Champion Cooler RWC44 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Circle the model of your cooler and
record the serial number below.
Read Carefully All Of This Manual
Before Installing The Unit.
Encierre con un circulo el modelo de su
enfriador y escribe el número de serie abajo.
Lea Con Cuidado Todo Este Manual Antes
De Instalar La Unidad.
Serial #
Número De Serie
Read And Save These Instructions
Evaporative Cooling
Evaporative cooling is nature’s way of cooling. When air is moved
over a wet surface, water is evaporated and heat is absorbed. When
stepping out of a swimming pool with the wind blowing, evaporative
cooling makes you feel cool, even though the air may be warm.
The human body itself is cooled primarily by the evaporation of
perspiration.
This unit works on the same principle. Air is drawn across wet
lter pads where the air is cooled by evaporation and then circulated
throughout the building. It is this combination of cooled air and the
movement of air over the skin which makes it feel cool.
Unlike refrigeration systems which recirculate the air, an evaporative
cooler continually brings in fresh air while exhausting old air. You
are completely replacing the air every 2 to 4 minutes by opening
windows or doors or a combination of both. The air is always fresh,
not stale, laden with smoke and odors as happens with refrigerated
air conditioning.
Vea el Español en el interior
110496-1 2-19www.championcooler.com
Manual Control Units
WC37 • N37W
WC44 • N44W
WC46 • N46W
WC50 • N50W
Remote Control Units
RWC35 • RN35W
RWC44
RWC46 • RN46W
RWC50 • RN50W
Safety Rules
1. Read these instructions carefully.
2. Unit must be in the O Position and Unplugged from power
receptacle when installing or performing any maintenance.
3. This cooler will run on 120 volt A.C., 60 Hz (cycle) current
only.
4. Motor and pump are grounded and have an automatic thermal
overload switch which will shut motor o when it overheats. The
motor will restart automatically when it cools down.
5. Pump receptacle is for grounded evaporative cooler pump only.
Do not plug anything else into receptacle.
6. Do Not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan
or return to an authorized service facility for examination and/or
repair.
7. Do Not run cord under carpeting. Do Not cover cord with throw
rugs, runners or similar coverings. Do Not route cord under
furniture or appliances. Arrange cord away from trac area and
where it will not be tripped over.
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, do not
use this fan with any “solid-state fan speed control device.”
CHAMPION•ESSICK
Window Evaporative
Cooler Manual
2
110496-1
Cooler Installation
Installing House Legs
NOTE: If installing unit without the use of the installation kit,
omit these directions and those pertaining to Fig. 2.
Remove two corner screws in the bottom pan (A-Fig 1).
• Place the house leg bracket in the
corner of the bottom pan, using the
two top holes in the bracket (B-Fig 1).
Replace the two previously removed
screws to hold the house leg bracket
in place (As shown by dotted house
leg bracket).
Refer to the instructions “Adjust
house legs” below for adjusting the
house legs.
Mounting Cooler
CAUTION: Make sure that the mounting surface is strong
enough to support the operating weight of the cooler when in use.
(For operating weight, see Specication Table.)
CAUTION: Never plug in cooler until installation is complete
and unit has been tested for rigidity.
Lift out all removable louvered sides.
Screw chain hooks into window facing. Position the two chain
hooks above the neck of
the cooler a distance equal
to the width of the cooler
apart (A-Fig. 2). Hook
one hanger chain in each
hook and then one “S”
hook in the other end of
each chain.
NOTE: The chain hooks
supplied with this mount-
ing kit are for use in wood.
Additional anchors can be
purchased at your local
hardware store for an-
choring in other types of
materials such as concrete
or brick.
Operation
Manual Control Units
Pump setting. The rotary switch has 6 settings. The “Pump”
setting will operate the pump without the blower. For best results
turn the switch to “Pump” for a few minutes to wet the pads before
operating the fan.
High and low cool settings. The “High Cool” and “Low Cool” set-
tings operate both the pump and the blower. Turn the unit to “Low
Cool” when possible. This lower speed allows the air to stay longer
in the wet pads and therefore increases it’s cooling eciency.
High and low vent settings. The “High Vent” and “Low Vent”
settings operate the blower without the pump. This is useful on
cool nights or at times when just a fan is desired.
Remote Control Units
These units may be controlled using the 3 buttons on the front panel
of the cooler or with the remote control.
PUMP button. Pressing this button toggles the pump on and o.
When the LED is lit, the pump is running. For best results turn
on the pump for a few minutes to wet the pads before operating
the fan. The pump must be on while operating the fan for cooling.
You may also want the pump turned o at times when just a fan is
desired.
FAN button. Pressing this button will cycle the fan through High
Speed / Low Speed / O. The LED’s on the front of the control
indicate wether the fan is on high speed, low speed or o (no LED’s
lit). Note: There will be a 2 second delay between a button press
and the operation of the fan.
• ON/OFF button. Pressing this button while the pump or fan is on
will turn everything o. Pressing it again while in the o state will
return the fan and pump to their previous operating settings. When
rst plugging in the cooler or after power has been interrupted,
pressing the On/O button will start the cooler in the default state
which is with the pump on and the fan on high.
Remote Control. To operate the cooler with the remote you must
be within 20 feet and in sight of the cooler. Aim the remote at the
front panel. The buttons on the remote control have the same func-
tions as the buttons on the front panel of the cooler. The remote
uses two AAA alkaline batteries which are included. A holder for
mounting on a wall is also included with the unit.
IF It falls down.
THEN CLOSE all of the windows one inch and try step 4 again.
IF It plasters itself to the screen.
THEN OPEN all of the windows one inch and try step 4 again.
IF It stays on the screen lightly.
THEN PERFECT. You are done. Enjoy your cooler.
Notes:
• When switching to Low Cool, you must rebalance your home.
Repeat step 4.
Once you balance your home you can cool some areas more than
others by opening those windows more and closing the others by
the same amount. Repeat step 4 to make sure your home is still air
balanced.
Open Windows To Exhaust Air
An often misunderstood concept of evaporative cooling is the amount
of air that should be exhausted. How much should you open your
windows? The fact is that most people do not open their windows
enough. The following method will help you determine the amount
to open your windows.
Champion Air Balancing Method
1. Take a piece of tissue paper and cut it lengthwise into 3 equal
strips.
2. Turn your cooler on High Cool.
3. Open one window at least six inches wide in each room that you
want to cool.
4. Take the piece of tissue paper and put it up against the screen of
the open window furthest from the cooler discharge opening. Let
go of it. It will do one of three things.
Fig. 1
B
A
A
B
C
D
E
F
G
H
Window
Neck
“S” Hook
Fig. 2
3
110496-1
Install window panel
retainers. Place two
panel retainer strips onto
bottom of neck flange
and position to the width
of the window. Cut the
strips to t if necessary.
These strips hold the
window fill-in panels
(Fig. 3).
Position cooler in win-
dow. Position neck of
cooler so that bottom of neck ange rests on window sill and ange
(E-Fig. 2) is snug against edge of sill (H-Fig. 2). With cooler in
position, hook the “S” hooks into the holes of the top pan near the
back of the cooler (B-Fig. 2).
Break ll-in panels to t. With cooler installed, as described
above, measure for each window ll-in panel and score with sharp
knife and straight edge guide to desired width. To break window
ll-in panels, the panel should be laid over the edge of a straight at
surface at the point to be broken o. Apply pressure on the edge
of the panel that extends over the edge of the surface and break o
unwanted piece.
Install ll-in panels. Place one window ll-in panel on each side
of grill and into panel retainer strip at bottom of grill. Place the
other panel retainer strips onto top of neck ange and ll-in panels.
Be sure the panels are snug up against cooler neck.
Place window behind retainer strip. Raise back of cooler so that
the window (D-Fig. 2) may be brought down behind top of panel
retainer strip (C-Fig. 2).
Level Cooler. Adjust the chains to level the cooler.
Adjust house legs. Pull out house legs so that the rubber bumpers
rest against house siding (F-Fig. 2). Tighten screw in retaining
collar. (G-Fig. 2).
Connecting Water
Install overow assembly. Remove
nut and place nipple through the hole in
the pan, with the rubber washer between
the pan and the head of the drain nipple
(Fig. 4). Screw on nut and draw up tight
against bottom of pan. Insert overow
pipe in nipple to retain water. Overow
pipe may be removed to drain pan when
necessary. A garden hose may be
screwed on the drain nipple to
drain water away from your unit.
Connect water supply line. In-
stall a sillcock and water valve on
faucet as shown by gure 5. Place
the nut and ferrule on the tubing
and tighten the nut until water
tight.
Maintenance
WARNING: Before doing any maintenance be sure power is
o and unit is unplugged. This is for your safety.
Spring Start-Up
Oil bearings. The blower bearings and cooler motor in this unit
should be oiled with a few drops of non-detergent 20/30 weight oil
once each year. The motor does not need oil if it has no oil lines
for oiling. Motors that have no oil lines are lifetime oiled at the
factory and require no further oiling for the life of the unit.
CAUTION: Do not over oil.
Over oiling can cause motor burn
out, due to excessive oil getting into
motor winding.
Check belt tension. A 3 lb. force
should deect the belt 3/4 inches (see
Fig. 7). Readjust belt if needed.
Clean pump. Cleaning the pump is necessary once a year at start-
up. For your safety, turn unit o and unplug from power receptacle.
Remove the pump from the mount slot. Remove the base of the
pump as shown in Fig. 8. Clean the pump and turn the impeller
to ensure free operation. Remove the pump spout and check for
any blockage. After cleaning,
reinstall the base onto the pump.
Press rmly to make sure it is
secure. Reattach the pump to
the mount in the cooler using
the plastic retainer to ensure that
the pump will not overturn. Do
not forget to replace the spout
and water delivery tube onto the
pump outlet.
Replace Pads. Aspen pads should be replaced once or twice a
season, depending upon the length of the season. At the beginning
and at mid season a clean pad is more absorbent and ecient and
will deliver substantially more cool air.
Winter Shut Down
Drain water. Always drain all of the water out of the cooler and
water supply line when not in use for prolonged periods, and par-
ticularly at the end of the season. Keep the water line disconnected
from both the unit and water supply so that it does not freeze.
Cover unit. To protect the life of the nish, a cover for the unit is
suggested in extended periods of non use.
Install oat valve. Install
valve in the provided hole in
corner post (Fig. 6) and attach
water supply line.
Fill pan. Allow water to ll
to within 1” of the top of the
overow pipe and adjust oat
to maintain this water level.
This can be accomplished by
bending the float rod (Fig.
6).
Impeller
Remove
Base
Fig. 8
Fig. 3
Window Fill-In
Panels
Top Panel
Retainer
Bottom Panel
Retainer
Rubber Washer
Overow Pipe
Nipple
Bottom Pan
Nut
Fig. 4
Faucet
Water Supply
Valve
Sillcock
Ferrule
Nut
Fig. 5
Float Rod
Water Supply
Line
Washer
Nut
Ferrule
Nut
Fig. 6
Corner Post
Fig. 7
3 Lb.
3/4 Inches
4
110496-1
Cover grill. To help keep out cold air you can use the optional
plastic grill cover. This cover may be purchased from your local
distributor. To install the cover, line up the grill cover with the grill
so that the tabs on the cover will slide over the center section of the
grill. Slide the grill cover onto the grill. The tabs will snap into
place. To remove, just pull the grill cover straight forward away
from the grill.
Unplug unit from power supply during extended periods of
non-use.
By following the operating, installation, and maintenance suggestions
as outlined, you can get many years of ecient and satisfactory
service from your cooler. In the event additional information is
desired, your dealer will be more than glad to assist you in every
possible way.
Vertical Duct Conversion
This window unit can be recongured to a vertical tunnel con-
guration for installation into smaller width openings. Follow the
subsequent steps if this is desired. Note: Tunnel mount strips used
to convert tunnel are not shipped with this cooler. If desired,
call Customer Service at 1-800-643-8341 to have it shipped to
you at no cost.
1. Remove the 9 screws
from the sides and bot-
tom of the tunnel.
2. Remove the top 4 mid-
dle screws of the top
pan while holding the
tunnel in place (Fig 9).
Be careful not to drop
the tunnel, or damage
to the electric cords
could occur. You may
need to loosen other
screws in the top pan
to make it easier to remove the tunnel.
3. Rotate the tunnel 90 degrees counter-clockwise (Fig 10). Be care-
ful as you rotate the tunnel that you don’t damage or disconnect
the cords which are still connected to the controls and the front
panel.
4. Insert the ange of the tunnel
between the front panel and the
top pan. Line up the two larger
holes in the tunnel with the
center two holes of the top pan.
(Fig 11).
5. Using the screws taken from the
top pan, secure the tunnel to the
unit. Do not tighten the screws,
leave them loose until the rest of
the tunnel has been secured.
6. Line up the three holes at the
bottom of the tunnel with
the holes in the front panel.
Using the screws taken from
the bottom of the tunnel pre-
viously, secure the tunnel to
the front panel.
7. Make sure all the screws re-
moved from the top pan are in
place and tighten all screws.
8. Skip this step for the RWC35,
RN35W, WC37 & N37W
models. Remove the three
screws from each side of the
front panel as shown in gure
12.
CAUTION: Make sure that
you do not remove the bottom
most screw. It holds the blower
housing in place.
9. To cover up the gap in the front
panel, use the two strips of metal
obtained from Customer Service.
Line up the holes in the metal strips
to the holes in the front panel and
secure them with the screws previ-
ously removed in step 8. (See Fig.
12) Install the metal strips so that
there is no gap between the top pan
and the metal strip. If there is a gap, turn the metal strip around.
NOTE: When mounting a cooler with this type of vertical tunnel
conguration, the unit should be supported by a at support or
stand. The installation method mentioned in the owner’s manual
using chains and legs should not be used. The ller panels in
the installation kit may be used to seal o the window above the
cooler duct.
Wiring Diagrams
Manual Control Remote Control
Hi
Low
Gnd
Com.
Black
Red
Green
White
Plug Switch
Blower Motor
Pump
Motor
Hi
Low
Gnd
Com.
Black
Red
Green
White
Ground
Wire
Blower Motor
Pump
Motor
LockPlate
w/ Grommet
Control
Ground
Screw
Fig. 9
Remove top
screws last. Do
Not Drop Tunnel
Fig. 10
Fig. 11
Line up to the two
middle holes
Fig. 12
Do Not Remove
Bottom Screw
Metal
Strip
5
110496-1
Limited Warranty
This warranty is extended to the original purchaser of an evaporative cooler installed and used under normal conditions. It does not cover damages incurred
through accident, neglect, or abuse by the owner. We do not authorize any person or representative to assume for us any other or dierent liability in con-
nection with this product.
Terms And Conditions Of The Warranty
For Eight Years from date of purchase, we will replace the original base assembly if water leakage should occur due to rust out.
For One Year from date of purchase, we will replace any original component provided by Champion Cooler which fails due to any defect in material or fac-
tory workmanship only.
Exclusions From The Warranty
We are not responsible for replacement of cooler pads. These are disposable components and should be replaced periodically. We are not responsible for any
incidental or consequential damage resulting from any malfunction.
We are not responsible for any damage received from the use of water softeners, chemicals, descale material, plastic wrap, or if a motor of a higher horsepower
than what is shown on the serial plate is used in the unit.
We are not responsible for the cost of service calls to diagnose cause of trouble, or labor charge to repair and/or replace parts.
For limited warranty to be valid the evaporative cooler must be maintained per the Maintenance Section of this manual.
How To Obtain Service Under This Warranty
Contact the Dealer where you purchased the evaporative cooler. If for any reason you are not satised with the response from the dealer, contact the Customer
Service Department: 5800 Murray Street, Little Rock, Arkansas 72209. 1-800-643-8341. Email: info@championcooler.com.
This limited warranty applies to the original purchaser only.
Problem Possible Cause Remedy
Failure to
start or no air
delivery
Inadequate
air delivery
with cooler
running
Inadequate
cooling
1. No electrical power to
unit
Fuse blown
Circuit breaker
tripped
Electric cord un-
plugged or damaged
2. Belt too loose or tight
3. Motor overheated
Belt too tight
Blower bearings dry
4. Motor locked
1. Insucient air exhaust
2. Belt too loose
3. Pads plugged
1. Inadequate exhaust in
house
2. Pads not wet
Pads plugged
Open spots in pads
Trough holes
clogged
Pump not working
properly
1. Check power
Replace fuse
Reset breaker
Plug in cords or
replace if damaged
2. Adjust belt tension
3. Determine cause of
overheating
Adjust belt tension
Oil blower bearings
4. Replace motor
1. Open windows or
doors to increase air
ow
2. Adjust belt tension or
replace if needed
3. Replace pads
1. Open windows or
doors to increase air
ow
2. Check water distribu-
tion system
Replace pads
Repack pads
Clean trough and
unplug holes
Replace or clean
pump (Unplug
unit)
Troubleshooting
Motor cycles
on and o
Noisy
Excessive
humidity in
house
Musty or
unpleasant
odor
Water drain-
ing from
cooler
1. Low voltage
2. Excessive belt tension
3. Blower shaft tight or
locked
4. Bearings dry
1. Bearings dry
2. Wheel rubbing blower
housing
3. Loose parts
1. Inadequate exhaust
1. Stale or stagnate water
in cooler
2. Pads mildewed or
clogged
3. Pads not wetting
properly
Trough holes
clogged
Pump not working
properly
1. Float arm not adjusted
properly
2. Overow assembly
leaking
1. Check voltage
2. Adjust belt tension
3. Oil or replace bear-
ings (Unplug unit)
4. Oil bearings
1. Oil bearings
2. Inspect and realign
(Unplug unit)
3. Tighten loose parts
1. Open doors or win-
dows
1. Drain pan and clean
pads
2. Replace pads
3. Check water distribu-
tion system
• Clean
Replace or clean
pump (Unplug
unit)
1. Adjust oat
2. Tighten nut and
overow pipe.
Problem Possible Cause Remedy
Register your product online at www.championcooler.com/index.php/cooler-warranty-registration
6
110496-1
Model No.
Modelo
Motor Part #
Motor - Nº
HP
CV
Speed
Velocidad
Volts
Voltios
Motor Pulley Part #
Polea Del Motor - Nº
Drive Belt # (Size)
Banda - Nº (Tamaño)
Pump Part #
Bomba - Nº
RWC35, RN35W 110445 1/3 2 115 110271 110225 (4L-470) 110428
WC37, N37W 110445 1/3 2 115 110271 110226 (4L-480) 110428
WC44, N44W
RWC44
110445 1/3 2 115 110272 110215 (4L-560) 110428
WC46, N46W
RWC46, RN46W
110445 1/3 2 115 110272 110215 (4L-560) 110428
WC50, N50W
RWC50, RN50W
110447 1/2 2 115 110273 110215 (4L-560) 110429
Model No.
Modelo
Weight (lbs.)
Peso (libras)
Cabinet Dimensions (in.)
Dimensions De La Caja (pulgadas)
Window Opening Req’d (in.)
Abertura Requerida (pulgadas)
Dry
Seco
Operating
Lleno
Height
Altura
Width
Anchura
Depth
Profundidad
Width
Anchura
Height
Altura
RWC35, RN35W 113 190 30 3/4 31 1/2 21 21 3/4 14 3/4
WC37, N37W 113 190 30 3/4 31 1/2 21 21 3/4 14 3/4
WC44, N44W
RWC44
137 214 34 1/2 34 1/8 28 1/2 21 3/4 14 3/4
WC46, N46W
RWC46, RN46W
152 246 34 1/2 34 1/8 34 1/8 21 3/4 14 3/4
WC50, N50W,
RWC50, RN50W
155 249 34 1/2 34 1/8 34 1/8 21 3/4 14 3/4
Parts Drawing / Dibujo De Piezas
Motor Specications / Especicaciones Del Motor
General Specications / Especicaciones Generales
7
110496-1
WC46, N46W
RWC44, RWC46, RN46W
No. RWC35, WC37, WC44, WC50, N50W
Description / Descripción RN35W N37W N44W RWC50, RN50W
1. Top Pan / Tapa ........................................................................................................................ 222175-021 222175-021 222905-001 220901-003
2. Bottom Pan / Base De La Caja ..............................................................................................222175-002 222175-002 222903-006 220902-002
3. Louvered Side Assembly / Montaje De Reja Lateral ............................................................324006-107 (2) 324006-107 (2) 324006-106 (2) 324007-205 (3)
4. Water Trough, Side / Canal De Agua, Lateral .......................................................................226004-001 (2) 226004-001 (2) 226003-001 (2) 226003-002 (3)
5. Aspen Pads, Side / Filtros De Paja, Lateral ..........................................................................110084 (2) 110084 (2) 110094 (2) 110098 (3)
6. Pad Retainer, Side / Soporte Para El Filtro, Lateral .............................................................3PW-16 (6) 3PW-16 (6) 3PW-3 (6) 3PW-5 (9)
7. Louvered Back Assembly / Montaje De Reja Posterior ........................................................324006-108 324006-108 324007-205 See/Ve a #3
8. Water Trough, Back / Canal De Agua, Posterior ................................................................... 226004-002 226004-002 226003-002
9. Aspen Pads, Back / Filtros De Paja, Posterior ...................................................................... 110083 110083 110098
10. Pad Retainer, Back / Soporte Para El Filtro, Posterior .........................................................3PW-15 3PW-15 3PW-5 (3)
11. Corner Post / Poste De Esquina .............................................................................................324018-003 (2) 324018-003 (2) 324003-057 (2) 324003-057 (2)
13. Front Panel / Panel Delantero ................................................................................................ 224175-001 224175-001 224103-006 224105-004
14. Tunnel / Túnel (Cuello Del Enfriador) ...................................................................................322120-001 322120-001 322120-001 322120-001
15. Blower Housing / Caja De La Rueda ..................................................................................... 324175-005 324175-005 324103-007 324105-006
16. Blower Wheel / Rueda ...........................................................................................................110765 110765 15BW 16BW
17. Shaft, Blower Wheel / Eje De La Rueda ................................................................................110179 110179 110182 110183
18. Bearings, Blower Wheel Shaft / Cojinetes Del Eje De La Rueda ..........................................110351-001 (2) 110351-001 (2) 110351 (2) 110351 (2)
19. Pulley, Blower Wheel / Polea De La Rueda ..........................................................................110270 110270 110275 110275
20. Drive Belt / Correa .................................................................................................................110225 110226 110215 110215
21. Motor / Motor .........................................................................................................................110445* 110445* 110445* *
22. Pulley, Motor / Polea Del Motor ............................................................................................ 110271 110271 110272 *
23. Motor Mount / Montura Del Motor .......................................................................................314003-026 314003-026 314003-025 314003-024
24. Motor Mount Clips / Seguros Para Montar Motor ................................................................314005-001 314005-001 314005-001 314005-001
25. Float Valve / Válvula Del Flotador ........................................................................................FL-C FL-C FL-C FL-C
26. Pump Mount / Montura De La Bomba ................................................................................... 218001-032 218001-032 218001-031 218001-031
28. Pump / Bomba ........................................................................................................................110428 110428 110428 *
29. Pump Retainer / Sujetador De La Bomba ..............................................................................110714 110714 110714 110714
31. Tube, Water Delivery / Tubo De Agua ...................................................................................310716 310716 310716 310716
33. Water Distributor Assembly / Sistema Del Distribuidor De Agua .........................................3D-15 3D-15 3D-3 3D-10
34. Holder, Water Distributor / Soporte Para El Distribuidor De Agua ......................................110574 (3) 110574 (3) 110574 (3) 110574 (6)
35. Over Flow Assembly / Montaje De Desagüe ......................................................................... 3OA-1 3OA-1 3OA-1 3OA-1
36. House Leg Collar Assembly / Montaje De Collar De La Pata .............................................. 3HL-3 (2) 3HL-3 (2) 3HL-1 (2) 3HL-1 (2)
37. House Leg / Pata ....................................................................................................................310811 (2) 310811 (2) 310811 (2) 310811 (2)
38. Retainers, Window Panels / Guarda De Retención Para Los Paneles ..................................110599 (4) 110599 (4) 110599 (4) 110599 (4)
39. Window Panels / Paneles De Relleno Para La Ventana ........................................................110603 (2) 110603 (2) 110603 (2) 110603 (2)
40. Electrical Cord, Motor / Cable Eléctrico Del Motor .............................................................110372 110372 110372 110372
41. †Wiring Harness / Cableado Eléctrico................................................................................... 110375† 110375 110375†
42. †Switch / Interruptor .............................................................................................................. 110425† 110425 110425†
43. †Knob, Switch / Perilla Del Interruptor ................................................................................ 110839-006† 110839-006 110839-006†
44. †Switch Box / Caja Para El Interruptor .................................................................................. 222006-001† 222006-001 222006-001†
45. Lockplate / Placa De jación ..................................................................................................222007-001 222007-001 222007-001 222007-001
46. †Grill Assembly, Manual Units / Rejilla Completa, Control Manual .................................... 110839-1† 110839-1 110839-1†
46a. ‡Grill Assembly, Remote Units / Rejilla Completa, Control A Distancia .............................110839-2‡ - 110839-2‡ 110839-2‡
48. ‡Electronic Control Assembly / Montaje De Control Electrónico .........................................110400-1‡ - 110400-1‡ 110400-1‡
49. ‡Dress Ring / Anillo Decorativo .............................................................................................110403‡ - 110403‡ 110403‡
50. ‡Remote Control / Mando A Distancia ...................................................................................110401-1‡ - 110401-1‡ 110401-1‡
51. **Grill Cover / Cubierta Para La Rejilla ..............................................................................110829** 110829** 110829** 110829**
52. **Bleed-O Kit / Equipo De La Válvula De Desahogo ........................................................310586** 310586** 310586** 310586**
53. §Mount Strips For Vertical Tunnel / Tiras De Metal Para El Conducto Vertical ................370804§ 370804§ 322008-001§ 322008-001§
* See motor specication table. / Vea la tabla de especicaciones del motor.
** Optional accessories. Must be purchased separately. / Accesorios opcionales. Debe comprarlos por separados.
For Manual Control units. / Para las unidades de control manual .
For Remote Control units. / Para las unidades de control a distancia.
§ Not included with unit. Call 1-800-643-8341 to obtain this part. / No incluido con la unidad. Llame 1-800-643-8341 para obtener esta parte.
NOTE: Standard hardware items may be purchased from your local hardware store.
NOTA: Artículos de uso corriente pueden comprarse en la ferretería de su localidad.
Replacement Parts List / Lista De Piezas De Repuesto
When ordering parts, please be sure to furnish the following information on all orders. Failure to do so may delay your order. /
Al pedir piezas, incluya toda la información siguiente con su pedido. El no proporcionar toda esta información resultará en una demora.
1. Cooler Model No. / Modelo de la unidad
2. Cooler serial number / Número de serie de la unidad
3. Description and part number / Descripción y número de pieza
4. Date of purchase / Fecha de compra
8
110496-1
Lea y Conserve Estas Instrucciones
Reglas De Seguridad
1. Lea las instrucciones con cuidado.
2. La unidad debe estar Apagada y Desconectada de la electricidad
cuando se instale o haga cualquier mantenimiento.
3. Su enfriador funciona sólo con corriente alterna de 120 voltios,
60 Hz. (ciclos).
4. El motor y la bomba están conectados con la tierra, y se apagarán
automáticamente en caso de sobrecalentamiento. Los motores
volverán a funcionar cuando se enfrían.
5. Enchufe una bomba del enfriador evaporativo solamente y nada
más al receptáculo de la bomba.
6. No haga a funcionar ningún ventilador con el cable o el enchufe
dañado. Deseche el ventilador o llévelo a una instalación de
servicio autorizada para revisarlo y/o repararlo.
7. No pase el cable debajo de alfombras. No cubra el cable con ta-
petes, alfombras o coberturas similares. No pase el cable debajo
de los muebles o los aparatos. Coloque el cable lejos del área de
tráco y donde no se puede tropezar con él.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o toques
eléctricos, no use este ventilador con ningún “dispositivo de estado
sólido para controlar la velocidad del ventilador.”
Enfriamiento Por Evaporación
El enfriamiento por medio de evaporación es la manera de la natu-
raleza de refrescarse. Cuando el aire se mueve sobre una supercie
mojada, se evapora el agua y se absorbe el calor. Al salir de una
piscina con el viento que sopla usted se siente fresco, aunque el
aire puede ser caliente. El cuerpo humano sí mismo es refrescado
principalmente por la evaporación del sudor.
Este enfriador funciona usando el mismo principio. El aire se traza
a través de los ltros mojados donde el aire se enfría por medio de
evaporación y después circula a través del edicio. Se hace frío de
la sensación cuando tiene esta combinación del aire enfriado y del
movimiento del aire sobre la piel.
A diferencia de los acondicionadores de aire que recirculan el aire,
un enfriador evaporativo trae continuamente por dentro el aire fresco
mientras agota el aire viejo. Se reemplaza completamente el aire cada
2 a 4 minutos, abriendo las ventanas o las puertas o una combinación
de ambas. El aire es siempre fresco, no es viciado, cargado de humo
y olores como ocurre con los sistemas de aire acondicionado a base
de refrigeración.
Operación
Para Las Unidades De Control Manual
La posición PUMP. El interruptor tiene seis posiciones. Ajuste
el interruptor a la posición PUMP (bomba) para poner en marcha
la bomba sin el ventilador. Para mejor resultado ponga en marcha
la bomba por unos cuantos minutos para mojar los ltros antes de
poner en marcha el ventilador.
Los posiciones HIGH COOL y LOW COOL. Ajuste el interruptor
a la posición HIGH COOL o LOW COOL para poner en marcha el
ventilador a una alta o baja velocidad junto con la bomba. Ajuste
el interruptor a la posición LOW COOL cuando posible. Esta baja
velocidad del ventilador permite que el aire se queda más de largo
en los ltros mojados y de tal modo produce un aire más fresco.
Los posiciones HIGH VENT y LOW VENT. Ajuste el interruptor
a la posición HIGH VENT (alta) o LOW VENT (baja) para poner
en marcha el ventilador a una alta o baja velocidad sin la bomba.
Este es útil en noches frescas o cuando se desea un ventilador
solamente.
Para Las Unidades De Control A Distancia
Estas unidades pueden ser controladas con los tres botones en la rejilla
por delante del enfriador o con el mando a distancia.
El Botón PUMP. Al presionar este botón pondrá en marcha y
apagará la bomba. Cuando está iluminada la luz LED, la bomba
está en marcha. Para mejor resultado ponga en marcha la bomba
por unos cuantos minutos para mojar los ltros antes de poner en
marcha el ventilador. Para tener aire fresco, debe poner en marcha
la bomba mientras el ventilador está en marcha. Se puede apagar
la bomba cuando se desea un ventilador solamente.
El Botón FAN. Este botón controla el ventilador. Al presionar
este botón cuando el ventilador está apagado pondrá en marcha el
ventilador a alta velocidad. La segunda prensa pondrá en marcha
a baja velocidad, y la prensa siguiente apagará el ventilador. Hay
luces LED por el frente del control que indica en cual estado esté
el ventilador - alta velocidad, baja velocidad, o apagado (ninguna
luz LED iluminada). Nota: Habrá un retardo de dos segundos
entre una prensa del botón y la operación del ventilador.
El Botón ON/OFF. Al presionar este botón mientras está encen-
dido el ventilador o la bomba apagará todo. Al presionarlo otra
vez mientras este apagado volverá el ventilador y la bomba a sus
estados de funcionamiento anteriores. Cuando primero enchufe el
enfriador o después de que la electricidad se haya interrumpido,
presionando el botón On/O encenderá el enfriador a su estado por
defecto lo cual está con la bomba encendido y el ventilador en el
estado de alta velocidad.
El Mando A Distancia. Al funcionar el enfriador con el mando a
distancia, debe estar no más de 20 pesados a distancia y en la vista
del enfriador. Apunte el mando a distancia al frente del enfriador.
Los botones del mando a distancia tiene las mismas funciones que
los botones en el frente del enfriador. El mando a distancia utiliza
dos acumuladores alcalinos incluidos de “AAA” . Un sostenedor
para montar en la pared también se incluye con la unidad.
9
110496-1
Quite todas las rejas de los costados.
Fije los ganchos en la pared. Ponga los dos ganchos para la cadena
arriba del cuello del enfriador, separados por una distancia equiva-
lente al ancho de la unidad
(A-g. 2). Enganche una
cadena en cada gancho y
luego enganche un gan-
cho “S” en cada cadena.
NOTA: Los ganchos que
vienen con ésta unidad
tienen rosca de tornillo
para madera y son para
uso en paredes de madera.
Las paredes de concreto o
ladrillo requieren el uso
de tuercas mariposas de
suciente fuerza o anclas
con ganchos de acopla-
mientos.
Instale las guardas de
retención. Coloque dos
guardas de retención
en la parte inferior de
la pestaña del cuello y
ajústelas al ancho de
la ventana. Corte las
guardas si es necessario.
Éstas sujetan a los pane-
les de relleno (g. 3).
Coloque el enfriador en la ventana. Coloque el cuello del en-
friador dentro de la ventana para que la parte inferior de la pestaña
del cuello se asiente en la repisa de la ventana y la pestaña (E-g.
2) se ajuste contra el borde de la repisa (H-g. 2). Con la unidad
situado en la ventana, enganche los ganchos “S” en los agujeros
encontrado en la esquina trasera superior del enfriador (B-g. 2).
Rompa los paneles de relleno. Con el enfriador instalado según el
método de arriba, mida el ancho requerido para cada panel. Marque
el panel con un cuchillo loso y una regla al ancho correcto. Apoye
el panel en el borde de una supercie lisa y plana y presione sobre
la parte del panel que se extienda sobre el borde de la supercie,
para que se desprenda la parte sobrante.
Instale los paneles de relleno. Coloque un panel de relleno a cada
lado de la rejilla y dentro de la banda de retención situada en la
parte inferior de la rejilla. Coloque las otras guardas de retención
en la parte superior de la pestaña del cuello y los paneles de relle-
no. Compruebe que los paneles queden bien ajustados contra el
cuello.
Coloque la ventana detrás de la guarda de retención. Levante
la parte trasera del enfriador para que la ventana (D-g. 2) pueda
bajarse y quedar detrás de la parte superior de la guarda de retención
(C-g. 2).
Nivele el enfriador. Ajuste las cadenas hasta que el enfriador esté
nivel.
Ajuste las patas. Saque las patas (F-g. 2) para que los topes de
hule descansen contra el costado de la pared. Apriete el tornillo
del collar (G-g. 2).
Instalación
Instalar Las Patas
NOTA: Si instale la unidad sin el uso del equipo de instalación,
omite las direcciones siguientes y las de la gura 2.
Quite los tornillos de la esquina de la
bandeja (A-g. 1).
Coloque la ménsula en la esquina de
la bandeja usando los dos agujeros de
la parte superior de la ménsula (B-g.
1) y los dos tornillos que antes había
quitado.
Coloque la ménsula del otro lado de
la misma manera.
Vea la instrucción abajo de “Ajuste
las patas” para ajustar las patas.
Instalar El Enfriador
PRECAUCION: La supercie en que ha de colocarse el
enfriador deberá aguantar el peso completo de la unidad cuando
ésta está en funcionamiento. (Para saber este peso, vea la tabla
de especicaciones.)
PRECAUCION: No conecte el enfriador hasta que la ins-
talación esté completa y se haya comprobado la estabilidad del
mismo.
¿Cuanto Debe Abrir Las Ventanas?
Un concepto a menudo entendido mal de enfriamiento por evapora-
ción es la cantidad de aire que debe ser agotada. Cuánto debe usted
abrir sus ventanas? El hecho es que la mayoría de la gente no abre
sus ventanas bastante. El método siguiente le ayudará.
El Método De Champion De Equilibrar El Aire
1. Tome un pedazo de papel de seda y córtelo a lo largo en 3 tiras
iguales.
2. Ponga en marcha a su enfriador a “High Cool”.
3. Abra una ventana por lo menos seis pulgadas de ancho en cada
sitio que usted desee refrescar.
4. Tome un pedazo de papel de seda y póngalo contra la pantalla de
la ventana abierta más lejos de la apertura del enfriador. Suéltalo
al papel de seda. Hará una de tres cosas:
SI: Se caiga.
ENTONCES: CIERRE todas las ventanas una pulgada e intente
el paso 4 otra vez.
SI: Se queda contra la pantalla con fuerza.
ENTONCES: ABRA todas las ventanas una pulgada e intente el
paso 4 otra vez.
SI: Se queda ligeramente contra la pantalla.
ENTONCES: PERFECTO. Se ha acabado. Goce del aire refres-
cante.
NOTAS:
Al poner el enfriador a “Low Cool”, usted debe reequilibrar el aire
de su hogar. Repita el paso 4.
Al equilibrar el aire de su hogar usted puede refrescar algunas áreas
más que otras abriendo esas ventanas más y cerrando las otras por
la misma cantidad. Repita el paso 4. Asegurarse de que el aire de
su hogar sea equilibrado.
Fig. 1
B
A
A
B
C
D
E
F
G
H
Cuello
Gancho “S”
Fig. 2
Fig. 3
Paneles De
Relleno
Guarda De
Retención
Superior
Guarda De Reten-
ción Inferior
10
110496-1
Limpie la bomba. Es necesario limpiar la bomba una vez al
principio de cada año. Por su propia seguridad, apague la unidad
y desconéctela de la electricidad. Quite el sujetador de plástico de
la montura y jale la bomba, deslizándola hacia usted. Quite la base
de la bomba según se muestra
en la gura 7. Limpie la bom-
ba. Dé le vuelta a la hélice
para vericar que se mueve
libremente. Quite el pico de la
bomba y vea si está obstruido.
Después de limpiar, reinstale
la base en la bomba. Presiona
firmemente para asegurarse
de que es segura. Vuelva a
colocar la bomba en la unidad
y fíjela en su montura con el sujetador de plástico. Esto impedirá
que se caiga la bomba al agua, lo que dañaría el motor. No se olvide
de volver a conectar el tubo de agua a la bomba.
Lubrique los cojinetes. Los cojinetes de la rueda y el motor del
ventilador deben ser lubricados usando unas gotas de un aceite
no detergente de densidad 20/30 una vez al año. No obstante, los
motores sin tuberías para aceite no necesitan ser lubricados. Estos
motores son lubricados en la fábrica de por vida y no requieren
nunca ninguna lubricación.
PRECAUCION: No lubrique demás. El agregar demasiado
aceite puede ocasionar que se queme el motor, a causa del aceite
entrando al interior del motor.
Compruebe la tensión de la co-
rrea. Una fuerza de 3 libras debe
desviar la correa 3/4 pulgadas
(véase g. 8). Ajuste la correa si
es necesario.
Preparar La Unidad Para El Invierno
Drene el agua. Drene siempre toda el agua de la unidad y del tubo
de abastecimiento de agua cuando no use el enfriador durante pe-
ríodos prolongados, especialmente al n de la temporada. El tubo
debe quedarse desconectado del enfriador y del abastecimiento de
agua para que no lo congele.
Cubra la unidad. Para proteger y alargar la vida útil del acabado,
se sugiere cubrir el enfriador durante períodos largos cuando no
sea utilizado.
Desconecte la unidad de la electricidad cuando no sea utilizada
durante períodos extendidos.
Cobra la rejilla. Para ayudar a guardar el aire frío de entrar en la
casa, usted puede utilizar la cubierta plástica opcional. Se puede
comprar la cubierta de su distribuidor local. Al instalar la cubierta,
alinee la cubierta con la rejilla de modo que los clips de la cubierta se
deslizarán sobre la sección de centro de la rejilla. Deslice la cubierta
sobre la rejilla. Los clips de la cubierta se encajarán a presión hacia
lugar. Para quitar, dé un tirón con cuidado a la cubierta, quitándola
derecho adelante de la rejilla.
Si usted sigue estas sugerencias en cuanto a instalación, operación y
mantenimiento, podrá disfrutar de muchos años de servicio eciente
y satisfactorio de este enfriador. Si desea más información, su con-
cesionario tendrá mucho gusto en ayudarle con respecto a cualquier
duda o pregunta.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de hacer cualquier mantenimiento,
compruebe que la unidad esté apagada y desconectada de la
electricidad. Esto es por su seguridad.
Puesta En Marcha En La Primavera
Cambie los ltros. Debe cambiar los ltros de paja una o dos veces
durante cada temporada, según la duración de ésta. Al principio y
a mediados de la temporada, un ltro limpio es más absorbente y
eciente y producirá un mayor volumen de aire frío.
Conectar El Agua
Instale el montaje de desagüe. Quite la tuerca y pase la boquilla
por el agujero de la bandeja, colocando la arandela de goma entre la
bandeja y la cabeza de la boquilla (g. 4). Coloque la tuerca en la
boquilla y atorníllela hasta que quede
apretada contra la parte inferior de la
bandeja. Inserte el tubo de desagüe
en la boquilla para retener el agua.
El tubo de desagüe se puede quitar
para desaguar el agua de la bandeja
cuando sea necesario. Se puede
conectar una manguera de jardín a la
boquilla para desaguar el agua hacia
otra parte.
Conecte el tubo de abasteci-
miento de agua. Instale la llave
de paso y la válvula de agua en el
grifo de agua según indica la gura
5. Coloque la tuerca y la férula en
el tubo y apriete bien la tuerca para
impedir que gotee el agua.
Instale la válvula del otador.
Instale la válvula en el agujero
que se encuentra en el poste
de esquina (g. 6) y conecte
el tubo de agua.
Llene la bandeja con agua.
Permita que se llene la ban-
deja con agua hasta una altura
de una pulgada por debajo del
borde superior de la bandeja
y ajuste el otador para que
mantenga este nivel. Esto
se puede lograr torciendo la
varilla para arriba o para abajo
(g. 6).
Arandela De Goma
Tubo De Desagüe
Boquilla Roscada
Bandeja
Tuerca
Fig. 4
Grifo
Válvula
De Agua
Llave De
Paso
Ferula
Tuerca
Fig. 5
Varilla Del
Flotador
Tubo De Abastec-
imiento De Agua
Arandela
Tuerca
Ferula
Tuerca
Fig. 6
Poste De
Esquina
hélice
Quite
La Base
Fig. 7
Fig. 8
3 Libras
3/4 Pulgadas
11
110496-1
Esquemas Del Cableado
Control Manual Control A Distancia
Alto
Tierra
Común
Negro
Rojo
Verde
Blanco
Cable De
Tierra
Motor De
La Rueda
Motor
De La
Bomba
Placa De
Fijación Con
Pasahilo
Control
Tornillo
De Tierra
Bajo
Conversión Al Conducto Vertical
Esta unidad se puede congurar de nuevo a una conguración con el
conducto vertical para la instalación en una abertura más pequeña de
la anchura. Siga los pasos subsecuentes si se desea esta conguración.
Nota: Los tiras de metal usados para convertir el túnel no se envía
con esta unidad. Si desea, se puede llamar el servicio de cliente a
1-800-643-8341 para obtenerlos sin coste adicional.
1. Quite los 9 tornillos de ambos lados y del fondo del conducto.
2. Quite los 4 tornillos
medios de la tapa
mientras que soporte
el conducto en lugar.
(Véase Fig. 9). Tenga
cuidado de no dejar
caer el conducto o
los daños a los ca-
bles eléctricos podrían
ocurrir. Puede ne-
cesitar aflojar otros
tornillos en la tapa
para hacerla más fácil
quitar el conducto.
3. Dé vuelta al conducto 90 gra-
dos a la izquierda (véase Fig
10). Tenga cuidado cuando
da vuelta al conducto que no
desconecta ni hace daño a los
cables eléctricos que todavía
están conectadas con el control
y el panel delantero.
4. Inserte el reborde del conducto
entre el panel delantero y la
tapa. Alinee los dos agujeros
más grandes en el conducto
con los dos agujeros de centro
de la tapa. (Véase Fig 11).
5. Con los tornillos quitados
previamente de la tapa, ase-
gure el conducto a la unidad.
No apriete los tornillos. Dé-
jenlos ojos hasta que el resto
del conducto se ha asegura-
do.
6. Alinee los tres agujeros en el
fondo del conducto con los
agujeros en el panel delante-
ro. Con los tornillos quitados
del conducto previamente,
asegure el conducto al panel
delantero.
7. Asegúrese de que todos los tornillos quitados previamente de la
tapa sea en lugar y apriete todos los tornillos.
8. Omite este paso para modelos RWC35, RN35W, WC37 y N37W.
Quite los tres tornillos de cada lado del panel delantero según lo
demostrado en la gura 12.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que no quite el tornillo más
bajo. Este tornillo soporta la caja del ventilador.
9. Para cubrir el abertura en el panel
delantero, utilice las dos tiras de
metal obtenidas del servicio de
cliente. Alinee los agujeros en
las tiras de metal a los agujeros
en el panel delantero y asegúrelos
con los tornillos quitados previa-
mente en el paso 8. (Véase g.
12.) Instale las tiras de metal de
modo que no haya abertura entre
la tapa y la tira de metal. Si hay
una abertura, dé vuelta a la tira de
metal alrededor.
NOTA: Al montar un enfriador con este tipo de conguración
con el conducto vertical, debe soportar la unidad con un soporte
o plataforma plana. El método de instalación mencionado en este
manual usando cadenas y las patas no debe ser utilizado. Los
paneles del relleno en el kit de instalación se puede utilizar para
aislar la ventana arriba del conducto del enfriador.
Fig. 12
No Quite El
Tornillo Más
Bajo
Tira De
Metal
Fig. 11
Alinee A Los Dos
Agujeros Medios
Fig. 10
Fig. 9
Quite Los Tornillos
Superiores Al Última
Vez. No Deja Caer
El Conducto.
Alto
Bajo
Tierra
Común
Negro
Rojo
Verde
Blanco
Enchufe Interruptor
Motor De
La Rueda
Motor
De La
Bomba
12
110496-1
Garantía Limitada
La presente garantía se extiende al comprador original de un enfriador evaporativo instalado y utilizado bajo condiciones normales. No cubre daños ocurridos
por accidente, descuido o abuso por parte del propietario. No autorizamos que ninguna otra persona o representante asuma por nosotros cualquier otra o dife-
rente responsabilidad en relación con este producto.
Términos y Condiciones De La Garantía
Durante Ocho Años a partir de la fecha de compra, nosotros reemplazaremos la base original del enfriador en caso de que goteara agua debido a oxidación.
Durante Un Año a partir de la fecha de compra, reemplazaremos cualquier componente original proporcionado por Champion Cooler que falle debido a cualquier
defecto de material o mano de obra en la fábrica solamente.
Exclusiones De La Garantía
No somos responsables por reemplazar los ltros del enfriador. Estos son componentes desechables y deben cambiarse periódicamente. No somos responsables
por daños que resulten a consecuencia de alguna falla de funcionamiento.
No somos responsables por cualquier daño producido por el uso de suavizadores de agua, productos químicos, materiales desincrustantes, envolturas de plástico,
o si se usa en esta unidad un motor de mayor potencia de la que se indica en la placa de número de serie.
No somos responsables por el costo del servicio para diagnosticar la causa del problema ni por la mano de obra necesaria para reparar y/o reemplazar piezas.
Para que la garantía limitada sea válida, se debe mantener el enfriador evaporativo según la sección de Mantenimiento en este manual.
Como Obtener Servicio Bajo Esta Garantía
Póngase en contacto con el Concesionario que le vendió el enfriador. Si por alguna razón usted no queda satisfecho con la respuesta por parte del Concesionario,
comuníquese con el departamento de servicio al cliente: 5800 Murray Street, Little Rock, Arkansas 72209. 1-800-643-8341. info@championcooler.com.
Esta garantía limitada se aplica al comprador original solamente.
1. No llega corriente
Fusible fundido
Cortacircuito desac-
tivado
Cable eléctrico
dañado
2. Correa muy oja o
apretada
3. Motor recalentado
Correa muy apretada
Cojinetes de la rueda
están secos
4. Motor parado
1. Insuciente abertura
para que salga el aire
2. Poca tensión en la
correa
3. Filtros obstruidos
1. El agotamiento del aire
es inadecuado
2. Los ltros no están
mojados
Filtros obstruidos
Filtros agujereados
Agujeros de los
canales obstruidos
Bomba no funciona
1. Revise la corriente
Cambie el fusible
Restablecer el
cortacircuito
Reemplace el cable
2. Ajuste la tensión de la
correa
3. Determine la causa
Ajuste la tensión de
la correa
Lubrique los cojine-
tes
4. Cambie el motor
1. Abra las ventanas o las
puertas para aumentar
el ujo de aire
2. Ajuste la tensión o
cambie la correa
3. Cambie los ltros
1. Abra más las ventanas
o puertas
2. Revise la distribución
de agua
Cambie los ltros
Acomode la paja en
el ltro
• Límpielos
Cámbiela o límpiela
(Desconecte la
unidad)
Problema Causa Posible Remedio
La Localización De Averías
No arranca o
no sale aire
Sale poco
aire cuando
la unidad está
funcionando
Enfriamiento
inadecuado
Motor se apaga
y se enciende
Hace Ruido
Demasiada
humedad en la
casa
Olor a ence-
rrado, olor
desagradable
El agua está
drenando del
enfriador.
1. Voltaje deciente
2. Demasiada tensión en
la correa
3. Eje del ventilador
atorado
4. Cojinetes secos
1. Cojinetes secos
2. Rueda roza contra caja
de la rueda
3. Partes sueltas
1. Insuciente salida de
aire
1. Agua estancado en la
unidad
2. Los ltros tienen moho
o son obstruidos.
3. Los ltros son secos
Agujeros del canal
tapados
Bomba no trabaja
adecuada
1. El otador no se ajusta
correctamente
2. El montaje de desagüe
se está escapando
1. Compruebe el voltaje
2. Ajuste la tensión de la
correa
3. Lubrique o cambie los
cojinetes (Desconecte
la unidad)
4. Lubrique los cojinetes
1. Lubrique los cojinetes
2. Inspeccione y alinee
(Desconecte la unidad)
3. Apriételas
1. Abra las puertas o las
ventanas
1. Desagüe y limpie los
ltros
2. Cambie los ltros
3. Revise la distribución
de agua
• Límpielos
Reemplace o limpie
la bomba (Desco-
necte la unidad)
1. Ajuste el otador
2. Apriete la tuerca y el
tubo de desagüe
Problema Causa Posible Remedio
Registre su producto en línea a: www.championcooler.com/index.php/cooler-warranty-registration
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Champion Cooler RWC44 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas