Wacker Neuson PSA2500 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PSA2500 es una bomba sumergible monofásica, diseñada para drenar agua de sótanos inundados, zanjas de construcción y piscinas. Es capaz de bombear hasta 190 litros por minuto, con un caudal máximo de 11,5 metros cúbicos por hora. La bomba tiene una profundidad máxima de inmersión de 7 metros y puede manejar sólidos de hasta 10 milímetros de diámetro. También es capaz de funcionar en seco durante un corto periodo de tiempo, lo que la hace ideal para aplicaciones de emergencia.

El Wacker Neuson PSA2500 es una bomba sumergible monofásica, diseñada para drenar agua de sótanos inundados, zanjas de construcción y piscinas. Es capaz de bombear hasta 190 litros por minuto, con un caudal máximo de 11,5 metros cúbicos por hora. La bomba tiene una profundidad máxima de inmersión de 7 metros y puede manejar sólidos de hasta 10 milímetros de diámetro. También es capaz de funcionar en seco durante un corto periodo de tiempo, lo que la hace ideal para aplicaciones de emergencia.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PSA2 500
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009179 - 100
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PSA2 500
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0009179 - 100
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
4
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
10
PSA2 500
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009179 - 100
3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSA2 500
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
4
0009179 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0150810 1
Set-gaskets & O-Rings
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
0 0151035 1
Warning label
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
1 0152365 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
230V
2 0150449 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
3 0150743 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5
4 0150713 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 15
5 0150454 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
6 0150992 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 38
7 0150418 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0150753 2
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
9 0150759 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
10 0150457 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
11 0152394 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
12 0150753 2
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
13 0152369 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
14 0150672 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0152589 1
Relay
Relais
Relai
Relais
16 0150636 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0150711 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0150679 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0150717 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 25
20 0150896 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
21 0150554 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
22 0150691 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0150659 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
PSA2 500
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0009179 - 100
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSA2 500
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
0009179 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0152396 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Câble de mise à la terre
25 0150777 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 4
26 0150461 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
27 0150551 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
28 0150766 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
29 0150555 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
30 0150590 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
31 0150623 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
32 0150556 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
33 0152389 1
Stator
Stator
Estator
Stator
230V
34 0150633 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
35 0150694 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
36 0150505 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
37 0150515 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
38 0150535 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
39 0150676 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
40 0150732 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
41 0150523 1
Wear ring
Schleißring
Anillo de desgaste
Anneau d'usure
42 0150708 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
43 0150650 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
44 0152391 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Turbine
45 0150759 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
46 0150763 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M8
47 0150753 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
48 0150462 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
PSA2 500
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0009179 - 100
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PSA2 500
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
0009179 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
49 0150534 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
50 0150485 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
51 0150500 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
52 0150740 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 15
53 0150791 3
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 54
54 0054341 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
52
PSA2 500
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0009179 - 100
9
Accessories
Sonderzubehör
PSA2 500
Accesorios
Accessoires
10
0009179 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0026690 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2 0051449 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
3 0051452 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
4 0026918 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
5 0054341 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
52
6 0054342 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
52
7 0070339 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
8 0028066 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
9 0026691 1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
11 0028698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 0026919 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0053387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
15 0059982 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50
PSA2 500
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
0009179 - 100
11

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PSA2 500 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009179 - 100 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PSA2 500 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 0009179 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PSA2 500 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe 4 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 0009179 - 100 10 3 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSA2 500 4 0009179 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSA2 500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0150810 0 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets & O-Rings Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 0151035 1 Warning label Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 1 0152365 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 2 0150449 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 3 0150743 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M5 4 0150713 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 15 5 0150454 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 6 0150992 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0150418 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0150753 2 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 9 0150759 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0150457 1 Hook Haken Gancho Croc 11 0152394 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 12 0150753 2 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 13 0152369 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 14 0150672 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0152589 1 Relay Relais Relai Relais 16 0150636 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0150711 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 18 0150679 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0150717 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 25 20 0150896 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 21 0150554 1 Housing Gehäuse Caja Carter 22 0150691 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0150659 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 0009179 - 100 5 230V M5 x 38 M8 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSA2 500 6 0009179 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSA2 500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 0152396 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Câble de mise à la terre 25 0150777 1 Screw Schraube Tornillo Vis 26 0150461 1 Bushing Buchse Buje Douille 27 0150551 1 Housing Gehäuse Caja Carter 28 0150766 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 29 0150555 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 30 0150590 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 31 0150623 1 Ring Ring Anillo Anneau 32 0150556 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 33 0152389 1 Stator Stator Estator Stator 34 0150633 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 35 0150694 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 36 0150505 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 37 0150515 1 Housing Gehäuse Caja Carter 38 0150535 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 39 0150676 1 Gasket Dichtung Junta Joint 40 0150732 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 41 0150523 1 Wear ring Schleißring Anillo de desgaste Anneau d'usure 42 0150708 1 Seal Dichtung Empaque Joint 43 0150650 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 44 0152391 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Turbine 45 0150759 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 46 0150763 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M8 47 0150753 1 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 48 0150462 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 0009179 - 100 7 M4 x 4 230V Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSA2 500 8 0009179 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PSA2 500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 49 0150534 1 Plate Platte Placa Plaque 50 0150485 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 51 0150500 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 52 0150740 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 15 53 0150791 3 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 54 54 0054341 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 52 0009179 - 100 9 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PSA2 500 10 0009179 - 100 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PSA2 500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0026690 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 0051449 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 3 0051452 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 4 0026918 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 5 0054341 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 52 6 0054342 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 52 7 0070339 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 8 0028066 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 2 x 240in 9 0026691 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 2in 11 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 13 0026919 1 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0053387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50mm/2in 15 0059982 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50 0009179 - 100 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson PSA2500 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PSA2500 es una bomba sumergible monofásica, diseñada para drenar agua de sótanos inundados, zanjas de construcción y piscinas. Es capaz de bombear hasta 190 litros por minuto, con un caudal máximo de 11,5 metros cúbicos por hora. La bomba tiene una profundidad máxima de inmersión de 7 metros y puede manejar sólidos de hasta 10 milímetros de diámetro. También es capaz de funcionar en seco durante un corto periodo de tiempo, lo que la hace ideal para aplicaciones de emergencia.

En otros idiomas