Wacker Neuson IRSE 0,3y Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0006887 100
12.2004
3~Internal Vibrators
3~Innenvibratoren
Vibradores Internos 3 pulsada
Vibrateurs internes triphasées
IRSE 0,3y
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IRSE 0,3y
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0006887 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
IRSE 0,3y
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0006887 - 100
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
8
IRSE 0,3y
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0006887 - 100
5
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
IRSE 0,3y
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
0006887 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0064532 1
Repair kit
Reparatursatz
Juego de reparación
Jeu de réparation
1 0013094 1
Nose cap
Verschlußkappe
Caperuza de cierre
Chape de fermeture
2 0013092 1
Eccentric weight cpl.
Unwucht kpl.
Masa excéntrica cpl.
Balourd cpl.
3 0013093 1
Bush
Teflonbüchse
Caja de teflon
Douille en teflon
4 0013154 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
B10 DIN 7993
5 0016985 1
Motor armature cpl.
Motorläufer kpl.
Inducido del motor cpl.
Rotor cpl.
6 0013086 1
Wearing ring
Anlaufring
Anillo tope
Anneau d'usure
7 0013146 1
Needle bearing
Nadellager
Cojinete de agujas
Roulement à aiguilles
8 0013087 1
Spacer
Distanzbüchse
Caja distanciador
Douille d'écartement
9 0013147 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
10 0031123 1
Stator
Statorpaket
Chapas de estator
Stator
11 0013084 1
Vibrator head casing
Gehäuserohr
Carcasa del vibrador
Chemise moteur
12 0013153 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN 472
13 0013148 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
14 0010625 1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
15 0017312 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
16 0013089 1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
17 0010361 1
Cylindrical grooved pin
Zylinderkerbstift
Espiga cilíndrica estriada
Goupille cannele cyl.
3 x 10 DIN 1473
18 0013108 1
Cover washer
Deckscheibe
Arandela
Rondelle de recouvrement
19 0013095 1
Plug insulator
Isolierkörper
Cuerpo aislante
Corpo isolant
20 0021243 1
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauchstück
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
21 0013099 1
Adaptor
Zwischenstück
Pieza intermedia
Pièce intermédiaire
22 0011734 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 8 ISO 1207
IRSE 0,3y
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
0006887 - 100
7
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
IRSE 0,3y
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
8
0006887 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0021201 1
CEE-plug
CEE-Stecker
Enchufe CEE
Fiche CEE
1 0049657 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d'amenée
2 0020096 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
3 2007010 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
4 2003793 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
5 2003795 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
6 2003792 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
7 2006506 1
Slotted pin
Kerbstift
Pasador estriado
Goupille cannelée
8 0095594 1
Casing adaptor
Anschlußstück
Pieza de conexión
Pièce de raccordement
9 0032731 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
10 0013989 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
11 0067957 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
12 0038585 3
Self tapping screw
Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
BZ3,9 x 22 DIN 7971
13 0011550 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN912
14 0010624 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
15 0015833 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
16 0011723 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 12 ISO 1207
17 0015011 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
18 0049958 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel m. Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
19 0010902 2
Cap nut
Hutmutter
Tuerca caperuza
Écrou à chapeau
M6 DIN 1587
IRSE 0,3y
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
0006887 - 100
9

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0006887 100 12.2004 3~Internal Vibrators 3~Innenvibratoren Vibradores Internos 3 pulsada Vibrateurs internes triphasées IRSE 0,3y Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IRSE 0,3y A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0006887 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras IRSE 0,3y Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0006887 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IRSE 0,3y Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. 6 Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. 8 0006887 - 100 5 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IRSE 0,3y 6 0006887 - 100 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IRSE 0,3y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff B10 DIN 7993 16 x 1 DIN 472 Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN125 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 ISO 7042 1 Bearing bracket Lagerschild Placa de cojinete Bride palier 17 0010361 1 Cylindrical grooved pin Zylinderkerbstift Espiga cilíndrica estriada Goupille cannele cyl. 3 x 10 DIN 1473 18 0013108 1 Cover washer Deckscheibe Arandela Rondelle de recouvrement 19 0013095 1 Plug insulator Isolierkörper Cuerpo aislante Corpo isolant 20 0021243 1 Shrink-fit hose Schrumpfschlauchstück Manguera de contracción Manchon thermorétractable 21 0013099 1 Adaptor Zwischenstück Pieza intermedia Pièce intermédiaire 22 0011734 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M3 x 8 ISO 1207 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0064532 1 Repair kit Reparatursatz Juego de reparación Jeu de réparation 1 0013094 1 Nose cap Verschlußkappe Caperuza de cierre Chape de fermeture 2 0013092 1 Eccentric weight cpl. Unwucht kpl. Masa excéntrica cpl. Balourd cpl. 3 0013093 1 Bush Teflonbüchse Caja de teflon Douille en teflon 4 0013154 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip 5 0016985 1 Motor armature cpl. Motorläufer kpl. Inducido del motor cpl. Rotor cpl. 6 0013086 1 Wearing ring Anlaufring Anillo tope Anneau d'usure 7 0013146 1 Needle bearing Nadellager Cojinete de agujas Roulement à aiguilles 8 0013087 1 Spacer Distanzbüchse Caja distanciador Douille d'écartement 9 0013147 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 10 0031123 1 Stator Statorpaket Chapas de estator Stator 11 0013084 1 Vibrator head casing Gehäuserohr Carcasa del vibrador Chemise moteur 12 0013153 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0013148 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 14 0010625 1 Flat washer Federring 15 0017312 1 16 0013089 0006887 - 100 7 Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. IRSE 0,3y 8 0006887 - 100 Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. IRSE 0,3y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo roscachapa Vis à tôle BZ3,9 x 22 DIN 7971 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 25 DIN912 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN125 15 0015833 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 16 0011723 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 12 ISO 1207 17 0015011 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 18 0049958 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel m. Stecker Cable de alimentación con enchufe Câble damenée avec fiche 19 0010902 2 Cap nut Hutmutter Tuerca caperuza Écrou à chapeau M6 DIN 1587 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0021201 1 CEE-plug CEE-Stecker Enchufe CEE Fiche CEE 1 0049657 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d'amenée 2 0020096 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 3 2007010 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 4 2003793 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 5 2003795 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 6 2003792 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 7 2006506 1 Slotted pin Kerbstift Pasador estriado Goupille cannelée 8 0095594 1 Casing adaptor Anschlußstück Pieza de conexión Pièce de raccordement 9 0032731 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 10 0013989 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 11 0067957 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 12 0038585 3 Self tapping screw Blechschraube 13 0011550 2 14 0010624 0006887 - 100 9 10Nm/7ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Wacker Neuson IRSE 0,3y Parts Manual

Tipo
Parts Manual