Transcripción de documentos
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente:
¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La
historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl
XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río
Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación
junto al río Huskvarna era lógica, dado que el río se utilizaba
para generar energía hidráulica. Durante los más de 300
años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado
productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas,
motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en
este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna.
Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del
mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las
prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es
desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados
para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de
construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como
objetivo estar en la vanguardia en lo que respecta a
ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración
ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de
detalles para mejorar los productos en estas áreas.
Estamos convencidos de que usted apreciará con
satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto
por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno
de nuestros productos, usted dispone de asistencia
profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir
algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que
no es uno de nuestros concesionarios autorizados,
pregúnteles por el taller de servicio más cercano.
Esperamos que su máquina le proporcione plena
satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en
adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones
es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de
uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar
considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar
su valor de reventa. Si vende su máquina, entregue el
manual de instrucciones al nuevo propietario.
¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar
sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a
introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin
previo aviso.
Para la asistencia al cliente, póngase en contacto con
nosotros en nuestro sitio web: www.usa.husqvarna.com
Símbolos en la máquina:
¡ATENCION! ¡Las motosierras
pueden ser peligrosas! Su uso
descuidado o erróneo puede provocar
heridas graves o mortales al operador
o terceros.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegúrese de
entender su contenido antes de utilizar
la máquina.
El operador debe manejar la motosierra
con ambas manos.
No manejar nunca una motosierra
sujetándola sólo con una mano.
Debe evitarse que la punta de la
espada entre en contacto con ningún
objeto.
ADVERTENCIA! Debe evitarse cualqier
contacto de la punta de la barra guía
con cualgier objeto, ya que puede
causar que la barra guía se desplace
repenitinamente hacia arriba y hacia
atrás (las reculadas), com posibles
graves heridas.
Máximo valor de kickback medido sin el
freno de cadena para la combinación
de barra y cadena indicata en la
etiqueta.
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la
máquina corresponden a requisitos de homologación
específicos en determinados mercados.
Etiquetas que se encuentran en la motosierra:
El período de cumplimiento de emisiones mencionado en
la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número
de horas de funcionamiento en el que el motor ha
demostrado cumplir con los requisitos federales en
materia de emisiones. Categoría C = 50 horas, B = 125
horas, A = 300 horas.
El mantenimiento, sustitución o reparación de aparatos y
sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos
cualquier establecimiento o individuo dedicado a la
reperación de motores no de carretera.
Utilice siempre:
• Casco protector homologado
• Protectores auriculares
homologados
• Gafas protectoras o visor
52 – Spanish
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
INTRODUCCIÓN
¿Qué es qué en la motosierra? (1)
1 Placa de identificación
2 Fiador del acelerador (Impide las aceleraciones
involuntarias.)
3 Mango delantero
4 Cubierta del cilindro
5 Protección contra reculadas
6 Silenciador
7 Apoyo de corteza
8 Cabezal de rueda
9 Empuñadura trasera con protección para la mano
derecha
10 Acelerador
11 Cubierta del embrague
12 Captor de cadena
13 Espada
14 Cadena
15 Empuñadura de arranque
16 Depósito de aceite de cadena
17 Mecanismo de arranque
18 Depósito de combustible
19 Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque
20 Mango trasero
21 Botón de parada (Conexión y desconexión del
encendido.)
22 Tornillos de reglaje del carburador
23 Bomba de combustible
24 Etiqueta adhesiva de información y advertencia
25 Tornillo de tensado de cadena
26 Protección de la espada
27 Llave combinada
28 Aceite para motores de dos tiempos
29 Manual de instrucciones
Índice
INTRODUCCION
Apreciado cliente: .......................................................
Símbolos en la máquina: ............................................
¿Qué es qué en la motosierra? ..................................
INDICE
Índice ..........................................................................
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra
nueva ..........................................................................
Importante ..................................................................
Emplee siempre el sentido común. ............................
Equipo de protección personal ...................................
Equipo de seguridad de la máquina ..........................
Equipo de corte ..........................................................
MONTAJE
Montaje de la espada y la cadena .............................
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Carburante .................................................................
Repostaje ...................................................................
Seguridad en el uso del combustible .........................
ARRANQUE Y PARADA
Arranque y parada .....................................................
TECNICA DE TRABAJO
Antes de utilizar la máquina: ......................................
Instrucciones generales de trabajo ............................
Medidas preventivas de las reculadas .......................
MANTENIMIENTO
Generalidades ............................................................
Ajuste del carburador .................................................
Control, mantenimiento y servicio del equipo de
seguridad de la motosierra .........................................
Silenciador .................................................................
Filtro de aire ...............................................................
Bujía ...........................................................................
Programa de mantenimiento ......................................
DATOS TECNICOS
Datos técnicos ............................................................
GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE
EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA
AMERICANA
Precauciones de seguridad para usuarios de
motosierras ................................................................
52
52
53
27
54
54
54
55
55
56
60
60
60
60
61
62
62
65
64
65
65
66
66
66
67
69
69
73
Para atención al cliente, llama al:
1-800-487-5951
Visítanos en nuestra pagina de red:
www.husqvarna.com
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
Spanish – 53
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Medidas a tomar antes de utilizar
una motosierra nueva
• Lea detenidamente el manual de instrucciones.
• (1) - (51) refiérase a las figuras en p. 2-5.
• Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea
las instrucciones bajo el título Montaje.
• Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las
instrucciones en los capítulos Manipulación del
combustible y Arranque y parada.
• No utilice la motosierra hasta que haya llegado
suficiente aceite lubricante a la cadena. Lea las
instrucciones bajo el título Lubricación del equipo de
corte.
• La exposición prolongada al ruido puede causar daños
crónicos en el oído Por consiguiente, use siempre
protectores auriculares homologados.
!
!
!
!
!
¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia
debe modificarse la configuración
original de la máquina sin autorización
del fabricante. Utilizar siempre
recambios originales. Las
modificaciones y/o la utilización de
accesorios no autorizadas pueden
ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operador o de terceros.
¡ATENCIÓN! La utilización errónea o
descuidada de una motosierra puede
convertirla en una herramienta peligrosa
que puede causar accidentes graves e
incluso mortales. Es muy importante
que lea y comprenda el contenido de
este manual de instrucciones.
¡ATENCIÓN! En el interior del silenciador
hay sustancias químicas que pueden ser
cancerígenas. Evitar el contacto con
estas sustancias si se daña el
silenciador.
¡ATENCIÓN! La inhalación prolongada
de los gases de escape del motor, la
neblina de aceite de cadena y el polvo de
serrín puede poner en riesgo la salud.
¡ATENCIÓN! El sistema de encendido de
esta máquina genera un campo
electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con marcapasos. Para reducir
el riesgo de lesiones graves o letales, las
personas que utilizan marcapasos
deben consultar con su médico y con el
fabricante del marcapasos antes de
emplear esta máquina.
54 – Spanish
Importante
¡IMPORTANTE!
La máquina sólo está diseñada para aserrar madera.
Utilice solamente las combinaciones de espada/
cadena de sierra recomendadas en el capítulo Datos
técnicos.
Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido
alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle
la vista, su capacidad de discernimiento o el control del
cuerpo.
Utilice el equipo de protección personal. Vea las
instrucciones bajo el título Equipo de protección
personal.
No modifique nunca esta máquina de forma que se
desvíe de la versión original, y no la utilice si parece
haber sido modificada por otras personas.
No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las
instrucciones de mantenimiento, control y servicio de
este manual. Algunas medidas de mantenimiento y
servicio deben ser efectuadas por especialistas
formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el
título Mantenimiento.
Nunca utilice otros accesorios que los recomendados
en este manual. Vea las instrucciones bajo los títulos
Equipo de corte y Datos técnicos.
¡NOTA! Utilice siempre gafas protectoras o visera para
reducir el riesgo de daños causados por objetos
lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran
fuerza objetos como virutas, trozos de madera
pequeños, etc. Ello comporta riesgo de daños
personales graves, especialmente en los ojos.
!
!
¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el
motor en un local cerrado o mal
ventilado, se corre riesgo de muerte por
asfixia o intoxicación con monóxido de
carbono.
¡ATENCIÓN! Un equipo de corte
defectuoso o una combinación errónea
de espada/cadena de sierre aumentan el
riesgo de reculadas. Utilice solamente
las combinaciones de espada/cadena de
sierra recomendadas y siga las
instrucciones. Vea las instrucciones bajo
el titular Datos técnicos.
Emplee siempre el sentido
común. (2)
Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables
que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda
con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso
para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si
después de leer estas instrucciones todavía se siente
inseguro en cuanto al procedimiento de uso, consulte con
un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en
contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna
duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su
disposición para darle consejos que le ayuden a emplear
su motosierra de forma mejor y más segura. Le
recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de
motosierras. El distribuidor local, una escuela de
silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca del
material de formación y los cursos disponibles. Se realiza
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
un trabajo constante de mejoras del diseño y la técnica,
que aumentan su seguridad y eficacia. Visite al distribuidor
local regularmente para averiguar qué provecho pueden
proporcionarle las novedades que se introducen.
Equipo de protección personal
!
¡ATENCIÓN! La mayoría de los
accidentes con la motosierra se
producen cuando la cadena toca al
usuario. Para trabajar con la máquina
debe utilizarse un equipo de protección
personal homologado. El equipo de
protección personal no elimina el riesgo
de lesiones, pero reduce su efecto en
caso de accidente. Pida a su distribuidor
que le asesore en la elección del equipo.
•
•
•
•
•
•
Casco protector homologado
Protectores auriculares
Gafas protectoras o visor
Guantes con protección anticorte
Pantalones con protección contra sierra
Botas con protección anticorte, puntera de acero y
suela antideslizante
• Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
• Extintor de incendios y pala
Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.
¡IMPORTANTE! Pueden producirse chispas en el
silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente.
Tenga siempre a mano herramientas para extinguir
incendios, por si fueran necesarias. Así ayudará a
prevenir incendios forestales.
Equipo de seguridad de la máquina
En este capítulo se explican los componentes de
seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control y
mantenimiento, vea las instrucciones del capítulo Control,
mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la
motosierra. Vea el capítulo Componentes de la máquina
para ver dónde están situados estos componentes en su
máquina.
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la
máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos
de servicio y/o reparación no se efectúan de forma
profesional. Para más información, consulte con el taller de
servicio oficial más cercano.
!
¡ATENCIÓN! No emplee nunca una
máquina con equipo de seguridad
defectuoso. El equipo de seguridad se
debe controlar y mantener. Vea las
instrucciones del capítulo Control,
mantenimiento y servicio del equipo de
seguridad de la motosierra. Si el control
de su máquina no da resultado
satisfactorio, hay que acudir a un taller
de servicio para la reparación.
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
Freno de cadena con protección contra
reculadas
Su motosierra está equipada con un freno de cadena
diseñado para detener la cadena de sierra en caso de
reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de
accidentes, pero sólo es usted, el usuario, quien puede
impedirlos.
Proceda con cuidado en la utilización de la sierra,
procurando que el sector de riesgo de reculada de la
espada nunca toque ningún objeto.
• El freno de cadena (A) se activa bien manualmente (con
la mano izquierda) o por efecto de la inercia. (3)
• La activación se produce al empujar hacia delante la
protección contra reculadas (B). (3)
• El movimiento activa un mecanismo de muelle que tensa
la cinta del freno (C) alrededor del sistema de arrastre de
la cadena (D) en el motor (tambor de embrague). (4)
• La protección contra reculadas no sólo activa el freno de
cadena. También cumple otra función importante: reduce
el riesgo de que la mano izquierda toque la cadena si el
usuario suelta el mango delantero.
• El freno de cadena debe estar activado cuando se
arranca la motosierra, para impedir que la cadena gire.
• Utilice el freno de cadena como 'freno de estacionamiento'
al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir
accidentes por contacto involuntario de usted o el entorno
con la cadena de sierra en movimiento.
• El freno de cadena se desacopla empujando la protección
contra reculadas hacia atrás, contra el mango delantero.
• Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas.
La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto,
no siempre activan el freno de cadena. En estos casos
debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.
• El modo de activación del freno de cadena, manual o por
inercia, depende de la fuerza de la reculada y de la
posición de la motosierra en relación al objeto con el que
toca el sector de riesgo de reculada de la espada.
En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de
reculada de la espada lo más lejos posible del usuario, el
freno de cadena está diseñado para ser activado por su
propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada.
En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector
de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno de
cadena se activa manualmente con la mano izquierda.
• En posición de tala, la mano izquierda está en una
posición que permite la activación manual del freno de
cadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda está
colocada de forma que no puede influir en el movimiento
de la protección contra reculada, el freno de cadena sólo
se puede activar mediante la función de inercia.
¿Activará siempre mi mano el freno de
cadena en caso de reculada?
No. Hace falta una fuerza determinada para mover la
protección contra reculada hacia adelante. Si su mano
sólo roza la protección contra reculada o resbala sobre
ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para
activar el freno de cadena. También debe agarrar con
firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja. Si
lo hace y se produce una reculada, puede ocurrir que no
suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no
active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se
active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos
así puede suceder que el freno de cadena no tenga tiempo
de detener la cadena antes de que le toque a usted.
Spanish – 55
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Ello ocurre también en determinadas posturas de trabajo
que impiden que su mano llegue a la protección contra
reculada para activar el freno de cadena; por ejemplo,
cuando se sujeta la sierra en posición de tala.
¿Se activa siempre por inercia el freno
de cadena cuando se produce una
reculada?
No. En primer lugar, su freno debe funcionar. Es fácil probar
el freno; vea las instrucciones del capítulo Control,
mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la
motosierra. Recomendamos que haga esta prueba antes de
empezar cada turno de trabajo. En segundo lugar, la
reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el freno
de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado sensible,
se activaría constantemente, lo que sería molesto.
El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles
caducifolios) produce más vibraciones que el de maderas
blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un
equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo incorrecto
o mal afilado) incrementa el nivel de vibraciones.
!
¿Me protegerá siempre el freno de
cadena contra daños si se produce una
reculada?
No. En primer lugar, su freno debe funcionar para
proporcionar la protección prevista. En segundo lugar, el
freno se debe activar tal como se describe arriba para
detener la cadena de sierra en una reculada. En tercer
lugar, el freno de cadena se puede activar, pero si la
espada está demasiado cerca de usted puede ocurrir que
el freno no tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la
cadena antes de que la motosierra le toque.
Solamente usted y empleando una técnica de trabajo
correcta puede eliminar el efecto de reculada y los
riesgos que comporta.
Fiador del acelerador
El fiador del acelerador está diseñado para impedir la
activación involuntaria del acelerador. Cuando se oprime
el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango),
se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el
mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones
originales. Ambas funciones se efectúan con sistemas
independientes de muelles de retorno. Con esta posición,
el acelerador queda automáticamente bloqueado en
ralentí. (5)
Captor de cadena
El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas
que se sueltan o se rompen. Normalmente esto se evita con
el tensado correcto de la cadena (vea las instrucciones bajo
el título Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la
espada y la cadena (vea las instrucciones bajo el título
Instrucciones generales de trabajo).
Protección de la mano derecha
La protección de la mano derecha, además de proteger la
mano cuando una cadena se suelta o se rompe, impide
que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior.
Sistema amortiguador de vibraciones
Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado
para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar
la comodidad de uso.
El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina
reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del
motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la
máquina. El cuerpo de la motosierra, incluyendo el equipo
de corte, va suspendido de la parte de los mangos con un
elemento antivibratorio.
56 – Spanish
¡ATENCION! La sobreexposición a las
vibraciones puede provocar problemas
circulatorios y dolencias de carácter
nervioso, especialmente en personas
con patologías circulatorias. Acuda a un
médico si nota síntomas corporales que
puedan relacionarse con la
sobreexposición a las vibraciones. Son
ejemplos de tales síntomas la pérdida de
sensibilidad, el 'cosquilleo', las
'punzadas', el dolor, la pérdida o
reducción de la fuerza normal o los
cambios en el color y la superficie de la
piel. Estos síntomas se presentan
normalmente en dedos, manos y
muñecas. Los síntomas pueden
aumentar en temperaturas frías.
Botón de parada
El botón de parada se utiliza para parar el motor.
Silenciador
El silenciador está diseñado para reducir el nivel sonoro y
para apartar los gases de escape del usuario.
!
¡ATENCION! Los gases de escape del
motor están calientes y pueden contener
chispas que pueden provocar incendio.
Por esa razón, ¡nunca arranque la
máquina en interiores o cerca de
material inflamable!
En regiones de clima cálido y seco puede haber un riesgo
de incendio considerable. En países de estas regiones hay
normativas y requisitos legales de, por ejemplo, equipar el
silenciador con una red apagachispas homologada (A). (6)
¡NOTA! El silenciador está muy caliente durante el
funcionamiento y después de parar. Esto también es
aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención
al riesgo de incendio, especialmente al emplear la
máquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.
!
¡ATENCION! No utilice nunca una
motosierra sin silenciador o con el
silenciador defectuoso. Un silenciador
defectuoso puede incrementar
considerablemente el nivel de ruido y el
riesgo de incendio. Tenga a mano
herramientas para la extinción de
incendios. No utilice nunca una
motosierra sin red apagachispas o con
red apagachispas defectuosa si la
normativa del país exige este equipo.
Equipo de corte
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento
correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:
• Reducir la propensión a las reculadas de la máquina.
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena
de sierra.
• Proporciona un resultado de corte óptimo.
• Aumentar la duración del equipo de corte.
• Evita el aumento de los niveles de vibraciones.
Reglas básicas
• ¡Utilice solamente el equipo de corte recomendado
por nosotros! Vea las instrucciones bajo el titular
Datos técnicos.
• ¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien y
correctamente afilados! Siga nuestras
instrucciones y utilice el calibrador de limado
recomendado. Una cadena mal afilada o defectuosa
aumenta el riesgo de accidentes.
• ¡Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga
nuestras instrucciones y utilice el calibrador de
profundidad recomendado. Una profundidad de corte
demasiado grande aumenta el riesgo de reculada.
• ¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con
un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de
solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la
espada, la cadena y el piñón de arrastre.
• ¡Mantenga el equipo de corte bien lubricado y
efectúe el mantenimiento adecuado! Con una
lubricación insuficiente se incrementa el riesgo de
roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la
espada, la cadena y el piñón de arrastre.
Equipo de corte reductor de reculadas
!
¡ATENCIÓN! Un equipo de corte
defectuoso o una combinación errónea
de espada/cadena de sierre aumentan el
riesgo de reculadas. Utilice solamente
las combinaciones de espada/cadena de
sierra recomendadas y siga las
instrucciones. Vea las instrucciones bajo
el titular Datos técnicos.
Las reculadas sólo puede evitarlas Ud. el usuario,
impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la
espada toque algún objeto.
El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un
equipo de corte con reducción de reculada ”incorporada”, así
como con un afilado y mantenimiento correctos de la cadena.
Espada
Cuanto más pequeño es el radio de punta, menor es la
propensión a la reculada.
Cadena
Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que
se presentan en versión estándar y en versión reductora
de reculada.
¡IMPORTANTE! Ninguna cadena de sierra elimina el
riesgo de reculada.
!
¡ATENCIÓN! Cualquier contacto con una
sierra de cadena en girando puede
causar daños muy graves.
Expresiones características de la espada y cadena
Para conservar la eficacia de todos los componentes de
seguridad del equipo de corte, debe sustituir las
combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
dañadas por una espada y una cadena recomendadas por
Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos
técnicos para información sobre las combinaciones de
espada/cadena de sierra que recomendamos.
Espada
• Longitud (pulgadas/cm)
• Número de dientes en el cabezal de rueda (T).
• Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de
rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena
de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre
los eslabones de arrastre.
• Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada
combinación de longitud de cadena, paso de cadena y
número de dientes del cabezal de rueda, le
corresponde un número determinado de eslabones de
arrastre.
• Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho
de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho
del eslabón de arrastre de la cadena.
• Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador
tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al
diseño de la motosierra.
Cadena
• Paso de cadena (=pitch) (pulgadas)
• Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas)
• Número de eslabones de arrastre (unidades)
Afilado y ajuste del talón de profundidad
de una cadena de sierra
!
¡ATENCIÓN! Para trabajar con la cadena,
utilice siempre guantes para proteger las
manos contra lesiones.
Generalidades sobre el afilado de los dientes
cortantes
• No corte nunca con una sierra roma. Es señal de sierra
roma cuando es necesario presionar el equipo de corte
a través de la madera y el que las virutas son muy
pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no produce
virutas. El único resultado es polvo de madera.
• Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola
la madera y produce virutas grandes y largas.
• La parte cortante de una cadena de sierra se denomina
eslabón de corte, formado por un diente de corte (A) y
un talón de profundidad (B). La distancia en altura entre
ellos determina la profundidad de corte. (7)
Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente de
corte.
1 Ángulo de afilado
2 Ángulo de corte
3 Posición de la lima
4 Diámetro de la lima redonda
Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra sin
los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos que
utilice nuestro calibrador de afilado. La plantilla garantiza
un afilado de la cadena de sierra para una reducción de la
reculada y una capacidad de corte óptimas.
Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo
referente a los datos para el afilado de la cadena de su
motosierra.
Spanish – 57
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
!
¡ATENCIÓN! La negligencia en seguir las
instrucciones de afilado aumenta
considerablemente la propensión a la
reculada de la cadena de sierra.
Afilado de dientes cortantes
Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda
y un calibrador de afilado. Vea las instrucciones del
capítulo Datos técnicos en lo referente al diámetro de fila
redonda y el calibrador de afilado recomendados para la
cadena de su motosierra.
• Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un
tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad
lateral, lo cual dificulta el afilado correcto.
• Afile siempre desde el interior del diente hacia fuera. En
el retorno, suavice la presión de la lima. Primero, afile
todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la
motosierra y afile los dientes del otro lado.
• Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo
queden 4 mm (0,16") de la longitud de diente, la cadena
está desgastada y debe cambiarse. (8)
Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte
• Al afilar el diente de corte se reduce la altura del talón
de profundidad (= profundidad de corte). Para mantener
una capacidad máxima de corte hay que bajar el talón
de profundidad al nivel recomendado. En lo referente a
la profundidad de corte de la cadena de su motosierra,
vea el capítulo Datos técnicos.
!
¡ATENCIÓN! ¡Una profundidad de corte
excesiva aumenta la propensión a las
reculadas de la cadena!
Ajuste de la profundidad de corte
• El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con
los dientes cortantes recién afilados. Recomendamos
ajustar la profundidad de corte después de cada tercer
afilado de la cadena de sierra. ¡ATENCIÓN! Esta
recomendación presupone que la longitud de los
dientes de corte no se ha reducido anormalmente.
• Para ajustar la profundidad de corte se necesita una
lima plana y un calibrador de profundidad de corte.
Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado de
profundidad para obtener la medida de profundidad
correcta y el ángulo correcto del talón de profundidad.
• Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de
sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones
sobre su empleo. Utilice la lima plana para limar el
sobrante de la parte sobresaliente del talón de
profundidad. La profundidad de corte es correcta
cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima
sobre el calibrador.
Tensado de la cadena
!
!
¡ATENCIÓN! Una cadena
insuficientemente tensada puede
soltarse y ocasionar accidentes graves,
incluso mortales.
¡ATENCIÓN! Utilice siempre guantes
protectores homologados. Una cadena
inmóvil también puede causar daños
graves al usuario u otras personas que
llegan a la cadena.
58 – Spanish
La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente,
es importante ajustar el equipo de corte para compensar
este cambio.
El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se
reposte combustible. ¡NOTA! Las cadenas nuevas
requieren un período de rodaje, durante el que debe
controlarse el tensado con mayor frecuencia.
En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible,
aunque debe ser posible girarla fácilmente con la mano. (9)
• Afloje las tuercas de la espada que fijan la cubierta del
embrague/el freno de cadena. Utilice la llave
combinada. Luego, apriete las tuercas a mano, lo más
fuerte que pueda. (10)
• Con la punta de la espada hacia arriba, tense la cadena
enroscando el tornillo tensor con la llave combinada.
Tense la cadena hasta que deje de colgar en la parte
inferior de la espada. (11)
• Con la llave combinada, apriete las tuercas de la
espada sujetando al mismo tiempo la punta de la
misma. Compruebe que la cadena pueda girarse a
mano con facilidad y que no cuelgue en la parte inferior
de la espada. (12)
Lubricación del equipo de corte
!
¡ATENCIÓN! La lubricación insuficiente
del equipo de corte puede ocasionar
roturas de cadena, con el riesgo
consiguiente de accidentes graves e
incluso mortales.
Aceite para cadena de motosierra
Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena
adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en
climas cálidos como fríos.
Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado un
aceite para cadena óptimo que, gracias a su origen
vegetal, es también biodegradable. Recomendamos el uso
de nuestro aceite para obtener la mayor conservación,
tanto de la cadena de sierra como del medio ambiente. Si
nuestro aceite para cadena de motosierra no es accesible,
recomendamos usar aceite para cadena común.
¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para usted,
la máquina y el medio ambiente.
¡IMPORTANTE! Si utiliza aceite vegetal para cadena
de sierra, desmonte y limpie la ranura de la espada y
la cadena de sierra antes del almacenamiento
prolongado. De no hacerlo, hay riesgo de que se oxide
el aceite de la cadena de sierra, con lo que la cadena
se vuelve rígida y el cabezal de rueda se atasca.
Repostaje de aceite para cadena de motosierra
• Todos nuestros modelos de motosierra tienen
lubricación automática de la cadena. Algunos modelos
pueden obtenerse también con flujo de aceite
regulable.
• El depósito de aceite de cadena y el depósito de
combustible están dimensionados para que se termine
el combustible antes de terminarse el aceite de cadena.
No obstante, para que esta función de seguridad sea
efectiva debe utilizarse el aceite de cadena de sierra
correcto (un aceite demasiado claro se termina antes
de que se termine el combustible), debe seguirse
nuestra recomendación de reglaje del carburador (una
mezcla demasiado pobre hace que el combustible dure
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD / MONTAJE
más que el aceite de cadena), y deben seguirse
nuestras recomendaciones de equipo de corte (una
espada demasiado larga requiere más aceite
lubricante).
!
Utilice el equipo de protección personal. Vea
las instrucciones bajo el título Equipo de
protección personal.
Control de la lubricación de la cadena
• Controle la lubricación de la cadena cada vez que
reposte. Vea las instrucciones del capítulo Lubricación
del cabezal de rueda de la espada.
Apunte la punta de la espada a unos 20 cm (8
pulgadas) de un objeto fijo y claro. Después de 1 minuto
de funcionamiento a 3/4 de aceleración debe verse una
línea de aceite clara en el objeto.
Si no funciona la lubricación de la cadena:
• Compruebe que el canal de aceite de cadena en la
espada esté abierto. Límpielo si es necesario.
• Compruebe que la guía de la espada esté limpia.
Límpiela si es necesario.
• Compruebe que el cabezal de rueda de la espada gire
con facilidad y que su orificio de lubricación esté
abierto. Limpie y lubrique si es necesario.
Si la lubricación de la cadena no funciona después de
efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su
taller de servicio.
Piñón de arrastre de la cadena
El tambor del embrague lleva uno Piñón Spur (piñón
soldado en el tambor).
Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón
de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un
desgaste anormal. El piñón de arrastre de la cadena debe
cambiarse cada vez que se cambie la cadena.
Control del desgaste del equipo de corte
Controle diariamente la cadena para comprobar si:
• Hay grietas visibles en los remaches y eslabones.
• La cadena está rígida.
• Los remaches y eslabones presentan un desgaste
anormal.
Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o
varios de los puntos anteriores.
Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le
recomendamos que la compare con una cadena nueva.
Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente cortante,
la cadena está gastada y debe cambiarse.
Espada
Controle a intervalos regulares:
• Si se han formado rebabas en los lados de la espada.
Lime si es necesario. (13)
• Si la guía de la espada presenta un desgaste anormal.
Cambie la espada si es necesario. (14)
• Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal
o irregular. Si se ha formado una ”cavidad” al final del
radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es
señal de que Ud. ha utilizado la máquina con un
tensado de cadena insuficiente.
• Para obtener una duración óptima, la espada debe
girarse cada día.
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
¡ATENCION! La mayoría de los accidentes
con la motosierra se producen cuando la
cadena toca al usuario.
Evite los trabajos para los que no se sienta
suficientemente capacitado. Vea las
instrucciones bajo los títulos Equipo de
protección personal, Medidas preventivas de
reculadas, Equipo de corte e Instrucciones
generales de trabajo.
Evite situaciones con riesgo de reculada. Vea
las instrucciones bajo el título Equipo de
seguridad de la máquina.
Utilice el equipo de corte recomendado y
controle su estado. Vea las instrucciones bajo
el título Instrucciones generales de trabajo.
Compruebe el funcionamiento de las piezas
de seguridad de la motosierra. Vea las
instrucciones bajo los títulos Instrucciones
generales de trabajo e Instrucciones
generales de seguridad.
Montaje de la espada y la cadena
!
¡ATENCIÓN! Los trabajos de control y/o
mantenimiento deben efectuarse con el motor
desconectado. El contacto de parada retorna
automáticamente a la posición de arranque.
Por consiguiente, antes de realizar trabajos
de montaje, control y/o mantenimiento se
debe quitar el capuchón de encendido de la
bujía para evitar el arranque imprevisto.
Para trabajar con la cadena, utilice siempre
guantes para proteger las manos contra
lesiones.
Compruebe que no esté activado el freno de cadena
empujando la protección contra reculadas del freno de
cadena hacia el mango delantero. Desenrosque las tuercas
de la espada y saque la cubierta del embrague (el freno de
cadena). Saque la protección de transporte. (A)(15) Monte
la espada en los pernos. Sitúela en la posición posterior extrema. Monte la cadena en el piñón de arrastre y la guía de
la espada. Empiece con la parte superior de la cadena. (16)
Compruebe que los filos de los eslabones de corte estén
orientados hacia delante en la parte superior de la espada.
Monte la cubierta del embrague (el freno de cadena) y
ubique el vástago de tensado de cadena en la muesca de la
espada. Compruebe que los eslabones de arrastre de la
cadena encajen en el piñón de arrastre de la cadena y que
la cadena esté bien colocada en la guía de la espada.
Apriete las tuercas de la espada con los dedos. (17)
Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del
reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La
cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte
inferior de la espada. Vea las instrucciones del capítulo
Tensado de la cadena de sierra. (18) La cadena está
correctamente tensada cuando no cuelga en la parte
inferior de la espada y puede girarse fácilmente con la
mano. Apriete las tuercas de la espada con la llave
combinada, sujetando al mismo tiempo la punta de la
espada. (19)
El tensado de una cadena nueva debe controlarse con
frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle el
tensado regularmente. Una cadena correcta significa
buena capacidad de corte y larga duración. (20)
Spanish – 59
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Carburante
Aceite para cadena
Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo
que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con
aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir
con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para
conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al mezclar
pequeñas cantidades de combustible, incluso los
pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran
incidencia en la proporción de mezcla.
• Para lubricar se recomienda un aceite especial (aceite
para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente.
• No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar
averías en la bomba de aceite, la espada y la cadena.
• Es importante utilizar un aceite adecuado para la
temperatura ambiente (con la viscosidad correcta).
• Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se
espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba
de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de la
bomba.
• Para la selección de aceite lubricante de cadena,
consulte con su taller de servicio.
!
¡ATENCION! Para hacer la mezcla,
compruebe que haya buena ventilación.
Repostaje
Gasolina
• Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta
calidad.
• El octanaje mínimo recomendado es 87 ((RON+MON)/
2). Si se utiliza gasolina de octanaje inferior a 87, se
puede producir el efecto “clavazón”. Esto produce un
aumento de la temperatura del motor y de la carga
sobre los cojinetes, fenómenos que pueden causar
averías graves del motor.
• Para trabajos con régimen alto continuado (por ejemplo,
para desramar), se recomienda un octanaje más alto.
Rodaje
No manejar la máquina a revoluciones demasiado altas
por periodos prolongados durante las primeras diez horas.
!
No fume ni ponga objetos calientes cerca
del combustible.
Apague el motor y deje que se enfríe
unos minutos antes de repostar.
Para repostar, abra despacio la tapa del
depósito de combustible para evacuar
lentamente la eventual sobrepresión.
Después de repostar, apriete bien la tapa
del depósito de combustible.
Aceite para motores de dos tiempos
• Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice aceite
para motores de dos tiempos HUSQVARNA,
especialmente fabricado para motores de dos tiempos
refrigerados por aire.
• No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos
fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard
oil), con designación TCW.
• No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos.
• Un aceite de calidad deficiente o una mezcla de aceite/
combustible demasiado rica puede perjudicar el
funcionamiento del catalizador y reducir su vida útil.
Mezcla
50:1 (2%) para todos los motores.
Gasolina,
litros
5
10
15
20
Gal EE.UU.
1
2 1/2
5
Aceite para motores de dos tiempos, litros
2% (50:1)
0,10
0,20
0,30
0,40
Oz fl EE.UU.
2 1/2
6 1/2
12 7/8
Mezcla
• Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un
recipiente limpio, homologado para gasolina.
• Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a
mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla.
A continuación, añada el resto de la gasolina.
• Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla
en el depósito de combustible de la máquina.
• No mezcle más combustible que el necesario para
utilizar un mes como máximo.
• Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo
prolongado, vacíe el depósito de combustible y límpielo.
60 – Spanish
¡ATENCION! Las siguientes medidas
preventivas reducen el riesgo de
incendio:
Antes de arrancar, aparte siempre la
máquina del lugar de repostaje.
Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los
depósitos. Limpie regularmente los depósitos de
combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de
combustible una vez al año como mínimo. La suciedad en
los depósitos produce perturbaciones del funcionamiento.
Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado,
agitando el recipiente antes de repostar. Las capacidades
de los depósitos de combustible y aceite para cadena
están adaptadas entre sí. Por consiguiente, haga el
repostaje de ambos al mismo tiempo.
!
¡ATENCION! El combustible y los
vapores de combustible son muy
inflamables. Proceda con cuidado en la
manipulación del combustible y el aceite
de cadena. Tenga en cuenta el riesgo de
incendio, explosión e inhalación.
Seguridad en el uso del combustible
• No reposte nunca la máquina con el motor en marcha.
• Procure que haya buena ventilación durante el
repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y aceite
para motores de 2 tiempos).
• Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como
mínimo del lugar de repostaje.
• Nunca arranque la máquina:
1 Si ha derramado sobre la máquina combustible o aceite
para cadena. Seque cualquier residuo y espere a que
se evaporen los restos de combustible.
2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto
con el combustible. Use agua y jabón.
3 Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe
regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en
los conductos de combustible.
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE / ARRENQUE Y PARADA
!
¡ATENCION! No utilice nunca una
máquina con daños visibles en la
protección de bujía y el cable de
encendido. Hay riesgo de generación de
chispas, que pueden causar incendios.
Transporte y almacenamiento
• Almacene la motosierra y el combustible de forma que no
haya riesgo de que los eventuales vapores y fugas entren
en contacto con chispas o llamas. Por ejemplo, cerca de
máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos/
interruptores eléctricos, calderas de calefacción o
similares.
• Para el almacenamiento del combustible deben utilizarse
recipientes especiales homologados.
• En caso de almacenamiento o transporte de la
motosierra por tiempo prolongado, deberán vaciarse los
depósitos de combustible y aceite para cadena. Consulte
con la gasolinera más cercana sobre qué hacer con el
combustible y aceite de cadena sobrantes.
• Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina
y haga el servicio completo.
• La protección de transporte del equipo de corte debe
estar siempre montada para el transporte y
almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el
contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena
inmóvil también puede causar daños graves al usuario u
otras personas que llegan a la cadena.
Almacenamiento prolongado
Vacíe los depósitos de combustible y aceite en un lugar
bien ventilado. Guarde el combustible en bidones
homologados y en un lugar seguro. Monte la protección de
la espada. Limpie la máquina. Vea las instrucciones del
capítulo Esquema de mantenimiento.
Arranque y parada
!
¡ATENCION! Antes de arrancar, observe lo
siguiente:
El freno de cadena debe estar aplicado
cuando se arranca la motosierra, para
reducir el riesgo de contacto con la
cadena en movimiento al ponerse en
marcha.
No ponga en marcha la motosierra sin
haber montado antes la espada, la cadena
y todas las cubiertas. De otro modo, el
embrague puede zafar y ocasionar daños
personales.
Ponga la máquina sobre una superficie
estable. Asegúrese de tener buena
estabilidad y de que la cadena no pueda
tocar ningún objeto.
Asegúrese de que no haya terceros
desautorizados en la zona de trabajo.
Motor frío
Arranque: El freno de cadena debe estar activado al poner
en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la
protección contra reculadas hacia delante. (21)
Estrangulador: Extraiga completamente el estrangulador
azul hasta que alcance la posición
ESTRANGULAMIENTO TOTAL. Cuando se extrae al
máximo la palanca de estrangulador/ralentí rápido, el
ajuste de aceleración correcto se hace
automáticamente.(22)
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
Aceleración de arranque: Para la función combinada de
estrangulamiento/aceleración de arranque ponga el
estrangulador en la posición de estrangulamiento. (23)
Bomba de combustible: Presione varias veces la burbuja
de goma de la bomba de combustible hasta que comience a
llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente.
(24)
Motor caliente
Utilice el mismo procedimiento de arranque que para el
motor frío, pero no coloque el estrangulador en la posición
de estrangulamiento. Para iniciar el estrangulamiento,
sitúe el estrangulador azul en la posición de
estrangulamiento y, a continuación, vuelva a empujarlo
hacia dentro. (25)
Arranque
Agarre el mango delantero con la mano izquierda. Pise la
parte inferior del mango trasero con el pie derecho y presione
la motosierra contra el suelo. Agarre la empuñadura de
arranque con la mano derecha y tire lentamente del cordón
hasta que advierta una resistencia (agarran los ganchos de
arranque). Luego, dé tirones rápidos y fuertes. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano. (26)
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no
suelte la empuñadura de arranque si ha extraído todo el
cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.
Cuando el motor encienda, oirá una especie de soplido y
entonces deberá oprimir inmediatamente el estrangulador.
Reponga con firmeza el estrangulador a su posición inicial
y repita el intento hasta que el motor arranque. (27)
Dado que el freno de cadena todavía está activado, se
deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible a
ralentí, y esto se logra pulsando rápidamente una vez el
accionador del estrangulador. De ese modo, se evita un
desgaste innecesario del embrague, del tambor del
embrague y de la cinta de freno.
Aclaración! Para poner el freno de cadena en su posición
inicial, mueva la protección contra reculadas (marcada
”PULL BACK TO RESET”) hacia la empuñadura del mango.
Ahora, la motosierra está lista para funcionar. En la parte
trasera (A) de la motosierra hay un recordatorio de arranque
simplificado, con figuras que describen cada paso. (28)
!
¡ATENCION! La inhalación prolongada
de los gases de escape del motor, la
neblina de aceite de cadena y el polvo de
serrín puede poner en riesgo la salud.
• Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber
montado antes correctamente la espada, la cadena y
todas las cubiertas. Vea las instrucciones bajo el título
Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la
motosierra, el embrague se puede soltar y causar daños
graves. (29)
• El freno de cadena debe estar aplicado cuando se
arranca la motosierra. Vea las instrucciones del capítulo
Arranque y parada. No arranque nunca la motosierra
agarrando el cordón de arranque y soltando la máquina.
Este método es muy peligroso porque se pierde
fácilmente el control de la motosierra. (30)
• No ponga nunca en marcha la máquina en interiores.
Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases de
escape del motor.
• Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo
de tocar a personas o animales con el equipo de corte.
• Sujete siempre la motosierra con ambas manos. Agarre
la empuñadura trasera con la mano derecha y la
empuñadura delantera con la mano izquierda. Todos los
usuarios, diestros o zurdos, deben usar este agarre.
Agarre con firmeza, con todos los dedos alrededor de las
empuñaduras de la motosierra. (31)
Parada
Para parar el motor, pulse el botón de parada. (32)
Spanish – 61
TÉCNICA DE TRABAJO
Antes de utilizar la máquina: (33)
1 Compruebe que el freno de cadena funcione
correctamente y no esté dañado.
2 Compruebe que la protección trasera de la mano
derecha no esté dañada.
3 Compruebe que el fiador contra aceleraciones
involuntarias funcione correctamente y no esté dañado.
4 Compruebe que el botón de parada funciona bien y
está en buen estado.
5 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.
6 Compruebe que el sistema de amortiguación de
vibraciones funcione y no esté dañado.
7 Compruebe que el silenciador esté firmemente
montado y en buenas condiciones.
8 Compruebe que todas las piezas de la motosierra estén
bien apretadas, no presenten daños y estén presentes.
9 Compruebe que el retén de cadena esté montado y en
buenas condiciones.
10 Controle el tensado de la cadena.
Instrucciones generales de trabajo
¡IMPORTANTE!
Este capítulo se refiere a las reglas de seguridad
básicas para el trabajo con una motosierra. En ningún
caso, su contenido podrá sustituir a los conocimientos,
formación y experiencia práctica de un profesional. Por
consiguiente, cuando no esté seguro de cómo utilizar
la máquina, consulte a un experto. Diríjase a la tienda
donde compró la motosierra, al taller de servicio o a un
usuario de motosierras experto. ¡Evite los trabajos
para los que no se sienta suficientemente cualificado!
No utilice la motosierra hasta que haya comprendido el
significado de las reculadas y la forma de evitarlas. Vea
las instrucciones bajo el título Medidas preventivas de
las reculadas.
No utilice la motosierra hasta que haya comprendido la
diferencia entre las técnicas de corte con la parte
superior y la parte inferior de la espada. Vea las
instrucciones de los capítulos Medidas preventivas de
las reculadas y Equipo de seguridad de la máquina.
Utilice el equipo de protección personal. Vea las
instrucciones bajo el título Equipo de protección
personal.
Reglas básicas de seguridad
1 Observe el entorno para:
• Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que
puedan influir en su control de la máquina.
• Impedir que eventuales personas o animales puedan
entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas o
lesionadas por un árbol derribado.
¡NOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no
utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir
en caso de accidente.
2 No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables
como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc.
El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear
circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo,
cambio imprevisto de la dirección de derribo de los
árboles, etc.
3 Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas
pequeñas y evite cortar arbustos (= varias ramas al
mismo tiempo). Después del corte, las ramas pequeñas
pueden atascarse en la cadena, ser lanzadas hacia Ud.
y herirle de gravedad.
62 – Spanish
4 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie
con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos
para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras,
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado
al trabajar en terreno inclinado.
5 Sea sumamente cuidadoso al cortar en árboles en
tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como
después de terminar de cortar, volver a su posición
normal. Si Ud. o el corte están mal ubicados, el árbol
puede golpearlo a Ud. o a la máquina y hacerle perder
el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños
personales graves.
6 Para los desplazamientos, bloquee la cadena con el
freno de cadena y pare el motor. Lleve la motosierra con
la espada y cadena orientadas hacia atrás. Para los
desplazamientos largos y los transportes utilice
siempre la protección de la espada.
7 Cuando ponga la motosierra en el suelo, bloquee la
cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda de
vista la motosierra. Para el 'estacionamiento
prolongado', se debe parar el motor.
Reglas básicas
1 Entendiendo las implicaciones y causas de la reculada,
Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que
incrementen el riesgo de accidente. La mayoría de
reculadas son pequeñas, aunque algunas son
rapidísimas y muy violentas.
2 Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la mano
derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el
mango delantero, agarrando los mangos con todos los
dedos. Este agarre deben utilizarlo todos los usuarios,
incluso los zurdos. Este agarre es la mejor forma de
reducir el efecto de una reculada y, al mismo tiempo,
mantener el control de la motosierra. ¡No suelte los
mangos!
3 La mayoría de los accidentes por reculada se producen
al desramar. Procure trabajar con una postura estable y
que en el suelo no hayan objetos que puedan hacerle
tropezar y perder el equilibrio.
Si se trabaja con negligencia, el sector de riesgo de
reculada de la espada puede tocar involuntariamente una
rama, un árbol u otro objeto y producir una reculada.
Controle la pieza de trabajo. Si las piezas de trabajo que
sierra son pequeñas y ligeras, pueden atascarse en la
cadena de sierra y ser lanzadas contra usted. Esto,
aunque no es necesariamente peligroso, puede
sorprenderle y hacerle perder el control de la
motosierra. No sierre nunca troncos apilados ni ramas
sin separarlos antes. Sierre solamente los troncos de
trozo en trozo. Aparte los trozos aserrados para
mantener segura su zona de trabajo.
4 No utilice nunca la motosierra por encima de los
hombros y evite cortar con la punta de la
motosierra. ¡No utilice nunca la motosierra con una
sola mano! (34)
5 Para obtener máximo control de la motosierra, es
necesario adoptar una posición estable. No trabaje
nunca subido a una escalera, trepado a un árbol o en
una posición que carezca de una base firme. (35)
6 Corte con velocidad de cadena alta, acelerando al máx.
7 Para cortar con la parte superior de la espada, en
sentido ascendente desde la parte inferior del objeto a
cortar, proceda con muchísimo cuidado. Al trabajar con
esta técnica, llamada de cadena impelente, la cadena
empuja la motosierra hacia atrás, hacia el usuario. Si la
cadena de sierra se atasca, la motosierra puede ser
lanzada hacia atrás contra usted.
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
TECNICATÉCNICA
DE TRABAJO
/ MANTENIMIENTO
DE TRABAJO
8 Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede
ocurrir que ésta retroceda tanto que el sector de riesgo
de reculada de la espada toque el árbol y se produzca
una reculada. (36)
El corte con la parte inferior de la espada, en sentido
descendente desde la parte superior del objeto a cortar,
se denomina de corte con cadena tirante. La motosierra
es tirada hacia el árbol y el canto delantero del cuerpo
se apoya contra el tronco. Con esta técnica de cadena
tirante, el usuario controla mejor la motosierra y la
situación del sector de riesgo de reculada de la espada.
9 Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la
espada y la cadena. Al cambiar la espada y la cadena
sólo deben utilizarse las combinaciones recomendadas
por nosotros. Vea las instrucciones bajo los títulos
Equipo de corte y Datos técnicos.
Técnica básica de corte
!
¡ATENCION! No utilice nunca una
motosierra agarrándola solamente con
una mano. Una motosierra no se
controla con seguridad con una mano.
Agarre con fuerza y firmeza las
empuñaduras con ambas manos.
Generalidades
• ¡Para cortar, utilice siempre la aceleración máxima!
• Después de cada corte de sierra, suelte el acelerador y
deje el motor en vacío (la aceleración máxima
prolongada sin carga, es decir sin que el motor tenga la
resistencia de la cadena en el aserrado, produce avería
grave del motor).
• Corte descendente = con cadena ”tirante”.
• Corte ascendente = con cadena ”impelente”.
La técnica con cadena ”impelente” supone un mayor
riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el título
Medidas preventivas de las reculadas.
Designaciones
Tronzado = denominación genérica del corte transversal
de la madera.
Desramado = corte de las ramas de un árbol talado.
Partición = rotura del objeto que se corta antes de concluir
el corte.
Para los trabajos de tronzado deben tenerse en cuenta
cinco factores muy importantes:
1 El equipo de corte no debe quedar apretado en el surco.
2 El objeto que se corta no debe partirse.
3 Durante el tronzado y después del mismo, la cadena de
la sierra no debe tocar el suelo ni objeto alguno.
4 ¿Hay riesgo de reculada?
5 ¿Puede la configuración del terreno y el entorno influir
en su estabilidad y seguridad para caminar y
mantenerse de pie?
El atasco de la cadena y la partición del objeto de corte
pueden deberse a dos factores: el apoyo del objeto antes
y después del tronzado, y si el objeto a cortar está tenso.
En la mayoría de casos, estos factores pueden evitarse
efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por
abajo. Así se neutraliza la propensión del objeto a cortar a
apretar la cadena o a partirse.
¡IMPORTANTE! Si la cadena se atasca en el surco:
¡Pare el motor! No intente sacar la motosierra por la
fuerza. Si lo hace, puede accidentarse con la cadena
cuando se suelta repentinamente la motosierra. Para
soltar la motosierra, utilice una palanca.
A continuación, se indica un listado teórico de la forma de
tratar las situaciones más comunes con que puede
enfrentarse un usuario de motosierra.
Desramado
Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos
principios que para el tronzado.
Corte las ramas difíciles por partes.
Tronzado
!
¡ATENCION! No intente nunca serrar
troncos apilados ni dos troncos que
están muy juntos. Estos métodos
incrementan drásticamente el riesgo de
reculada, que comportan riesgo de daños
personales graves y peligro de muerte.
Si hay una pila de troncos, se debe separar de ella cada
tronco que se va a cortar, colocarlo en un soporte para
serrar guiadera y cortarlo por separado.
Aparte los trozos cortados de la zona de trabajo. Si los
deja en la zona de trabajo, aumenta el riesgo de reculada
por equivocación y el riesgo de perder el equilibrio cuando
trabaja.
El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de la
cadena o de partición del objeto de corte. Sin embargo,
hay un riesgo considerable de que la cadena toque el
suelo después del corte.
Corte desde arriba todo el tronco. Al final del corte,
proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el
suelo. Mantenga la aceleración máxima y esté alerta a lo
que va a pasar. (37)
Si es posible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte
a 2/3 del diámetro del tronco.
Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba.
El tronco está apoyado en un extremo. Gran riesgo de
partición. Empiece cortando desde abajo
(aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco). Termine el
corte desde arriba, hasta que se encuentren los dos
surcos.
El tronco está apoyado en ambos extremos. Gran
riesgo de atasco de la cadena.
Empiece cortando desde arriba (aproximadamente 1/3 del
diámetro del tronco).
Termine el corte desde abajo, hasta que se encuentren los
dos surcos.
Técnica de tala
¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha
experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no
debe talar árboles. ¡Evite los trabajos para los que no
se considere suficientemente capacitado!
Distancia de seguridad
La distancia de seguridad entre el árbol a talar y el lugar
de trabajo más cercano debe ser de 2,5 longitudes de
árbol. Asegúrese de que no haya nadie en esta ”zona de
riesgo” antes de la tala y durante la misma. (38)
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
Spanish – 63
TÉCNICA DE TRABAJO
Dirección de derribo
El derribo tiene por objeto la colocación del árbol de forma
que el desramado y tronzado subsiguientes puedan
efectuarse en un terreno lo más ”fácil” posible. El talador
debe poder caminar y mantenerse de pie con seguridad.
Cuando haya decidido en qué dirección quiere derribar el
árbol, debe considerar la dirección natural de caída del mismo.
Ésta depende de varios factores:
• Inclinación
• Torcimiento
• Dirección del viento
• Concentración de las ramas
• Peso de la nieve, si la hay
• Obstáculos dentro del alcance del árbol: como otros
árboles, cables eléctricos, paredes y edificios.
• Compruebe si el tronco tiene daños o podredumbre,
que aumentan la probabilidad de que el árbol se rompa
y empiece a caer antes de lo previsto.
Una vez considerados estos factores, puede verse
obligado a dejar que el árbol caiga en su dirección natural,
ya que es imposible, o demasiado arriesgado, intentar
colocarlo en la dirección decidida en un principio.
Otro factor muy importante, que no afecta a la dirección de
derribo pero sí a su seguridad personal, es el control de que
el árbol no tenga ramas dañadas o ”muertas” que puedan
romperse por sí solas y dañarle a Ud. durante la tala.
Ante todo, debe evitarse que el árbol derribado se atasque
en otro árbol. Es muy peligroso retirar un árbol atascado y
hay un elevado riesgo de accidente. Vea las instrucciones
bajo el título Tratamiento de una tala fallida.
¡IMPORTANTE! En momentos críticos de la tala
deberán levantarse los protectores auriculares apenas
termine el aserrado, a fin de poder advertir ruidos y
señales de advertencia.
Corte de ramas bajas y camino de retirada
Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más
seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre
usted y la motosierra. Limpie la vegetación que hay
alrededor del árbol y elimine los eventuales obstáculos
(piedras, ramas, huecos, etc.) para tener preparado un
camino de retirada cuando empiece a caer el árbol. El
camino de retirada debe estar a unos 135°, oblicuamente
hacia atrás, de la dirección de derribo prevista. (39)
1 Zona de riesgo
2 Vía de retirada
3 Dirección de derribo
Tala
!
¡ATENCION! ¡Desaconsejamos a los
usuarios insuficientemente cualificados
que talen árboles con espada de
longitud más pequeña que el diámetro
del tronco a cortar!
La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte
de indicación, compuesto por un corte superior y un corte
inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la
ubicación correcta de estos cortes puede controlarse con
gran exactitud la dirección de derribo.
Corte de indicación
El corte de indicación se inicia con el corte superior.
Sitúese a la derecha del árbol y corte con cadena tirante.
Luego, efectúe el corte inferior, que debe terminar
exactamente donde terminó el corte superior. (40)
La profundidad del corte de indicación debe ser igual a 1/
4 del diámetro del tronco, y el ángulo entre los cortes
superior e inferior debe ser de 45° como mínimo.
La convergencia de ambos cortes se denomina línea de
corte de indicación. La línea de corte de indicación debe
ser perfectamente horizontal y formar un ángulo recto
(90°) con la dirección de derribo elegida. (41)
Corte de derribo
El corte de derribo se hace en el lado opuesto del árbol y
debe ser perfectamente horizontal. Sitúese a la izquierda
del árbol y corte con cadena tirante.
Sitúe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas) por
encima del plano horizontal del corte de indicación. (42)
El corte de derribo debe quedar paralelo con la línea de
corte de indicación, con una distancia mínima entre ambos
de 1/10 del diámetro del tronco. La parte del tronco sin
cortar se denomina faja de desgaje.
La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige
la dirección de derribo del árbol. (43)
Se pierde completamente el control de la dirección de
derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado
pequeña o se atraviesa al cortar, o si los cortes de
indicación y derribo están mal situados.
Cuando están terminados los cortes de indicación y de
derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por sí solo, o
con ayuda de la cuña de derribo o de la barra desgajadora.
Recomendamos emplear una longitud de espada mayor
que el diámetro del tronco para que los cortes de derribo e
indicación se puedan hacer con un corte sencillo. Vea las
instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente a
las longitudes de espada recomendadas para su modelo
de motosierra.
Hay técnicas para la tala de árboles con diámetros de
tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas
técnicas conllevan un riesgo considerable de que el sector
de riesgo de reculada de la espada toque un objeto.
Tratamiento de una tala fallida
Derribo de un árbol ”atascado”
Es muy peligroso retirar un árbol atascado y hay un
elevado riesgo de accidente.
No intente nunca cortar árboles talados apoyados sobre
otros.
No trabaje nunca dentro de la zona de riesgo de árboles
talados atascados y suspendidos.
El método más seguro es utilizar un torno.
• Montado en un tractor
• Portátil
Corte de árboles y ramas tensos
Preparativos: Estime el sentido de la tensión y dónde tiene
su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se
rompería si se siguiera tensando).
Determine la forma más segura de soltar la tensión y
también, si Ud. puede hacerlo. En situaciones muy
complicadas, el único método seguro consiste en utilizar
un torno en vez de la motosierra.
Generalidades:
Sitúese de modo que no haya riesgo de que sea
alcanzado por el tronco/la rama cuando se suelte.
Haga uno o varios cortes en el punto de ruptura o cerca del
mismo. Corte a la profundidad requerida y con el número
de cortes necesarios para que la tensión del tronco/la
rama se suelte lo suficiente para que el tronco/la rama se
”parta” en el punto de ruptura.
¡No corte nunca del todo un objeto en tensión!
64 – Spanish
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
MANTENIMIENTO / MANTENIMIENTO
Si necesita cortar a través del árbol/rama, haga dos o tres
cortes con una separación de 3 cm y una profundidad de
3 a 5 cm.
Continúe serrando a más profundidad hasta que soltar la
fuerza y la tensión del árbol/rama.
Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto después de
soltar la tensión.
Medidas preventivas de las reculadas
!
¡ATENCION! Las reculadas pueden ser
rapidísimas, repentinas y violentas,
lanzando la motosierra, la espada y la
cadena contra el usuario. Si la cadena en
movimiento toca al usuario, pueden
producirse lesiones muy graves e incluso
mortales. Es necesario comprender las
causas de las reculadas y que pueden
evitarse procediendo con cuidado y
trabajando con la técnica correcta.
¿Qué es la reculada?
Reculada es la denominación de una reacción repentina
por la que la motosierra y la espada salen despedidas de
un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante
superior de la punta de la espada, denominado sector de
riesgo de reculada. (44)
La reculada sigue siempre el sentido del plano de la
espada. Lo más común es que la motosierra y la espada
reboten hacia atrás en sentido ascendente, hacia el
usuario. También hay otros sentidos de reculada
dependiendo de la posición de la motosierra en el
momento en que el sector de riesgo de reculada de la
espada toca un objeto.
La reculada sólo puede producirse cuando el sector de
riesgo de reculada de la espada toca un objeto. (45)
Desramado
!
¡ATENCION! La mayoría de accidentes
por reculada ocurren al desramar. No
use el sector de riesgo de reculada de la
espada. Proceda con sumo cuidado y
evite que la punta de la espada entre
toque en el tronco, en otras ramas o en
objetos. Proceda con sumo cuidado con
las ramas que están tensadas. Pueden
ser despedidas contra usted y hacerle
perder el control, con el riesgo
consiguiente de daños.
¡Cerciórese de que pueda caminar y mantenerse de pie
con seguridad! Trabaje desde el lado izquierdo del tronco.
Trabaje lo más cerca posible de la motosierra para máximo
control. Cuando sea posible, descargue el peso de la
motosierra apoyándola en el tronco.
Desplácese solamente cuando el tronco esté situado entre
Ud. y la motosierra.
Tronzado del tronco
Vea las instrucciones bajo el título Técnica básica de corte.
Generalidades
El usuario sólo puede efectuar los trabajos de
mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los
trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller
de servicio oficial.
Ajuste del carburador
Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado
conforme a especificaciones que reducen los gases de
escape tóxicos.
Funcionamiento
• El régimen del motor se controla mediante el acelerador
y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificación de la mezcla de aire y combustible. Esta mezcla es
regulable. Para obtener la potencia máxima de la
máquina, el reglaje de la dosificación debe ser correcto.
• Con el tornillo T se regula la posición del acelerador en
ralentí. El ralentí se aumenta girando el tornillo T en el
sentido de las agujas del reloj y se reduce girándolo en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Reglaje básico y rodaje
El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las
pruebas que se hacen en fábrica. El ajuste fino debe
efectuarlo un técnico capacitado.
Régimen recomendado en ralentí: Vea el capítulo Datos
técnicos.
Reglaje preciso del ralentí, tornillo T
El ralentí se regula con el tornillo marcado con una T. Para
regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el
tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a
girar la cadena. A continuación, desenrosque (en sentido
contrario a las agujas del reloj) hasta que la cadena se
pare. El reglaje del régimen de ralentí es correcto cuando
el motor funciona regularmente en todas las posiciones,
habiendo un buen margen hasta el régimen en que
empieza a girar la cadena.
!
¡ATENCION! Si el régimen de ralentí no
puede ajustarse para que se pare la
cadena, acuda a un taller de servicio. No
utilice la motosierra hasta que esté
correctamente regulada o reparada.
Control, mantenimiento y
servicio del equipo de seguridad
de la motosierra
Aclaración! Para todos los trabajos de servicio y
reparación de la máquina es necesaria una
capacitación especial. Esto es especialmente aplicable
al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados
satisfactorios en alguno de los controles de la lista
abajo, le recomendamos que acuda a un taller de
servicio. Todas las medidas de mantenimiento que no
estén indicadas en este manual deben ser efectuadas
por una tienda autorizada con servicio (distribuidor).
Pare el motor y quite el cable de encendido antes de
una reparación o mantenimiento
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
Spanish – 65
MANTENIMIENTO
Freno de cadena con protección contra
reculadas
Control del desgaste de la cinta de freno
Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de
serrín, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste
perjudican la función de frenado. (46)
Controle regularmente que el punto más desgastado de la
cinta de freno tenga un mínimo de 0,024” (0,6 mm) de grosor.
Compruebe que los elementos antivibraciones estén bien
anclados entre la parte del motor y la parte de los mangos,
respectivamente.
Botón de parada
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se
mueve el botón de parada a la posición de parada.
Silenciador
Control de la protección contra reculadas
Compruebe que la protección contra reculadas esté
intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador
defectuoso. Compruebe regularmente que el silenciador
esté firmemente montado en la máquina.
Empuje la protección contra reculadas adelante y atrás
para comprobar que se mueve con facilidad y que está
firmemente anclada a su articulación en la cubierta del
embrague. (47)
Aclaración: La rejilla de parachispas (A) de esta máquina
es reparable. (49) Si la rejilla tiene desperfectos, cámbiela.
Con una rejilla obturada, la máquina se sobrecalienta y se
averían el cilindro y el pistón. No utilice nunca la máquina
si el silenciador está en mal estado. Nunca utilice un
silenciador sin una rejilla apagachispas o con una
rejilla apagachispas defectuosa.
Control de la función de inercia
Mantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un
tocón u otro objeto estable. Suelte la empuñadura
delantera y deje caer la motosierra por su propio peso,
rotando en la empuñadura trasera, contra el tocón.
El freno de cadena debe activarse cuando la punta de
la espada toca el tocón. (48)
Control del efecto de frenado
Coloque la motosierra sobre una base firme y arránquela.
Fíjese que la cadena no entre en contacto con el suelo u
otro objeto. Consulte las instrucciones bajo el título
Arranque y parada.
Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los
mangos con todos los dedos.
Acelere al máximo y active el freno de cadena girando la
muñeca izquierda hacia la protección contra reculadas. No
suelte el mango delantero. La cadena debe detenerse
inmediatamente.
Fiador del acelerador
• Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la
posición de ralentí cuando el fiador está en su posición
inicial.
• Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva
a su posición de partida al soltarlo.
• Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con
facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
• Arranque la motosierra y acelere al máximo. Suelte el
acelerador y compruebe que la cadena se pare y
permanezca inmóvil. Si la cadena gira con el acelerador
en la posición de ralentí debe controlarse el reglaje de
ralentí del carburador.
Captor de cadena
Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que
esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra.
Protección de la mano derecha
Compruebe que la protección de la mano derecha esté
intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.
Sistema amortiguador de vibraciones
Compruebe regularmente que los elementos
antivibraciones no estén agrietados o deformados.
66 – Spanish
Para el usuario particular normal, no es necesario cambiar
el silenciador ni la rejilla de parachispas.
Filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y
suciedad para evitar:
• Fallos del carburador
• Problemas de arranque
• Reducción de la potencia
• Desgaste innecesario de las piezas del motor
• Un consumo de combustible excesivo
• Desmontar el filtro de aire (3) después de quitar la
cubierta del cilindro, el tornillo (1) y la cubierta del filtro
de aire (2). Al montar el filtro de aire, comprobar que las
juntas quedan bien apretadas contra el soporte del
filtro. Limpiar el filtro cepillándolo o agitándolo. (50)
Para una limpieza a fondo del filtro, lávelo en agua
jabonosa.
Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede
limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a
intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe
cambiarse.
Bujía
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:
• Carburador mal regulado.
• Mezcla de aceite inadecuada en el combustible
(demasiado aceite o aceite inadecuado).
• Filtro de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en los electrodos
de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del
funcionamiento y dificultades de arranque.
Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es
difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise
primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía
está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación
de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujía debe cambiarse
aproximadamente después de un mes de funcionamiento
o más a menudo si es necesario.
Aclaración! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado!
Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.
Asegúrese de que la bujía tenga supresión de
perturbaciones radioeléctricas.
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
MANTENIMIENTO
Programa de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos
se describen en el capítulo “Mantenimiento”.
Mantenimiento diario
(Todos los 5-10 h)
Mantenimiento semanal
(Todos los 10-25 h)
Mantenimiento mensual
(Todos los 25-40 h)
Controle el mecanismo de arranque,
Limpie la parte exterior de la máquina.
la cuerda y el muelle de retorno.
Compruebe si está desgastada la
cinta del freno de cadena. Cámbiela
cuando quede menos de 0,6 mm en el
punto más gastado.
Compruebe que los componentes del
acelerador funcionen con seguridad.
(Fiador y acelerador.)
Compruebe que estén intactos los
aisladores de vibraciones.
Compruebe si están desgastados el
centro, el tambor y el muelle de
embrague.
Limpie el freno de cadena y
compruebe que funcione con
seguridad. Verifique que el captor de
cadena esté intacto y cámbielo si es
necesario.
Lime las eventuales rebabas en los
lados de la espada.
Limpie la bujía. Compruebe que la
separación de los electrodos sea de
0,5 mm.
Dé vuelta la espada cada día para que
el desgaste sea regular. Compruebe
que el orificio de lubricación de la
espada no esté obturado. Limpie la
guía de la cadena. Si la espada lleva
cabezal de rueda, engráselo.
Limpie el compartimento del
carburador.
Limpie el exterior del carburador.
Compruebe que la espada y la
cadena reciban aceite suficiente.
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es
necesario.
Revise el filtro y el conducto de
combustible. Cámbielos si es
necesario.
Revise la cadena de sierra en lo
referente a grietas en remaches y
eslabones, rigidez de la cadena o
desgaste anormal de remaches y
eslabones. Cambie las piezas
gastadas.
Vacíe el depósito de combustible y
límpielo interiormente.
Afile la cadena y compruebe su
tensado y su estado. Verifique que el
píñón de arrastre de la cadena no esté
demasiado desgastado, cámbielo si
es necesario.
Vacíe el depósito de aceite y límpielo
interiormente.
Limpie la toma de aire del mecanismo
de arranque.
Revise todos los cables y conexiones.
Compruebe que los tornillos y las
tuercas estén apretados.
Controle que el mando de detención
funcione.
Controle que no haya fugas de
combustible del motor, del depósito o
de los conductos de combustible.
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
Spanish – 67
LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS
Tabla de localización de fallos
!
¡ATENCION! Siempre apague el aparato y
desconecte la bujía antes de hacer
cualquiera de las reparaciones
recomendadas a continuación excepto
reparaciones que requieran que la unidad
esté en operación.
Problema
El motor no arranca o se mantiene
en marcha sólo unos segundos
después de arrancar.
Causa
1. El interruptor está off.
1. Coloque el interruptor en ON.
2. El motor está ahogado.
2. Vea ”Arranque Dificil” en la
sección Uso.
3. El tanque de combustible está
vacío.
4. La bujía no hase chispa.
5. El combustible no está Ilegando
al carburador.
El motor no anda en marcha lenta
como debe.
Solución
3. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
5. Verifique si el filtro de
combustible está sucio; límpielo.
Verifique si hay dobleces en la
línea de combustible o si está
partida; repárla o cámbiela.
1. La marcha lenta requiere ajuste. 1. Vea ”Ajuste al Carborador” en la
sección Servicio.
2. El carburador requiere ajuste.
2. Entre un contacto con su
distribuidor autorizado del servicio.
El motor no acelera, le falta
potencia o se para bajo carga.
1. El filtro de aire está sucio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. La bujía está carbonizada.
2. Limpie o cambie la bujía y
3. La freno de cadena es activado. calibre la separatión.
3. Desactive el freno de cadena.
4. El carburador requiere ajuste.
4. Entre un contacto con su
distribuidor autorizado del servicio.
El motor humea excesivamente.
1. La mezcla de combustible se ha
hecho.
La cadena se mueve en marcha
lenta.
1. La marcha lenta requiere ajuste. 1. Vea ”Ajuste al Carborador” en la
sección Servicio.
2. El embrague requiere
reparaciones.
68 – Spanish
1. Vecíe el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la
mezcla correcta.
2. Entre un contacto con su
distribuidor autorizado del servicio.
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
DATOS TECNICOS
Datos técnicos
235
240
Cilindrada, pulgadas/cm3
2.3/38
2.3/38
Carrera, pulgadas/mm
1.26/32
1.26/32
Motor
Régimen de ralentí, rpm
3000
3000
Potencia, kW
1.3
1.5
Período de durabilidad de las emisiones según la Junta
de Recursos del Aire de California.
125
125
Bujía
Champion RCJ 7Y
Champion RCJ 7Y
Distancia de electrodos, pulgadas/mm
0.020/0.5
0.020/0.5
Sistema de encendido
Sistema de combustible y lubricación
Capacidad del depósito de gasolina, US pint/litros
0.63/0.3
0.63/0.3
Caudal de la bomba de aceite a 8.500 rpm, ml/min
7
7
Capacidad del depósito de aceite, US pint/litros
0.4/0.19
0.4/0.19
Tipo de bomba de aceite
Automática
Automática
10,3/4,7
10,3/4,7
14-18 / 35-45
14-18 / 35-45
Peso
Motosierra sin espada ni cadena, con depósitos vacíos,
lb/kg
Cadena /espada
Longitud de espada estándar, pulgadas/cm
Longitudes de espada recomendadas, pulgadas/cm
14-18 / 35-45
14-18 / 35-45
Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm
13.5/34, 15.5/39
13.5/34, 15.5/39
Velocidad de la cadena a potencia máxima, m/s
17.1
17.1
Paso, pulgadas/mm
0.375/9.5
0.375/9.5
Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm
0.050/1.3
0.050/1.3
Número de dientes del piñón de arrastre
6
6
Piezas reemplazables por el usuario de servicios
De piezas de repuesto
Referencia
Filtro de aire
545 06 18-01
Bujía
503 23 51-08
Filtro de combustible
503 09 56-46
Tapa del depósito
545 07 08-01
Espada - 14”
578 02 31-12
Espada - 16”
578 02 31-04
Espada - 18”
578 02 31-16
Cadena - 14”
530 05 14-76
Cadena - 18”
530 05 14-77
Cadena - 18”
530 05 14-78
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
Spanish – 69
DATOS TECNICOS
Equipo de corte recomendado para EE.UU
A continuación se presenta una lista de los equipos de corte recomendados para los modelos de motosierras Husqvarna
235 y 240. Las combinaciones de cabezal de fuerza, espada y cadena han sido probadas y se ha verificado que cumplen
con los requisitos de reculada y vibraciones de ANSI B 75.1–2000.
El radio de la punta de la espada viene determinado bien por el número máximo de dientes del piñón de la punta o por el
radio de punta máximo correspondiente de una espada sólida.
La lista siguiente contiene las recomendaciones del fabricante de la motosierra. Puede haber disponibles otras
combinaciones que también consiguen la reducción de la reculada.
En la lista se indica el radio de punta de espada máximo, por lo que también es posible usar una espada con radio de
punta más pequeño que el indicado en la lista. Para espadas de la misma longitud, todas las espadas con punta de piñón
tienen el mismo paso y, al tener el mismo número de dientes de piñón, puede considerarse que tienen una energía de
reculada equivalente. Puede considerarse que una espada de punta dura de la misma longitud y radio de punta que una
espada con punta de piñón tiene una energía de reculada equivalente o menor que la espada con punta de piñón.
Los modelos de motosierra 235 y 240 cumplen con los requisitos de rendimiento en reculada de ANSI B175.1-2000 en
ensayos con las combinaciones de espadas y cadenas alistadas abajo. Las cadenas de motosierra Oregon 91PX y 90SG
también están clasificadas como cadenas de motosierra de reculada reducida porque cumplen con los requisitos de
cadena de motosierra de reculada reducida definidos en ANSI B175.1-2000. Recomendamos usar solamente las
combinaciones alistadas de espadas y cadenas para los modelos de motosierras Husqvarna 235 y 240. Otros modelosde
motosierras podrían no cumplir los requisitos de reculada si se equipan con las combinaciones de espada y cadena
alistadas.
Espada
Cadena
Longitud,
pulgadas
Paso, pulgadas
Grosor del eslabón
de arrastre,
pulgadas/mm
Máximo número
de dientes,
cabezal de rueda
Tipo
Longitud,
eslabones de
arrastre (unidad)
14
3/8
0.050/1.3
7T
H37 / 91PX
52
16
3/8
0.050/1.3
7T
H37 / 91PX
56
18
3/8
0.050/1.3
7T
H37 / 91PX
62
70 – Spanish
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA
IMPORTANTE: Este producto es conforme con la
normativa Fase 3 de la Agenicia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a
emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la
conformidad con EPA fase 3, se recomienda utilizar sólo
repuestos originales de la marca Husqvarna. El uso de
otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
SUS DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE GARANTIA
La EPA de los EE. UU., la junta CARB, Medio Ambiente
Canadá y Husqvarna Forest & Garden se complacen en
profundizar sobre los distintos aspectos de la garantía del
sistema de control de emisiones del motor de pequeña
cilindrada para todo terreno 2013-2014*. En EE. UU. y
Canadá se deben diseñar, construir y equipar motores de
pequeña cilindrada para todo terreno para que cumplan
con los estrictos estándares anticontaminación
atmosférica pertinentes tanto federales como de
California. Husqvarna Forest & Garden debe garantizar el
sistema de control de emisiones del motor de pequeña
cilindrada para todo terreno durante el período de tiempo
que figura a continuación, siempre y cuando no haya
ningún abuso, negligencia ni mantenimiento incorrecto del
motor de pequeña cilindrada para todo terreno. En el
sistema de control de emanaciones se pueden incluir
piezas tales como el carburador, sistema de inyección de
combustible, sistema de encendido, catalizador, tanques
de combustible, tuberías de combustible, tapones de
combustible, válvulas, cartuchos, filtros, mangueras de
vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes
asociados relacionados con las emisiones. En el caso de
motores con cilindrada menor o igual a 80 cc, solamente el
depósito de combustible queda sujeto a las exigencias de
la garantía de control de emisiones de la presente sección
(únicamente para California). Husqvarna Forest & Garden
reparará su motor todoterreno de tamaño pequeño sin
ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las
piezas y la mano de obra, siempre que se cumpla alguna
de las condiciones para la garantía.
ALCANCE DE LA GARANTIA DEL
FABRICANTE
El sistema de control de emisiones tiene una garantía de
dos años. Si alguna de las piezas del motor de pequeña
cilindrada para todo terreno relacionada con las emisiones
tiene una falla, Husqvarna Forest & Garden reparará o
reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA
DEL PROPIETARIO
• Como propietario de un motor todoterreno de tamaño
pequeño, usted es responsable de llevar a cabo el
mantenimiento correspondiente que figura en el manual
de instrucciones. Husqvarna Forest & Garden le
recomienda que guarde todos los recibos relacionados
con el mantenimiento de su motor todoterreno de
tamaño pequeño, si bien no podrá negarle su derecho
a la garantía por el mero hecho de no tenerlos o de no
haber realizado el mantenimiento estipulado.
• Sin embargo, como propietario de un motor todoterreno
de tamaño pequeño, debe saber que Husqvarna Forest
& Garden puede negarle la cobertura de la garantía si
el motor o alguna de sus piezas falla debido a un mal
uso o a modificaciones no reglamentarias.
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
• Es responsabilidad suya llevar su motor todoterreno de
tamaño pequeño a un centro de distribución o de
reparación de Husqvarna Forest & Garden tan pronto
como aparezca un problema. Las reparaciones de la
garantía deben finalizarse en un plazo de tiempo
razonable que en ningún caso excederá los 30 días. Si
tiene preguntas relacionadas con la cobertura de la
garantía, debe comunicarse con Husqvarna Forest &
Garden en los EE. UU., al 1-800-487-5951; y en
CANADÁ, al 1-800-805-5523; o bien, enviar un correo
electrónico a
[email protected].
FECHA DE INICIO DE LA GARANTIA
El período de garantía empieza en la fecha en la que el
motor o el equipo se entregan al comprador final.
DURACION DE LA GARANTIA
Husqvarna Forest & Garden garantiza al comprador final y
a cada propietario posterior que el motor o el equipo está
diseñado, fabricado y equipado de conformidad con las
regulaciones aplicables adoptadas por la EPA y el CARB,
y que no tiene defectos de fabricación ni en los materiales
que puedan causar el mal funcionamiento de las piezas,
cuya garantía es de dos años.
ALCANCE DE LA GARANTIA
REPARACION O SUSTITUCION DE COMPONENTES La
reparación o sustitución de cualquier pieza con garantía se
llevará a cabo sin coste alguno para el propietario en un
centro de garantía. Husqvarna Forest & Garden
proporcionará servicios de garantía o de reparación en
todos los centros de distribución autorizados para reparar
los motores en cuestión. Durante el período de dos años
de garantía de control de emisiones, Husqvarna Forest &
Garden debe tener en stock las piezas en garantía
suficientes para dar respuesta a su demanda.
PERIODO DE GARANTIA Cualquier pieza en garantía
que deba cambiarse según el programa de mantenimiento
estará garantizada para el período de tiempo previo al
primer cambio programado. Si la pieza falla antes del
primer cambio programado, Husqvarna Forest & Garden la
reparará o la sustituirá sin ningún coste. Cualquier pieza
que se repare o cambie en el periodo de garantía seguirá
cubierta por la garantía durante el periodo de tiempo
restante hasta el primer cambio programado. Cualquier
pieza garantizada que no requiera ningún cambio según el
programa de mantenimiento tiene una garantía de dos
años. Si cualquiera de estas piezas falla durante el periodo
de garantía, Husqvarna Forest & Garden la reparará o la
sustituirá sin ningún coste. Cualquier pieza reparada o
sustituida durante el periodo de garantía seguirá cubierta
por esta hasta que finalice el periodo total. Cualquier pieza
que solamente tenga programadas inspecciones
regulares según el programa de mantenimiento tendrá una
garantía de dos años. Una declaración contenida en las
instrucciones según la cual la pieza se deba «reparar o
cambiar cuando sea necesario» no reducirá el período de
garantía. Cualquier pieza que se repare o cambie en el
periodo de garantía seguirá cubierta por la garantía
durante el periodo de tiempo restante.
DIAGNOSTICO El propietario no deberá pagar por el
diagnóstico necesario para determinar si la pieza está
defectuosa si dicho trabajo de diagnóstico se realiza en el
centro de garantía.
Spanish – 71
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA
DANOS Y PERJUICIOS Husqvarna Forest & Garden es
responsable de los daños y perjuicios en otros
componentes del motor causados directamente por el fallo
de una pieza en garantía.
al consumidor. Por ejemplo, en el año del modelo 2012, se
especificará 2012-2013.
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE
EMISIONES
1 Carburador y piezas interiores
2 Tubo de admisión, cuerpo del filtro de aire y tornillos del
carburador
3 Filtro de aire y filtro de combustible abarcados hasta el
plan de mantenimiento
4 Bujía, abarcada hasta el plan de mantenimiento
5 Módulo de encendido
6 Tubo y tapón del depósito de combustible
LO QUE NO ABARCA LA GARANTIA
No se abarcan todos los fallos causados por abuso,
negligencia o mantenimiento indebido.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS
No podrán utilizarse piezas añadidas o modificadas que
no estén eximidas por el CARB o la EPA. La utilización de
cualquier pieza añadida o modificada que no esté eximida
será motivo suficiente para no atender una solicitud de
garantía. Husqvarna Forest & Garden no se hará
responsable de los fallos de piezas en garantía causados
por la utilización de piezas añadidas o modificadas que no
estén eximidas.
COMO HACER UNA RECLAMACION
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y
responsabilidades de la garantía, deberá contactarse con
su concesionario de servicio autorizado más cercano o
llamar a Husqvarna Forest & Gardenin en los EE. UU., al
1-800-487-5951; en CANADÁ, al 1-800-805-5523; o bien,
enviar un correo electrónico a
[email protected].
DONDE RECIBIR SERVICIO DE
GARANTIA
Todos los distribuidores de servicios de reparación
autorizados de Husqvarna Forest & Garden proporcionan
servicios de garantía o de reparación.
MANTENIMIENTO, SUSTITUCION Y
REPARACION DE COMPONENTES
RELACIONADOS CON EMISIONES
Podrá utilizarse cualquier recambio en el mantenimiento o
la reparación durante el periodo de garantía sin coste
alguno para el propietario. Dicha utilización no reduce las
obligaciones de garantía del fabricante.
DECLARACION DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable de la realización de todo el
mantenimiento necesario, según se define en el manual
del operador.
*El año del modelo actual y subsiguiente se actualizará
anualmente en la declaración de garantía proporcionada
72 – Spanish
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA
Precauciones de seguridad para
usuarios de motosierras
(ANSI B175.1-2000 Anexo C)
Precauciones de seguridad en reculadas
!
ATENCIÓN! La reculada se puede
producir cuando la punta de la espada
toca en un objeto o cuando la madera se
cierra y agarra la cadena de la
motosierra en el corte.
En algunos casos el contacto de la
punta de la espada puede causar una
reacción de inversión rapidísima que
hace rebotar la espada hacia arriba y
atrás hacia el operador.
El agarre de la cadena de la motosierra a
lo largo de la parte superior de la espada
puede empujar la espada rápidamente
hacia atrás, contra el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede
hacerle perder el control de la
motosierra, con el riesgo consiguiente
de daños personales graves.
No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad de su
motosierra. Usted, como usuario de
motosierra, debe tomar varias medidas
para que sus trabajos de corte no
comporten riesgo de accidentes y daños
personales.
Con una comprensión básica del efecto de reculada, usted
puede reducir o eliminar el factor sorpresa. La sorpresa
súbita contribuye a los accidentes.
Agarre firmemente la motosierra con ambas manos, con la
mano derecha en la empuñadura trasera y la mano
izquierda en la empuñadura delantera, cuando el motor
está en marcha. Agarre fuerte con los pulgares y dedos
envolviendo las empuñaduras de la motosierra. Un agarre
firme le ayudará a reducir la reculada y mantener el control
de la motosierra. No suelte las empuñaduras.
Asegúrese de que no hay obstáculos en la zona en que
está cortando. No permita que la punta de la espada entre
en contacto con troncos, ramas ni ningún otro obstáculo
que pudiera tocarse cuando se utiliza la motosierra.
Corte con velocidades altas del motor.
No extienda demasiado ni corte por encima de la altura del
hombro.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
fabricante de la cadena.
Utilice solamente las espadas y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante o equivalentes.
1154937-49 Rev.4 2013-06-24
Otras precauciones de seguridad
!
¡ATENCION! No maneje la motosierra
con una mano. El manejo con una sola
mano comporta riesgo de daños graves
al operador, los ayudantes,
espectadores o a una combinación de
estas personas. Las motosierras están
concebidas para usar con dos manos.
No utilice una motosierra si está fatigado.
Use calzado, ropas ceñidas, guantes protectores y
protecciones de ojos, auriculares y de cabeza.
Proceda con cuidado al manipular combustible. Aparte la
motosierra a como mínimo 3 metros del lugar de repostaje
antes de poner en marcha el motor.
No permita la presencia de otras personas cerca de la
motosierra al ponerla en marcha o al cortar. Mantenga a
los espectadores y animales fuera de la zona de trabajo.
No empiece a cortar sin tener la zona de trabajo esté
despejada, los pies firmemente en el suelo y una ruta de
retirada del árbol abatido.
Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de
cadena de la motosierra cuando funciona el motor.
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que la
cadena de la motosierra no toca en nada.
Transporte la motosierra con el motor parado, la espada y
la cadena en la parte trasera y el silenciador apartado de
su cuerpo.
No utilice una motosierra que esté dañada,
incorrectamente ajustada o que no esté armada
completamente y de forma segura. Compruebe que la
cadena de la motosierra deja de moverse cuando se suelta
el acelerador.
Pare el motor antes de colocar la motosierra en el suelo.
Proceda con suma precaución al cortar arbustos y
arbolitos pequeños porque podría agarrarse material fino
en la cadena y ser lanzado contra usted o hacerle perder
el equilibrio.
Cuando corte una rama tensada, preste atención al
retorno para que no le golpee cuando se suelta la tensión
en las fibras de madera.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite o mezcla de combustible.
Utilice la motosierra solamente en áreas bien ventiladas.
No utilice una motosierra en un árbol si no ha sido
especialmente formado para ello.
No utilice una motosierra por encima de la altura del
hombro.
Todos los trabajos de servicio de una motosierra, excepto
los que se indican en las instrucciones de seguridad y
mantenimiento del manual del operador/propietario, deben
ser realizados por técnicos de servicio de motosierras
competentes. (Por ejemplo, si se utilizan herramientas
inadecuadas para desmontar el volante o si se usa una
herramienta inadecuada para sujetar el volante cuando se
desmonta el embrague, pueden producirse daños
estructurales en el volante que causen la rotura del
mismo.)
Para transportar la motosierra, utilice la protección de
espada adecuada.
Aclaración: Este anexo está destinado principalmente al
consumidor o usuario ocasional.
Spanish – 73