Wacker Neuson VP60H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP60H es una placa vibratoria potente y versátil diseñada para una variedad de trabajos de compactación de suelos. Con su motor Robin potente de 6,3 CV y su placa base de 600 mm por 40 mm, la VP60H ofrece una alta productividad y resultados de compactación óptimos. Es fácil de maniobrar y transportar, lo que la convierte en una opción ideal para proyectos de construcción pequeños y medianos.

Wacker Neuson VP60H es una placa vibratoria potente y versátil diseñada para una variedad de trabajos de compactación de suelos. Con su motor Robin potente de 6,3 CV y su placa base de 600 mm por 40 mm, la VP60H ofrece una alta productividad y resultados de compactación óptimos. Es fácil de maniobrar y transportar, lo que la convierte en una opción ideal para proyectos de construcción pequeños y medianos.

www.wackerneuson.com
5000009543 113
04.2015
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP 60H
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 60H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000009543 - 113
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 60H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000009543 - 113
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
12
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
14
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
16
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
19
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
24
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
26
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
30
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
32
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
34
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
36
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
38
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
40
VP 60H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000009543 - 113
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000401258
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
60kg
2
5000401608
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4
5000400278
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5
5000400953
1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6
5000400189
1
End cap w/hole
Endkappe mit Loch
Tapa con agujero
Couvercle avec trou
9
5000400159
1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
11
5000400124
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14
5000400238
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
19 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
20 0105056 2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
22 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
24 0012360 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
DIN933
26
5000400297
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
42
5000407043
6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
49 0011530 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
145Nm/107ft.lbs
ISO4762
55 0013444 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
125 0012364 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
172
5000401000
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
174 0011554 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
17Nm/13ft.lbs
ISO4762
262 0130518 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
263 0130787 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
VP 60H
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
5000009543 - 113
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
264 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
VP 60H
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
5000009543 - 113
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130156 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130149 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130052 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 60H
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
5000009543 - 113
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000216696
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0156441 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
4 0029407 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
5
5000216687
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
7 0075214 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5/16-18 x 1-1/8in
8 0084310 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9
5000216683
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
10 0117215 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
11 0029327 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
12
5000216703
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
13 0077392 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14
5000216717
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0053622 1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
16 0029436 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
17 0158415 2
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceitecompl.
Réglette-jauge compl.
18
5000216716
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19
5000216712
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0053599 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 30
21
5000216706
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
22
5000216704
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0084316 4
Flange
Flansch
Brida
Collerette
24 0118025 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
25
5000216713
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP 60H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5000009543 - 113
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
27 0156597 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
28 0117219 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
29 0117220 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
30 0117220 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0053648 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
32 0084322 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
VP 60H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5000009543 - 113
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000216697
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
2 0029422 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,6
3 0029423 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,8
4 0029424 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,0
5 0156463 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
6
5000216686
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0156464 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
8
5000216684
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
9 0075761 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0071399 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11
5000216698
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
12 0156466 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13
5000216707
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
14
5000216708
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
15
5000216709
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
16
5000216826
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
17 0117228 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
18
5000216699
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
19
5000216700
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
20 0117229 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
VP 60H
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5000009543 - 113
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117230 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0159197 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0118037 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4 0084336 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0084338 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
6
5000216694
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
7 0117232 2
Valve tappet
Ventilstössel
Levanta válvulas
Soupape de poussoir
8 0114034 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0156478 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
10 0117233 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11 0117234 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0156481 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
13 0117235 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
14
5000216714
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
15 0117237 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0117238 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0117239 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0084347 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0077523 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20
5000216705
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
21 0084357 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
22 0084359 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
23 0084360 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24
5000216715
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0156531 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
VP 60H
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
5000009543 - 113
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117244 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
2 0084496 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
5000216701
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
VP 60H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5000009543 - 113
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117240 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
2 0084346 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0117241 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0117242 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0156597 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 0117243 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
VP 60H
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
5000009543 - 113
33
Governor
Regler
VP 60H
Regulador
Régulateur
34
5000009543 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117246 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
2 0117247 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3 0118042 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0084364 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
5 0084365 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0053639 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
7 0084366 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9 0117248 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
10 0117249 1
Speed control cpl.
Drehzahlregler kpl.
Controlador de velocidad compl.
Régulateur de vitesse compl.
11 0053645 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
12 0117251 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
13 0117252 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0117253 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0053646 1
Lockwasher
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
16 0053649 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 30
17 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0053648 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
VP 60H
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5000009543 - 113
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117254 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2
5000216711
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0214810 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
5000216710
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0156597 5
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 0084371 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0156645 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
VP 60H
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
5000009543 - 113
37
Starter cpl.
Starter kpl.
VP 60H
Arrancador compl.
Démarreur compl.
38
5000009543 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117257 1
Brush spring
Spiralfeder
Resorte en espiral
Ressort spirale
2 0117258 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
3 0213452 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de démarrage
4 0117260 1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
5 0117261 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0083889 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0083887 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0117263 1
Guide
Führung
Guía
Guide
9 0158376 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
10 0083891 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
11 0117256 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
VP 60H
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
5000009543 - 113
39
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VP 60H
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
40
5000009543 - 113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117264 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2
5000216689
1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
3 0054784 1
Tank cover
Tankdeckel
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
4 0053660 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
5 0053648 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
6 0117265 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7 0075269 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
VP 60H
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000009543 - 113
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213424 1
Fuel filter screen
Filterscheibe
Tamiz del filtro de combustible
Tamis du filtre de carburant
2 0213423 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0213422 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
4
5000216688
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5 0205669 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6 0205668 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0084380 1
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
VP 60H
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
5000009543 - 113
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000216692
1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
2 0156408 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0084390 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
4
5000216691
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
5 0084391 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
6 0053699 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0084392 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
8 0084508 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
9 0084393 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
10 0084394 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0053695 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
12 0084395 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0084396 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
14 0084397 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
15 0084398 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0084350 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0084399 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
18 0117271 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
19 0084404 1
Guide
Führung
Guía
Guide
20
5000216693
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
21 0084402 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
22 0110898 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0084503 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0084501 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0084502 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
VP 60H
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5000009543 - 113
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0084403 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27
5000216702
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
VP 60H
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5000009543 - 113
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117274 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
2 0117275 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
3 0156107 2
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
4
5000216685
1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
5 0117276 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0117277 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
7 0117278 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
8 0051769 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
VP 60H
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
5000009543 - 113
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000401762
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
2 0012364 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
3
5000400165
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
5 0033198 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
6
5000407043
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
7
5000400298
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
8 0400300 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
9 0028480 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
10 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 13in
11 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
12
5000401733
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
13 0130641 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
14 0130374 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
15 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
16 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
17 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
VP 60H
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
5000009543 - 113
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0
5000403577
1
Handle Kit
Handgriffsatz
Manija compl.
Poignée compl.
1
5000403319
1
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
2
5000403321
1
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
3
5000402965
2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
VP 60H
Handle Kit
Handgriffsatz
Manija compl.
Poignée compl.
5000009543 - 113
55

Transcripción de documentos

5000009543 113 04.2015 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma VP 60H Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 60H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5000009543 - 113 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP 60H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5000009543 - 113 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP 60H Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. 8 Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embraya 12 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 14 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 16 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 19 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 20 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 24 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement 26 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 30 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 32 Governor Regler Regulador Régulateur 34 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 36 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 38 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 40 5000009543 - 113 5 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 60H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000401258 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 5000401608 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 5000400278 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 5 5000400953 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 6 5000400189 1 End cap w/hole Endkappe mit Loch Tapa con agujero Couvercle avec trou 9 5000400159 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 11 5000400124 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 13 0114484 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 5000400238 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 19 0130064 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 20 0105056 2 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 22 0074985 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 24 0012360 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 26 5000400297 2 Gasket Dichtung Junta Joint 36 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 37 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 42 5000407043 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 49 0011530 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 55 0013444 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 18 DIN7603 125 0012364 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 20 DIN933 157 0130961 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 172 5000401000 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 174 0011554 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 262 0130518 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 263 0130787 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 5000009543 - 113 9 60kg M30 x 20 M8 x 12 DIN933 41Nm/30ft.lbs M12 DIN985 0,531 x 1,625 x 0,12 ISO4762 145Nm/107ft.lbs 49Nm/36ft.lbs M6 x 12 17Nm/13ft.lbs ISO4762 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 264 0011440 Qty. St. 2 5000009543 - 113 Description Beschreibung Descripción Description Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 25 DIN933 49Nm/36ft.lbs Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0130162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130160 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130156 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130149 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130052 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 10 0130047 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 5000009543 - 113 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000216696 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 2 0156440 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 0156441 1 Seal Dichtung Junta Joint 4 0029407 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 5 5000216687 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 7 0075214 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 8 0084310 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 9 5000216683 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 10 0117215 2 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 11 0029327 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 12 5000216703 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Tapa del rodamiento 13 0077392 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 14 5000216717 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0053622 1 Gear cpl. Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 16 0029436 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 17 0158415 2 Dipstick cpl. Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceitecompl. Réglette-jauge compl. 18 5000216716 2 Gasket Dichtung Junta Joint 19 5000216712 2 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0053599 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 21 5000216706 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 22 5000216704 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0084316 4 Flange Flansch Brida Collerette 24 0118025 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 25 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5000216713 5000009543 - 113 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18 x 1-1/8in M6 x 30 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 27 0156597 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 28 0117219 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 29 0117220 1 Plate Platte Placa Plaque 30 0117220 2 Plate Platte Placa Plaque 31 0053648 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 32 0084322 5000009543 - 113 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 10Nm/7ft.lbs Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000216697 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 0029422 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,6 3 0029423 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,8 4 0029424 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1,0 5 0156463 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 6 5000216686 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0156464 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 8 5000216684 1 Key Passfeder Llave Clé 9 0075761 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0071399 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 5000216698 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 12 0156466 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 5000216707 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 14 5000216708 1 Piston Kolben Pistón Piston 15 5000216709 1 Piston Kolben Pistón Piston 16 5000216826 1 Piston Kolben Pistón Piston 17 0117228 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 18 5000216699 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 19 5000216700 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 20 0117229 2 Clip Befestigung Clip Clip 5000009543 - 113 25 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117230 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 2 0159197 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 0118037 1 Lever Hebel Palanca Levier 4 0084336 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 0084338 1 Ring Ring Anillo Anneau 6 5000216694 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 7 0117232 2 Valve tappet Ventilstössel Levanta válvulas Soupape de poussoir 8 0114034 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0156478 2 Spring Federteller Resorte Ressort 10 0117233 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 11 0117234 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0156481 4 Spring Federteller Resorte Ressort 13 0117235 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 14 5000216714 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 15 0117237 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0117238 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 17 0117239 1 Plate Platte Placa Plaque 18 0084347 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0077523 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 5000216705 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de toma Tube d'aspiration 21 0084357 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 22 0084359 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 23 0084360 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 5000216715 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0156531 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 5000009543 - 113 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117244 1 Air cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 2 0084496 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 5000216701 1 Element Element Elemento Cartouche 5000009543 - 113 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117240 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 2 0084346 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 3 0117241 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 0117242 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0156597 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6 0117243 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5000009543 - 113 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur VP 60H 34 5000009543 - 113 Governor Regler Regulador Régulateur VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0117246 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 0117247 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 3 0118042 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0084364 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 5 0084365 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0084366 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 9 0117248 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 10 0117249 1 Speed control cpl. Drehzahlregler kpl. Controlador de velocidad compl. Régulateur de vitesse compl. 11 0053645 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 12 0117251 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 13 0117252 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0117253 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 0053646 1 Lockwasher Federscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 16 0053649 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 30 17 0053650 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 18 0053648 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 14 5000009543 - 113 35 6 10Nm/7ft.lbs Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117254 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 2 5000216711 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0214810 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 5000216710 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0156597 5 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6 0084371 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0156645 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 5000009543 - 113 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. VP 60H 38 5000009543 - 113 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117257 1 Brush spring Spiralfeder Resorte en espiral Ressort spirale 2 0117258 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 3 0213452 1 Starter rope Starterseil Cuerda de arranque Corde de démarrage 4 0117260 1 Handle Startergriff Manija Poignée 5 0117261 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 6 0083889 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0083887 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0117263 1 Guide Führung Guía Guide 9 0158376 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 10 0083891 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 11 0117256 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 5000009543 - 113 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 60H 40 5000009543 - 113 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117264 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 2 5000216689 1 Label-caution Aufkleber-Vorsicht Calcomanía-precaución Autocollant-précaution 3 0054784 1 Tank cover Tankdeckel Tapa de tanque Couvercle du réservoir 4 0053660 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 5 0053648 4 Screw Schraube Tornillo Vis Manguera de combustible Tuyau de carburant Abrazadera Agrafe 6 0117265 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 7 0075269 2 Clamp Schelle 5000009543 - 113 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 10Nm/7ft.lbs Fuel Strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à Carburant VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213424 1 Fuel filter screen Filterscheibe Tamiz del filtro de combustible Tamis du filtre de carburant 2 0213423 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 0213422 1 Cup Napf Taza Ecuelle 4 5000216688 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5 0205669 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 6 0205668 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0084380 1 Fuel strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à carburant 5000009543 - 113 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000216692 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 2 0156408 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0084390 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 4 5000216691 1 Jet Düse Chicler Gicleur 5 0084391 1 Control Betätigung Regulador Commande 6 0053699 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 0084392 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 8 0084508 1 Ring Ring Anillo Bague 9 0084393 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 10 0084394 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0053695 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 12 0084395 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0084396 1 Pin Stift Pasador Goupille 14 0084397 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 15 0084398 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0084350 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0084399 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 18 0117271 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 19 0084404 1 Guide Führung Guía Guide 20 5000216693 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 21 0084402 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 22 0110898 1 Bush Buchse Buje Boîte 23 0084503 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0084501 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0084502 1 Ring Ring Anillo Anneau 5000009543 - 113 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0084403 1 Spring Feder Resorte Ressort 27 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 5000216702 5000009543 - 113 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117274 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 2 0117275 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 3 0156107 2 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 4 5000216685 1 Switch cpl. Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 5 0117276 1 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0117277 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 7 0117278 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 8 0051769 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 5000009543 - 113 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000401762 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 20 DIN933 Description Beschreibung Descripción Description 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0012364 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3 5000400165 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 5 0033198 3 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 6 5000407043 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 7 5000400298 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 8 0400300 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 9 0028480 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 10 2005049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 11 0027149 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 12 5000401733 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 13 0130641 1 Seal Dichtung Empaque Joint 14 0130374 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 15 0012397 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 16 0010374 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 17 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 5000009543 - 113 53 49Nm/36ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN6796 3/16 x 13in 25Nm/18ft.lbs Handle Kit Handgriffsatz Manija compl. Poignée compl. VP 60H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 5000403577 1 Handle Kit Handgriffsatz Manija compl. Poignée compl. 1 5000403319 1 Lower Handle Unterer Führungsbügel Manija Inferior Guidon Inférieur 2 5000403321 1 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur 3 5000402965 2 Lever Hebel Palanca Levier 5000009543 - 113 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson VP60H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP60H es una placa vibratoria potente y versátil diseñada para una variedad de trabajos de compactación de suelos. Con su motor Robin potente de 6,3 CV y su placa base de 600 mm por 40 mm, la VP60H ofrece una alta productividad y resultados de compactación óptimos. Es fácil de maniobrar y transportar, lo que la convierte en una opción ideal para proyectos de construcción pequeños y medianos.

En otros idiomas