Wacker Neuson IREN 38 o. Schalter Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IREN 38 o. Schalter es un vibrador interno trifásico que ofrece un rendimiento fiable para la compactación del hormigón. Su diseño robusto y duradero lo hace ideal para su uso en los entornos más exigentes. Es perfecto para verter hormigón en cimientos, muros y losas. Su potente motor proporciona una fuerza de vibración óptima para garantizar una consolidación eficaz del hormigón. Además, su bajo nivel de ruido y vibraciones lo convierten en una opción cómoda y fácil de usar.

El Wacker Neuson IREN 38 o. Schalter es un vibrador interno trifásico que ofrece un rendimiento fiable para la compactación del hormigón. Su diseño robusto y duradero lo hace ideal para su uso en los entornos más exigentes. Es perfecto para verter hormigón en cimientos, muros y losas. Su potente motor proporciona una fuerza de vibración óptima para garantizar una consolidación eficaz del hormigón. Además, su bajo nivel de ruido y vibraciones lo convierten en una opción cómoda y fácil de usar.

www.wackerneuson.com
0008578 101
04.2012
3~Internal Vibrators
3~Innenvibratoren
Vibradores Internos 3 pulsada
Vibrateurs internes triphasées
IREN 38 o. Schalter
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IREN 38 o.
Schalter
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008578 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
IREN 38 o.
Schalter
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008578 - 101
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
Conexión de manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
8
Service
Service
Servicio
Service
11
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation
12
IREN 38 o.
Schalter
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008578 - 101
5
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
IREN 38 o.
Schalter
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
0008578 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105713 1
Lower tube
Rohr-Unterteil
Tubo inferior
Chemise
2 0106055 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3 0108377 1
Motor armature
Motorläufer
Inducido del motor
Rotor
4 0202268 1
Bearing set
Lagersatz
Juego de cojinetes
Jeu de roulement
5 0106443 1
Stator
Statorpaket
Chapas de estator
Stator
6 2003793 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
7 2003795 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
8 2003792 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
9 0105710 1
Upper tube
Rohr-Oberteil
Tubo superior
Chemise
10 0218808 1
Electric connection
Elektroanschluss
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
IREN 38 o.
Schalter
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
0008578 - 101
7
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
IREN 38 o.
Schalter
Conexión de manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
8
0008578 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0106238 1
Connection piece
Verbindunsstück
Pieza de conexión
Pièce de raccordment
2 0124249 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel mit Stecker
Cable de alimentación conenchufe
Câble damenée avec fiche
3
5100001513
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
4 0064243 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
5 0202516 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
1,1 - 2,6
6 2007010 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
IREN 38 o.
Schalter
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
Conexión de manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
0008578 - 101
9
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
IREN 38 o.
Schalter
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation
12
0008578 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108489 1
Retrofit kit
Umbausatz
Juego de modificación
Jeu de transformation
2 0202515 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
0,5 - 1,5
IREN 38 o.
Schalter
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation
0008578 - 101
13

Transcripción de documentos

0008578 101 04.2012 3~Internal Vibrators 3~Innenvibratoren Vibradores Internos 3 pulsada Vibrateurs internes triphasées IREN 38 o. Schalter Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com IREN 38 o. Schalter Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008578 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras IREN 38 o. Schalter Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0008578 - 101 IREN 38 o. Schalter Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. 6 Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de manguera cpl. Connection tuyau cpl. 8 Service Service Servicio Service 11 Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation 12 0008578 - 101 5 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IREN 38 o. Schalter 6 0008578 - 101 IREN 38 o. Schalter Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0105713 2 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. Description Beschreibung Descripción Description 1 Lower tube Rohr-Unterteil Tubo inferior Chemise 0106055 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 3 0108377 1 Motor armature Motorläufer Inducido del motor Rotor 4 0202268 1 Bearing set Lagersatz Juego de cojinetes Jeu de roulement 5 0106443 1 Stator Statorpaket Chapas de estator Stator 6 2003793 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 7 2003795 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 8 2003792 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 0105710 1 Upper tube Rohr-Oberteil Tubo superior Chemise 10 0218808 1 Electric connection Elektroanschluss Conexión eléctrico Raccordement electrique 0008578 - 101 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de manguera cpl. Connection tuyau cpl. IREN 38 o. Schalter 8 0008578 - 101 IREN 38 o. Schalter Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0106238 2 Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de manguera cpl. Connection tuyau cpl. Description Beschreibung Descripción Description 1 Connection piece Verbindunsstück Pieza de conexión Pièce de raccordment 0124249 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel mit Stecker Cable de alimentación conenchufe Câble damenée avec fiche 3 5100001513 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 4 0064243 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 5 0202516 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 6 2007010 3 Clamp Schelle Abrazadera Collier 0008578 - 101 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1,1 - 2,6 Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation 12 IREN 38 o. Schalter 0008578 - 101 IREN 38 o. Schalter Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0108489 1 Retrofit kit Umbausatz Juego de modificación Jeu de transformation 2 0202515 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 0008578 - 101 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,5 - 1,5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson IREN 38 o. Schalter Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IREN 38 o. Schalter es un vibrador interno trifásico que ofrece un rendimiento fiable para la compactación del hormigón. Su diseño robusto y duradero lo hace ideal para su uso en los entornos más exigentes. Es perfecto para verter hormigón en cimientos, muros y losas. Su potente motor proporciona una fuerza de vibración óptima para garantizar una consolidación eficaz del hormigón. Además, su bajo nivel de ruido y vibraciones lo convierten en una opción cómoda y fácil de usar.