Bosch HMT72G650/36 Guía del usuario

Categoría
Cocina
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

[el] Οδηγíες χρήσεως ....................................... 2
[en] Instruction manual .................................. 16
[es] Instrucciones de uso ...............................29
[pt] Instruções de serviço ..............................43
HMT72GM650
Φούρνος μικροκυμάτων
Microwave
Microondas
Microondas
2
Ù Πίνακας περιεχομένων
[el]Οδηγíες χρήσεως
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ............................................... 3
Αιτίες των ζημιών.......................................................................................5
Τοποθέτηση και σύνδεση............................................................... 6
Το πεδίο χειρισμού.......................................................................... 6
Οι τρόποι ψησίματος ................................................................................ 6
Τα εξαρτήματα ..........................................................................................7
Πριν την πρώτη χρήση .................................................................... 7
Θέρμανση του χώρου μαγειρέματος ..................................................... 7
Ο φούρνος μικροκυμάτων.............................................................. 7
Υποδείξεις για το μαγειρικό σκεύος ...................................................... 7
Βαθμίδες ισχύος μικροκυμάτων .............................................................8
Ρύθμιση του φούρνου μικροκυμάτων.................................................... 8
Ψήσιμο στο γκριλ............................................................................. 8
Έτσι ρυθμίζετε ........................................................................................... 8
Συνδυασμός μικροκυμάτων και γκριλ .......................................... 8
Έτσι ρυθμίζετε
...........................................................................................8
Φροντίδα και καθαρισμός.............................................................. 9
Υλικά καθαρισμού .....................................................................................9
Πίνακας βλαβών ............................................................................ 10
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ............................. 10
Αριθμός E και αριθμός FD....................................................................10
Τεχνικά στοιχεία.......................................................................................10
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος..........................................................................................10
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο
μαγειρικής...................................................................................... 11
Υποδείξεις για τους πίνακες..................................................................11
Ξεπάγωμα .................................................................................................11
Ξεπάγωμα, ζέσταμα ή μαγείρεμα κατεψυγμένων φαγητών .............11
Ζέσταμα φαγητών ...................................................................................12
Μαγείρεμα φαγητών ...............................................................................13
Συμβουλές σχετικά με
τα μικροκύματα ..............................................13
Υποδείξεις για το ψήσιμο στο γκριλ .....................................................13
Γκριλ συνδυασμένο με μικροκύματα ...................................................14
Φαγητά δοκιμών κατά EN 60705 ................................................. 15
Μαγείρεμα και ξεπάγωμα με μικροκύματα.........................................15
Produktinfo
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα
ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):
www.bosch-home.com και στο online-shop: www.bosch-
eshop.com
3
: Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή
σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσης για μια αργότερη χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
τοποθέτηση. Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες
συναρμολόγησης.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία,
ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς
κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης
επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς
φις. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε
λάθος σύνδεση, δεν έχετε κανένα δικαίωμα
εγγύησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την
παρασκευή φαγητών και ποτών. Κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη
συσκευή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι
ένα μέγιστο ύψος 4.000 μέτρων πάνω από
την επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών
και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν
επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής
από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν
είναι 8 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
Τοποθετείτε τα εξαρτήματα πάντοτε σωστά
μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Βλέπε
Περιγραφή εξαρτημάτων στις οδηγίες χρήσης.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Εάν η συσκευή
τοποθετηθεί σένα εντοιχιζόμενο ντουλάπι
με διακοσμητική πόρτα, τότε σε περίπτωση
κλειστής διακοσμητικής πόρτας
δημιουργείται μια συσσώρευση της
θερμότητας. Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο
με ανοιχτή τη διακοσμητική πόρτα.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τα αποθηκευμένα στο χώρο μαγειρέματος
εύφλεκτα αντικείμενα μπορούν να
αναφλεγούν. Μην τοποθετείτε ποτέ
εύφλεκτα αντικείμενα μέσα στο χώρο
μαγειρέματος. Μην ανοίγετε ποτέ την πόρτα
της συσκευής, όταν δημιουργείται καπνός
μέσα στη συσκευή. Απενεργοποιήστε τη
συσκευή και τραβήξτε το ρευματολήπτη
(φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η μη ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής
είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει
ζημιές.
Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα από φαγητά ή
ρούχα, το ζέσταμα από παντόφλες,
σακουλάκια με σπόρους και δημητριακά,
σφουγγάρια, υγρά πανιά και παρόμοια.
Για παράδειγμα μπορούν να αναφλεγούν οι
ζεστές παντόφλες, τα ζεστά σακουλάκια με
σπόρους και δημητριακά ακόμα και μετά
από ώρες.Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
για την παρασκευή φαγητών και ποτών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τα τρόφιμα μπορούν να αναφλεγούν. Μη
ζεσταίνετε ποτέ τρόφιμα μέσα σε
συσκευασίες για τη διατήρηση της
θερμοκρασίας.
Μη ζεσταίνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση
τρόφιμα σε δοχεία από πλαστικό, χαρτί ή
άλλα εύφλεκτα υλικά.
Μη ρυθμίζετε ποτέ μια πολύ μεγάλη βαθμίδα
ισχύος ή πολύ μεγάλο χρόνο μικροκυμάτων.
Ακολουθήστε τα στοιχεία που αναφέρονται
σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Μην ξηραίνετε ποτέ τα τρόφιμα στο φούρνο
μικροκυμάτων.
Μη ξεπαγώνετε ή μη ζεσταίνετε ποτέ τα
τρόφιμα με μικρή περιεκτικότητα νερού,
όπως π.χ. ψωμί, με πολύ μεγάλη βαθμίδα
ισχύος μικροκυμάτων ή για πολύ χρόνο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το λάδι φαγητού μπορεί να αναφλεγεί. Μη
ζεσταίνετε ποτέ μόνο του το λάδι φαγητού
στο φούρνο μικροκυμάτων.
Κίνδυνος έκρηξης!
Τα υγρά ή άλλα τρόφιμα σε ερμητικά κλειστά
δοχεία μπορούν να εκραγούν. Μη ζεσταίνετε
ποτέ υγρά ή άλλα τρόφιμα σε ερμητικά
κλειστά δοχεία.
4
Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας!
Σε περίπτωση ανεπαρκούς καθαρισμού
μπορεί να σκουριάσει και να υποστεί ζημιά η
επιφάνεια της συσκευής. Έτσι μπορεί να
εξέλθει ενέργεια μικροκυμάτων. Καθαρίζετε
τακτικά τη συσκευή και απομακρύνετε
αμέσως τα υπολείμματα των τροφίμων.
Κρατάτε το χώρο μαγειρέματος, την
τσιμούχα στεγανοποίησης της πόρτας, την
πόρτα και το κλείστρο της πόρτας πάντοτε
καθαρά, βλέπε επίσης στο κεφάλαιο
Φροντίδα και καθαρισμός.
Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας!
Από μια χαλασμένη πόρτα του χώρου
μαγειρέματος ή από μια χαλασμένη
στεγανοποίηση της πόρτας μπορεί να
εξέλθει ενέργεια μικροκυμάτων. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, όταν η
πόρτα του χώρου μαγειρέματος ή η
στεγανοποίηση της πόρτας έχουν υποστεί
ζημιά. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας!
Στις συσκευές χωρίς κάλυμμα περιβλήματος
εξέρχεται ενέργεια μικροκυμάτων. Μην
αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα περιβλήματος.
Σε περίπτωση εργασιών συντήρησης ή
επισκευής καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από
εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές
και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα
καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει
βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από
την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Στα καυτά μέρη της συσκευής μπορεί να
λιώσει η μόνωση των καλωδίων των
ηλεκτρικών συσκευών. Τα καλώδια
σύνδεσης των ηλεκτρικών συσκευών δεν
επιτρέπεται να έρθουν ποτέ σε επαφή με τα
καυτά μέρη της συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη
και υγρασία. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο σε κλειστούς χώρους.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την
πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια
στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η συσκευή λειτουργεί με υψηλή τάση. Μην
αφαιρέσετε ποτέ το περίβλημα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην
ακουμπάτε ποτέ τις ζεστές εσωτερικές
επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος ή τα
θερμαντικά στοιχεία. Αφήνετε τη συσκευή
πάντοτε να κρυώσει. Κρατάτε τα παιδιά
μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα εξαρτήματα ή τα σκεύη ζεσταίνονται
πάρα πολύ. Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη
ή εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος
πάντοτε με μια πιάστρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Οι ατμοί του οινοπνεύματος μπορούν να
αναφλεγούν μέσα στον καυτό χώρο
μαγειρέματος. Μην παρασκευάζετε φαγητά
με μεγάλες ποσότητες δυνατών
οινοπνευματώδη ποτών. Χρησιμοποιείτε
μόνο μικρές ποσότητες από δυνατά
οινοπνευματώδη ποτά. Ανοίγετε προσεκτικά
την πόρτα της συσκευής.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα τρόφιμα με σκληρό κέλυφος ή πέτσα
μπορούν, κατά τη διάρκεια, αλλά επίσης
ακόμα και μετά το ζέσταμα, να σκάσουν με
δύναμη. Μη μαγειρεύετε ποτέ τα αυγά στο
κέλυφος ή μη ζεστάνετε ποτέ τα
σφιχτοβρασμένα αυγά. Μη μαγειρεύετε ποτέ
οστρακοειδή. Στα αυγά μάτια ή στα αυγά
ποσέ πρέπει πρώτα να τρυπήσετε τον κρόκο.
Στα τρόφιμα με σκληρό κέλυφος ή πέτσα,
όπως π.χ. μήλα, ντομάτες, πατάτες ή
λουκάνικα, είναι δυνατόν να σκάσει το
κέλυφος ή η πέτσα. Πριν το ζέσταμα
τρυπήστε το κέλυφος ή την πέτσα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Η θερμότητα στις βρεφικές τροφές δεν
κατανέμεται ομοιόμορφα. Μη ζεσταίνετε
ποτέ βρεφικές τροφές μέσα σε κλειστά
δοχεία. Απομακρύνετε πάντοτε το καπάκι ή
το θήλαστρο. Μετά το ζέσταμα κουνάτε ή
ανακατεύετε πάντοτε καλά. Ελέγχετε τη
θερμοκρασία, προτού δώσετε την τροφή
στο παιδί.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα ζεστά φαγητά εκλύουν θερμότητα. Έτσι
μπορούν τα μαγειρικά σκεύη να ζεσταθούν
πολύ. Απομακρύνετε τα σκεύη ή τα
εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος
πάντοτε με μια πιάστρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Σε αεροστεγώς κλεισμένα τρόφιμα μπορεί
να σκάσει η συσκευασία. Προσέχετε
πάντοτε τα στοιχεία πάνω στη συσκευασία.
Βγάζετε τα φαγητά πάντοτε με πιάστρες
κουζίνας από το χώρο μαγειρέματος.
5
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
μπορεί να εξέλθει καυτός ατμός. Ανοίγετε
προσεκτικά την πόρτα της συσκευής.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Με το νερό στον καυτό χώρο μαγειρέματος
μπορεί να δημιουργηθεί καυτός υδρατμός.
Μη χύνετε ποτέ νερό μέσα στον καυτό χώρο
μαγειρέματος.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Κατά το ζέσταμα υγρών μπορεί να προκύψει
μια επιβράδυνση βρασμού. Αυτό σημαίνει,
ότι θερμοκρασία βρασμού επιτυγχάνεται,
χωρίς να ανεβαίνουν οι χαρακτηριστικές
φυσαλίδες ατμού. Ήδη η παραμικρή δόνηση
του δοχείου μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική
υπερχείλιση και σε πιτσιλίσματα του καυτού
υγρού. Κατά το ζέσταμα τοποθετείτε
πάντοτε ένα κουτάλι μέσα στο δοχείο. Έτσι
αποφεύγεται η επιβράδυνση του βρασμού.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της
συσκευής μπορεί να ραγίσει. Μη
χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού, δυνατά ή
τραχιά υλικά καθαρισμού.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Το ακατάλληλο σκεύος μπορεί να ραγίσει.
Τα σκεύη από πορσελάνη και κεραμικό
υλικό μπορεί να έχουν πολύ μικρές τρύπες
στις λαβές και στα καπάκια. Πίσω από αυτές
τις τρύπες υπάρχει ένας κενός χώρος. Η
υγρασία που έχει εισχωρήσει στον κενό
χώρο μπορεί να σπάσει τα σκεύη.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη, κατάλληλα για
μικροκύματα.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Μαγειρικά σκεύη και δοχεία από μέταλλο
μπορούν σε περίπτωση καθαρής λειτουργίας
μικροκυμάτων να οδηγήσουν στη
δημιουργία σπινθήρων. Η συσκευή
καταστρέφεται. Σε περίπτωση καθαρής
λειτουργίας μικροκυμάτων μη χρησιμοποιείτε
ποτέ μεταλλικά δοχεία.Χρησιμοποιείτε μόνο
μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για μικροκύματα
ή τα μικροκύματα σε συνδυασμό με έναν
άλλο τρόπο ψησίματος.
Αιτίες των ζημιών
Προσοχή!
Πολύ λερωμένη στεγανοποίηση: Εάν η στεγανοποίηση είναι πολύ
λερωμένη, δεν κλείνει πλέον σωστά η πόρτα της συσκευής κατά
τη λειτουργία. Οι γειτονικές προσόψεις των ντουλαπιών μπορούν
να χαλάσουν. Διατηρείτε την στεγανοποίηση πάντοτε καθαρή.
Λειτουργία μικροκυμάτων χωρίς φαγητά: Η λειτουργία της
συσκευής χωρίς φαγητά στο χώρο μαγειρέματος οδηγεί σε
υπερφόρτωση. Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς φαγητά
μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Εξαίρεση αποτελεί μια σύντομη
δοκιμή μαγειρικού σκεύους (βλέπε κεφάλαιο Φούρνος
μικροκυμάτων, Μαγειρικό σκεύος.
Πόπ-κορν μικροκυμάτων: Μη ρυθμίζετε ποτέ μια πολύ μεγάλη
ισχύ μικροκυμάτων. Χρησιμοποιήστε το πολύ 600 W. Τοποθετείτε
τη σακούλα του πόπ-κορν πάντοτε πάνω σένα γυάλινο πιάτο. Ο
δίσκος μπορεί να ραγίσει λόγω υπερφόρτωσης.
Το υγρό που ξεχειλίζει κατά το βράσιμο δεν επιτρέπεται να
εισχωρήσει μέσα από το μηχανισμό κίνησης του περιστρεφόμενου
δίσκου στο εσωτερικό της συσκευής. Προσέχετε τη διαδικασία
μαγειρέματος. Στην αρχή χρησιμοποιήστε μια μικρότερη διάρκεια
μαγειρέματος και εάν χρειαστεί, αυξήστε τη διάρκεια
μαγειρέματος.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή μικροκυμάτων χωρίς
περιστρεφόμενο δίσκο.
Δημιουργία σπινθήρων: Ένα μεταλλικό σώμα - π.χ. το κουτάλι στο
ποτήρι - πρέπει να απέχει το λιγότερο 2 cm από τα τοιχώματα του
φούρνου και της εσωτερικής πλευράς της πόρτας. Οι σπινθήρες
μπορούν να καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της πόρτας.
Μπολ αλουμινίου: Μη χρησιμοποιείτε αλουμινένια μπολ στη
συσκευή. Στη συσκευή προκαλούνται ζημιές με τη δημιουργία
ηλεκτρικών σπινθήρων.
Κρύωμα με ανοιχτή πόρτα συσκευής: Αφήστε το χώρο
μαγειρέματος να κρυώσει μόνο, όταν είναι κλειστός. Μη
μαγκώνετε τίποτα στην πόρτα της συσκευής. Ακόμα και όταν η
πόρτα είναι ανοιχτή, έστω και λίγο, μπορούν να χαλάσουν με το
πέρασμα του χρόνου οι γειτονικές προσόψεις των ντουλαπιών.
Υγρασία στο χώρο μαγειρέματος: Στο τζάμι της πόρτας, στα
εσωτερικά τοιχώματα και στον πάτο της συσκευής μπορεί να
παρουσιαστεί υγρασία. Αυτό είναι κάτι το κανονικό, η λειτουργία
των μικροκυμάτων δεν επηρεάζεται από αυτό. Για να αποφύγετε
τη διάβρωση, σκουπίζετε την υγρασία πάντοτε μετά από κάθε
μαγείρεμα.
6
Τοποθέτηση και σύνδεση
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την τοποθέτηση.
Προσέξτε παρακαλώ τις ειδικές οδηγίες τοποθέτησης.
Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί σένα επάνω ντουλάπι πλάτους
60 cm (το ελάχιστο 30 cm βάθος και 85 cm πάνω από το δάπεδο).
Η συσκευή παραδίδεται έτοιμη για σύνδεση και επιτρέπεται να
συνδεθεί μόνο σε μια πρίζα σούκο που είναι εγκατεστημένη
σύμφωνα με τους κανονισμούς. Η ασφάλιση πρέπει να ανέρχεται σε
10 Ampere (L ή B αυτόματος διαρροής). Η τάση του δικτύου
πρέπει να συμφωνεί με την τάση που αναφέρεται πάνω στην
πινακίδα τύπου.
Η μετατόπιση της πρίζας ή η αντικατάσταση του καλωδίου
σύνδεσης επιτρέπεται να
γίνει μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση που μετά την τοποθέτηση της συσκευής η πρίζα δεν
είναι πλέον προσιτή, πρέπει να υπάρχει από την πλευρά της
εγκατάστασης μια διάταξη διακοπής όλων των πόλων μένα
διάκενο επαφής το λιγότερο 3 mm.
Πολύπριζα, πήχεις πριζών και μπαλαντέζες δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθούν. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης
υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς.
Το πεδίο χειρισμού
Οι τρόποι ψησίματος
Μικροκύματα
Τα μικροκύματα μετατρέπονται μέσα στα τρόφιμα σε θερμότητα.
Τα μικροκύματα είναι κατάλληλα για το γρήγορο ξεπάγωμα,
ζέσταμα, λιώσιμο και μαγείρεμα.
Βαθμίδες ισχύος των μικροκυμάτων
800 W για το ζέσταμα υγρών.
600 W για το ζέσταμα και το μαγείρεμα φαγητών.
360 W για το μαγείρεμα κρέατος και για το ζέσταμα ευαίσθητων
φαγητών.
180 W για το ξεπάγωμα και τη συνέχιση του μαγειρέματος.
90 W για το ξεπάγωμα ευαίσθητων φαγητών.
Γκριλ
(
Έτσι μπορείτε να κάνετε σουφλέ με κρούστες τυριού ή ογκρατέν.
Γκριλ συνδυασμένο με μικροκύματα
Σαυτή την περίπτωση το γκριλ βρίσκεται σε λειτουργία συγχρόνως
με τα μικροκύματα. Η συνδυασμένη λειτουργία είναι ιδιαίτερα καλή
για σουφλέ και ογκρατέν. Τα φαγητά γίνονται τραγανά και
ροδοκοκκινίζουν. Τα φαγητά μαγειρεύονται πολύ γρηγορότερα και
εσείς εξοικονομείτε
ενέργεια.
E











PLQ


ƆƠƓƟƨƥƤƘƞƖƨƤ
ƑƢƤƞƘơƖƨƜƦưƥƨƖƦ
źƞƖƟưƨƜƦƚƞƠƤƘƓƦ
ƞƧƫƱƤƦ
:
:
:
:
:
źƞƖƟưƨƜƦ
ƚƞƠƤƘƓƦƫƥưƢƤƩ
ƠƚƨƑ
ƂƞƟƥƤƟƱơƖƨƖ
ƧƩƢƙƩƖƧơƒƢƖ
ơƚƘƟƥƞƠ


ŹƟƥƞƠ
7
Τα εξαρτήματα
Προσοχή!
Κατά την αφαίρεση του σκεύους προσέξτε, να μη μετακινηθεί ο
περιστρεφόμενος δίσκος. Προσέξτε, να είναι ο περιστρεφόμενος
δίσκος σωστά ασφαλισμένος. Ο περιστρεφόμενος δίσκος μπορεί να
περιστρέφεται προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά.
Ο περιστρεφόμενος δίσκος
Έτσι τοποθετείτε τον περιστρεφόμενο δίσκο:
1. Τοποθετήστε το δακτύλιο a μέσα στην κοιλότητα στο χώρο
μαγειρέματος.
2. Αφήστε τον περιστρεφόμενο δίσκο b να ασφαλίσει πάνω στο
μηχανισμό κίνησης c στη μέση του πάτου του χώρου
μαγειρέματος.
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο τον
περιστρεφόμενο δίσκο. Προσέξτε, να είναι ο περιστρεφόμενος
δίσκος σωστά ασφαλισμένος. Ο περιστρεφόμενος δίσκος μπορεί να
περιστρέφεται προς τα αριστερά ή προς τα
δεξιά.
Σχάρα
Πριν την πρώτη χρήση
Εδώ θα πληροφορηθείτε, τι πρέπει να κάνετε, προτού
παρασκευάσετε για πρώτη φορά ένα φαγητό με τη συσκευή
μικροκυμάτων. Διαβάστε πρώτα το κεφάλαιο Υποδείξεις ασφαλείας.
Θέρμανση του χώρου μαγειρέματος
Για να απομακρύνετε τη μυρωδιά της νέας συσκευής, θερμάνετε
τον κλειστό και άδειο χώρο μαγειρέματος με τοποθετημένο τον
περιστρεφόμενο δίσκο για 10 λεπτά. Προσέχετε, να μην υπάρχουν
υπολείμματα της συσκευασίας μέσα στο χώρο μαγειρέματος.
1. Θέστε το διακόπτη επιλογής της ισχύος στο Γκριλ
(.
2. Ρυθμίστε με το διακόπτη επιλογής του χρόνου 10 λεπτά.
Μετά τη λήξη του χρόνου ηχεί ένα σήμα. Ανοίξτε την πόρτα της
συσκευής.
Ο φούρνος μικροκυμάτων
Τα μικροκύματα μετατρέπονται μέσα στα τρόφιμα σε θερμότητα.
Τη συσκευή μικροκυμάτων μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε "σόλο"
δηλ. μόνη της, ή σε συνδυασμό με το γκριλ. Εδώ θα βρείτε
πληροφορίες για το μαγειρικό σκεύος και μπορείτε να διαβάσετε
πως ρυθμίζετε το φούρνο μικροκυμάτων.
Υπόδειξη: Στο κεφάλαιο "Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας
εργαστήριο μαγειρικής" θα βρείτε παραδείγματα για το ξεπάγωμα,
το ζέσταμα και το μαγείρεμα με φούρνο μικροκυμάτων.
Μη διστάσετε να δοκιμάσετε το φούρνο μικροκυμάτων τώρα
αμέσως. Ζεστάνετε για παράδειγμα ένα φλιτζάνι νερό για το τσάι
σας.
Πάρτε ένα μεγάλο φλιτζάνι χωρίς χρυσή η ασημένια διακόσμηση και
βάλτε μέσα σαυτό ένα
κουταλάκι του τσαγιού. Τοποθετήστε το
φλιτζάνι με το νερό πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο.
1. Θέστε το διακόπτη επιλογής της ισχύος στο 800 W.
2. Ρυθμίστε με το διακόπτη επιλογής του χρόνου 2 λεπτά.
Μετά από 2 λεπτά ηχεί ένα σήμα. Το νερό για το τσάι είναι καυτό.
Ενώ πίνετε το τσάι, διαβάστε παρακαλώ ακόμα μια φορά
τις
υποδείξεις ασφαλείας που βρίσκονται στην αρχή των οδηγιών
χρήσης. Αυτές οι υποδείξεις ασφαλείας είναι πολύ σημαντικές.
Υποδείξεις για το μαγειρικό σκεύος
Κατάλληλο μαγειρικό σκεύος
Κατάλληλα είναι πυρίμαχα μαγειρικά σκεύη από γυαλί,
υαλοκεραμικό υλικό, πορσελάνη, κεραμικό ή ανθεκτικό στη
θερμότητα πλαστικό υλικό. Τα μικροκύματα διαπερνούν αυτά τα
υλικά.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επίσης και σκεύη σερβιρίσματος.
Έτσι εξοικονομείτε χρόνο. Χρησιμοποιείτε τα μαγειρικά σκεύη με
χρυσαφένιες ή ασημένιες διακοσμήσεις μόνο τότε, όταν ο
κατασκευαστής εγγυάται,
ότι το σκεύος είναι κατάλληλο για
μικροκύματα.
Ακατάλληλο μαγειρικό σκεύος
Ακατάλληλα είναι μεταλλικά σκεύη. Τα μικροκύματα δε διαπερνούν
το μέταλλο. Τα φαγητά παραμένουν σε κλειστά μεταλλικά δοχεία
κρύα.
Προσοχή!
Δημιουργία ηλεκτρικών σπινθήρων: Ένα μεταλλικό σώμα - π.χ. το
κουτάλι στο ποτήρι - πρέπει να απέχει το λιγότερο 2 cm από τα
τοιχώματα του φούρνου
και την εσωτερική πλευρά της πόρτας. Οι
σπινθήρες μπορούν να καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της
πόρτας.
Δοκιμή μαγειρικού σκεύους
Μην ενεργοποιήσετε ποτέ το φούρνο μικροκυμάτων χωρίς φαγητά.
Η μόνη εξαίρεση είναι η ακόλουθη δοκιμή μαγειρικού σκεύους.
Εάν δεν είστε σίγουροι(ες), ότι τα μαγειρικά σας σκεύη είναι
κατάλληλα για μικροκύματα, κάνετε
την ακόλουθη δοκιμή:
1. Τοποθετήστε το άδειο σκεύος για ½ έως 1 λεπτό με τη μέγιστη
ισχύ μέσα στη συσκευή.
2. Ελέγξτε ενδιάμεσα τη θερμοκρασία.
E
D
F
Σχάρα για ψήσιμο στο γκριλ,
π.χ. μπριζόλες, λουκάνικα ή τοστ ή ως
επιφάνεια εναπόθεσης, π.χ. για ρηχές
φόρμες σουφλέ.
Υπόδειξη: Τοποθετήστε τη σχάρα πάνω
στον περιστρεφόμενο δίσκο
8
Το σκεύος πρέπει να είναι κρύο ή να έχει τη θερμοκρασία του
χεριού.
Εάν το σκεύος έχει ζεσταθεί πολύ ή δημιουργούνται σπινθήρες,
τότε δεν είναι κατάλληλο.
Βαθμίδες ισχύος μικροκυμάτων
Ρύθμιση του φούρνου μικροκυμάτων
1. Θέστε το διακόπτη επιλογής της ισχύος στην επιθυμητή βαθμίδα
ισχύος μικροκυμάτων.
2. Με το διακόπτη επιλογής του χρόνου ρυθμίστε μια χρονική
διάρκεια.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση χρόνου μαγειρέματος κάτω από δύο
λεπτά, γυρίστε το διακόπτη πρώτα σε μια μεγαλύτερη τιμή και
μετά επαναφέρετε αμέσως το διακόπτη στον επιθυμητό χρόνο.
Η ρυθμισμένη χρονική
διάρκεια τρέχει.
Μετά τη λήξη του χρόνου ηχεί ένα σήμα.
Υποδείξεις
Εάν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ανοίξετε την πόρτα της
συσκευής, διακόπτεται η λειτουργία των μικροκυμάτων και
σταματά η ρυθμισμένη ροή του χρόνου. Μετά το κλείσιμο της
πόρτας συνεχίζεται η λειτουργία.
Εάν στους πίνακες αναφέρονται δύο τιμές ισχύος μικροκυμάτων
και χρόνου, ρυθμίστε αρχικά την πρώτη τιμή της ισχύος
μικροκυμάτων και του χρόνου και μετά το σήμα τη δεύτερη τιμή.
Αλλαγή της διάρκειας
Αυτό είναι οποτεδήποτε δυνατό. Με το διακόπτη επιλογής του
χρόνου αλλάξτε τη χρονική διάρκεια.
Διακοπή της λειτουργίας
Η λειτουργία των μικροκυμάτων
τερματίζεται, όταν θέσετε το
διακόπτη επιλογής του χρόνου στη θέση 0.
Ψήσιμο στο γκριλ
Έτσι ρυθμίζετε
Παράδειγμα: Γκριλ (, 15 λεπτά
1. Θέστε το διακόπτη επιλογής της ισχύος στο
(.
2. Ρυθμίστε με το διακόπτη επιλογής του χρόνου 15 λεπτά.
Η χρονική διάρκεια τελείωσε
Ένα σήμα ηχεί. Η συσκευή απενεργοποιείται.
Διόρθωση
Μπορείτε να διορθώσετε οποτεδήποτε μια ρυθμισμένη χρονική
διάρκεια.
Σταμάτημα της λειτουργίας
Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής. Μετά το κλείσιμο της πόρτας
συνεχίζει να τρέχει η ρυθμισμένη χρονική διάρκεια.
Σβήσιμο της ρύθμισης
Στρέψτε το
διακόπτη επιλογής του χρόνου στο μηδέν. Ρυθμίστε εκ
νέου.
Συνδυασμός μικροκυμάτων και γκριλ
Σαυτή την περίπτωση το γκριλ βρίσκεται σε λειτουργία συγχρόνως
με τα μικροκύματα.
Οι ακόλουθοι συνδυασμοί είναι δυνατοί:
(180 W
(360 W
Έτσι ρυθμίζετε
Παράδειγμα: (360, 25 λεπτά.
1. Ρυθμίστε με το διακόπτη επιλογής της ισχύος
(360
2. Με το διακόπτη επιλογής του χρόνου εισάγετε τη χρονική
διάρκεια.
Η ρυθμισμένη χρονική διάρκεια τρέχει.
Μετά τη λήξη του χρόνου ηχεί ένα σήμα.
90 W για το ξεπάγωμα ευαίσθητων φαγητών
180 W για το ξεπάγωμα και τη συνέχιση του μαγειρέματος
360 W για το μαγείρεμα κρέατος και για το ζέσταμα ευαί-
σθητων φαγητών
600 W για το ζέσταμα και το μαγείρεμα φαγητών
800 W για το ζέσταμα υγρών
 






PLQ







 






PLQ







9
Υποδείξεις
Εάν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ανοίξετε την πόρτα της
συσκευής, διακόπτεται η λειτουργία των μικροκυμάτων και
σταματά η ρυθμισμένη ροή του χρόνου. Μετά το κλείσιμο της
πόρτας συνεχίζεται η λειτουργία των μικροκυμάτων.
Εάν χρειάζεται το φαγητό παραπάνω από 60 λεπτά, ρυθμίστε
μετά το σήμα τον υπόλοιπο χρόνο.
Φροντίδα και καθαρισμός
Με καλή φροντίδα και προσεκτικό καθαρισμό, διατηρεί η συσκευή
μικροκυμάτων για πολύ χρόνο την ωραία του εμφάνιση και τη
λειτουργικότητά του. Εδώ περιγράφουμε με ποιο τρόπο πρέπει να
φροντίζετε και να καθαρίζετε σωστά τη συσκευή σας.
: Κίνδυνος βραχυκυκλώματος!
Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό ποτέ συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
: Κίνδυνος εγκαύματος!
Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή αμέσως μετά την
απενεργοποίηση. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή μην καθαρίζετε τη
συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
Για να μην υποστούν ζημιές οι διάφορες επιφάνειες από λάθος
υλικό καθαρισμού, προσέξτε τα στοιχεία που αναφέρονται στον
πίνακα.
Μη χρησιμοποιείτε
ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος.
Η επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά. Εάν ένα τέτοιο υλικό χυθεί
πάνω στην μπροστινή πλευρά, σφουγγίστε το αμέσως με νερό. Μη
χρησιμοποιείτε
ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό του γυαλιού στην
πόρτα της συσκευής,
ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό της
στεγανοποίησης,
σκληρά σύρματα τριψίματος και σφουγγάρια καθαρισμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια σφουγγαρόπανα.
ισχυρά αλκοολούχα καθαριστικά.
Υλικά καθαρισμού
Προσοχή!
Πριν το καθαρισμό τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα
ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καθαρίστε τη συσκευή εξωτερικά και το χώρο μαγειρέματος μένα
υγρό πανί και με ήπιο υγρό καθαρισμού. Στεγνώστε τη συσκευή μ
ένα καθαρό πανί.
Περιοχή Υλικά καθαρισμού
Μπροστινή πλευρά
συσκευής
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων:
Καθαρίστε μένα πανί καθαρισμού και στε-
γνώστε μένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποι-
είτε υγρά καθαρισμού τζαμιών, ξύστρες
μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό.
Μπροστινή πλευρά
συσκευής με ανοξεί-
δωτο χάλυβα
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μένα πανί καθαρισμού και στε-
γνώστε μένα μαλακό πανί. Απομακρύνετε
αμέσως τους λεκέδες από άλατα ασβε-
στίου, λίπος, κορν φλάουρ και ασπράδι
αυγού. Κάτω απαυτούς τους λεκέδες
μπορεί να δημιουργηθεί διάβρωση. Στην
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
ή στα ειδικά καταστήματα μπορείτε να
προμηθευτείτε τα ειδικά καθαριστικά ανο
-
ξείδωτου χάλυβα. Μη χρησιμοποιείτε υγρά
καθαρισμού τζαμιών, ξύστρες μετάλλου ή
γυαλιού για τον καθαρισμό.
Χώρος μαγειρέματος
από ανοξείδωτο
χάλυβα
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων ή
ξιδόνερο:
Καθαρίστε μένα πανί καθαρισμού και στε-
γνώστε μένα μαλακό πανί.
Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης: Χρησιμο-
ποιήστε τα απορρυπαντικά φούρνου μόνο
στον κρύο χώρο μαγειρέματος. Χρησιμο-
ποιήστε καλύτερα ένα σφουγγάρι ανοξεί-
δωτου χάλυβα. Μη χρησιμοποιείτε σπρέι
ηλεκτρικού φούρνου και άλλα δυνατά
απορρυπαντικά φούρνου ή υλικά τριψίμα-
τος. Ακατάλληλα είναι επίσης τα σύρματα
τριψίματος, τα τραχιά σφουγγάρια και τα
καθαριστικά κατσαρολών. Αυτά τα
υλικά
δημιουργούν γρατσουνιές στην επιφάνεια.
Αφήστε τις εσωτερικές επιφάνειες να στε-
γνώσουν καλά.
Κοιλότητα στο χώρο
μαγειρέματος
Υγρό πανί:
Δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου
νερό μέσα από το μηχανισμό κίνησης του
περιστρεφόμενου δίσκου στο εσωτερικό
της συσκευής.
Περιστρεφόμενος
δίσκος και δακτύλιος
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Όταν τοποθετήσετε ξανά τον περιστρεφό-
μενο δίσκο, πρέπει να ασφαλίσει σωστά.
Τζάμια πόρτας Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε μένα πανί καθαρισμού. Μη
χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού.
Στεγανοποίηση Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μένα πανί καθαρισμού, μην
τρίβετε. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες μετάλ-
λου ή γυαλιού για τον καθαρισμό.
Περιοχή Υλικά καθαρισμού
10
Πίνακας βλαβών
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι κάτι το
σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Προτού καλέσετε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, προσπαθήστε με τη
βοήθεια του πίνακα να διορθώσετε οι ίδιοι τη βλάβη.
Εάν μια φορά ένα φαγητό δεν πετύχει καλά, ανατρέξτε στο
κεφάλαιο Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό
μας εργαστήριο
μαγειρικής. Εκεί θα βρείτε πολλές συμβουλές και υποδείξεις για το
μαγείρεμα.
: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Οι επισκευές
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από εμάς.
Σε ορισμένα μηνύματα σφάλματος μπορείτε να αντιμετωπίσετε οι
ίδιοι τα σφάλματα.
Τι πρέπει να κάνετε σε περίπτωση βλάβης
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή
σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας
μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για
την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του τεχνικού.
Αριθμός E και αριθμός FD
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και τον
αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να μπορούμε να σας
βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς αυτούς
μπορείτε να την βρείτε, ανοίγοντας την πόρτα της συσκευής, δεξιά.
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που χρειάζεται,
μπορείτε να γράψετε εδώ
τα στοιχεία της συσκευής σας και τον
αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέτησης
πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι
δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα
Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
Εμπιστευθείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε,
ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις,
που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή
σας.
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στο πρότυπο EN 55011 ή CISPR
11. Είναι
ένα προϊόν της ομάδας 2, τάξη B.
Ομάδα 2 σημαίνει, ότι δημιουργούνται μικροκύματα με σκοπό τη
θέρμανση των τροφίμων. Τάξη B δηλώνει, ότι η συσκευή είναι
κατάλληλη για οικιακή χρήση.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος.
Μήνυμα σφάλματος Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση / Υπόδειξη
Η συσκευή δε λειτουργεί Ο ρευματολήπτης (φις) δεν είναι συνδεδεμένος. Τοποθετήστε το ρευματολήπτη (φις) στην
πρίζα.
Διακοπή ρεύματος Ελέγξτε, εάν ανάβει η λάμπα του δωματίου.
Η ασφάλεια είναι χαλασμένη Κοιτάξτε στο κιβώτιο των ασφαλειών, εάν η
ασφάλεια για τη συσκευή
είναι εντάξει.
Εσφαλμένος χειρισμός Κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώ-
τιο των ασφαλειών. Μετά από περίπου
10 δευτερόλεπτα ανεβάστε/βιδώστε την ξανά.
Ο φούρνος μικροκυμάτων δε λειτουργεί. Η πόρτα δεν είναι τελείως κλειστή. Ελέγξτε, εάν έχουν μαγκώσει υπολείμματα
φαγητού ή κάποιο ξένο σώμα στην πόρτα.
Ο διακόπτης επιλογής χρόνου δε ρυθμίστηκε. Ρυθμίστε
το διακόπτη επιλογής χρόνου.
Τα φαγητά ζεσταίνονται αργότερα απ
ό,τι μέχρι τώρα
Ρυθμίστηκε μια πολύ μικρή βαθμίδα ισχύος
μικροκυμάτων.
Επιλέξτε μια μεγαλύτερη βαθμίδα ισχύος
μικροκυμάτων.
Στη συσκευή τοποθετήθηκε μια μεγαλύτερη
ποσότητα από,τι συνήθως.
Διπλάσια ποσότητα - διπλάσιος χρόνος.
Τα φαγητά ήταν πιο κρύα από,τι συνήθως. Ανακατέψτε ή
γυρίστε ενδιάμεσα το φαγητό.
Από τον περιστρεφόμενο δίσκο ακούγε-
ται ένας θόρυβος τριξίματος ή τριβής.
Στην περιοχή του μηχανισμού κίνησης του περι-
στρεφόμενου δίσκου υπάρχει ρύπανση ή κάποιο
ξένο σώμα.
Καθαρίστε το δακτύλιο και την κοιλότητα στο
χώρο μαγειρέματος.
Η λειτουργία μικροκυμάτων διακόπτεται
χωρίς εμφανή αιτία.
Ο φούρνος μικροκυμάτων έχει μια
βλάβη. Εάν επαναλαμβάνεται αυτό το σφάλμα, καλέ-
στε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελα-
τών.
Αριθ. E
Αριθ. FD
Υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών
O
GR 18 182
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σόλη την ΕΕ.
11
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από φαγητά και τις αντίστοιχες ιδανικές
ρυθμίσεις. Σας δείχνουμε, ποια βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων είναι
καταλληλότερη για το φαγητό σας. Θα βρείτε συμβουλές για τα
μαγειρικά σκεύη και για την προετοιμασία.
Υποδείξεις για τους πίνακες
Στους ακόλουθους πίνακες θα βρείτε πολλές δυνατότητες και τιμές
ρύθμισης για το φούρνο μικροκυμάτων.
Οι τιμές του χρόνου στους πίνακες είναι ενδεικτικές τιμές. Αυτές οι
τιμές εξαρτώνται από το μαγειρικό σκεύος, την ποιότητα, τη
θερμοκρασία και τη σύσταση των τροφίμων.
Στους πίνακες δίνονται πολλές φορές περιοχές χρονικής διάρκειας.
Ρυθμίστε πρώτα το
μικρότερο χρόνο και παρατείνετέ τον, εάν είναι
απαραίτητο.
Μπορεί να συμβεί να έχετε διαφορετικές ποσότητες, απαυτές που
αναφέρονται στους πίνακες. Για το σκοπό αυτόν υπάρχει ένας
πρακτικός κανόνας:
Διπλάσια ποσότητα - σχεδόν διπλάσια διάρκεια
Μισή ποσότητα - μισή διάρκεια.
Τοποθετείτε το μαγειρικό σκεύος πάντοτε πάνω στον
περιστρεφόμενο δίσκο.
Ξεπάγωμα
Υποδείξεις
Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα σένα ανοιχτό δοχείο
πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο.
Τα ευαίσθητα μέρη, όπως π.χ. πόδια και φτερούγες κοτόπουλου ή
λιπαρά ακρινά μέρη ψητών μπορείτε να τα σκεπάσετε με μικρά
τεμάχια αλουμινόχαρτου. Η μεμβράνη δεν επιτρέπεται να έρθει
σε επαφή με τα τοιχώματα του φούρνου. Μετά την παρέλευση
της μισής διάρκειας του ξεπαγώματος μπορείτε να αφαιρέσετε το
αλουμινόχαρτο.
Κατά το ξεπάγωμα του κρέατος και των πουλερικών
δημιουργείται υγρό. Κατά το γύρισμα απομακρύνετε αυτό το
υγρό και σε καμία περίπτωση μην το χρησιμοποιήσετε ή μην το
αφήσετε να έρθει σε επαφή με άλλα τρόφιμα.
Γυρίστε ή ανακατέψτε τα φαγητά ενδιάμεσα 1 έως 2 φορές. Τα
μεγάλα κομμάτια πρέπει να τα γυρίσετε πολλές φορές.
Αφήστε τα ξεπαγωμένα τρόφιμα να ηρεμήσουν ακόμα 10 έως
20 λεπτά σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, για την εξισορρόπηση
της θερμοκρασίας. Στα πουλερικά μπορείτε μετά να βγάλετε τα
εντόσθια. Μπορείτε να συνεχίσετε την επεξεργασία του κρέατος
ακόμα και μένα μικρό κατεψυγμένο πυρήνα.
Ξεπάγωμα, ζέσταμα ή μαγείρεμα
κατεψυγμένων φαγητών
Υποδείξεις
Αφαιρέστε τα έτοιμα φαγητά από τη συσκευασία. Σε μαγειρικό
σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα ζεσταίνονται τα φαγητά
γρηγορότερα και ομοιόμορφα. Τα διαφορετικά συστατικά του
φαγητού δε ζεσταίνονται το ίδιο γρήγορα.
Τα λεπτά φαγητά μαγειρεύονται γρηγορότερα από τα χοντρά. Γι
αυτό κατανέμετε τα φαγητά μέσα στο σκεύος σε μικρό κατά το
δυνατόν ύψος. Δεν πρέπει να τοποθετείτε τα τρόφιμα το ένα
πάνω στο άλλο.
Καλύπτετε πάντοτε τα φαγητά. Εάν δεν έχετε ένα κατάλληλο
καπάκι για το σκεύος σας, χρησιμοποιήστε ένα πιάτο ή ειδική
μεμβράνη για μικροκύματα.
Ενδιάμεσα πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα φαγητά
2 έως 3 φορές.
Μετά το ζέσταμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν για 2 έως
5 λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
Ξεπάγωμα Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W, διάρκεια σε
λεπτά
Υποδείξεις
Κρέας ολόκληρο, βοδινό, μοσχαρίσιο
ή χοιρινό (με και χωρίς κόκκαλα)
800 γρ. 180 W, 15 λεπτά + 90 W, 10-20 λεπτά -
1 κιλό 180 W, 20 λεπτά + 90 W, 15-25 λεπτά
1,5 κιλά 180 W, 30 λεπτά + 90 W, 20-30 λεπτά
Κρέας σε κομμάτια ή φέτες, βοδινό,
μοσχαρίσιο ή χοιρινό
200 γρ. 180 W, 2 λεπτά + 90 W, 4-6 λεπτά Κατά το γύρισμα χωρίστε τα ξεπαγωμένα
κομμάτια μεταξύ τους
500 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά
800 γρ. 180 W, 8 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
Κιμάς, ανάμεικτος 200 γρ. 90 W, 10 λεπτά Καταψύχετε κατά το δυνατό σε λεπτά
κομμάτια
Γυρίστε πολλές φορές, απομακρύνετε το
κρέας που έχει ήδη ξεπαγώσει
500 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
800 γρ. 180 W, 8 λεπτά + 90 W, 10-20 λεπτά
Πουλερικά ή κομμάτια πουλερικών 600 γρ. 180 W, 8 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά -
1,2 κιλά 180 W, 15 λεπτά + 90 W, 20-25 λεπτά
Φιλέτο ψαριού, μπριζόλα ψαριού ή
φέτες ψαριού
400 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά Χωρίστε τα ξεπαγωμένα κομμάτια μεταξύ
τους
Λαχανικά, π.χ. αρακάς 300 γρ. 180 W, 10-15 λεπτά -
Φρούτα, π.χ. φραμπουάζ 300 γρ
. 180 W, 7-10 λεπτά Ανακατέψτε ενδιάμεσα προσεκτικά, χωρί-
στε τα ξεπαγωμένα κομμάτια μεταξύ
τους
500 γρ. 180 W, 8 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά
Βούτυρο, λιώσιμο 125 γρ. 180 W, 1 λεπτό + 90 W, 2-3 λεπτά Αφαιρέστε εντελώς τη συσκευασία
250 γρ. 180 W, 1 λεπτό + 90 W, 3-4 λεπτά
Ψωμί ολόκληρο 500 γρ. 180 W, 6 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά -
1 κιλό 180 W, 12 λεπτά + 90 W, 10-20 λεπτά
Γλυκό, στεγνό, π.χ. κέικ 500 γρ. 90 W, 10-15 λεπτά Μόνο για γλυκά χωρίς γλάσο, σαντιγί ή
κρέμα, χωρίστε τα κομμάτια του γλυκού
μεταξύ τους
750 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά
Γλυκό, ζουμερό, π.χ. γλυκό φρούτων,
τούρτα μυζήθρας
500 γρ. 180 W, 5 λεπτά + 90 W, 15-20 λεπτά Μόνο για γλυκά χωρίς γλάσο, σαντιγί ή
ζελατίνα
750 γρ. 180 W, 7 λεπτά + 90 W, 15-20 λεπτά
12
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες, όταν
θέλετε να βγάλετε τα πιατικά/μαγειρικά σκεύη.
Η χαρακτηριστική γεύση των φαγητών διατηρείται σε μεγάλο
βαθμό. Γιαυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε οικονομικά το αλάτι
και τα μπαχαρικά.
Ζέσταμα φαγητών
: Κίνδυνος ζεματίσματος!
Κατά το ζέσταμα υγρών μπορεί να προκύψει μια επιβράδυνση
βρασμού. Αυτό σημαίνει, ότι θερμοκρασία βρασμού επιτυγχάνεται,
χωρίς να ανεβαίνουν οι χαρακτηριστικές φυσαλίδες ατμού. Ήδη η
παραμικρή δόνηση του δοχείου μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική
υπερχείλιση και σε πιτσιλίσματα του καυτού υγρού. Κατά το
ζέσταμα των υγρών τοποθετείτε πάντοτε μέσα
στο δοχείο ένα
κουτάλι. Έτσι αποφεύγετε την επιβράδυνση του βρασμού.
Προσοχή!
Ένα μεταλλικό σώμα - π.χ. το κουτάλι στο ποτήρι - πρέπει να απέχει
το λιγότερο 2 cm από τα τοιχώματα του φούρνου και της
εσωτερικής πλευράς της πόρτας. Οι σπινθήρες μπορούν να
καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της πόρτας.
Υποδείξεις
Αφαιρέστε τα έτοιμα φαγητά από τη συσκευασία. Σε μαγειρικό
σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα ζεσταίνονται τα φαγητά
γρηγορότερα και ομοιόμορφα. Τα διαφορετικά συστατικά του
φαγητού δε ζεσταίνονται το ίδιο γρήγορα.
Καλύπτετε πάντοτε τα φαγητά. Εάν δεν έχετε ένα κατάλληλο
καπάκι για το σκεύος σας, χρησιμοποιήστε ένα πιάτο ή ειδική
μεμβράνη για μικροκύματα.
Ενδιάμεσα πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα φαγητά
περισσότερες φορές. Ελέγχετε τη θερμοκρασία.
Μετά το ζέσταμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν για 2 έως
5 λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες, όταν
θέλετε να βγάλετε τα πιατικά/μαγειρικά σκεύη.
Ξεπάγωμα, ζέσταμα ή μαγείρεμα κατε-
ψυγμένων φαγητών
Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
διάρκεια σε λεπτά
Υποδείξεις
Μενού, φαγητό μερίδας, έτοιμο φαγητό
(2-3 συστατικών)
300-400 γρ. 600 W, 8-11 λεπτά -
Σούπα 400 γρ. 600 W, 8-10 λεπτά -
Γιαχνί 500 γρ. 600 W, 10-13 λεπτά -
Φέτες ή κομμάτια του κρέατος σε σάλτσα,
π.χ. γκούλας
500 γρ. 600 W, 12-17 λεπτά Κατά το ανακάτεμα χωρίζετε τα κομμάτια
του κρέατος μεταξύ τους
Ψάρι, π.χ. κομμάτια φιλέτου 400 γρ. 600 W, 10-15 λεπτά Προσθέστε ενδεχομένως νερό, χυμό λεμο-
νιού ή κρασί
Σουφλέ, π.χ. λαζάνια, καννελόνια 450 γρ. 600 W, 10 -15 λεπτά
-
Πρόσθετα, π.χ. ρύζι, μακαρονάκια 250 γρ. 600 W, 2-5 λεπτά Προσθέστε λίγο υγρό
500 γρ. 600 W, 8-10 λεπτά
Λαχανικά, π.χ. αρακάς, μπρόκολο, καρότα 300 γρ. 600 W, 8-10 λεπτά Προσθέστε στο μαγειρικό σκεύος νερό,
ώσπου να καλυφθεί ο πάτος
600 γρ. 600 W, 14-17 λεπτά
Αλεσμένο σπανάκι 450 γρ. 600 W, 11-16 λεπτά Μαγειρέψτε χωρίς προσθήκη νερού
Ζέσταμα φαγητών Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
διάρκεια σε λεπτά
Υποδείξεις
Μενού, φαγητό μερίδας, έτοιμο
φαγητό (2-3 συστατικών)
350-500 γρ. 600 W, 4-8 λεπτά -
Ποτά 150 ml 800 W, 1-2 λεπτά Τοποθετήστε ένα κουτάλι μέσα στο ποτήρι, μην
υπερθερμαίνετε τα οινοπνευματώδη ποτά, ελέγχετε
ενδιάμεσα
300 ml 800 W, 2-3 λεπτά
500 ml 800 W, 3-4 λεπτά
Βρεφικές τροφές, π.χ. μπουκαλάκια
για γάλα
50 ml 360 W, περίπου ½ λεπτό Χωρίς θήλαστρο ή καπάκι. Μετά το ζέσταμα κουνάτε
πάντοτε το μπουκάλι καλά
. Ελέγχετε οπωσδήποτε τη
θερμοκρασία!
100 ml 360 W, περίπου 1 λεπτό
200 ml
360 W, 1
^ λεπτό
Σούπα 1 φλιτζάνι 200 γρ. 600 W, 2-3 λεπτά -
Σούπα, 2 φλιτζάνια 400 γρ. 600 W, 4-5 λεπτά -
Κρέας σε σάλτσα 500 γρ. 600 W, 8-11 λεπτά Χωρίζετε τις φέτες του κρέατος μεταξύ τους
Γιαχνί 400 γρ. 600 W, 6-8 λεπτά -
800 γρ. 600 W, 8-11 λεπτά -
Λαχανικά, 1 μερίδα 150 γρ. 600 W, 2-3 λεπτά Προσθέστε λίγο υγρό
Λαχανικά, 2 μερίδες 300 γρ. 600 W, 3-5 λεπτά
13
Μαγείρεμα φαγητών
Υποδείξεις
Τα λεπτά φαγητά μαγειρεύονται γρηγορότερα από τα χοντρά. Γι
αυτό κατανέμετε τα φαγητά μέσα στο σκεύος σε μικρό κατά το
δυνατόν ύψος. Δεν πρέπει να τοποθετείτε τα τρόφιμα το ένα
πάνω στο άλλο.
Μαγειρεύετε τα φαγητά σε κλειστό μαγειρικό σκεύος. Εάν δεν
έχετε ένα κατάλληλο καπάκι για το σκεύος σας, χρησιμοποιήστε
ένα πιάτο ή ειδική μεμβράνη για μικροκύματα.
Η χαρακτηριστική γεύση των φαγητών διατηρείται σε μεγάλο
βαθμό. Γιαυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε οικονομικά το αλάτι
και τα μπαχαρικά.
Μετά το μαγείρεμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν για 2 έως
5 λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες, όταν
θέλετε να βγάλετε τα πιατικά/μαγειρικά σκεύη.
Συμβουλές σχετικά με τα μικροκύματα
Υγρασία
Στο τζάμι της πόρτας, στα εσωτερικά τοιχώματα και στον πάτο της
συσκευής μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία. Αυτό είναι κάτι το
κανονικό. Η λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων δεν
επηρεάζεται από αυτό. Σκουπίστε την υγρασία μετά το μαγείρεμα.
Υποδείξεις για το ψήσιμο στο γκριλ
Υποδείξεις
Όλες οι αναφερόμενες τιμές είναι ενδεικτικές τιμές, που μπορούν
να μεταβάλλονται ανάλογα με τη σύσταση των τροφίμων.
Ψήνετε στο γκριλ πάντοτε πάνω στη σχάρα με κλειστή την πόρτα
του χώρου μαγειρέματος και μην προθερμαίνετε.
Τοποθετήστε τη σχάρα πάντοτε πάνω στον περιστρεφόμενο
δίσκο.
Προηγουμένως αλείψτε τη σχάρα με λάδι.
Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη τον πρώτο χρόνο.
Γυρίστε τα κομμάτια κρέατος για γκριλ και ρυθμίστε μετά το
χρόνο για τη 2η πλευρά.
Μαγείρεμα φαγητών Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W, διάρ-
κεια σε λεπτά
Υποδείξεις
Ψητός κιμάς 750 γρ. 600 W, 20-25 λεπτά Μαγειρέψτε σε ανοιχτό σκεύος
Ολόκληρο κοτόπουλο, φρέσκο χωρίς
εντόσθια
1,2 κιλά 600 W, 25-30 λεπτά Γυρίστε μετά την παρέλευση του μισού χρόνου
Λαχανικά
, φρέσκα 250 γρ. 600 W, 5-10 λεπτά Κόψτε τα λαχανικά σε ομοιόμορφα μεγάλα κομμά-
τια.
Σε κάθε 100 γρ. λαχανικά προσθέστε 1 έως
2 κουταλιές νερό.
Ανακατεύετε ενδιάμεσα
500 γρ. 600 W, 10-15 λεπτά
Πατάτες 250 γρ. 600 W, 8-10 λεπτά Κόψτε τις πατάτες σε κομμάτια ίδιου μεγέθους.
Σε κάθε 100 γρ. προσθέστε 1 έως 2 κουταλιές
νερό.
Ανακατεύετε ενδιάμεσα
500 γρ. 600 W, 11-14 λεπτά
750 γρ. 600 W, 15-22 λεπτά
Ρύζι 125 γρ. 800 W, 5-7 λεπτά +
180 W, 12-15 λεπτά
Προσθέστε τη διπλάσια ποσότητα υγρού
250 γρ. 800 W, 6-8 λεπτά +
180 W, 15-18 λεπτά
Γλυκά φαγητά, π.χ. πουτίγκα (κρύα
παρασκευή)
500 ml 600 W, 6-8 λεπτά Ανακατέψτε ενδιάμεσα την πουτίγκα καλά με το
χτυπητήρι 2 έως 3 φορές
Φρούτα, κομπόστα 500 γρ. 600 W, 9-12 λεπτά -
Δε μπορείτε να βρείτε κανένα στοιχείο ρύθμισης για την ποσότητα
του φαγητού που ετοιμάσατε.
Αυξήστε ή μειώστε τους χρόνους μαγειρέματος σύμφωνα με τον ακό-
λουθο πρακτικό κανόνα:
Διπλάσια ποσότητα
= σχεδόν διπλάσιος χρόνος
Μισή ποσότητα = μισός χρόνος
Το φαγητό στέγνωσε πολύ. Ρυθμίστε την επόμενη φορά ένα μικρότερο χρόνο μαγειρέματος ή επι-
λέξτε μια χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων. Σκεπάστε το
φαγητό και προσθέστε περισσότερο υγρό.
Μετά την παρέλευση του χρόνου το φαγητό δεν ξεπάγωσε, δε
ζεστάθηκε ή δεν ψήθηκε.
Ρυθμίστε περισσότερο χρόνο.
Οι μεγαλύτερες ποσότητες και τα χοντρά
φαγητά χρειάζονται περισσότερο χρόνο.
Μετά την παρέλευση του χρόνου μαγειρέματος το φαγητό είναι
εξωτερικά πολύ ζεστό, στη μέση όμως δεν είναι ακόμα έτοιμο.
Ανακατεύετε ενδιάμεσα και επιλέξτε την επόμενη φορά μια χαμηλότερη
βαθμίδα ισχύος και μια μεγαλύτερη διάρκεια.
Μετά το ξεπάγωμα το πουλερικό ή το
κρέας είναι εξωτερικά ήδη
μαγειρεμένο, αλλά στη μέση δεν έχει ακόμα ξεπαγώσει.
Επιλέξτε την επόμενη φορά μια μικρότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμά-
των. Εάν έχετε μεγάλη ποσότητα τροφίμων για ξεπάγωμα γυρίστε τα επί-
σης αρκετές φορές.
Ποσότητα Εξαρτήματα Διάρκεια σε λεπτά
Ψωμί τοστ (προψήσιμο)2 έως 4 φέτες Σχάρα 1η πλευρά: περίπου 2 έως 4
2η πλευρά: περίπου 2 έως 3
Τοστ γκρατινέ 2 έως 4 φέτες Σχάρα Ανάλογα με την επίστρωση: 5 έως 7
Σούπες ογκρατέν,
π.χ. κρεμμυδόσουπα
2 έως 4 φλιτζάνια Περιστρεφόμενος
δίσκος
περίπου 15 έως 20
14
Γκριλ συνδυασμένο με μικροκύματα
Υποδείξεις
Η συνδυασμένη λειτουργία είναι ιδιαίτερα καλή για σουφλέ και
ογκρατέν.
Τοποθετείτε το μαγειρικό σκεύος πάντοτε πάνω στον
περιστρεφόμενο δίσκο και μην καλύπτετε τα φαγητά.
Χρησιμοποιείτε για το ψήσιμο μια ψηλή φόρμα. Έτσι μένει ο
χώρος μαγειρέματος καθαρότερος.
Χρησιμοποιείτε για τα σουφλέ και τα ογκρατέν ένα μεγάλο, ρηχό
μαγειρικό σκεύος. Στα στενά, ψηλά μαγειρικά σκεύη τα φαγητά
χρειάζονται περισσότερο χρόνο και ψήνονται στην επάνω
επιφάνεια πάρα πολύ.
Δοκιμάστε, εάν το μαγειρικό σκεύος χωράει στο χώρο
μαγειρέματος. Δεν επιτρέπεται να είναι πολύ μεγάλο, ο
περιστρεφόμενος δίσκος πρέπει να μπορεί ακόμα να
περιστρέφεται.
Ρυθμίζετε πάντοτε το μέγιστο χρόνο μαγειρέματος. Ελέγχετε το
φαγητό σύμφωνα με το μικρότερο αναφερόμενο χρόνο.
Πριν το κόψιμο, αφήστε το κρέας να ηρεμήσει ακόμα 5 έως
10 λεπτά. Έτσι μοιράζεται ο χυμός του κρέατος ομοιόμορφα και
δεν χύνεται κατά το κόψιμο.
Τα σουφλέ και τα ογκρατέν πρέπει συνεχίσουν το μαγείρεμα
ακόμα 5 λεπτά στην απενεργοποιημένη συσκευή.
Βάρος Εξαρτήματα Ισχύς μικροκυμά-
των, W
Διάρκεια σε
λεπτά
Υποδείξεις
Χοιρινό ψητό,
π.χ. σβέρκος
περίπου 750 γρ. Περιστρεφόμε-
νος δίσκος
360 W +
(
40 - 50 λεπτά Γυρίστε 1 έως 2 φορές.
Ψητός κιμάς περίπου 750 γρ. Περιστρεφόμε-
νος δίσκος
360 W +
(
25 - 35 λεπτά Το πολύ 6 cm ύψος.
Μικρά κομμάτια κοτόπουλου,
π.χ. μπούτια κοτόπουλου ή
φτερούγες κοτόπουλου
περίπου 800 γρ. Μαγειρικό
σκεύος πάνω
στη σχάρα
360 W +
(
25 - 35 λεπτά Τοποθετήστε τα με τη μεριά της
πέτσας προς τα επάνω. Μην τα
γυρίσετε.
Μαρινάτες φτερούγες κοτό-
πουλου, κατεψυγμένες
περίπου 800 γρ. Μαγειρικό
σκεύος πάνω
στη σχάρα
360 W +
(
15 - 25 λεπτά Μην τις γυρίσετε.
Παστίτσιο
(από προμαγειρεμένα υλικά)
περίπου 1000
γρ.
Περιστρεφόμε-
νος δίσκος
360 W +
(
25 - 35 λεπτά Πασπαλίστε με τυρί. Το πολύ 5 cm
ύψος.
Πατάτες ογκρατέν
(από ωμές πατάτες)
περίπου 1000
γρ.
Περιστρεφόμε-
νος δίσκος
360 W +
(
30 - 40 λεπτά Το πολύ 4 cm ύψος.
Ψάρι, ογκρατέν περίπου 400 γρ. Περιστρεφόμε-
νος δίσκος
360 W +
(
20 - 25 λεπτά Προηγουμένως ξεπαγώστε το κατε-
ψυγμένο ψάρι.
Σουφλέ με μυζήθρα περίπου 1000
γρ.
Περιστρεφόμε-
νος δίσκος
360 W +
(
30 - 35 λεπτά Το πολύ 5 cm ύψος.
Σουβλκάκια με λαχανικά 4 - 5 κομμάτια Σχάρα
180 W +
(
15 - 20 λεπτά Χρησιμοποιήστε ξύλινα σουβλάκια.
Σουβλάκια με φιλέτο ψαριού 4 - 5 κομμάτια Σχάρα
180 W +
(
10 - 15 λεπτά Χρησιμοποιήστε ξύλινα σουβλάκια.
Φέτες μπέικον περίπου 8 φέτες Σχάρα
360 W +
(
10 - 15 λεπτά
15
Φαγητά δοκιμών κατά EN 60705
Η ποιότητα και η λειτουργία των συσκευών μικροκυμάτων
ελέγχονται από τα εργαστήρια δοκιμών με βάση αυτά τα φαγητά.
Σύμφωνα με το πρότυπο EN 60705, IEC 60705 ή DIN 44547 και
EN 60350 (2009)
Μαγείρεμα και ξεπάγωμα με μικροκύματα
Μαγείρεμα με μικροκύματα
Ξεπάγωμα με μικροκύματα
Μαγείρεμα συνδυασμένο με μικροκύματα
Φαγητό Ισχύς μικροκυμάτων W, διάρκεια σε λεπτά Υπόδειξη
Μείγμα αυγών-γάλα-
κτος, 565 γρ.
180 W, 25-30 λεπτά + 90 W, 20-25 λεπτά Τοποθετήστε τη φόρμα πυρέξ 20 x 17 cm πάνω στον περιστρε-
φόμενο δίσκο.
Παντεσπάνι 600 W, 8-10 λεπτά Τοποθετήστε τη φόρμα πυρέξ Ø 22 cm πάνω στον περιστρεφό-
μενο δίσκο.
Ψητός κιμάς 600 W, 20-25 λεπτά Τοποθετήστε τη φόρμα πυρέξ στον περιστρεφόμενο δίσκο.
Φαγητό Ισχύς μικροκυμάτων W, διάρκεια
σε λεπτά Υπόδειξη
Κρέας 180 W, 5-7 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά Τοποθετήστε τη φόρμα πυρέξ Ø 22 cm πάνω στον περιστρεφό-
μενο δίσκο.
Φαγητό Ισχύς μικροκυμάτων W, διάρκεια σε λεπτά Υπόδειξη
Πατάτες ογκρατέν
Γκριλ
( + 360 W, 35-40 λεπτά
Τοποθετήστε τη φόρμα πυρέξ Ø 22 cm πάνω στον περιστρεφό-
μενο δίσκο.
16
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information .................................................. 17
Causes of damage ..........................................................................19
Installation and connection .................................................... 20
The control panel..................................................................... 20
Types of heating............................................................................... 20
Accessories ...................................................................................... 20
Before using the appliance for the first time......................... 21
Heating up the cooking compartment......................................... 21
The microwave......................................................................... 21
Notes regarding ovenware.............................................................21
microwave power settings ............................................................. 21
Setting the microwave..................................................................... 22
Grilling ...................................................................................... 22
Setting procedure ............................................................................22
Combined microwave and grill............................................... 22
Setting procedure ............................................................................22
Care and cleaning.................................................................... 23
Cleaning agents ...............................................................................23
Malfunction table ..................................................................... 23
After-sales service................................................................... 24
E number and FD number .............................................................24
Technical data .................................................................................. 24
Environmentally-friendly disposal.................................................. 24
Tested for you in our cooking studio..................................... 24
Information regarding the tables................................................... 24
Defrost................................................................................................ 24
Defrosting, heating up or cooking frozen food .......................... 25
Heating food .....................................................................................26
Cooking food....................................................................................26
Microwave tips.................................................................................. 27
Tips for grilling..................................................................................27
Combined grill and microwave ..................................................... 27
Test dishes in accordance with EN 60705............................. 28
Cooking and defrosting with microwave..................................... 28
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.bosch-home.com and
in the online shop www.bosch-eshop.com
17
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual for future use or for subsequent
owners.
This appliance is only intended to be fully
fitted in a kitchen. Observe the special
installation instructions.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused
by incorrect connection is not covered
under warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 4000 metres above sea
level.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Always insert the accessories into the
cooking compartment correctly. See
"Description of accessories in the
instruction manual.
Risk of fire!
The appliance becomes very hot. If the
appliance is installed in a fitted unit with a
decorative door, heat will accumulate
when the decorative door is closed. Only
operate the appliance when the decorative
door is open.
Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store
combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off
the appliance and unplug it from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box.
Risk of fire!
Using the appliance for anything other
than its intended purpose is dangerous
and may cause damage.
The following is not permitted: drying out
food or clothing, heating slippers, grain or
cereal pillows, sponges, damp cleaning
cloths or similar.
For example, heated slippers and grain or
cereal pillows may catch fire, even several
hours after they have been heated.The
appliance must only be used for the
preparation of food and drinks.
Risk of fire!
Food may catch fire. Never heat food in
heat-retaining packages.
Do not leave food heating unattended in
containers made of plastic, paper or other
combustible materials.
Do not select a microwave power or time
setting that is higher than necessary.
Follow the information provided in this
instruction manual.
Never use the microwave to dry food.
Never defrost or heat food with a low
water content, e.g. bread, at too high a
microwave power or for too long.
Risk of fire!
Cooking oil may catch fire. Never use the
microwave to heat cooking oil on its own.
Risk of explosion!
Liquids and other food may explode when
in containers that have been tightly sealed.
Never heat liquids or other food in
containers that have been tightly sealed.
Risk of serious damage to health!
The surface of the appliance may become
damaged if it is not cleaned properly.
Microwave energy may escape. Clean the
appliance on a regular basis, and remove
18
any food residue immediately. Always
keep the cooking compartment, door seal,
door and door stop clean; see also
section Care and cleaning.
Risk of serious damage to health!
Microwave energy may escape if the
cooking compartment door or the door
seal is damaged. Never use the appliance
if the cooking compartment door or the
door seal is damaged. Contact the after-
sales service.
Risk of serious damage to health!
Microwave energy will escape from
appliances that do not have any casing.
Never remove the casing. For any
maintenance or repair work, contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause electric
shock. Never subject the appliance to
intense heat or humidity. Only use this
appliance indoors.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
The appliance is a high-voltage appliance.
Never remove the casing.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with
care.
Risk of burns!
Foods with peel or skin may burst or
explode during, or even after, heating.
Never cook eggs in their shells or reheat
hard-boiled eggs. Never cook shellfish or
crustaceans. Always prick the yolk when
baking or poaching eggs. The skin of
foods that have a peel or skin, such as
apples, tomatoes, potatoes and sausages,
may burst. Before heating, prick the peel
or skin.
Risk of burns!
Heat is not distributed evenly through
baby food. Never heat baby food in closed
containers. Always remove the lid or teat.
Stir or shake well after the food has been
heated. Check the temperature of the food
before it is given to the child.
Risk of burns!
Heated food gives off heat. The ovenware
may become hot. Always use oven gloves
to remove ovenware or accessories from
the cooking compartment.
Risk of burns!
Airtight packaging may burst when food is
heated. Always observe the instructions
on the packaging. Always use oven gloves
to remove dishes from the cooking
compartment.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into
the hot cooking compartment.
Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling
when a liquid is heated. This means that
the liquid reaches boiling temperature
without the usual steam bubbles rising to
the surface. Even if the container only
vibrates a little, the hot liquid may
suddenly boil over and spatter. When
heating, always place a spoon in the
container. This will prevent delayed
boiling.
19
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door
may develop into a crack. Do not use a
glass scraper, sharp or abrasive cleaning
aids or detergents.
Risk of injury!
Unsuitable ovenware may crack. Porcelain
or ceramic ovenware can have small
perforations in the handles or lids. These
perforations conceal a cavity below. Any
moisture that penetrates this cavity could
cause the ovenware to crack. Only use
microwave-safe ovenware.
Risk of injury!
If using the appliance in microwave mode
only, placing cookware and containers
made of metal inside the appliance may
cause sparks when the appliance is
operating. This will damage the appliance.
Never use metal containers when using
the appliance in microwave mode
only.Use only microwave-safe cookware
or, alternatively, the microwave in
combination with a type of heating.
Causes of damage
Caution!
Heavily soiled seal: If the seal is very dirty, the appliance door
will no longer close properly during operation. The fronts of
adjacent units could be damaged. Always keep the seal
clean.
Operating the microwave without food: Operating the
appliance without food in the cooking compartment may lead
to overloading. Never switch on the appliance unless there is
food in the cooking compartment. An exception to this rule is
a short crockery test (see the section "Microwave, suitable
crockery").
Microwave popcorn: Never set the microwave power too
high. Use a power setting no higher than 600 watts. Always
place the popcorn bag on a glass plate. The disc may jump if
overloaded.
Liquid that has boiled over must not be allowed to run
through the turntable drive into the interior of the appliance.
Monitor the cooking process. Choose a shorter cooking time
initially, and increase the cooking time as required.
Never use the microwave oven without the turntable.
Creation of sparks: Metal e.g. a spoon in a glass must be
kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the
door. Sparks could irreparably damage the glass on the
inside of the door.
Foil containers: Do not use foil containers in the appliance.
They damage the appliance by producing sparks.
Cooling with the appliance door open: Only leave the
cooking compartment to cool with the door closed. Do not
trap anything in the appliance door. Even if the door is only
slightly ajar, the fronts of adjacent units may be damaged
over time.
Condensation in the cooking compartment: Condensation
may appear on the door window, interior walls and floor. This
is normal and does not adversely affect microwave operation.
To prevent corrosion, wipe off the condensation every time
you cook.
20
Installation and connection
This appliance is intended for domestic use only.
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen.
Please observe the special installation instructions.
The appliance can be fitted in a 60 cm wide wall cabinet (min.
30 cm deep and 85 cm off the floor).
The appliance is fitted with a plug and must only be connected
to a properly-installed earthed socket. The fuse protection must
be rated at 10 amperes (L or B circuit breakers). The mains
voltage must correspond to the voltage specified on the rating
plate.
The socket must be installed and the power cable replaced by
a qualified electrician only. If the plug is no longer accessible
following installation, an all-pin disconnecting device must be
present on the installation side, with a contact gap of at least
3 mm.
Multiple plugs, plug bars and extension leads must not be
used. Overloading can result in a risk of fire.
The control panel
Types of heating
Microwaves
Microwaves are converted to heat inside food. The microwave
is ideal for rapid defrosting, heating up, melting and cooking.
Microwave power settings
800 watts - for heating liquids.
600 watts - for heating and cooking food.
360 watts - for cooking meat and heating delicate foods.
180 watts - for defrosting and continued cooking.
90 watts - for defrosting delicate foods .
Grill
(
You can use this to grill or cook bakes "au gratin".
Combined grill and microwave
This involves simultaneous operation of the grill and the
microwave. The combined operation is particularly suitable for
cooking bakes and gratins. The food becomes crispy and
brown. It is much quicker and saves energy.
Accessories
Caution!
When removing dishes, make sure that the turntable does not
move. Make sure that the turntable is properly locked. The
turntable can turn left or right.
E











PLQ


'RRURSHQHU
3RZHUVHOHFWRU
ZDWWV
ZDWWV
ZDWWV
ZDWWV
ZDWWV
7LPHVZLWFK
PLQXWHV
0LFURZDYH
FRPELQHGZLWKJULOO


*ULOO
21
The turntable
How to fit the turntable:
1. Place the turntable ring a in the recess in the cooking
compartment.
2. Let the turntable b slot in place in the drive c in the centre of
the cooking compartment floor.
Note: Do not use the appliance if the turntable is not in place.
Ensure that it is properly slotted into place. The turntable can
turn clockwise or anti-clockwise.
Wire rack
Before using the appliance for the first time
Here you will find everything you need to do before using the
microwave to prepare food for the first time. First read the
section on Safety information.
Heating up the cooking compartment
Heat the empty cooking compartment with the turntable
inserted and the door closed for 10 minutes to remove the new
smell. Ensure that no packaging remnants have been left in the
cooking compartment
1. Set the power selector to ( grill.
2. Use the time switch to set 10 minutes.
A signal sounds once the time has elapsed. Open the
appliance door.
The microwave
Microwaves are converted to heat in foodstuffs. You can set the
microwave on its own or in combination with the grill. Here you
will find information about cookware and how to set the
microwave.
Note: In the Tested for you in our cooking studio section, you
will find examples for defrosting, heating and cooking with the
microwave.
Try out the microwave straight away. You could heat up a cup
of water for your tea, for example.
Use a large cup without any decorative gold or silver trim and
place a teaspoon in it. Place the cup containing the water on
the turntable.
1. Set the power selector to 800 W.
2. Use the time switch to set 2 minutes.
A signal sounds after 2 minutes. The water for the tea is hot.
As you are drinking your tea, please take time to read again the
safety information that can be found at the front of the
instruction manual. This is very important.
Notes regarding ovenware
Suitable ovenware
Suitable dishes are heat-resistant ovenware made of glass,
glass ceramic, porcelain, ceramic or heat-resistant plastic.
These materials allow microwaves to pass through.
You can also use serving dishes. This saves you having to
transfer food from one dish to another. You should only use
ovenware with decorative gold or silver trim if the manufacturer
guarantees that they are suitable for use in microwaves.
Unsuitable ovenware
Metal ovenware is unsuitable. Metal does not allow microwaves
to pass through. Food in covered metal containers will remain
cold.
Caution!
Creation of sparks: metal – e.g. a spoon in a glass – must be
kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the
door. Sparks could destroy the glass on the inside of the door.
Ovenware test
Do not switch on the microwave unless there is food inside. The
following ovenware test is the only exception to this rule.
Perform the following test if you are unsure whether your
ovenware is suitable for use in the microwave:
1. Heat the empty ovenware at maximum power for ½ to
1 minute.
2. Check the temperature occasionally during that time.
The ovenware should still be cold or warm to the touch.
The ovenware is unsuitable if it becomes hot or sparks are
generated.
microwave power settings
E
D
F
Wire rack for grilling, e.g. steaks,
sausages or for toasting bread, or as a
surface, e.g. for shallow dishes.
Note: Place the wire rack on the
turntable.
90 W for defrosting delicate foods
180 W For defrosting and continued cooking
360 W For cooking meat and heating delicate foods
600 W For heating and cooking food
800 W For heating liquids
22
Setting the microwave
1. Set the power selector to the required microwave power
setting.
2. Set a cooking time using the time switch.
Note: If the cooking time is less than two minutes, first turn to
a longer time and then immediately back to the desired time.
The set cooking time counts down.
A signal sounds once the time has elapsed.
Notes
If you open the appliance door during operation, microwave
operation is interrupted and the set time maintained. When
closed again, operation resumes.
In the tables, there are two microwave power settings and
times: set the first microwave power setting and time initially,
and after the signal, set the second.
Changing the cooking time
This can be done at any time. Change the cooking time using
the time switch.
Cancelling operation
Microwave operation is ended when you set the time switch to
0.
Grilling
Setting procedure
Example: ( grill, 15 minutes
1. Set the power selector to (.
2. Use the time switch to set 15 minutes.
The cooking time has elapsed
A signal sounds. The appliance switches off.
Correction
You may correct a set cooking time at any time.
Pausing operation
Open the appliance door. The set time continues once the door
is closed.
Cancelling the setting
Turn the time switch to zero. Reset.
Combined microwave and grill
This involves simultaneous operation of the grill and the
microwave.
The following combinations are available:
(180 watts
(360 watts
Setting procedure
Example: ( 360, 25 minutes.
1. Set ( 360 using the power selector
2. Set the cooking time using the time switch.
The set cooking time counts down.
A signal sounds once the time has elapsed.
Notes
If you open the appliance door during operation, microwave
operation is interrupted and the set time maintained.
Microwave operation continues once the door is closed.
If your meal requires more than 60 minutes, set the remaining
time after the signal.
 






PLQ







 






PLQ







23
Care and cleaning
With careful care and cleaning your microwave oven will retain
its looks and remain good order. We will explain here how you
should care for and clean your appliance correctly.
: Risk of short circuit!
Never use high-pressure cleaners or steam cleaners to clean
the oven.
: Risk of burns!
Never clean the appliance immediately after switching off. Let
the appliance cool down.
: Risk of electric shock!
Do not immerse the appliance in water or clean under a jet of
water.
Surfaces are different, and damage caused by using the wrong
cleaning agent can be avoided by observing the information in
the table below.
Do not use
sharp or abrasive cleaning agents.
The surface could be damaged. If such a substance comes
into contact with the front of the appliance, wash it off
immediately with water.
metal or glass scrapers to clean the glass in the appliance
door.
metal or glass scrapers for cleaning the seal.
hard scouring pads or cleaning sponges.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
cleaning agents with high concentrations of alcohol.
Cleaning agents
Caution!
Before cleaning, unplug the appliance from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box. Clean the outside of the
appliance and the cooking compartment with a damp cloth and
mild detergent. Dry with a clean cloth.
Malfunction table
Malfunctions often have simple explanations. Please refer to the
malfunction table before calling the after-sales service.
If a meal does not turn out exactly as you wanted, refer to the
Tested for you in our cooking studio section, where you will
find plenty of cooking tips and tricks.
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried
out by one of our trained after-sales engineers.
You can take remedial action yourself for some error
messages.
Troubleshooting
Area Cleaning agents
Appliance front Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Do not use glass cleaners or
metal or glass scrapers for cleaning.
Appliance front with
stainless steel
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Remove flecks of limescale,
grease, starch and albumin (e.g. egg
white) immediately. Corrosion can form
under such residues. Special stainless
steel cleaning agents can be obtained
from the after-sales service or from spe-
cialist shops. Do not use glass cleaners
or metal or glass scrapers for cleaning.
Cooking compart-
ment made of stain-
less steel
Hot soapy water or a vinegar solution:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth.
If the oven is very dirty: use oven
cleaner, but only when cooking com-
partment is cold. It is best to use a stain-
less-steel sponge. Do not use oven
spray or other aggressive oven cleaners
or abrasive materials. Scouring pads,
rough sponges and pan cleaners are
also unsuitable. These items scratch the
surface. Allow the interior surfaces to
dry thoroughly.
Recess in cooking
compartment
Damp cloth:
Ensure that no water seeps through the
turntable drive into the appliance inte-
rior.
Turntable and turnta-
ble ring
Hot soapy water:
When putting the turntable back in
place, make sure it slots in correctly.
Door panels Glass cleaner:
Clean with a dish cloth. Do not use a
glass scraper.
Seal Hot soapy water:
Clean with a dish cloth, do not scour. Do
not use a metal or glass scraper for
cleaning.
Error message Possible cause Remedy/Note
The appliance does not work The plug is not plugged into the mains. Plug the plug in
Power cut Check whether the kitchen light works.
Faulty circuit breaker Look in the fuse box to make sure that the
fuse for the appliance is OK.
Incorrect operation Switch off the circuit breaker in the fuse box.
Reconnect it after approx. 10 seconds.
24
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. We will always find the right solution in order to
avoid unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and
the production number (FD no.) so that we can provide you with
the correct advice. The rating plate bearing these numbers can
be found on the right-hand side when you open the appliance
door. To save time, you can make a note of the number of your
appliance and the telephone number of the after-sales service
in the space below, should it be required.
Please note that there will be a fee for a visit by a service
technician in the event of a malfunction, even during the
warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can
therefore be sure that the repair is carried out by trained service
technicians who carry original spare parts for your appliances.
This appliance corresponds to the standards EN 55011 and
CISPR 11. It is a Group 2, Class B product.
Group 2 means that microwaves are produced for the purpose
of heating food. Class B states that the appliance is suitable for
private households.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Tested for you in our cooking studio
Here you will find a selection of recipes and the ideal settings
for them. We show you which microwave power setting is best
suited to your dish. There are also tips about ovenware and
preparation methods.
Information regarding the tables
The following tables provide you with numerous options and
settings for the microwave.
The times specified in the tables are only guidelines. They may
vary according to the ovenware used, the quality, temperature
and consistency of the food.
Time ranges are often specified in the tables. Set the shortest
time first and then extend the time if necessary.
It may be that you have different quantities from those specified
in the tables. A rule of thumb can be applied:
Double the amount - almost twice the cooking time
Half the amount - half the cooking time.
Always place the ovenware on the turntable.
Defrost
Notes
Place the frozen food in an open container on the turntable.
Delicate parts such as the legs and wings of chicken or fatty
outer layers of roasts can be covered with small pieces of
aluminium foil. The foil must not touch the oven walls. You
can remove the foil half way through the defrosting time.
Liquid will be produced when defrosting meat or poultry.
Drain off this liquid when turning meat and poultry and under
no circumstances use it for other purposes or allow it to
come into contact with other foods.
Turn or stir the food once or twice during the defrosting time.
Large pieces of food should be turned several times.
Leave defrosted items to stand at room temperature for a
further 10 to 20 minutes so that the temperature is even
The microwave does not work. The door was not fully closed. Check whether food remains or foreign
material is trapped in the door.
The time switch has not been set. Set the time switch.
The food takes longer than usual to
heat up
The microwave power setting was too low. Select a higher microwave power setting.
You have placed a larger amount of food
than normal in the appliance.
Double the amount = double the cooking
time.
The food was colder than usual. Stir or turn the food during cooking
The turntable is making a scratching
or grinding noise.
There is dirt or a foreign object in the area
around the turntable drive.
Clean the roller ring and recess in the cook-
ing compartment.
Microwave operation has been can-
celled for no apparent reason.
The microwave has a fault. If this fault occurs repeatedly, please call the
after-sales service.
Error message Possible cause Remedy/Note
E no.
FD no.
After-sales service
O
GB 0344 892 8979
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per
minute.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
25
throughout. The giblets can be removed from poultry at this
point. The meat can still be further prepared, even if it has a
small frozen core.
Defrosting, heating up or cooking frozen food
Notes
Take ready meals out of the packaging. They will heat up
more quickly and evenly in microwaveable ovenware. The
different components of the meal may not require the same
amount of time to heat up .
Food which lies flat will cook more quickly than food which is
piled high. You should therefore distribute the food so that it
is as flat as possible in the ovenware. Different foodstuffs
should not be placed in layers on top of one another.
Always cover the food. If you do not have a suitable cover for
your ovenware, use a plate or special microwave foil.
Stir or turn the food 2 or 3 times during cooking.
After heating, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing
plates from the oven.
This will help the food retain its own distinct taste, so it will
require less seasoning.
Defrost Weight Microwave power setting in watts,
cooking time in minutes
Notes
Whole pieces of meat (beef, veal or
pork - on the bone or boned)
800 g 180 W, 15 mins + 90 W, 10-20 mins -
1 kg 180 W, 20 mins + 90 W, 15-25 mins
1.5 kg 180 W, 30 mins + 90 W, 20-30 mins
Meat in pieces or slices of beef,
veal or pork
200 g 180 W, 2 mins + 90 W, 4-6 mins Separate any defrosted parts when
turning
500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 5-10 mins
800 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-15 mins
Minced meat, mixed 200 g 90 W, 10 mins Freeze food flat if possible
Turn several times, remove any
defrosted meat
500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins
800 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-20 mins
Poultry or poultry portions 600 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-15 mins -
1.2 kg 180 W, 15 mins + 90 W, 20-25 mins
Fish fillet, fish steak or slices 400 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins Separate any defrosted parts
Vegetables, e.g. peas 300 g 180 W, 10-15 mins -
Fruit, e.g. raspberries 300 g 180 W, 710 mins Stir carefully during defrosting and
separate any defrosted parts
500 g 180 W, 8 mins + 90 W, 5-10 mins
Butter, defrosting 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-3 mins Remove all packaging
250 g 180 W, 1 min + 90 W, 3-4 mins
Loaf of bread 500 g 180 W, 6 mins + 90 W, 5-10 mins -
1 kg 180 W, 12 mins + 90 W, 10-20 mins
Cakes, dry, e.g. sponge cake 500 g 90 W, 10-15 mins Only for cakes without icing, cream or
crème pâtissière, separate the pieces
of cake
750 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins
Cakes, moist, e.g. fruit flan, cheese-
cake
500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 15-20 mins Only for cakes without icing, cream or
gelatine
750 g 180 W, 7 mins + 90 W, 15-20 mins
Defrosting, heating up or cooking fro-
zen food
Weight Microwave power setting in
watts, cooking time in minutes
Notes
Menu, plated meal, ready meal
(2-3 components)
300-400 g 600 W, 8-11 mins -
Soup 400 g 600 W, 8-10 mins -
Stews 500 g 600 W, 10-13 mins -
Slices or pieces of meat in sauce, e.g.
goulash
500 g 600 W, 12-17 mins Separate the pieces of meat when stir-
ring
Fish, e.g. fillet steaks 400 g 600 W, 10-15 mins Add water, lemon juice or wine as
desired
Bakes, e.g. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 1015 mins -
Side dishes, e.g. rice, pasta 250 g 600 W, 2-5 mins Add a little liquid
500 g 600 W, 8-10 mins
Vegetables, e.g. peas, broccoli, carrots 300 g 600 W, 8-10 mins Pour water into the dish so that it cov-
ers the base
600 g 600 W, 14-17 mins
Creamed spinach 450 g 600 W, 11-16 mins Cook without additional water
26
Heating food
: Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling when a liquid is heated.
This means that the liquid reaches boiling temperature without
the usual steam bubbles rising to the surface. Even if the
container only moves a little, the hot liquid can suddenly boil
over and spatter. When heating liquids, always place a spoon in
the container. This will prevent delayed boiling.
Caution!
Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 2 cm
from the oven walls and the inside of the door. Sparks could
irreparably damage the glass on the inside of the door.
Notes
Take ready meals out of the packaging. They will heat up
more quickly and evenly in microwaveable ovenware. The
different components of the meal may not require the same
amount of time to heat up .
Always cover the food. If you do not have a suitable cover for
your container, use a plate or special microwave foil.
Stir or turn the food several times during the heating time.
Check the temperature.
After heating, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing
plates from the oven.
Cooking food
Notes
Food which lies flat will cook more quickly than food which is
piled high. You should therefore distribute the food so that it
is as flat as possible in the ovenware. Different foodstuffs
should not be placed in layers on top of one another.
Cook the food in ovenware with a lid. If you do not have a
suitable lid for your ovenware, use a plate or special
microwave foil.
This will help the food retain its own distinct taste, so it will
require less seasoning.
After cooking, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing
plates from the oven.
Heating food Weight Microwave power setting in watts,
cooking time in minutes
Notes
Menu, plated meal, ready meal
(2-3 components)
350-500 g 600 W, 4-8 mins -
Drinks 150 ml 800 W, 1-2 mins Place a spoon in the glass; do not overheat
alcoholic drinks; check during heating
300 ml 800 W, 2-3 mins
500 ml 800 W, 3-4 mins
Baby food, e.g. baby bottle 50 ml 360 W, approx. ½ min No teats or lids. Always shake well after heat-
ing. You must check the temperature.
100 ml 360 W, approx. 1 min.
200 ml
360 W, 1
^ min
Soup 1 cup 200 g 600 W, 2-3 mins -
Soup, 2 cups 400 g 600 W, 4-5 mins -
Meat in sauce 500 g 600 W, 8-11 mins Separate the slices of meat
Stew 400 g 600 W, 6-8 mins -
800 g 600 W, 8-11 mins -
Vegetables, 1 portion 150 g 600 W, 2-3 mins Add a little liquid
Vegetables, 2 portions 300 g 600 W, 3-5 mins
27
Microwave tips
Condensation
Condensation may appear on the door window, interior walls
and floor. This is normal. This does not affect how the
microwave operates. Wipe away the condensation after
cooking.
Tips for grilling
Notes
All the values given are guidelines and can vary depending
on the properties of your food.
Always grill on the wire rack with the cooking compartment
door closed and do not preheat.
Always place the wire rack on the turntable.
Grease the wire rack with oil beforehand.
Set the first time using the rotary selector.
Turn the food and then set the time for the second side.
Combined grill and microwave
Notes
The combined operation is particularly suitable for cooking
bakes and gratins.
Always place the dish on the turntable and do not cover the
food.
Use a high-sided dish for roasting. This keeps the cooking
compartment cleaner.
Use large flat ovenware for bakes and gratins. Food takes
longer to cook in narrow, deep containers and browns more
on top.
Check that your ovenware fits in the cooking compartment. It
must not be too large, as the turntable must still be able to
turn.
Always set the maximum cooking time. Check the food after
the shorter time specified.
Leave the meat to rest for another 5 to 10 minutes before
cutting it. This allows the meat juices to be distributed evenly
so that they do not run out when the meat is cut.
Bakes and gratins should be left to cook in the appliance for
a further 5 minutes after the appliance has been switched off.
Cooking food Weight Microwave power setting in
watts, cooking time in minutes
Notes
Meat loaf 750 g 600 W, 20-25 mins Cook uncovered
Whole chicken, fresh, no giblets 1.2 kg 600 W, 25-30 mins Turn halfway through the cooking time
Fresh vegetables 250 g 600 W, 5-10 mins Cut vegetables into pieces of equal size.
Add 1 to 2 tbsp water per 100 g of vegetables.
Stir during cooking
500 g 600 W, 10-15 mins
Potatoes 250 g 600 W, 8-10 mins Cut potatoes into pieces of equal size;
Add 1 to 2 tbsp water for every 100 g.
Stir during cooking
500 g 600 W, 11-14 mins
750 g 600 W, 15-22 mins
Rice 125 g 800 W, 5-7 mins +
180 W, 12-15 mins
Add double the quantity of liquid.
250 g 800 W, 6-8 mins +
180 W, 15-18 mins
Sweet foods, e.g. blancmange
(instant)
500 ml 600 W, 6-8 mins Stir the custard pudding thoroughly 2 to
3 times during cooking using an egg whisk.
Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 mins -
You cannot find any information about the settings for the
quantity of food you have prepared.
Increase or reduce the cooking times using the following rule of
thumb:
Double the amount = almost double the cooking time
Half the amount = half the cooking time
The food has become too dry. Next time, set a shorter cooking time or select a lower microwave
power setting. Cover the food and add more liquid.
When the time has elapsed, the food is not defrosted, hot or
cooked.
Set a longer time. Large quantities and food which is piled high
require longer times.
When the time has elapsed, the food is overheated at the
edge but not done in the middle.
Stir it during the cooking time and next time, select a lower micro-
wave power setting and a longer cooking time.
After defrosting, the poultry or meat is defrosted on the out-
side but not defrosted in the middle.
Next time, select a lower microwave power setting. If you are
defrosting a large quantity, turn it several times.
Quantity Accessories Cooking time in minutes
Bread for toasting (pre-toasting) 2 to 4 slices Wire rack 1st side: approx. 2 to 4
2nd side: approx. 2 to 3
Toast with topping 2 to 4 slices Wire rack Depending on topping: 5 to 7
Soup with toppings,
e.g. onion soup
2 to 4 cups Turntable approx. 15 to 20
28
Test dishes in accordance with EN 60705
The quality and correct operation of microwave appliances are
tested by testing institutes using these dishes.
In accordance with EN 60705, IEC 60705, DIN 44547 and
EN 60350 (2009)
Cooking and defrosting with microwave
Microwave cooking
Microwave defrosting
Combined microwave cooking
Weight Accessories Microwave power
setting in watts
Cooking time
in minutes
Notes
Joint of pork,
e.g. neck of pork
approx.750 g Turntable
360 W +
(
40-50 mins Turn 1 to 2 times.
Meat loaf approx.750 g Turntable
360 W +
(
25-35 mins Maximum of 6 cm in height.
Chicken portions, small,
e.g. chicken thighs or wings
approx. 800 g Ovenware on
the wire grill
360 W +
(
25-35 mins Place with the skin side up. Do
not turn.
Frozen marinated chicken
wings
approx. 800 g Ovenware on
the wire grill
360 W +
(
15-25 mins Do not turn.
Pasta bake
(using pre-cooked ingredi-
ents)
approx.1000 g Turntable
360 W +
(
25-35 mins Sprinkle with cheese. Maximum
of 5 cm in height
Potato gratin
(using raw potatoes)
approx.1000 g Turntable
360 W +
(
30-40 mins Maximum of 4 cm in height
Fish, scalloped approx.400 g Turntable
360 W +
(
20-25 mins Defrost frozen fish before cook-
ing.
Quark bake approx.1000 g Turntable
360 W +
(
30-35 mins Maximum of 5 cm in height
Vegetable kebab 4-5 pieces Wire rack
180 W +
(
15-20 mins Use wooden skewers.
Fish kebabs 4-5 pieces Wire rack
180 W +
(
10-15 mins Use wooden skewers.
Bacon rashers approx. 8 rash-
ers
Wire rack
360 W +
(
10-15 mins
Dish Microwave setting (watts) nd cooking time in minutes Notes
Custard, 565 g 180 watts, 25-30 mins + 90 watts, 20-25 mins Place the 20 x 17 cm Pyrex dish on the turntable.
Sponge 600 watts, 8-10 mins Place the Ø 22 cm Pyrex dish on the turntable.
Meatloaf 600 watts, 20-25 mins Place the Pyrex dish on the turntable.
Dish Microwave setting (watts) nd cooking time in minutes Note
Meat 180 watts, 5-7 mins + 90 watts, 10-15 mins Place the Ø 22 cm Pyrex dish on the turntable.
Dish Microwave power setting in watts, cooking
time in minutes
Note
Potato gratin
( grill + 360 W, 35-40 mins
Place a pyrex dish with a diameter of 22 cm on the turnta-
ble.
29
Û Índice
[es]Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes.................................30
Causas de daños............................................................................. 32
Instalación y conexión.............................................................33
El panel de mando....................................................................33
Los tipos de calentamiento............................................................33
Los accesorios .................................................................................34
Antes del primer uso................................................................34
Calentar el compartimento de cocción ....................................... 34
El microondas...........................................................................34
Consejos y advertencias de los recipientes............................... 34
Potencias del microondas ............................................................. 35
Programar el microondas .............................................................. 35
Asar al grill................................................................................35
Así se ajusta ..................................................................................... 35
Grill combinado con microondas ...........................................35
Así se ajusta ..................................................................................... 35
Cuidados y limpieza.................................................................36
Productos de limpieza .................................................................... 36
Tabla de averías .......................................................................37
Servicio de Asistencia Técnica...............................................37
Número de producto (E) y número de fabricación (FD).......... 37
Datos técnicos..................................................................................38
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente. 38
Platos probados en nuestro estudio de cocina ....................38
Indicaciones sobre las tablas........................................................38
Descongelar......................................................................................38
Descongelación, calentamiento o cocción de alimentos
congelados ....................................................................................... 39
Calentamiento de alimentos.......................................................... 39
Cocción de alimentos ..................................................................... 40
Consejos prácticos para usar el microondas ............................ 40
Consejos y advertencias para asar al grill ................................. 41
Grill combinado con microondas .................................................41
Comidas normalizadas según EN 60705................................42
Cocer y descongelar con el microondas.................................... 42
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online:
www.bosch-eshop.com
30
: Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso para
utilizarlas más adelante o para posibles
futuros compradores.
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para su montaje
empotrado. Prestar atención a las
instrucciones de montaje especiales.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse
en caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser
conectados exclusivamente por técnicos
especialistas autorizados. Los daños
provocados por una conexión incorrecta no
están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato
exclusivamente para preparar alimentos y
bebidas. Vigilarlo mientras está
funcionando y emplearlo exclusivamente en
espacios cerrados.
Este aparato está previsto para ser utilizado
a una altura máxima de 4.000 metros
sobre el nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando sea bajo
la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que le haya instruido en
el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los
niños a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de
conexión.
Colocar siempre los accesorios
correctamente en el compartimento de
cocción. Véase la descripción de los
accesorios en las instrucciones de uso.
¡Peligro de incendio!
El aparato se calienta mucho. Si el
aparato se monta en un mueble
empotrado con puerta decorativa, cuando
la puerta decorativa está cerrada se
produce una acumulación del calor.
Asegurarse de que la puerta decorativa
esté abierta cuando el aparato esté en
funcionamiento.
¡Peligro de incendio!
Los objetos inflamables que pueda haber
en el compartimento de cocción se
pueden incendiar. No introducir objetos
inflamables en el compartimento de
cocción. No abrir la puerta en caso de
que salga humo del aparato. Desconectar
y desenchufar el aparato de la red o
desconectar el fusible de la caja de
fusibles.
¡Peligro de incendio!
Un uso del aparato diferente al
especificado es peligroso y puede
provocar daños.
Está prohibido secar alimentos o ropa,
calentar zapatillas o almohadillas rellenas
de semillas o granos, esponjas, trapos de
limpieza húmedos y similares.
Por ejemplo, en caso de calentar
zapatillas o almohadillas rellenas de
semillas o granos, estas pueden
incendiarse incluso al cabo de unas
horas.Utilizar el aparato exclusivamente
para preparar alimentos y bebidas.
¡Peligro de incendio!
Los alimentos se pueden incendiar. No
calentar alimentos en envases de
conservación del calor.
No calentar sin vigilancia alimentos en
recipientes de plástico, papel u otros
materiales inflamables.
No programar el microondas a una
potencia o duración demasiado elevadas.
Atenerse a las indicaciones de estas
instrucciones de uso.
No secar alimentos con el microondas.
Los alimentos con poco contenido de
agua, como p. ej. el pan, no se deben
descongelar o calentar a demasiada
potencia de microondas o durante
demasiado tiempo.
¡Peligro de incendio!
El aceite de mesa puede inflamarse. No
calentar aceite de mesa con el
microondas.
¡Peligro de explosión!
Los recipientes herméticamente cerrados
con líquidos u otros alimentos pueden
31
explotar. No calentar nunca líquidos u otros
alimentos en recipientes herméticamente
cerrados.
¡Peligro de daños importantes para la
salud!
La superficie del aparato podría sufrir
daños si se limpia incorrectamente. Puede
producirse un escape de energía de
microondas. Limpiar el aparato con
regularidad y retirar inmediatamente los
restos de alimentos. Mantener siempre
limpios el compartimento de cocción, la
junta de la puerta, la puerta y el tope de la
puerta; véase el capítulo Cuidados y
limpieza.
¡Peligro de daños importantes para la salud!
Si está dañada la puerta del
compartimento de cocción o la junta de la
puerta, la energía del microondas puede
salir. No utilizar el aparato si la puerta o la
junta de la puerta del compartimento de
cocción está dañada. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de daños importantes para la salud!
En un aparato sin carcasa la energía de
microondas sale al exterior. Nunca se
debe retirar la carcasa. Llamar al Servicio
de Asistencia Técnica cuando sea
necesario realizar trabajos de
mantenimiento o reparación.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de
la red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con
los componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni
limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No exponer el aparato
a fuentes intensas de calor y humedad.
Utilizar el aparato exclusivamente en
espacios cerrados.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar
nunca un aparato defectuoso.
Desenchufar el aparato de la red o
desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aparato funciona con alta tensión. No
retirar la carcasa del aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la
superficie interior del compartimento de
cocción cuando está caliente ni los
elementos calefactores. Dejar siempre
que el aparato se enfríe. No dejar que los
niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para
sacar los accesorios y la vajilla del
compartimento de cocción.
¡Peligro de quemaduras!
Los vapores de alcohol pueden inflamarse
cuando el compartimento de cocción está
caliente. No preparar comidas utilizando
grandes cantidades de bebidas
alcohólicas de alta graduación. Si se
utilizan bebidas alcohólicas de alta
graduación, hacerlo en pequeñas
cantidades. Abrir la puerta del aparato
con precaución.
¡Peligro de quemaduras!
Los alimentos con cáscara o piel dura
pueden reventar durante el calentamiento
o incluso una vez finalizado. No cocer los
huevos con la cáscara o calentar huevos
duros. No cocer crustáceos. A los huevos
fritos y los huevos al plato primero se les
debe pinchar la yema. En los alimentos
con la piel dura, como p. ej. manzanas,
tomates, patatas o salchichas, la piel
puede reventar . Antes de calentarlos se
debe pinchar la cáscara o la piel.
¡Peligro de quemaduras!
El calor no se distribuye uniformemente
en los alimentos para bebés. No calentar
alimentos para bebés en recipientes
tapados. Retirar siempre la tapa o la
tetina. Remover o agitar bien tras el
calentamiento. Comprobar la temperatura
antes de dar el alimento al bebé.
¡Peligro de quemaduras!
Las comidas calentadas emiten calor. Los
recipientes que las contienen pueden
estar muy calientes. Utilizar siempre un
agarrador para sacar la vajilla o los
accesorios.
¡Peligro de quemaduras!
Los envoltorios sellados de algunos
alimentos pueden estallar. Observar
siempre las indicaciones del embalaje.
32
Utilizar siempre un agarrador para sacar
los platos del compartimento de cocción.
¡Peligro de quemaduras!
Al abrir la puerta del aparato puede salir
vapor caliente. Abrir la puerta del aparato
con precaución. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Si se introduce agua al compartimento de
cocción puede generarse vapor de agua
caliente. No derramar agua en el
compartimento de cocción caliente.
¡Peligro de quemaduras!
Al calentar líquidos puede producirse un
retardo de la ebullición. Esto quiere decir
que se puede alcanzar la temperatura de
ebullición sin que aparezcan las burbujas
de vapor habituales. Un ligero movimiento
del recipiente es suficiente para hacer que
el líquido caliente empiece a hervir de
repente y a salpicar intensamente.
Colocar siempre una cuchara en el
recipiente al calentar. De esta manera se
evita el retardo de la ebullición.
¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está
dañado, puede romperse. No utilizar
rascadores para vidrio o productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
¡Peligro de lesiones!
La vajilla no adecuada para el microondas
puede reventar. Los recipientes de
porcelana o cerámica pueden presentar
finos orificios en asas y tapas. Estos
orificios ocultan huecos. La posible
humedad que haya penetrado en estos
huecos puede hacer estallar el recipiente.
Utilizar exclusivamente vajilla adecuada
para el microondas.
¡Peligro de lesiones!
El uso de vajilla o recipientes de metal
con la función microondas puede
provocar la formación de chispas. A
consecuencia de esto, el aparato se
estropea. No utilizar nunca recipientes de
metal con la función microondas.Utilizar
únicamente vajilla apta para el
microondas o bien utilizar el microondas
en combinación con un tipo de
calentamiento.
Causas de daños
¡Atención!
Junta muy sucia: Si la junta presenta mucha suciedad, la
puerta del aparato no cerrará correctamente. El frontal de los
muebles contiguos puede deteriorarse. Mantener la junta
siempre limpia.
Funcionamiento del microondas sin alimentos: El
funcionamiento del aparato sin alimentos provoca una
sobrecarga del mismo. No conectar el aparato sin que haya
alimentos en el compartimento de cocción. En todo caso se
permite una prueba breve de la vajilla (véase el capítulo
Microondas, recipientes).
Palomitas para microondas: No programar el microondas a
una potencia demasiado alta. Utilizar una potencia máxima
de 600 W. Disponer siempre la bolsa de palomitas sobre un
plato de cristal. El cristal puede estallar por sobrecarga.
El líquido derramado durante la cocción no debe penetrar a
través del accionamiento del plato giratorio en el interior del
aparato. Supervisar el proceso de cocción. Primero ajustar
una duración de cocción más breve y prolongarla si es
necesario.
No utilizar el microondas sin el plato giratorio.
Formación de chispas: Los metales, p. ej. la cuchara en un
vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las paredes
del horno y de la parte interior de la puerta del horno. La
formación de chispas podría destruir el vidrio interior de la
puerta del aparato.
Bandejas de aluminio: No utilizar bandejas de aluminio en el
aparato. El aparado se daña debido a las chispas que se
forman.
Enfriar con la puerta abierta: Dejar que el compartimento de
cocción se enfríe únicamente con la puerta cerrada. No fijar
nada en la puerta del aparato. Aun cuando la puerta sólo se
encuentre ligeramente abierta, los frontales de los muebles
contiguos pueden dañarse con el tiempo.
Agua condensada en el interior del aparato: Puede aparecer
agua condensada en la ventana de la puerta, en las paredes
interiores y en la base. Se trata de algo normal y el
funcionamiento en modo microondas no se ve perjudicado.
Para evitar la corrosión, limpiar siempre el agua condensada
después de cada cocción.
33
Instalación y conexión
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su montaje
empotrado.
Tener en cuenta las instrucciones especiales de montaje.
El aparato puede montarse en un armario superior de 60 cm
de ancho (con una profundidad mínima de 30 cm y una altura
de 85 cm desde el suelo).
El aparato está listo para ser enchufado y debe conectarse
únicamente a una toma de corriente con puesta a tierra que
haya sido instalada de forma reglamentaria. La protección por
fusible debe ser de 10 amperios (modelo automático L o B). La
tensión de la red debe coincidir con el valor de tensión que se
indica en la etiqueta de características.
La colocación de la caja de enchufe o la sustitución de la línea
de conexión solo puede llevarse a cabo por un técnico
electricista. Si el enchufe no queda accesible tras el montaje, la
instalación deberá contar con un dispositivo de separación
omnipolar con una distancia entre contactos de al menos
3 mm.
No utilizar tomas de corriente múltiples, regletas de enchufes ni
alargadores. En caso de sobrecarga existe peligro de incendio.
Nota: El enchufe de conexión, debe ser conectado solamente
a un enchufe hembra de las mismas características del
enchufe macho.
El panel de mando
Los tipos de calentamiento
Microondas
Los alimentos transforman la energía de las microondas en
calor. El microondas es apropiado para descongelar, calentar,
fundir y cocer de forma rápida.
Niveles de potencia del microondas
800 W para calentar líquidos.
600 W para calentar y cocer alimentos.
360 W para cocer carne y para calentar alimentos delicados.
180 W para descongelar y continuar con la cocción.
90 W para descongelar alimentos delicados.
Grill
(
Permite gratinar y tostar platos.
Grill combinado con microondas
El grill funciona simultáneamente con el microondas. El servicio
combinado es especialmente apropiado para souflés y
gratinados. Las comidas quedan crujientes y doradas. Es
mucho más rápido y se ahorra energía.
%











PLQ


%RWyQGHDSHUWXUD
GHSXHUWD
6HOHFWRUGH
SRWHQFLD
:
:
:
:
:
&RQPXWDGRU
GHIXQFLRQHV
GHWLHPSR
PLQXWRV
0LFURRQGDV
FRPELQDGRFRQJULOO


*ULOO
34
Los accesorios
¡Atención!
Al retirar la vajilla, asegurarse de que no se desplace el plato
giratorio. Comprobar que el plato giratorio esté correctamente
encajado. El plato giratorio puede girarse hacia la derecha o
hacia la izquierda.
Plato giratorio
Para colocar el plato giratorio:
1. Colocar el anillo giratorio a en la hendidura del
compartimento de cocción.
2. Enclavar el plato giratorio b en el accionamiento c del centro
de la base del compartimento de cocción.
Nota: Utilizar el aparato solo cuando el plato giratorio esté
colocado. Asegurarse de que queda correctamente enclavado.
El plato giratorio puede girar hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Parrilla
Antes del primer uso
A continuación se indican los pasos que deben seguirse antes
de utilizar el microondas por primera vez. Leer antes el capítulo
Consejos y advertencias de seguridad.
Calentar el compartimento de cocción
Para eliminar el olor a aparato nuevo, calentar el
compartimento de cocción cerrado y vacío con el plato
giratorio colocado durante 10 minutos. Comprobar que no
haya restos del embalaje en el compartimento de cocción
1. Ajustar el selector de potencia en Grill (.
2. Con el conmutador de funciones de tiempo, ajustar
10 minutos.
Una vez transcurrido el tiempo se oye una señal. Abrir la puerta
del aparato.
El microondas
Las microondas se transforman en calor dentro de los
alimentos. Se puede utilizar únicamente el microondas o
combinado con el grill. Le presentamos toda la información
necesaria sobre recipientes y sobre cómo programar el
microondas.
Nota: En el capítulo "Platos probados en nuestro estudio de
cocina" encontrará ejemplos sobre cómo descongelar, calentar
y cocinar con microondas.
¡Pruebe a utilizar su microondas! Por ejemplo, calentar una
taza de agua para preparar un té.
Coger una taza grande sin decoración dorada o plateada e
introducir una cuchara de té en la taza. Colocar la taza con
agua sobre el plato giratorio.
1. Ajustar el selector de potencia en 800 W.
2. Con el conmutador de funciones de tiempo, ajustar
2 minutos.
Transcurridos 2 minutos suena una señal. El agua para el té
está caliente.
Mientras se toma el té, volver a leer las indicaciones de
seguridad del principio de las instrucciones de uso. Son muy
importantes.
Consejos y advertencias de los recipientes
Recipientes apropiados
Son adecuados los recipientes resistentes al calor de vidrio,
vitrocerámica, porcelana, cerámica o plástico resistente al
cambio de temperatura. Estos materiales dejan pasar las
microondas.
También puede utilizar recipientes para servir. Así no tiene que
trasvasar los alimentos. Utilizar recipientes con decoración
dorada o plateada sólo si el fabricante garantiza que son aptos
para microondas.
Recipientes no adecuados
Los recipientes de metal no son aptos. El metal no deja pasar
las microondas. La comida en recipientes de metal cerrados
no se calienta
¡Atención!
Formación de chispas: Los metales, p. ej. la cuchara en un
vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las paredes
del horno y de la parte interior de la puerta del horno. La
formación de chispas podría destruir el vidrio interior de la
puerta del aparato.
Prueba de la vajilla
No encienda nunca el microondas sin alimentos en su interior,
con excepción de la prueba de la vajilla siguiente.
E
D
F
Parrilla para asar al grill, p. ej. bistecs,
salchichas o tostadas o como soporte,
p. ej. para moldes para gratinar planos.
Nota: Colocar la parrilla sobre el plato
giratorio
35
Si no está seguro de si su recipiente es adecuado para el
microondas, efectúe el siguiente test:
1. Introducir el recipiente vacío en el aparato durante ½ -
1 minuto a la potencia máxima.
2. Comprobar la temperatura de tanto en tanto.
El recipiente debería estar frío o templado.
Si se calienta o se generan chispas, no es adecuado para el
microondas.
Potencias del microondas
Programar el microondas
1. Ajustar mediante el selector de potencia el nivel de potencia
del microondas deseado.
2. Ajustar la duración con el conmutador de funciones de
tiempo.
Nota: Si se desea ajustar un tiempo inferior a dos minutos,
girar primero hasta superar dicho tiempo y, a continuación,
girar hacia atrás hasta ajustar el tiempo deseado.
La duración del ciclo de cocción finaliza.
Una vez transcurrido el tiempo se oye una señal.
Notas
Cuando se abre la puerta del aparato durante el
funcionamiento, el microondas se interrumpe y se detiene el
recuento del tiempo. El funcionamiento se reanuda tras
cerrar la puerta.
Si en las tablas se indican dos potencias y tiempos para el
microondas, ajustar en primer lugar la primera potencia y el
primer tiempo y, tras la señal, los segundos.
Modificar la duración
Se puede realizar en cualquier momento. Modificar la duración
con el conmutador de funciones de tiempo.
Cancelar el funcionamiento
El funcionamiento del microondas finaliza cuando se ajusta 0
en el conmutador de funciones de tiempo.
Asar al grill
Así se ajusta
Ejemplo: Grill (, 15 minutos
1. Ajustar el selector de potencia en (.
2. Con el conmutador de funciones de tiempo, programar 15
minutos.
El tiempo ha transcurrido
Suena una señal. El aparato se apaga.
Corregir
El tiempo programado se puede corregir en cualquier
momento.
Interrumpir el funcionamiento
Abrir la puerta del aparato. Tras cerrar la puerta, continúa la
duración programada.
Borrar los ajustes
Girar el conmutador de funciones de tiempo a cero. Programar
de nuevo.
Grill combinado con microondas
El grill funciona simultáneamente con el microondas.
Se dispone de las siguientes combinaciones:
(180 W
(360 W
Así se ajusta
Ejemplo: (360, 25 minutos.
1. Programar (360 con el selector de potencia
2. Introducir la duración con el conmutador de funciones de
tiempo.
La duración del ciclo de cocción finaliza.
Una vez transcurrido el tiempo se oye una señal.
90 W para descongelar alimentos delicados
180 W para descongelar y continuar la cocción
360 W para cocer carne y para calentar alimentos deli-
cados
600 W para calentar y cocer alimentos
800 W para calentar líquidos
 






PLQ







 






PLQ







36
Notas
Cuando se abre la puerta del aparato durante el
funcionamiento, el microondas se interrumpe y se detiene el
recuento del tiempo. El microondas sigue funcionando tras
cerrar la puerta.
Si su plato necesita más de 60 minutos, programar el tiempo
restante tras la señal.
Cuidados y limpieza
El microondas mantendrá durante mucho tiempo su aspecto
reluciente siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los
cuidados pertinentes. A continuación se describen los
cuidados y la limpieza óptimos para el aparato.
: ¡Peligro de cortocircuito!
No utilizar limpiado de alta presión ni por chorro de vapor.
: ¡Peligro de quemaduras!
No limpiar el aparato directamente tras desconectarlo. Dejar
que el aparato se enfríe.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
No sumergir el aparato en agua ni limpiarlo bajo un chorro de
agua.
Tener en cuenta las indicaciones de la tabla para no dañar las
distintas superficies del horno empleando un producto de
limpieza inadecuado.
No utilizar:
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
La superficie puede dañarse. Si alguno de estos productos
entra en contacto con la parte delantera, limpiarlo
inmediatamente con agua.
rascadores para metal o vidrio para limpiar el cristal de la
puerta del aparato,
rascadores para metal o vidrio para limpiar la junta,
esponjas o estropajos duros.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
productos fuertes que contengan alcohol.
Productos de limpieza
¡Atención!
Desconectar el fusible de la caja de fusibles o desenchufar el
aparato antes de la limpieza. Limpiar el aparato por fuera y el
compartimento de cocción con un paño húmedo y un producto
de limpieza suave. Secar con un paño limpio.
Zona Productos de limpieza
Frontal del aparato Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con un paño humedecido en
agua con jabón y secar con un paño
suave. No utilizar limpiacristales o ras-
cadores para metal o vidrio para la lim-
pieza.
Frontal del aparato
con acero inoxidable
Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con un paño humedecido en
agua con jabón y secar con un paño
suave. Limpiar inmediatamente las man-
chas de cal, grasa, almidón y clara de
huevo. Debajo de estas manchas puede
formarse corrosión. Puede adquirir pro-
ductos de limpieza de acero especiales
en el servicio de asistencia técnica o en
comercios especializados. No utilizar
limpiacristales o rascadores para metal
o vidrio para la limpieza.
Compartimento de
cocción de acero
inoxidable
Agua caliente con un poco de jabón o
agua con vinagre:
Limpiar con un paño humedecido en
agua con jabón y secar con un paño
suave.
Si la suciedad es intensa: utilizar sólo
los limpiadores para hornos cuando el
compartimento de cocción esté frío. Uti-
lizar preferentemente una esponja de
acero inoxidable. No utilizar spray para
hornos ni otros productos de limpieza
agresivos o corrosivos. Tampoco es
apropiado utilizar estropajos ni esponjas
ásperas, ya que rayan la superficie.
Dejar que las superficies interiores se
sequen por completo.
Hendidura del com-
partimento de coc-
ción
Paño húmedo:
No debe penetrar agua en el interior del
aparato a través del dispositivo de
accionamiento del plato giratorio.
Plato y anillo girato-
rios
Agua caliente con un poco de jabón:
Encajar bien el plato giratorio tras la lim-
pieza.
Cristales de la puerta Limpiacristales:
Limpiar con un paño de limpieza. No uti-
lizar rascadores para vidrio.
Junta Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con un paño de limpieza sin fro-
tar. No utilizar rascadores para metal o
vidrio para la limpieza.
Zona Productos de limpieza
37
Tabla de averías
Con frecuencia, cuando se produce una avería, se trata solo de
una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de avisar al
Servicio de Asistencia Técnica, intentar solucionar la avería con
ayuda de la siguiente tabla.
Si no se obtienen los resultados esperados de un plato,
consultar el capítulo Platos probados en nuestro estudio de
cocina. En este capítulo se describen consejos y sugerencias
para cocinar.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las
reparaciones sólo pueden ser efectuadas por personal del
Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.
Algunos mensajes de error pueden ser solucionados por el
propio usuario.
¿Qué hacer en caso de avería?
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su
disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Encontraremos la solución correcta; también a fin de evitar la
visita innecesaria de un técnico de servicio.
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E-Nr.) y el de fabricación (FD-
Nr.) para obtener un asesoramiento cualificado. Si abre la
puerta del aparato, a la derecha encontrará la placa de
características con estos números. A fin de evitarse molestias
en caso necesario, le recomendamos anotar los datos de su
aparato así como el número de teléfono del Servicio de
Asistencia Técnica en el siguiente apartado.
En caso de manejo incorrecto, la asistencia de un técnico de
servicio no es gratuita, incluso aunque todavía esté dentro del
período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo
se garantiza que la reparación sea realizada por personal
técnico especializado y debidamente instruido que, además,
dispone de los repuestos originales del fabricante para su
aparato doméstico.
Este aparato cumple la normativa EN 55011 o CISPR 11. Es
un producto del grupo 2, clase B.
El grupo 2 indica que los microondas se fabrican con el fin de
calentar alimentos. La clase B indica que el aparato es
apropiado para su uso privado en el ámbito doméstico.
Mensaje de error Posible causa Solución / indicación
El aparato no funciona. No se ha conectado el enchufe. Conectar el enchufe
Corte en el suministro eléctrico Comprobar si funciona la luz de la cocina.
El fusible está defectuoso. Comprobar en la caja de fusibles que el
fusible del aparato funciona correctamente.
Manejo incorrecto Desconectar el fusible de la caja de fusi-
bles. Volver a conectarlo transcurridos unos
10 segundos.
El microondas no funciona. La puerta no se ha cerrado completamente. Comprobar si la puerta se atasca por restos
de alimentos o algún cuerpo extraño.
El conmutador de funciones de tiempo no
está programado.
Programar el conmutador de funciones de
tiempo..
Los alimentos se calientan más lenta-
mente que antes.
Se ha ajustado una potencia de microondas
demasiado baja.
Seleccionar una potencia de microondas
mayor.
Se ha introducido una cantidad mayor a la
habitual en el aparato.
Una cantidad doble supone casi el doble de
tiempo.
Los alimentos están más fríos de lo habitual. Remover o dar la vuelta a los alimentos de
vez en cuando.
El plato giratorio emite chirridos o rui-
dos de roce.
Suciedad o elemento extraño en el disposi-
tivo de accionamiento del plato giratorio.
Limpiar el anillo giratorio y la hendidura del
compartimento de cocción.
El modo de funcionamiento microon-
das se interrumpe sin motivo apa-
rente.
El microondas está averiado. Si vuelve a producirse este error, llamar al
Servicio de Asistencia Técnica.
E-Nr.
N.° de fabri-
cación
Servicio de Asistencia
Técnica
O
E 902 245 255
38
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Platos probados en nuestro estudio de cocina
A continuación presentamos una selección de platos y los
ajustes óptimos para ellos. Se detallan las potencias del
microondas apropiadas para los respectivos platos. Asimismo
figuran consejos sobre recipientes y el modo de preparación.
Indicaciones sobre las tablas
Las siguientes tablas muestran numerosas posibilidades y
valores de ajuste para el microondas.
Las indicaciones de tiempo que figuran en las tablas deben
entenderse como valores orientativos. Dependen del
recipiente, de la calidad, de la temperatura y del estado de los
alimentos.
En las tablas se indican casi siempre los márgenes de tiempo.
Ajustar primero la configuración de tiempo más corta e ir
aumentando el tiempo según sea necesario.
Es posible que se cocinen cantidades distintas a las indicadas
en la tabla. Para ello existe una regla práctica:
El doble de cantidad requiere casi el doble del tiempo de
cocción,
mientras que la mitad de la cantidad supone la mitad de
tiempo.
Colocar el recipiente siempre sobre el plato giratorio.
Descongelar
Notas
Introducir los alimentos congelados en un recipiente
descubierto sobre el plato giratorio.
Las partes delicadas, como p. ej. los muslos y las alas de
pollo o los bordes grasos del asado, se pueden cubrir con
pequeños trozos de papel de aluminio. El papel no debe
entrar en contacto con las paredes del horno. Al transcurrir la
mitad del tiempo de descongelado ya se puede retirar el
papel de aluminio.
Cuando se descongela carne y ave se produce líquido.
Retirar este líquido al darle la vuelta a la carne. No volverlo a
utilizar en ningún caso ni ponerlo en contacto con otros
alimentos.
Entretanto, dar la vuelta o remover los alimentos 1 o 2 veces.
Si las piezas son grandes, darles la vuelta varias veces.
Dejar reposar los alimentos descongelados entre 10 y
20 minutos más a temperatura ambiente para homogeneizar
su temperatura. En este momento se pueden extraer las
vísceras de las aves. La carne también puede cocerse
aunque tenga una pequeña parte en su interior aún
congelada.
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE
relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos
usados (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
Descongelar Peso Potencia del microondas en vatios,
duración en minutos
Indicaciones
Carne entera de buey, ternera o
cerdo (con o sin huesos)
800 g 180 W, 15 min + 90 W, 10-20 min -
1 kg 180 W, 20 min + 90 W, 15-25 min
1,5 kg 180 W, 30 min + 90 W, 20-30 min
Carne en tacos o filetes de buey,
ternera o cerdo
200 g 180 W, 2 min + 90 W, 4-6 min al dar la vuelta, separar las partes
descongeladas
500 g 180 W, 5 min + 90 W, 5-10 min
800 g 180 W, 8 min + 90 W, 10-15 min
Carne picada, mezcla 200 g 90 W, 10 min Congelar en plano
dar la vuelta varias veces, extraer la
carne descongelada
500 g 180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min
800 g 180 W, 8 min + 90 W, 10-20 min
Ave o trozos de ave 600 g 180 W, 8 min + 90 W, 10-15 min -
1,2 kg 180 W, 15 min + 90 W, 20-25 min
Filetes, trozos o ventresca de pes-
cado
400 g 180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min separar las partes descongeladas
Verdura, p. ej., guisantes 300 g 180 W, 10-15 min -
Fruta, p. ej., frambuesas 300 g 180 W, 7-10 min remover con cuidado de vez en
cuando, separar las partes desconge-
ladas
500 g 180 W, 8 min + 90 W, 5-10 min
Mantequilla, descongelar 125 g 180 W, 1 min + 90 W, 2-3 min retirar todo el envoltorio
250 g 180 W, 1 min + 90 W, 3-4 min
Pan entero 500 g 180 W, 6 min + 90 W, 5-10 min -
1 kg 180 W, 12 min + 90 W, 10-20 min
39
Descongelación, calentamiento o cocción de
alimentos congelados
Notas
Retirar el embalaje de los platos precocinados. Si se utilizan
recipientes aptos para microondas, se calientan más rápida
y uniformemente. Los distintos componentes de los
alimentos pueden presentar también diferencias en el tiempo
que necesitan para calentarse.
Cuanto menor sea la altura de los alimentos, con mayor
rapidez se cocinarán. Distribuir los alimentos en la medida
de lo posible en posición plana dentro del recipiente. No es
aconsejable poner los alimentos en capas, unos encima de
otros.
Tapar siempre los alimentos. Si no se dispone de una tapa
adecuada para el recipiente, utilizar un plato o papel especial
para microondas.
Entretanto, dar la vuelta o remover los alimentos 2 ó 3 veces.
Una vez calentados, dejar reposar los platos de 2 a
5 minutos para homogeneizar su temperatura.
Utilizar siempre manoplas o agarradores para retirar el
recipiente.
Los alimentos suelen conservar su sabor característico. Por
esta razón, el empleo de sal u otros condimentos debe ser
moderado.
Calentamiento de alimentos
: ¡Peligro de quemaduras!
Al calentar líquidos puede producirse un retardo de ebullición,
Esto quiere decir que se puede alcanzar la temperatura de
ebullición sin que aparezcan las burbujas de vapor habituales.
Un ligero movimiento del recipiente es suficiente para hacer
que el líquido caliente empiece a hervir de repente y a salpicar
intensamente. Al calentar líquidos introducir siempre una
cuchara en el recipiente. De este modo se evitan los retardos
de ebullición.
¡Atención!
Los metales, p. ej. la cuchara en un vaso, deben estar
separados al menos 2 cm de las paredes del horno y de la
parte interior de la puerta del horno. La formación de chispas
podría destruir el vidrio interior de la puerta del aparato.
Notas
Retirar el embalaje de los platos precocinados. Si se utilizan
recipientes aptos para microondas, se calientan más rápida
y uniformemente. Los distintos componentes de los
alimentos pueden presentar también diferencias en el tiempo
que necesitan para calentarse.
Tapar siempre los alimentos. Si no se dispone de una tapa
adecuada para el recipiente, utilizar un plato o papel especial
para microondas.
Dar la vuelta o remover los alimentos varias veces mientras
se están calentando. Controlar la temperatura.
Una vez calentados, dejar reposar los platos de 2 a
5 minutos para homogeneizar su temperatura.
Utilizar siempre manoplas o agarradores para retirar los
recipientes.
Pasteles secos, p. ej., pasteles de
masa de bizcocho
500 g 90 W, 10-15 min solo para pasteles sin glaseado, nata
o crema, separar las porciones del
pastel
750 g 180 W, 5 min + 90 W, 10-15 min
Pasteles jugosos, p. ej., pasteles de
fruta o de requesón
500 g 180 W, 5 min + 90 W, 15-20 min solo para pasteles sin glaseado, nata
o gelatina
750 g 180 W, 7 min + 90 W, 15-20 min
Descongelar Peso Potencia del microondas en vatios,
duración en minutos
Indicaciones
Descongelación, calentamiento o coc-
ción de alimentos congelados
Peso Potencia del microondas en
vatios, duración en minutos
Consejos y advertencias
Menú, plato cocinado, plato listo
(2-3 componentes)
300-400 g 600 W, 8-11 min -
Sopa 400 g 600 W, 8-10 min -
Cocidos 500 g 600 W, 10-13 min -
Filetes o trozos de carne en salsa,
p. ej., gulasch
500 g 600 W, 12-17 min separar las piezas de carne al remover
Pescado, p. ej., filetes 400 g 600 W, 1015 min si procede, agregar agua, zumo de
limón o vino
Gratinados, por ejemplo, lasaña, cane-
lones
450 g 600 W, 1015 min. -
Guarniciones, p. ej., arroz, pasta 250 g 600 W, 2-5 min añadir algo de líquido.
500 g 600 W, 8-10 min
Verduras, p. ej., guisantes, brécol,
zanahorias
300 g 600 W, 8-10 min cubrir el fondo del recipiente con agua
600 g 600 W, 14-17 min
Espinacas a la crema 450 g 600 W, 11-16 min cocer sin añadir agua
40
Cocción de alimentos
Notas
Cuanto menor sea la altura de los alimentos, con mayor
rapidez se cocinarán. Distribuir los alimentos en la medida
de lo posible en posición plana dentro del recipiente. No es
aconsejable poner los alimentos en capas, unos encima de
otros.
Cocinar los alimentos en recipientes tapados. Si no se
dispone de una tapa adecuada para el recipiente, utilizar un
plato o papel especial para microondas.
Los alimentos suelen conservar su sabor característico. Por
esta razón, el empleo de sal u otros condimentos debe ser
moderado.
Una vez cocidos, dejar reposar los platos de 2 a 5 minutos
para homogeneizar su temperatura.
Utilizar siempre manoplas o agarradores para retirar los
recipientes.
Consejos prácticos para usar el microondas
Calentamiento de alimentos Peso Potencia del microondas en
vatios, duración en minutos
Consejos y advertencias
Menú, plato cocinado, plato listo
(2-3 componentes)
350-500 g 600 W, 4-8 min -
Bebidas 150 ml 800 W, 1-2 min Introducir la cuchara en el vaso, no sobreca-
lentar bebidas alcohólicas; controlar el pro-
ceso
300 ml 800 W, 2-3 min
500 ml 800 W, 3-4 min
Alimentos para bebé, p. ej., bibero-
nes
50 ml 360 W, aprox. ½ min. Sin tetina o tapa. Agitar siempre bien des-
pués de calentar. Controlar siempre la tem-
peratura
100 ml 360 W, aprox. 1 min.
200 ml
360 W, 1
^min
Sopa 1 taza 200 g 600 W, 23 min -
Sopa 2 tazas 400 g 600 W, 4-5 min -
Carne en salsa 500 g 600 W, 811 min Separar los filetes de carne
Cocido 400 g 600 W, 6-8 min -
800 g 600 W, 811 min -
Verduras, 1 ración 150 g 600 W, 23 min Añadir un poco de líquido
Verduras, 2 raciones 300 g 600 W, 35 min
Cocción de alimentos Peso Potencia del microondas en
vatios, duración en minutos
Consejos y advertencias
Asado de carne picada 750 g 600 W, 20-25 min Cocer sin tapar
Pollo entero, fresco, sin vísceras 1,2 kg 600 W, 2530 min Dar la vuelta una vez transcurrida la mitad del
tiempo.
Verduras, frescas 250 g 600 W, 5-10 min Cortar las verduras en trozos iguales;
Añadir 1 o 2 cucharadas de agua por cada
100 g de verdura;
remover de vez en cuando
500 g 600 W, 1015 min
Patatas 250 g 600 W, 8-10 min Cortar las patatas en trozos iguales
Añadir 1 o 2 cucharadas de agua por cada
100 g de patatas;
remover de vez en cuando
500 g 600 W, 11-14 min
750 g 600 W, 1522 min
Arroz 125 g 800 W, 5-7 min +
180 W, 12-15 min
Añadir doble cantidad de líquido
250 g 800 W, 6-8 min +
180 W, 15-18 min
Dulces, p. ej., pudin (instantáneo) 500 ml 600 W, 6-8 min Remover bien el pudin 2 o 3 veces durante el
proceso con la varilla batidora.
Fruta, compota 500 g 600 W, 9-12 min -
No encuentra ninguna indicación para la cantidad de ali-
mento preparada.
Prolongar o reducir el tiempo de cocción según la siguiente regla:
Doble cantidad = casi el doble de tiempo
La mitad de cantidad = la mitad de tiempo
El alimento ha quedado muy seco. Ajustar la siguiente vez un tiempo de cocción más breve o selec-
cionar una potencia de microondas inferior. Destapar el alimento y
añadir más líquido.
Una vez transcurrido el tiempo, el alimento aún no está des-
congelado, no se ha calentado o no está cocido.
Ajustar un tiempo más largo. Las cantidades más grandes o ali-
mentos más gruesos precisan más tiempo.
41
Agua condensada
Puede aparecer agua condensada en la ventana de la puerta,
en las paredes interiores y en la base. Esto es normal. Esto no
afecta a la función del microondas. Limpie el agua condensada
tras la cocción.
Consejos y advertencias para asar al grill
Notas
Todos los valores indicados son de referencia y pueden
variar en función de las características del alimento.
Asar al grill siempre directamente sobre la parrilla con la
puerta del compartimento de cocción cerrada y no
precalentar.
Colocar siempre la parrilla sobre el plato giratorio.
Engrasar primero la parrilla con aceite.
Ajustar el primer tiempo con el mando giratorio.
Dar la vuelta a las piezas del grill y ajustar después del
tiempo para el 2° lado.
Grill combinado con microondas
Notas
El servicio combinado es especialmente apropiado para
souflés y gratinados.
Colocar siempre el recipiente sobre el plato giratorio y no
cubrir la comida.
Utilizar un molde alto para el asado. De este modo el
compartimento de cocción se mantiene más limpio.
Para los gratinados utilizar un recipiente grande y plano. En
recipientes estrechos y altos las comidas necesitan más
tiempo de cocción y se oscurecen más por la superficie.
Comprobar si la vajilla entra bien en el compartimento de
cocción. No puede ser muy grande, ya que el plato giratorio
debe poder girar.
Ajustar siempre el tiempo de cocción máximo. Comprobar el
estado de los alimentos tras el tiempo más corto indicado.
Antes de cortar la carne dejarla reposar de 5 a 10 minutos
para que sus jugos se distribuyan de forma homogénea y no
se pierdan al cortarla.
Los souflés y gratinados deben dejarse otros 5 minutos en el
aparato una vez desconectado.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, el plato se ha
calentado excesivamente por el exterior, pero aún no está
listo en el centro.
Remover de vez en cuando y seleccionar la próxima vez una
potencia más baja y una duración más larga.
Una vez descongelado, el ave o la carne ha empezado a
cocerse por el exterior pero aún no se ha descongelado del
todo en el centro.
Seleccionar la próxima vez una potencia de microondas más baja.
Si se trata de grandes cantidades, dar la vuelta al alimento varias
veces.
Cantidad Accesorios Duración en minutos
Pan de molde (tostar previa-
mente)
2 a 4 rodajas Parrilla 1ª cara: aprox. 2 a 4
2ª cara: aprox. 2 a 3
Tostadas gratinadas 2 a 4 rodajas Parrilla En función de la capa: 5 a 7
Gratinar sopas,
p. ej. sopa de cebolla
2 a 4 tazas Plato giratorio aprox. 15 a 20
Peso Accesorios Potencia del
microondas en
vatios
Duración en
minutos
Consejos y advertencias
Asado de cerdo,
p. ej., pieza de pescuezo
aprox. 750 g Plato giratorio
360 W +
(
40- 50 min Dar la vuelta 1 a 2 veces.
Asado de carne picada aprox. 750 g Plato giratorio
360 W +
(
25- 35 min Máximo 6 cm de grosor.
Piezas de pollo pequeñas,
p. ej. muslos o alitas
aprox. 800 g Recipiente
sobre la parri-
lla
360 W +
(
25 - 35 min. Colocar con el lado de la piel
hacia arriba. No dar la vuelta.
Alitas de pollo, marinadas,
congeladas
aprox. 800 g Recipiente
sobre la parri-
lla
360 W +
(
15 - 25 min No dar la vuelta.
Gratinado de pasta
(con ingredientes precocina-
dos)
aprox. 1.000 g Plato giratorio
360 W +
(
25- 35 min Espolvorear con queso. Máx.
5 cm de grosor.
Gratinado de patatas
(de patatas crudas)
aprox. 1.000 g Plato giratorio
360 W +
(
30 - 40 min Máx. 4 cm de grosor.
Pescado, gratinado aprox. 400 g Plato giratorio
360 W +
(
20 - 25 min Descongelar previamente el
pescado congelado.
Gratinado de requesón aprox. 1.000 g Plato giratorio
360 W +
(
30 - 35 min Máx. 5 cm de grosor.
Brochetas de verdura 4 - 5 unidades Parrilla
180 W +
(
15 - 20 min Utilizar pinchos de madera.
Brochetas de pescado 4 - 5 unidades Parrilla
180 W +
(
10 - 15 min Utilizar pinchos de madera.
Lonchas de tocino aprox. 8 lon-
chas
Parrilla
360 W +
(
10 - 15 min
42
Comidas normalizadas según EN 60705
Existen institutos que verifican la calidad y el funcionamiento de
los aparatos microondas a partir de estos platos.
Según las normas EN 60705, IEC 60705 o. DIN 44547 y
EN 60350 (2009)
Cocer y descongelar con el microondas
Cocer en el microondas
Descongelar en el microondas
Cocer en el microondas en combinación con el grill
Plato Potencia del microondas en vatios, duración
en minutos
Nota
Mezcla de leche y
huevos, 565 g
180 W, 25-30 min + 90 W, 20-25 min Colocar un molde de vidrio pyrex 20 x 17 cm sobre el plato
giratorio.
Bizcocho 600 W, 8-10 min Colocar el molde de vidrio pyrex Ø 22 cm en el plato girato-
rio.
Asado de carne
picada
600 W, 20-25 min Colocar el molde de vidrio pyrex en el plato giratorio.
Plato Potencia del microondas en vatios, duración
en minutos
Nota
Carne 180 W, 5-7 min + 90 W, 10-15 min Colocar el molde de vidrio pyrex Ø 22 cm en el plato girato-
rio.
Plato Potencia del microondas en vatios, duración
en minutos
Nota
Gratinado de pata-
tas
Grill
( + 360 W, 35-40 min
Colocar el molde de vidrio pyrex de Ø 22 cm sobre el plato
giratorio.
43
ì Índice
[pt]Instruções de servo
Instruções de segurança importantes ...................................44
Causas de danos............................................................................. 46
Instalação e ligação .................................................................47
O painel de comandos .............................................................47
Os tipos de aquecimento...............................................................47
Os acessórios...................................................................................48
Antes da primeira utilização....................................................48
Aquecer o interior do aparelho..................................................... 48
O microondas ...........................................................................48
Recomendações sobre os recipientes........................................ 48
Potências de microondas .............................................................. 49
Regular o microondas ....................................................................49
Grelhar.......................................................................................49
Como regular....................................................................................49
Microondas combinado com grelhador .................................49
Como regular....................................................................................49
Manutenção e limpeza .............................................................50
Produto de limpeza .........................................................................50
Tabela de anomalias ................................................................51
Serviço de Assistência Técnica..............................................51
Número E e número FD .................................................................51
Dados técnicos ................................................................................ 51
Eliminação ecológica......................................................................51
Testado para si no nosso estúdio de cozinha.......................52
Indicações relativas às tabelas..................................................... 52
Descongelar......................................................................................52
Descongelar, aquecer ou cozinhar alimentos
ultracongelados................................................................................ 52
Aquecer alimentos...........................................................................53
Cozinhar refeições........................................................................... 54
Conselhos para a utilização do microondas.............................. 54
Recomendações para grelhar ...................................................... 55
Grelhador combinado com microondas ..................................... 55
Refeições de teste segundo EN 60705...................................56
Cozinhar e descongelar com microondas.................................. 56
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios,
peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.bosch-home.com e na loja Online:
www.bosch-eshop.com
44
: Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só
assim poderá utilizar o seu aparelho de
forma segura e correcta. Guarde o manual
de instruções para consultas futuras ou
para futuros utilizadores.
Este aparelho destina-se apenas à
montagem embutida. Respeite as
instruções de montagem especiais.
Examine o aparelho depois de o
desembalar. Se forem detectados danos de
transporte, não ligue o aparelho.
Apenas os técnicos licenciados estão
autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A
garantia não cobre danos causados por
uma ligação incorrecta.
Este aparelho destina-se exclusivamente a
uso privado e doméstico. Use o aparelho
apenas para a preparação de refeições e
bebidas. Vigie o aparelho durante o
funcionamento. Use o aparelho apenas em
espaços fechados.
O aparelho foi concebido para ser utilizado
até a uma altitude de 4000 metros acima
do nível do mar, no máximo.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos,
se estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura
do aparelho e tiverem compreendido os
perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e
manutenção por parte do utilizador não
devem ser efectuadas por crianças, a não
ser que tenham mais de 8 anos e estejam
sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem
manter-se afastadas do aparelho e do cabo
de ligação.
Insira sempre os acessórios correctamente
no interior do aparelho. Consulte o tópico
"Descrição de acessórios" no manual de
instruções.
Perigo de incêndio!
O aparelho fica muito quente. Se o
aparelho for encastrado num móvel com
porta decorativa, o calor acumula-se com
a porta fechada. O aparelho só deve ser
colocado em funcionamento com a porta
decorativa aberta.
Perigo de incêndio!
Os objectos inflamáveis guardados no
interior do aparelho podem incendiar-se.
Nunca guarde objectos inflamáveis dentro
do aparelho. Nunca abra a porta do
aparelho se surgir fumo no interior.
Desligue o aparelho e puxe a ficha da
tomada ou desligue o disjuntor no quadro
eléctrico.
Perigo de incêndio!
A utilização do aparelho para fins
diferentes daqueles a que se destina é
perigosa e pode causar danos.
Não é permitida a secagem de alimentos
ou vestuário, o aquecimento de pantufas,
almofadas de sementes ou de cereais,
esponjas, panos de limpeza húmidos e
outros artigos semelhantes.
Por exemplo, pantufas, almofadas de
sementes ou de cereais aquecidas no
aparelho podem incendiar-se mesmo
após algumas horas. Use o aparelho
apenas para a preparação de refeições e
bebidas.
Perigo de incêndio!
Os alimentos podem incendiar-se. Nunca
aqueça alimentos dentro de embalagens
próprias para manter os alimentos
quentes.
Nunca aqueça, sem vigilância, alimentos
dentro de recipientes de plástico, papel
ou outros materiais inflamáveis.
Nunca regule a potência de microondas
ou o respectivo tempo para valores
demasiado elevados. Oriente-se pelos
dados constantes neste manual de
instruções.
Nunca seque alimentos no microondas.
Nunca descongele ou aqueça alimentos
com baixo teor de água, p. ex., pão, com
uma potência muito elevada do
microondas ou durante muito tempo.
Perigo de incêndio!
O óleo alimentar pode incendiar-se.
Nunca aqueça óleo alimentar sozinho no
microondas.
Perigo de explosão!
Os líquidos ou outros alimentos aquecidos
dentro de recipientes fechados podem
45
explodir. Nunca aqueça líquidos ou outros
alimentos dentro de recipientes fechados.
Perigo de danos graves para a saúde!
A falta de limpeza pode causar danos na
superfície do aparelho. Existe o perigo de
escapar energia de microondas. Limpe o
aparelho regularmente e remova de
imediato eventuais restos de comida.
Mantenha o interior do aparelho, o
vedante e o batente da porta, assim como
a própria porta sempre limpos; consultar
também o capítulo Conservação e
limpeza.
Perigo de danos graves para a saúde!
Através da porta do aparelho ou do
respectivo vedante pode escapar energia
de microondas, se estiverem danificados.
Nunca utilize o aparelho se a porta ou o
vedante da porta estiverem danificados.
Contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
Perigo de danos graves para a saúde!
Os aparelhos sem cobertura da caixa
deixam escapar energia de microondas.
Nunca retire a cobertura da caixa. Para
trabalhos de manutenção ou reparação,
contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas.
As reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
O isolamento dos cabos de
electrodomésticos pode derreter em
contacto com partes quentes do aparelho.
Nunca coloque os cabos de
electrodomésticos em contacto com
partes quentes do aparelho.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
A penetração de humidade pode provocar
choques eléctricos. Nunca exponha o
aparelho a calor intenso e humidade. Use
o aparelho apenas em espaços fechados.
Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um
aparelho avariado. Puxe a ficha da
tomada ou desligue o disjuntor no quadro
eléctrico. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
O aparelho trabalha com alta tensão.
Nunca retire a caixa do aparelho.
Perigo de queimaduras!
O aparelho fica muito quente. Nunca
toque nas superfícies interiores quentes
do aparelho, nem nas resistências. Deixe
sempre arrefecer o aparelho. Mantenha
as crianças afastadas.
Perigo de queimaduras!
Os acessórios ou recipientes ficam muito
quentes. Use sempre uma pega de
cozinha para retirar os acessórios ou
recipientes quentes do interior do
aparelho.
Perigo de queimaduras!
Os vapores de álcool podem incendiar-se
no interior quente do aparelho. Nunca
prepare refeições com grandes
quantidades de bebidas com elevado teor
de álcool. Use apenas pequenas
quantidades de bebidas com elevado teor
de álcool. Abra a porta do aparelho com
cuidado.
Perigo de queimaduras!
Os alimentos com casca ou pele firme
podem rebentar durante o aquecimento, e
até mesmo depois. Nunca coza ovos com
casca nem aqueça ovos cozidos. Nunca
cozinhe crustáceos no aparelho. No caso
de ovos estrelados ou escalfados pique
previamente as gemas. A casca ou pele
dos alimentos com casca ou pele firme,
p. ex., maçãs, tomates, batatas ou
salsichas, pode rebentar. Pique a casca
ou a pele antes de os aquecer.
Perigo de queimaduras!
O calor não se distribui uniformemente na
comida para bebés. Nunca aqueça
comida para bebés em recipientes
fechados. Retire sempre a tampa ou a
tetina. Após o aquecimento, mexa ou
agite bem. Antes de dar o alimento à
criança, verifique a temperatura.
Perigo de queimaduras!
Os alimentos aquecidos emitem calor. Os
recipientes podem ficar quentes. Use
sempre uma pega de cozinha para retirar
os recipientes ou acessórios do interior
do aparelho.
Perigo de queimaduras!
No caso de alimentos embalados
hermeticamente, a embalagem pode
rebentar. Respeite sempre as indicações
na embalagem. Use sempre uma pega
para retirar as refeições do interior do
aparelho.
46
Perigo de queimaduras!
Ao abrir a porta do aparelho, pode sair
vapor quente. Abra a porta do aparelho
com cuidado. Mantenha as crianças
afastadas.
Perigo de queimaduras!
A água no interior quente do aparelho
pode transformar-se em vapor de água
quente. Nunca deite água no interior
quente do aparelho.
Perigo de queimaduras!
Ao aquecer líquidos, pode ocorrer uma
ebulição retardada. Ou seja, o líquido
pode alcançar o ponto de ebulição sem
que surjam as típicas bolhas de vapor. Ao
agitar o recipiente, mesmo ligeiramente, o
líquido quente pode subitamente deitar
por fora e salpicar. Ao aquecer, coloque
sempre uma colher dentro do recipiente.
Assim, evita a ebulição retardada.
Perigo de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho
pode rachar. Não use raspadores de
vitrocerâmica, nem detergentes
agressivos ou abrasivos.
Perigo de ferimentos!
Os recipientes impróprios podem
rebentar. Os recipientes de porcelana e
cerâmica podem ter pequenos orifícios
nas pegas e tampas. Por detrás desses
orifícios esconde-se uma cavidade. A
humidade que penetra na cavidade pode
fazer rebentar o recipiente. Use
exclusivamente recipientes próprios para
microondas.
Perigo de ferimentos!
Louça e recipientes de metal podem
provocar faíscas no modo de microondas.
O aparelho será danificado. Nunca use
recipientes de metal no modo de
microondas. Utilize apenas recipientes
adequados para microondas ou
microondas combinado com um tipo de
aquecimento.
Causas de danos
Atenção!
Vedante muito sujo: Muita sujidade no vedante pode impedir
que a porta do aparelho feche correctamente durante o
funcionamento. As fachadas dos móveis contíguos podem
ser danificadas. Mantenha o vedante sempre limpo.
Funcionamento do microondas sem alimentos: O
funcionamento do aparelho sem alimentos no seu interior
causa uma sobrecarga. Nunca ligue o aparelho sem
alimentos no seu interior. A única excepção é o breve teste
de recipientes descrito no capítulo "Microondas, recipientes".
Pipocas no microondas: Nunca regule uma potência de
microondas demasiado elevada. Utilize no máximo 600 W.
Coloque o saco das pipocas sempre dentro de um prato de
vidro. O vidro pode saltar devido a sobrecarga.
Eventuais líquidos derramados não podem penetrar no
interior do aparelho através do accionamento do prato
rotativo. Observe o processo de cozedura. Comece por
seleccionar um tempo de cozedura mais curto e depois
prolongue-o, se necessário.
Nunca use o microondas sem o prato rotativo.
Faíscas: O metal (p. ex., a colher dentro do copo) tem de
ficar afastado, pelo menos, 2 cm das paredes do forno e da
parte interior da porta. Eventuais faíscas podem danificar o
vidro interior da porta.
Formas de alumínio: Não coloque formas de alumínio no
interior do aparelho. As faíscas causadas podem danificar o
aparelho.
Arrefecimento com a porta do aparelho aberta: O interior do
aparelho deve arrefecer com a porta fechada. Não entale
nada na porta do aparelho. Mesmo que a porta esteja
apenas entreaberta, as fachadas dos móveis contíguos
podem, com o tempo, ser danificadas.
Água de condensação no interior do aparelho: Poderá surgir
água de condensação no vidro da porta, nas paredes
interiores e na base do aparelho. Isso é normal e não afeta o
funcionamento do micro-ondas. Sempre que terminar de
cozinhar, limpe a água de condensação para evitar corrosão.
47
Instalação e ligação
Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico.
Este aparelho destina-se apenas à montagem embutida.
Por favor, siga as instruções de montagem específicas.
O aparelho pode ser embutido num armário superior com
60 cm de largura (com, pelo menos, 30 cm de profundidade e
85 cm acima do chão).
O aparelho está pronto a ser ligado à corrente e apenas pode
ser ligado a uma tomada com contacto de segurança
devidamente instalada. O valor de protecção fusível tem de ser
de 10 amperes (dispositivo de corte automático L ou B). A
tensão de rede tem de corresponder à tensão indicada na
placa de características.
A instalação da tomada ou a substituição do cabo de ligação
só pode ser efectuada por um técnico electricista. Se a ficha
deixar de estar acessível após a montagem, é necessário que
exista um dispositivo de corte multipolar, com uma distância de
contacto mínima de 3 mm, na instalação.
As fichas ou adaptadores múltiplos, assim como as extensões,
não devem ser utilizados. Em caso de sobrecarga existe perigo
de incêndio.
O painel de comandos
Os tipos de aquecimento
Microondas
As microondas são transformadas em calor nos alimentos. O
microondas é adequado para descongelar, aquecer, derreter e
cozinhar alimentos rapidamente.
Potências do microondas
800 watts para aquecer líquidos.
600 watts para aquecer e cozinhar alimentos.
360 watts para cozinhar carne e aquecer alimentos
delicados.
180 watts para descongelar e continuar a cozinhar.
90 watts para descongelar alimentos delicados.
Grelhar
(
Deste modo pode gratinar soufflés.
Grelhador combinado com microondas
Deste modo, o grelhador e o microondas funcionam em
simultâneo. O funcionamento combinado é especialmente
indicado para soufflés e gratinados. Os pratos ficam
estaladiços e dourados. É muito mais rápido e permite-lhe
poupar energia.
%











PLQ


%RWmRSDUD
DEHUWXUDGDSRUWD
6HOHFWRUGH
SRWrQFLD
:DWW
:DWW
:DWW
:DWW
:DWW
7HPSRUL]DGRU
PLQXWRV
0LFURRQGDV
HPFRPELQDomR
FRPJUHOKDGRU


*UHOKDGRU
48
Os acessórios
Atenção!
Ao retirar a louça preste atenção para que o prato rotativo não
se desloque. Certifique-se de que o prato rotativo está
encaixado corretamente. O prato rotativo pode girar para
esquerda ou para a direita.
O prato rotativo
O prato rotativo deve ser colocado da seguinte forma:
1. Coloque o aro com rodas a na cavidade que se encontra no
interior do aparelho.
2. Encaixe o prato rotativo b no accionamento c que se
encontra no meio da base do aparelho.
Nota: Utilize o aparelho apenas com o prato rotativo colocado.
Certifique-se de que está correctamente encaixado. O prato
rotativo pode rodar para a esquerda ou para a direita.
Grelha
Antes da primeira utilização
Neste capítulo encontrará informações acerca dos passos a
seguir antes de preparar pela primeira vez refeições no seu
microondas. Antes de utilizar o forno, leia o capítulo Indicações
de segurança.
Aquecer o interior do aparelho
Para eliminar o cheiro a novo, aqueça o interior do aparelho,
estando este fechado e vazio e com o prato rotativo colocado,
durante 10 minutos. Certifique-se de que não se encontram
restos de embalagem no interior do aparelho.
1. Coloque o selector de potência Grelhar (.
2. Com o temporizador, regule para 10 minutos.
Terminado o tempo, soa um sinal sonoro. Abra a porta do
aparelho.
O microondas
As microondas são transformadas em calor nos alimentos.
Pode utilizar só o microondas ou combinado com o grelhador.
Receberá informações sobre os recipientes e pode consultar
como deve regular o microondas.
Nota: No capítulo "Testado para si no nosso estúdio de
cozinha" encontrará exemplos de como descongelar, aquecer
e cozinhar com o microondas.
Experimente já o microondas. Aqueça, p. ex., uma chávena de
água para fazer um chá.
Escolha uma chávena grande, sem motivos dourados ou
prateados, e adicione-lhe uma colher de chá. Coloque a
chávena com a água sobre o prato rotativo.
1. Coloque o selector de potência em 800 W.
2. Com o temporizador, regule para 2 minutos.
Após 2 minutos soa um sinal sonoro. A água para o chá está
quente.
Enquanto bebe o chá, aproveite para ler novamente as
indicações de segurança, que se encontram no início do
manual de instruções. São muito importantes.
Recomendações sobre os recipientes
Recipientes adequados
São adequados os recipientes resistentes ao calor, de vidro,
vitrocerâmica, porcelana, cerâmica ou plástico
termorresistente. Estes materiais são permeáveis às
microondas.
Pode também usar louça de servir. Assim não tem de mudar a
comida de um recipiente para outro. Se a loiça tiver decoração
em ouro ou prata, só deverá utilizá-la se o respectivo fabricante
indicar que a mesma é própria para microondas.
Recipientes não adequados
Não são adequados os recipientes metálicos. O metal não é
permeável às microondas. Os alimentos permanecem frios em
recipientes metálicos fechados.
Atenção!
Faíscas: o metal - p. ex. a colher dentro do copo - tem de ficar
afastado, pelo menos, 2 cm das paredes do forno e da parte
interior da porta. Eventuais faíscas podem danificar o vidro
interior da porta.
E
D
F
Grelha para grelhar, p. ex., bifes,
salsichas ou tostas ou enquanto
superfície de suporte, p. ex., para
formas planas.
Nota: Coloque a grelha sobre o prato
rotativo
49
Teste de loiça
Nunca ligue o microondas sem alimentos no interior. A única
excepção é o teste de loiça a seguir indicado.
Se não tiver a certeza se a sua loiça é ou não adequada para
microondas, poderá fazer o seguinte teste:
1. Coloque um recipiente vazio dentro do aparelho durante ½ a
1 minuto à potência máxima.
2. Vá verificando a temperatura.
O recipiente deve estar frio ou morno.
Se aquecer ou produzir faíscas não é adequado.
Potências de microondas
Regular o microondas
1. Coloque o selector de potência na potência de microondas
desejada.
2. Com o temporizador, regule um tempo de duração.
Nota: Para um tempo inferior a dois minutos, regule primeiro
um tempo superior e, de seguida, rode o temporizador para
trás, para o tempo pretendido.
O tempo de duração regulado começa a decrescer.
Terminado o tempo, soa um sinal sonoro.
Notas
Se abrir a porta do aparelho enquanto este estiver em
funcionamento, o funcionamento do microondas é
interrompido e a contagem do tempo regulado pára. Depois
de a fechar, o funcionamento é retomado.
Se nas tabelas forem indicados duas potências e dois
tempos para o microondas, comece por regular a primeira
potência de microondas e o respectivo tempo e só depois
regule a segunda.
Alterar o tempo de duração
É possível a qualquer altura. Com o temporizador, altere o
tempo de duração.
Cancelar o funcionamento
O funcionamento do microondas é terminado se colocar o
temporizador no 0.
Grelhar
Como regular
Exemplo: grelhar (, 15 minutos
1. Coloque o selector de potência em (.
2. Com o temporizador, regule para 15 minutos.
O tempo de duração terminou
Ouve-se um sinal sonoro. O aparelho desliga-se.
Correcção
Pode corrigir um tempo de duração regulado a qualquer
momento.
Interromper o funcionamento
Abra a porta do aparelho. Depois de a fechar, o tempo de
duração regulado continua a decorrer.
Apagar uma regulação
Rode o temporizador para zero. Volte a regular.
Microondas combinado com grelhador
Deste modo, o grelhador e o microondas funcionam em
simultâneo.
São possíveis as seguintes combinações:
(180 watts
(360 watts
Como regular
Exemplo: (360, 25 minutos.
1. Com o selector de potência, regule para (360
2. Com o temporizador, introduza o tempo de duração.
O tempo de duração regulado começa a decrescer.
Terminado o tempo, soa um sinal sonoro.
90 W Para descongelar alimentos delicados
180 W Para descongelar e continuar a cozinhar
360 W Para cozinhar carne e aquecer alimentos delica-
dos
600 W Para aquecer e cozinhar alimentos
800 W Para aquecer líquidos
 






PLQ







 






PLQ







50
Notas
Se abrir a porta do aparelho enquanto este estiver em
funcionamento, o funcionamento do microondas é
interrompido e a contagem do tempo regulado pára. Depois
de a fechar, o microondas volta a funcionar.
Se a confecção do seu prato demorar mais de 60 minutos,
regule o tempo remanescente depois de ouvir o sinal sonoro.
Manutenção e limpeza
Se o seu aparelho de microondas tiver uma manutenção e
limpeza cuidadosas, permanecerá bonito e funcional durante
muito tempo. No presente capítulo explicar-lhe-emos como
deve tratar e limpar o seu aparelho.
: Perigo de curto-circuito!
Nunca utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou a vapor.
: Perigo de queimaduras!
Nunca limpe o aparelho imediatamente depois de o desligar.
Deixe o aparelho arrefecer.
: Perigo de choque eléctrico!
Nunca mergulhe o aparelho em água, nem o limpe com um
aparelho de jacto de água.
Para que as diferentes superfícies do aparelho não sejam
danificadas pelo produto de limpeza errado, tenha em atenção
os dados constantes da tabela.
Não utilize
produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
A superfície pode ficar danificada. Se um destes produtos
cair sobre a parte frontal, remova-o imediatamente com
água.
raspadores metálicos ou de vitrocerâmica para limpar o
vidro da porta do aparelho.
raspadores metálicos ou de vitrocerâmica para limpar o
vedante.
esfregões de palha-de-aço nem esponjas com face abrasiva.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de os utilizar.
detergentes com elevado teor de álcool.
Produto de limpeza
Atenção!
Antes de começar a limpeza, desligue a ficha da tomada ou
desligue o fusível na caixa dos fusíveis. O exterior e o interior
do aparelho devem ser limpos com um pano húmido e um
produto de limpeza suave. De seguida, devem ser secos com
um pano limpo.
Zona Produto de limpeza
Frente do aparelho Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano da loiça e seque
com um pano macio. Não limpe com
limpa-vidros, nem raspadores de metal
ou para vidros.
Frente do aparelho
com aço inoxidável
Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano da loiça e seque
com um pano macio. Remova imediata-
mente manchas de calcário, gordura,
amido ou clara de ovo. Sob estas man-
chas pode ocorrer corrosão. No Serviço
de Assistência Técnica ou numa loja
especializada, poderá adquirir produtos
especiais para a limpeza de aço inoxi-
dável. Não limpe com limpa-vidros, nem
raspadores de metal ou para vidros.
Interior do aparelho
em aço inoxidável
Solução de água quente e detergente
ou água com vinagre:
Limpe com um pano da loiça e seque
com um pano macio.
Em caso de sujidade intensa: produto
limpa-fornos; use apenas com o apare-
lho frio. A melhor opção é um esfregão
de aço inoxidável. Não utilize spray
limpa-fornos e outros produtos limpa-
fornos agressivos ou produtos abrasi-
vos. Nunca utilize esfregões de palha-
de-aço, esponjas abrasivas ou esfre-
gões para tachos. Estes produtos ris-
cam a superfície. Deixe secar
completamente as superfícies interiores.
Cavidade no interior
do aparelho
Pano húmido:
Não pode penetrar água no interior do
aparelho através do accionamento do
prato rotativo.
Prato giratório e aro
de rodas
Solução de água quente e detergente:
Quando colocar novamente o prato
rotativo, este tem de encaixar correcta-
mente.
Vidros da porta Limpa-vidros:
Limpe com um pano da loiça. Não uti-
lize raspadores para vidros.
Vedante Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano da loiça, não utilize
produtos abrasivos. Não limpe com ras-
padores de metal ou para vidros.
Zona Produto de limpeza
51
Tabela de anomalias
As anomalias são, muitas vezes, simples de resolver. Antes de
chamar o serviço de assistência técnica, consulte a tabela e
procure resolver a anomalia.
Se alguma vez não obtiver o resultado desejado com um prato,
consulte o capítulo Testado para si no nosso estúdio de
cozinha. Aí poderá encontrar muitas sugestões e indicações
para cozinhar com o aparelho.
: Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações só
podem ser efectuadas por técnicos especializados do serviço
de assistência técnica.
Algumas mensagens de erro podem ser resolvidas pelo
próprio utilizador.
Uma anomalia, que fazer?
Serviço de Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso Serviço
de Assistência Técnica está à sua disposição. Encontramos
sempre uma solução adequada, também para evitar
deslocações desnecessárias do técnico.
Número E e número FD
Quando telefonar, indique o número de artigo (N.° E) e o
número de fabrico (N.° FD), para que possamos prestar um
serviço de qualidade. A placa de características onde constam
estas referências encontra-se à direita, quando abre a porta do
aparelho. Para que, em caso de necessidade, não tenha de
procurar durante muito tempo, pode inserir aqui os dados do
seu aparelho e o n.° de telefone do Serviço de Assistência
Técnica.
Tenha em atenção que, no caso de utilização incorrecta, a
deslocação do técnico do serviço de assistência não é
gratuita, mesmo durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter a
certeza de que a reparação é executada por técnicos
especializados com a devida formação e com as peças de
reparação originais para o seu aparelho.
Este aparelho está em conformidade com as normas EN
55011 e CISPR 11. Trata-se de um produto pertencente ao
grupo 2, classe B.
O facto de pertencer ao grupo 2 significa que são utilizadas
microondas para aquecer os alimentos. A classe B significa
que o aparelho foi concebido para uso doméstico.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Mensagem de erro Causa possível Solução/ indicações
O aparelho não funciona A ficha não foi inserida na tomada. Ligue a ficha à tomada
Corte de corrente Verifique se a luz da cozinha funciona.
Falha do fusível Verifique na caixa de fusíveis se o fusível
correspondente ao aparelho está em boas
condições.
Utilização incorrecta Desligue o fusível na caixa de fusíveis. Vol-
tar a ligar após aprox. 10 segundos.
O microondas não funciona. A porta não foi bem fechada. Verifique se há restos de comida ou um
corpo estranho presos porta.
O temporizador não foi regulado. Regule o temporizador.
Os alimentos aquecem mais lenta-
mente do que o habitual
Foi regulada uma potência de microondas
demasiado baixa.
Seleccione uma potência de microondas
mais elevada.
Foi introduzida no aparelho uma quantidade
de alimentos superior ao normal.
Dobro da quantidade dobro do tempo.
Os alimentos estavam mais frios do que o
habitual.
Mexa os alimentos de vez em quando ou
vire-os.
O prato rotativo faz um barulho que
parece arranhar ou estar a roçar em
algo.
Existe sujidade ou algum corpo estranho na
zona do accionamento do prato rotativo.
Limpe o aro com rodas e a cavidade no
interior do aparelho.
O funcionamento do microondas é
cancelado sem razão aparente.
O microondas apresenta uma anomalia. Se este erro se repetir, contacte o Serviço
de Assistência Técnica.
N.° E
N.° FD
Serviço de Assistência
Técnica
O
PT 21 4250 730
PT 0,10€/min. Mobile 0,25€/min
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da
União Europeia.
52
Testado para si no nosso estúdio de cozinha
Nesta secção encontrará uma selecção de pratos, bem como
as regulações ideais para os preparar. Indicamos-lhe qual a
potência de microondas mais adequada para cada prato.
Encontrará também conselhos sobre os recipientes e acerca
do modo de preparação.
Indicações relativas às tabelas
Nas seguintes tabelas, encontrará muitas possibilidades e
valores de regulação para o microondas.
As indicações de tempo constantes das tabelas são valores de
referência. Dependem do recipiente utilizado, bem como da
qualidade, da temperatura e das características dos alimentos.
Nas tabelas são frequentemente indicadas escalas de tempos.
Seleccione, primeiro, o tempo mais curto e prolongueo depois,
se necessário.
É possível que tenha quantidades que não correspondem às
indicadas nas tabelas. Para isso existe uma regra básica:
o dobro da quantidade - quase o dobro do tempo de duração,
metade da quantidade - metade do tempo de duração.
Coloque sempre o recipiente sobre o prato rotativo.
Descongelar
Notas
Coloque os alimentos congelados num recipiente aberto
sobre o prato rotativo.
Pode cobrir as partes sensíveis, como, p. ex., pernas e asas
de frango ou rebordos gordos de assados com pequenos
pedaços de folha de alumínio. A folha de alumínio não deve
tocar nas paredes do forno. A meio do tempo de
descongelação pode retirar a folha de alumínio.
Da descongelação de carne e aves resultam líquidos. Estes
têm de ser removidos ao virar os alimentos; em caso algum
devem ser usados ou entrar em contacto com outros
alimentos.
Entretanto vire ou mexa os alimentos 1 ou 2 vezes. Vire
várias vezes as peças maiores.
Depois de descongelados, deixe os alimentos repousarem à
temperatura ambiente durante 10 a 20 minutos, para
uniformizar a temperatura. No caso das aves, pode retirar
então as miudezas. Pode continuar a preparar a carne,
mesmo que esta ainda esteja um pouco congelada no meio.
Descongelar, aquecer ou cozinhar alimentos
ultracongelados
Notas
Retire a refeição pronta da embalagem. O aquecimento num
recipiente adequado para microondas é mais rápido e mais
uniforme. Os vários ingredientes podem ter tempos de
aquecimento diferentes.
Os alimentos planos levam menos tempo a cozinhar do que
os mais altos. Por esta razão, distribua os alimentos no
recipiente tão planamente quanto possível. Não sobreponha
alimentos.
Tape sempre os alimentos. Se não possuir uma tampa
adequada para o recipiente, utilize um prato ou película
especial para microondas.
Deve mexer ou virar os alimentos 2 ou 3 vezes durante o
tempo regulado.
Após o aquecimento, deixe os alimentos repousar durante
2 a 5 minutos, para uniformizar a temperatura.
Descongelar Peso Potência de microondas em watts,
tempo de duração em minutos
Recomendações
Carne de vaca, vitela ou porco
inteira (com ou sem osso)
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min. -
1 kg 180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min.
1,5 kg 180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min.
Carne de vaca, vitela ou porco em
pedaços ou fatias
200 g 180 W, 2 min. + 90 W, 4-6 min. Ao virar, separar as partes desconge-
ladas
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 5-10 min.
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.
Carne mista picada 200 g 90 W, 10 min. Congelar o mais espalmada possível.
Virar várias vezes, retirar a carne já
descongelada
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-20 min.
Aves ou pedaços de aves 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. -
1,2 kg 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Filete de peixe, posta de peixe ou
fatias
400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Separar as partes descongeladas
Legumes, p. ex. ervilhas 300 g 180 W, 1015 min. -
Fruta, p. ex. framboesas 300 g 180 W, 7-10 min. Mexer cuidadosamente de vez em
quando, separar as partes desconge-
ladas
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
Manteiga, descongelar 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-3 min. Remover a embalagem completa
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 3-4 min.
Pão inteiro 500 g 180 W, 6 min. + 90 W, 5-10 min. -
1 kg 180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
Bolos, secos, p. ex. bolo de massa
batida
500 g 90 W, 1015 min. Apenas para bolos sem cobertura,
natas ou creme, separar os pedaços
de bolo
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Bolos, suculentos, p. ex., bolo de
fruta, cheesecake
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. Apenas para bolos sem cobertura,
natas ou gelatina
750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
53
Utilize sempre luvas ou pegas de cozinha para retirar o
recipiente do forno.
O sabor próprio dos alimentos permanece inalterado. Por
isso, pode utilizar sal e temperos com moderação.
Aquecer alimentos
: Perigo de queimaduras!
Ao aquecer líquidos, pode ocorrer uma ebulição retardada. Ou
seja, o líquido pode alcançar o ponto de ebulição sem que
surjam as típicas bolhas de vapor. Ao agitar o recipiente,
mesmo ligeiramente, o líquido quente pode subitamente deitar
por fora e salpicar. Ao aquecer líquidos ponha sempre uma
colher dentro do recipiente. Assim evita a ebulição retardada.
Atenção!
O metal (p. ex., a colher dentro do copo) tem de ficar afastado,
pelo menos, 2 cm das paredes do forno e da parte interior da
porta. Eventuais faíscas podem danificar o vidro interior da
porta.
Notas
Retire a refeição pronta da embalagem. O aquecimento num
recipiente adequado para microondas é mais rápido e mais
uniforme. Os vários ingredientes podem ter tempos de
aquecimento diferentes.
Tape sempre os alimentos. Se não possuir uma tampa
adequada para o recipiente, utilize um prato ou película
especial para microondas.
Mexa ou vire várias vezes os alimentos durante o tempo
regulado. Controle a temperatura.
Após o aquecimento, deixe os alimentos repousar durante
2 a 5 minutos, para uniformizar a temperatura.
Utilize sempre luvas de cozinha ou pegas para retirar a louça
de dentro do aparelho.
Descongelar, aquecer ou cozinhar ali-
mentos ultracongelados
Peso Potência de microondas em
watts, tempo de duração em
minutos
Recomendações
Menu, refeição confeccionada, refei-
ção pronta (2-3 componentes)
300400 g 600 W, 8-11 min. -
Sopa 400 g 600 W, 810min. -
Guisados 500 g 600 W, 10-13 min. -
Fatias ou pedaços de carne com
molho, p. ex. carne de vaca estufada
500 g 600 W, 1217 min. Ao mexer, separar os pedaços de
carne
Peixe, p. ex. filetes 400 g 600 W, 1015 min. Adicionar água, sumo de limão ou
vinho, se necessário
Soufflés, p. ex., lasanha, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min. -
Acompanhamentos, p. ex. arroz, massa 250 g 600 W, 25 min. Adicionar um pouco de água
500 g 600 W, 810min.
Legumes, p. ex. ervilhas, brócolos,
cenouras
300 g 600 W, 810 min. Adicionar água até cobrir o fundo do
recipiente
600 g 600 W, 14-17 min.
Espinafres com natas 450 g 600 W, 1116 min. Cozinhar sem adição de água
54
Cozinhar refeições
Notas
Os alimentos planos levam menos tempo a cozinhar do que
os mais altos. Por esta razão, distribua os alimentos no
recipiente tão planamente quanto possível. Não sobreponha
alimentos.
Cozinhe os alimentos num recipiente fechado. Se não
possuir uma tampa adequada para o recipiente, utilize um
prato ou película especial para microondas.
O sabor próprio dos alimentos permanece inalterado. Por
isso, pode utilizar sal e temperos com moderação.
Depois de cozinhados, deixe os alimentos repousar durante
2 a 5 minutos, para uniformizar a temperatura.
Utilize sempre luvas de cozinha ou pegas para retirar a louça
de dentro do aparelho.
Conselhos para a utilização do microondas
Aquecer alimentos Peso Potência de microondas em
watts, tempo de duração em
minutos
Recomendações
Menu, refeição confeccionada,
refeição pronta (2-3 componentes)
350500 g 600 W, 4-8 min. -
Bebidas 150 ml 800 W, 1-2 min. Colocar uma colher no copo, não aquecer
demasiado as bebidas alcoólicas; controlar
de vez em quando
300 ml 800 W, 2-3 min.
500 ml 800 W, 3-4 min.
Comida para bebés, p. ex. bibe-
rões de leite
50 ml 360 W, aprox. ½ min. Sem tetina ou tampa. Agitar bem depois de
aquecer. Verificar, de vez em quando, a tem-
peratura!
100 ml 360 W, aprox. 1 min.
200 ml
360 W, 1
^ min.
Sopa 1 tigela 200 g 600 W, 23 min. -
Sopa 2 tigelas 400 g 600 W, 4-5 min. -
Carne com molho 500 g 600 W, 811 min. Separar as fatias de carne
Guisado 400 g 600 W, 6-8 min. -
800 g 600 W, 811 min. -
Legumes, 1 dose 150 g 600 W, 23 min. Adicionar um pouco de água
Legumes, 2 doses 300 g 600 W, 35 min.
Cozinhar refeições Peso Potência de microondas em
watts, tempo de duração em
minutos
Recomendações
Rolo de carne picada 750 g 600 W, 20-25 min. Cozinhar sem tampa
Frango inteiro, fresco, sem miúdos 1,2 kg 600 W, 2530 min. Virar a meio do tempo
Legumes, frescos 250 g 600 W, 5-10 min. Cortar os legumes em pedaços do mesmo
tamanho;
por cada 100 g de legumes, adicionar 1 a
2 colheres de sopa de água;
mexer de vez em quando
500 g 600 W, 1015 min.
Batatas 250 g 600 W, 810min. Cortar as batatas em pedaços do mesmo
tamanho;
por cada 100 g, adicionar 1 a 2 colheres de
sopa de água;
mexer de vez em quando
500 g 600 W, 11-14 min.
750 g 600 W, 15-22 min.
Arroz 125 g 800 W, 5-7 min. +
180 W, 12-15 min.
adicionar o dobro de líquido
250 g 800 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Doces, p. ex. pudim (instantâneo) 500 ml 600 W, 6-8 min. Mexer bem de vez em quando o pudim, 2 a
3 vezes, com o batedor de arame
Fruta, compota 500 g 600 W, 912 min. -
Não encontra indicações de regulação para a quantidade do
cozinhado que preparou.
Prolongue ou diminua os tempos de cozedura, de acordo com as
seguintes fórmulas:
o dobro da quantidade = quase o dobro do tempo
metade da quantidade = metade do tempo
O cozinhado ficou demasiado seco. Da próxima vez, aplique um tempo de cozedura menor ou selec-
cione uma potência de microondas mais baixa. Tape o cozinhado
e adicione mais líquido.
55
Água de condensação
Poderá formar-se água de condensação na janela da porta,
nas paredes interiores e na base do aparelho. Isso é normal e
não afecta o funcionamento do microondas. Limpe a água de
condensação depois de cozinhar.
Recomendações para grelhar
Notas
Todos os valores indicados são valores de referência, que
podem variar em função das características dos alimentos.
Faça sempre os seus grelhados sobre a grelha, com a porta
do aparelho fechada e sem pré-aquecer.
Coloque sempre a grelha sobre o prato rotativo.
Unte previamente a grelha com óleo.
Regule o primeiro tempo com o selector rotativo.
Vire a peça a grelhar e regule depois o tempo para o 2.°
lado.
Grelhador combinado com microondas
Notas
O funcionamento combinado é especialmente indicado para
soufflés e gratinados.
Coloque o recipiente sempre sobre o prato rotativo e não
cubra os alimentos.
Para assar, utilize uma forma alta. Deste modo, o forno fica
mais limpo.
Para soufflés e gratinados, utilize um recipiente grande e
raso. Em recipientes pequenos e fundos, os alimentos
demoram mais tempo a cozinhar e ficam mais escuros por
cima.
Verifique se o recipiente que escolheu cabe no interior do
forno. Não deverá ser demasiado grande, para que o prato
rotativo possa rodar.
Regule sempre o tempo de cozedura máximo. Verifique os
alimentos depois de o menor tempo indicado ter terminado.
Antes de cortar a carne, deixe-a repousar durante mais 5 a
10 minutos. Deste modo, o suco da carne distribui-se de
forma uniforme e não escorre ao cortar.
Os soufflés e gratinados devem acabar de cozer durante
mais 5 minutos, dentro do aparelho desligado.
Após o fim do tempo, o prato ainda não está descongelado,
quente ou cozinhado.
Regule um período de tempo maior. As quantidades maiores e os
cozinhados com uma altura maior necessitam de mais tempo.
Após o fim do tempo de cozedura, o cozinhado está dema-
siado quente nos bordos mas no meio ainda não está pronto.
Mexa, de vez em quando, e seleccione, da próxima vez, uma
potência mais baixa e um maior tempo de duração.
Após o descongelamento, as aves ou carne estão cozidas
por fora mas por dentro ainda não estão descongeladas.
Da próxima vez, seleccione uma potência de microondas mais
baixa. No caso de quantidades grandes, vire várias vezes o pro-
duto a descongelar.
Quantidade Acessórios Tempo de duração em minutos
Pão para tostas (pré-torrar) 2 a 4 fatias Grelha 1.° lado: aprox. 2 a 4
2.° lado: aprox. 2 a 3
Gratinar tostas 2 a 4 fatias Grelha Consoante a cobertura: 5 a 7
Gratinar sopas,
p. ex., sopa de cebola
2 a 4 tigelas Prato rotativo aprox. 15 a 20
Peso Acessórios Potência de
microondas em
watts
Tempo de
duração em
minutos
Recomendações
Carne de porco para assar,
p. ex., cachaço
aprox.750 g Prato rotativo
360 W +
(
40 - 50 min. Virar 1 a 2 vezes.
Rolo de carne picada aprox.750 g Prato rotativo
360 W +
(
25 - 35 min. No máximo, 6 cm de altura.
Frango em pedaços peque-
nos,
p. ex., coxas ou asas de
frango
aprox. 800g Recipiente
sobre a grelha
360 W +
(
25 - 35 min. Colocar com a parte da pele
virada para cima. Não virar.
Asas de frango, marinadas,
congeladas
aprox. 800g Recipiente
sobre a grelha
360 W +
(
15 - 25 min. Não virar.
Massa gratinada
(à base de ingredientes pré-
cozinhados)
aprox.1000 g Prato rotativo
360 W +
(
25 - 35 min. Polvilhe com queijo. No máximo,
5 cm de altura.
Gratinado de batata
(à base batatas cruas)
aprox.1000 g Prato rotativo
360 W +
(
30 - 40 min. No máximo, 4 cm de altura.
Peixe, gratinar aprox.400 g Prato rotativo
360 W +
(
20 - 25 min. Descongelar previamente o
peixe ultracongelado.
Soufflé de queijo fresco
batido
aprox.1000 g Prato rotativo
360 W +
(
30 - 35 min. No máximo, 5 cm de altura.
Espetadas de legumes 4 - 5 unidades Grelha
180 W +
(
15 - 20 min. Utilize espetos de madeira.
Espetadas de peixe 4 - 5 unidades Grelha
180 W +
(
10 - 15 min. Utilize espetos de madeira.
Fatias de toucinho aprox. 8 fatias Grelha
360 W +
(
10 - 15 min.
56
Refeições de teste segundo EN 60705
A qualidade e o funcionamento de aparelhos de microondas
são testados por Institutos de Ensaio, com a ajuda destas
refeições.
Em conformidade com as normas EN 60705, IEC 60705 ou
DIN 44547 e EN 60350 (2009)
Cozinhar e descongelar com microondas
Cozinhar com microondas
Descongelar com o microondas
Cozinhar em combinação com o microondas
Prato Potência de microondas em watts, tempo de
duração em minutos
Nota
Gemada com leite,
565 g
180 W, 25-30 min. + 90 W, 20-25 min. Colocar uma forma de pirex de 20 x 17 cm no prato rota-
tivo.
Pão-de-ló 600 W, 810 min. Colocar uma forma de pirex de Ø 22 cm no prato rotativo.
Rolo de carne
picada
600 W, 20-25 min. Colocar uma forma de pirex no prato rotativo.
Prato Potência de microondas em watts, tempo de
duração em minutos
Nota
Carne 180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min. Colocar uma forma de pirex de Ø 22 cm no prato rotativo.
Prato Potência de microondas em watts, tempo de
duração em minutos
Nota
Gratinado de batata
Grelhar
( + 360 W, 35-40 min.
Coloque a forma de pirex de Ø 22 cm sobre o prato rota-
tivo.
(02)
001013
*9000694991*
9000694991
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Bosch HMT72G650/36 Guía del usuario

Categoría
Cocina
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas