112194 2 Plate Platte Placa Plaque 71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Ménsula Support 72 0112254 1 Bracket Konsole Soporte Support 78 0113809 1 Pin Stift Pasador Goupille 79 0114104 1 Throttle cable bracket Gasreglerkonsole Ménsula del cable del acelerador Support 84 0114112 1 Cable Kabel Cable Câble 87 0114115 1 Return spring cable Federbetätigtes Kabel Cable de resorte retractor Câble à ressort de rappel 130 0010365 5 Lock nut Sicherungsmutter 131 0010366 6 132 0010367 0009487 - 205 21 86Nm/63ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs 120Nm/89ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-S 22 0009487 - 205 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 907 0081202 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 908 0111073 1 Filter Filter Filtro Filtre 909 0025703 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 910 0113816 0009487 - 205 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 5/8in 8Nm/6ft.lbs S3 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 81 0088342 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90 100 0113120 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. No.12 x 9,50in 101 0113121 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 43,00in 102 0113122 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 45,50in 103 0113123 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 23,75in 104 0113124 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 21,25in 105 0113125 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 23,50in 106 0113126 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 12,25in 107 0118575 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 10,00in 108 0113128 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 14,63in 109 0113129 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 13,25in 110 0113130 2 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 14,50in 111 0118574 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 19,00in 112 0158812 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 113 0118571 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 21,00in 114 0158813 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. No.8 x 8 x 8-1/4in 115 0113136 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 11,50in 116 0114572 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 17,00in 117 0114205 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 31,00in 118 0111272 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 119 0111276 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.6 x 8 120 0111277 5 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 121 0111282 6 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 122 0112405 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.4 x 6 0009487 - 205 25 No.8 x 8 x 16-3/4in SAE No.6 x 8 x 90 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 123 0113150 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.6 x 10 124 0113136 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 11,50in 170 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 179 0078816 4 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 180 0078962 4 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 90 182 0079875 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.8 x 10 186 0081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 235 0115115 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 24,00in 237 0111711 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon No.8 240 0111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 241 0117998 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 911 0080737 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 912 0080732 16 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 913 0080730 7 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 914 0112267 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 915 0080736 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 916 0080733 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 917 0080731 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 918 0115365 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 919 0163992 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 0009487 - 205 27 SAE No.6 x 8 x 90 SAE No.6 x 8 x 45 No.8 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD 7H-S 28 0009487 - 205 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0114101 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 10 0183377 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 20 0183378 1 Shaft Bearing Kit Wellelagernsatz Rodamiento de Eje compl. Roulement à Arbre compl. 30 0183382 1 Trunnion Bearing Kit Drehzapfenlagerinstallationssatz Juego del cojinete del muñón Jeu de roulement de tourillon 40 0183383 1 Rotating Kit Drehsatz Juego giratorio Jeu rotatif 50 0183385 1 Juego de válvula de carga de alimentación Jeu de soupape de chargement 60 0183387 1 70 0183389 1 Charge Relief Kit Ladungsventilsatz Gerotor Housing Kit Gehäuse der Rotorpumpe mit innenverzahntem Rotor Auxiliary pump cpl. Zusatzpumpen kpl. 71 0161324 1 Splined shaft Hauptwelle des Getriebes Eje ranurado Arbre secondaire de la boîte d 72 0183380 1 Swashplate Swashplate Placa oscilante Swashplate 73 0183384 1 Port plate Platte für Öffnung Placa del orificio Plaque de l'orifice 74 0156031 2 Relief valve cpl. Überdruckventil kpl. Válvula de desahoga compl. Soupape de décompression compl 0009487 - 205 Caja de la bomba con dentado interior Carter de la pompe à engrenage Bomba auxiliar, acopl. Pompe auxiliaire compl. 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 0112410 1 Handle Handgriff Manija Poignée 13 0112209 1 Handle Handgriff Manija Poignée 14 0112303 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0112307 1 Handle Handgriff Manija Poignée 16 0155442 1 Rod Stange Varilla Tringle 17 0112325 1 Shaft Welle Eje Arbre 18 0112331 1 Plate Platte Placa Plaque 19 0112335 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 20 0112351 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0112388 1 Valve Ventil Válvula Soupape 25 0112274 1 Bushing Buchse Buje Douille 26 0113977 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 27 0114106 1 Spring Feder Resorte Ressort 28 0155441 1 Disc Scheibe Disco Disque 77 0112391 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 86 0114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 131 0010366 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 132 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 137 0010622 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 141 0011310 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 85 DIN931 143 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 DIN931 25Nm/18ft.lbs S3 145 0011346 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 65 DIN931 155 0012357 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 DIN933 10Nm/7ft.lbs S3 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 80 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10H8 x 30 163 0017347 168 0086744 0009487 - 205 33 20 x 20 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 145Nm/107ft.lbs Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 172 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 198 2004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 x 1,75 208 0032641 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc 924 0165513 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0009487 - 205 35 DIN471 Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104361 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de Juntasndro Jeu de Joints 2 0104362 1 Gasket set - Crankcase Dichtungssatz - Kurbelgehäuse Juego de juntas - Cárter Jeu de joints - Carter 3 0207775 1 Maintenance set Wartungssatz Juego para mantenimiento Jeu d'entretien 0009487 - 205 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0226594 1 0009487 - 205 Description Beschreibung Descripción Description Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hydraulic Pump Hydraulikpumpe Bomba Hidráulica Pompe Hydraulique RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0202424 8 0009487 - 205 Description Beschreibung Descripción Description Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 60 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 7H-S 48 0009487 - 205 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151434 2 0151324 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 30 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 0009487 - 205 49 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-S Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8m6 x 20 DIN6325 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0108694 4 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 4 0104392 1 Grease jet Schmierdüse Gicleur de lubricación Gicleur graisseur 5 0094923 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 6 0202384 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 7 0104393 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 8 0106637 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 9 0202386 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 10 0202433 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 11 0094925 1 Stud bolt Stiftschraube Perno prisionero Boulon 12 0099415 1 Oil fill tube Einfüllstutzen Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 13 0226600 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8x25 14 0202447 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A3C 15 0226601 8 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8x22 16 0099414 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M6 x 22 17 0098453 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 18 0098454 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0098456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 23 0099414 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 25 0126919 2 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 26 0104397 2 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 27 0202406 1 Bush Buchse Buje Boîte 30 0107715 1 Pin Stift Pasador Goupille 0009487 - 205 51 -0,5 M6 x 16 1,2 M6 x 22 M6 x 10 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104365 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0094937 2 Sliding lever Schlepphebel Palanca deslizante Levier glissant 3 0094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse Rodillo de leva Contre-came 4 0217112 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0094935 2 Washer Flachdichtring Arandela Rondelle 6 0094934 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0094952 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0104403 1 Plate Platte Placa Plaque 10 0202463 22 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 11 0104404 1 Suction housing Sauggehäuse Carcasa de asporación Carter d'aspiration 12 0094955 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 13 0202423 2 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0104405 1 Oil pan Ölwanne Carter de aceite Cuvette carter à huile 15 0151456 12 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 16 0202450 12 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 10 17 0202416 2 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 52 x 80 x 10 18 0094958 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM22 x 1,5 20 0207539 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0126921 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 23 0094948 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 24 0226586 1 Valve Ventil Válvula Valve 26 0126922 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 29 0104398 1 Dipstick Tauchstab Varilla de inmersión Jauge 31 0094933 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0009487 - 205 53 10.1 x 22 x 3 M6 x 30 9,5 x 2,5 M8 x 25 M6 x 30 DIN128 DIN7604 VM6 A24 x 29 18 x 2 DIN7603 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-S 54 0009487 - 205 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RD 7H-S Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226580 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 0202451 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 4 0104354 1 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contre-poids 5 0226596 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8x40 6 0094868 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 32 7 0106529 1 Pinion Ritzel Piñón Pignon 8 0104356 1 Protective plate Schleuderblech Placa Plaque 9 0104357 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 11 0126914 1 Bearing flange cpl. Lagerflansch kpl. Brida de cojinete cpl. Bride de roulement cpl. 12 0104359 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 13 0106636 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 14 0104360 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 15 0202460 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 16 0094876 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 25 0125884 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0009487 - 205 57 22 DIN6885 -0,5 ISO4032 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD 7H-S 58 0009487 - 205 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226583 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Kolben Pistón Piston 0226584 1 Piston Kolben Pistón Piston +0,5 2 0226585 1 Piston Kolben Pistón Piston +1 4 0104347 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 5 0104348 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0104346 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 90 7 0207165 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,5 7 0106634 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +1,0 9 0226587 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 10 0104349 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 12 0104350 1 Connecting rod bush Pleuelbuchse Casquillo de biela Bôite de bielle 13 0108022 2 Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo de la biela Vis de bielle 14 0104352 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 15 0106635 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 0009487 - 205 59 -0,5 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207784 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0126916 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 4 0201378 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 5 0106565 1 Rocker shaft Kipphebelachse Eje de la balancín Axe de culbuteur 6 0207806 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 7 0207807 1 Outlet valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 8 0104372 2 Supporting Disc Unterlegscheibe Arandela Rondelle 9 0104370 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 10 0104369 2 Spring plate Federteller Platillo de resorte Cuvette à ressort 11 0047964 2 Set-valve cones Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 12 0098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 15 0094895 1 Holder Halter Soporte Attache 17 0202427 1 Lock washer Sicherungscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 18 0094897 1 Ratchet (pawl) Mitnehmer Trinquete Cliquet 19 0094894 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0094891 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 21 4101500 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 23 0066801 1 Ball Kugel Bola Bille 24 0094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 25 0094887 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0094888 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0013186 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 15,5 29 0151336 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8x2 30 0013587 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 20 31 0094909 1 Decompression lever Hebel Palanca de descompresión Manette de decompression 0009487 - 205 61 M8 x 40 5/16 x 24in DIN7603 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 DIN912 49 0129010 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 50 0104439 1 Lifting tool Aufhängung Herramienta levantadora Outil de levage 53 0102468 1 Fuel primer Dosiereinrichtung Imprimador Dispositif d'injection au 55 0107390 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 57 0102469 1 Plug (threaded) Verschlußstopfen Tapón roscado Bouchon 60 0104373 1 Grease pipe Schmierrohr Tubo de lubricación Tube graisseur 61 0104365 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10.1 x 22 x 3 63 0094883 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 2,5 64 0104389 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 66 0094903 1 Spring Feder Resorte Ressort 67 0094905 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 83 0104371 2 Seal Abdichtung Junta Joint 85 0098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 90 0202405 1 Pin Stift Espiga Goupille 91 0126917 1 Toothed segment cpl. Zahnsegment kpl. Segmento dentado cpl. Secteur dentée cpl. 93 0128851 1 Nose cap cpl. Verschlußkappe kpl. Caperuza de cierre cpl. Chape de fermeture cpl. 95 0151217 1 Gasket Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 96 0047969 1 Oil fill tube Unterteil Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 97 0204567 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 0009487 - 205 65 11,3 x 2,4 26x35x3 Flywheel Schwungrad Volante Volant RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104401 2 Push rod Stoßstange Varilla de empuje Poussoir 2 0094944 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 0104400 2 Pipe Rohr Tubo Tube 4 0094942 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0094941 2 Spring Feder Resorte Ressort 6 0094940 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0104427 1 Fixing sleeve Fixierhülse Casquillo de fijación Douille de fixation 14 0129027 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 15 0104429 1 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 16 0202429 6 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 22 0105770 1 Fly wheel Schwungrad Volante Volant 0009487 - 205 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 x 1,75 DIN471 M10 x 40 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur RD 7H-S Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 DIN6799 Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN912 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 30 19 0107546 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 8 x 12 20 0106531 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 21 0094994 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 2 x 10 22 0099416 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,5 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0095000 5 Screw Senkschraube Tornillo Vis 2 0094999 1 Cover Flanschdeckel Tapa Couvercle 3 0095002 1 Bushing Lagerbuchse Buje Douille 4 0106532 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 6 0095004 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0095005 1 Spring holder Federteller Soporte Support 8 2004956 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 10 0217097 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 11 0094995 1 Bracket Träger Soporte Support 12 0094993 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 13 0094992 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 14 0094991 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0094990 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0151290 5 Spring washer Federscheibe 17 0129010 3 18 0202422 0009487 - 205 69 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution RD 7H-S 70 0009487 - 205 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0095015 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Verschlußdeckel Tapa Couvercle 0095013 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0095016 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0095017 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0202455 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 32 x 1,2 11 0202462 12 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8 x 30 15 0095012 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 16 0202385 1 Bearing bush Lagerbuchse Casquillo del cojinete Bôite de roulement 17 0207607 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 19 0207776 1 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 0009487 - 205 71 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-S 72 0009487 - 205 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126525 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Tappet Stößel Botador Poussoir 0126526 1 Guide Führung Guía Guide 3 0202421 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 12 6 0014482 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 7 0207532 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 8 0207533 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,9 9 0207534 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 10 0099419 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.1 10 0207543 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.2 10 0207544 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.3 11 0226588 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba de inyección Pompe à injection 13 0207809 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 14 0215374 4 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 15 0210452 2 Hollow screw Hohlschraube Tornillo hueco Boulon creux à filet femelle 16 0207525 2 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 17 0207555 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 18 0207592 2 Clambing clamp Spannpratze Abrazadera de Clambing Bride de Clambing 19 0207587 2 Counternut Sicherheitsmutter Tuerca de seguridad Ecrou de sécurité 20 0207777 1 Pipe Kraftstoffdruckrohr Tubo Tube 21 0151379 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 22 0151218 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 23 0095021 1 Disc Kugelscheibe Disco Disque 24 0095022 1 Holder Halter Soporte Attache 25 0201378 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 26 0128957 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 0009487 - 205 73 M 8x 1 M8 x 40 ISO4032 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-S 74 0009487 - 205 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN916 27 0095020 1 Fitting Nippel Unión Raccord 28 0095019 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 30 0020348 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 31 0104411 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 32 0226597 1 Injection Valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 34 0226599 1 Jet Düse Chicler Gicleur 35 0104409 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 36 0207601 1 Screw Plug Verschlußschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 37 0095006 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 0207556 1 Spring Feder Resorte Ressort 40 0207609 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 41 0095008 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 42 0095009 1 Steering part Steuerteil Elemento de mando Régulateur 43 0207573 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 3.5 x 160in 44 0216517 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4.5x135 45 0207586 5 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 46 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 47 0216520 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 48 0106563 1 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 51 0226598 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 58 0226603 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustiblele. Tuyau à essence 0009487 - 205 75 22,0 x 1,6 4.5x150 12 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 7H-S 76 0009487 - 205 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0094970 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0202444 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de Seguridad Rondelle d'arrêt 5 0094969 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 6 0202449 4 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 7 0094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0097417 1 Guide Führung Guía Guide 9 0097416 1 Torsion spring Torsionsfeder Resorte Ressort 10 0202395 1 Distance ring Abstandsring Anillo distanciador Bague intermediaire 11 0202459 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0094963 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0202371 1 Shaft Welle Eje Arbre 15 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 16 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 17 0151323 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 20 0104407 1 Lever Hebel Palanca Levier 21 0107624 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 32 22 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 23 0207588 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 24 0094967 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 26 0202456 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 37 0098464 1 Bleeder valve Entlüftungsventil Válvula purgadora Soupape de purge d'air 38 0098461 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 39 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 41 0104424 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 42 0098462 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 0009487 - 205 79 6,0 M5 x 8 18 x 2 VM6 M6 M8 x 20 ISO4032 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 43 0098465 2 Bushing Buchse Buje Douille 44 0151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 45 0151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 46 0102470 1 Clip Federklemme Borne de contacto elástico Pince de ressort 47 0202407 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 48 0227599 1 Spring Feder Resorte Ressort 49 0227600 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 50 0227596 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 0009487 - 205 81 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-S 82 0009487 - 205 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-S Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 75 DIN835 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 65 1 Tank cap Tankverschluss Tapa de tanque Couvercle du réservoir 12 0207813 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 13 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 14 0217991 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 7x180 15 0203655 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 16,00 16 0207583 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 17 0207586 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 18 0108883 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 19 0207780 1 Filter-fuel cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 20 0104442 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 21 0020071 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 22 0202413 1 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 23 0104443 2 Bush Buchse Buje Boîte 24 0207787 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 5 x 40mm 31 0151379 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 32 0151218 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 41 0104446 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104440 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 3 0151344 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0095355 8 Washer Gummischeibe Arandela Rondelle 5 0095356 4 Bushing Buchse Buje Douille 6 0095357 4 Sleeve Gummihülse Manguito Douille 8 0104441 2 Bush Buchse Buje Boîte 9 0031063 2 Stud bolt Stiftschraube 10 0202438 2 11 0207814 0009487 - 205 83 7 x 125in 4,5 x 75 A10 x 14 DIN7603 ISO4032 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-S 84 0009487 - 205 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 42 0104448 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedras Grille de protection 43 0202432 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 10 44 0151290 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 46 0202338 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN933 47 0107451 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 48 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 49 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 51 0226598 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 12 52 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 53 0151486 1 Sleeve Hülse Collar Douille 7 x 12 x 16,3 54 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 55 0151434 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 30 0009487 - 205 85 ISO4032 DIN128 Air Filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Filtre à Air compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207815 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 0104452 3 Seal Dichtung Junta Joint 3 0104453 1 Insulating flange Isolierflansch Brida aislante Bride isolante 5 0013601 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 6 0202425 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8 x 42 7 0104455 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 8 0104456 1 Retainer Halter Soporte Logement 9 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 10 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 11 0202458 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 x 1 12 0104397 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 13 0099795 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0099796 1 Bushing Dichtungsbuchse Buje Douille 35 0104458 1 Seal Dichtung Empaque Joint 38 0099798 1 Disc Isolierscheibe Disco Disque 39 0099797 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 40 0099799 1 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0104450 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 42 0104451 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 49 0202377 1 Air duct tube Luftstutzen Adaptador de aire Pipe d'air 50 0099804 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 51 0104460 1 Manifold Krümmer Multiple Raccord courbe 52 0099792 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 53 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 54 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 0009487 - 205 89 M8 x 60 DIN137 ISO7089 Air Filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Filtre à Air compl. RD 7H-S Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3,5 x 50 62 0151536 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2 x 4 x 135 63 0047981 1 Hose fitting Nippel Unión Raccord 64 0202417 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 65 0107342 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 66 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 67 0104459 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 85 0150243 1 Strap Band Correa Ruban 86 0207783 1 Air filter housing cpl. Lufffiltergehäuse kpl. Carcasa filtro de aire cpl. Carter de filtre cpl. Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 55 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 56 0109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 57 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 58 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 59 0151456 1 Lock washer Federring 60 0202437 1 61 0217108 0009487 - 205 91 A2-3 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104465 3 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Muffler Auspuff Escape Échappement 0151578 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0104464 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 18 0104466 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 19 0099525 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0202443 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 27 0151540 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 29 0151218 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 30 0226593 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 0009487 - 205 93 DIN9021 Starting Handle Andrehkurbel Manivelle Manivela RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0202473 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 8 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 0064064 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0066157 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 9 0066158 2 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 10 0049190 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 11 0069547 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 12 0069548 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0069549 1 Leg spring Schenkelfeder Resorte de brazo Ressort coude 14 0202369 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 16 0105765 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 17 0064062 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0064068 1 Seal Dichtung Junta Joint 19 0064063 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 20 0066156 2 Bush Buchse Buje Boîte 23 0203133 5 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 24 0227598 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 25 0202441 2 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage A30x1.5 26 0064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 x 1,5 27 0105766 1 Starting shaft Andrehwelle Garra de arranque Arbre de mise en marche 29 0095041 1 Guide sleeve Führungshülse Casquillo de guía Douille de guidage 32 0097419 1 Starting jaw Andrehklaue Garra de arranque Griffe de mise en marche 34 0064065 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 10 x 16 x 1 DIN988 35 0151456 5 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 38 0201372 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8x12 39 0202453 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 0009487 - 205 95 10Nm/7ft.lbs 28 x 35 x 4 M6 x 25 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra RD 7H-S 98 0009487 - 205 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra RD 7H-S Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Varilla roscada Goupille fileté M8 x 16 DIN916 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 20 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 0126904 1 Angle Winkel Ángulo Coude 6 0126905 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0126906 1 Bush Buchse Buje Boîte 8 0126907 1 Threaded bush Gewindebuchse Casquillo roscado Boîte tarandée 9 0207567 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 10 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 11 0207587 2 Counternut Sicherheitsmutter Tuerca de seguridad Ecrou de sécurité 14 0126911 1 Cap Kappe Tapa Chapeau 15 0207602 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207603 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 2 0020348 1 Threaded pin Gewindestift 3 0202456 1 4 0207604 5 0009487 - 205 99 M6 Intermediate Housing Anschlußgehäuse Caja de Conección Bride Raccord RD 7H-S 100 0009487 - 205 Intermediate Housing Anschlußgehäuse Caja de Conección Bride Raccord RD 7H-S Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0207819 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 0202434 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 4 0202338 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN933 5 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 6 0105771 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 7 0010937 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M12 x 40 8 0207816 3 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M10 x 35 9 0104425 1 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement 15 0203132 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 16 0207530 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M12 21 0207605 2 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 23 0207817 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 0009487 - 205 101 M10 x 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Wacker Neuson RD7H-S Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas