Mitsubishi Heavy Industries SRK71ZR-S Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
RLD012A002G
SRK63ZR-S
SRK71ZR-S
SRK80ZR-S
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION
3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan
http://www.mhi.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax : +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax : +61-2-8571-7992
http://www.mhiaa.com.au
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
This air-conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC,
LV Directive 2006/95/EC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV
Direktiven 2006/95/EC.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC:
2004/108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC:
2004/108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
Αυτό το κλιματιστικό είναι σύμφωνο με τις προδιαγραφές της
Οδηγίας EMC 2004/108/EK και της Οδηγίας LV 2006/95/EK.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
RLD012A002G_Cover.indd 1RLD012A002G_Cover.indd 1 2015/02/27 14:37:402015/02/27 14:37:40
– 129 –
Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI
HEAVY INDUSTRIES, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y
siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de
aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refi érase a el manual
en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.
Este acondicionador de aire solo está diseñado para uso doméstico.
Índice de contenidos
No descargue a la atmósfera R410A: El R410A es un gas fl uorado de efecto invernadero,
incluido en el Protocolo de Kyoto con un potencial de calentamiento global (PCG) – Global
Warming Potential (GWP) = 1975.
Puede que su equipo de aire acondicionado esté marcado con este sím-
bolo. Signifi ca que de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE
tal como se establece en la directiva 2012/19/UE) no deberán mezclarse
con los residuos domésticos generales. Los acondicionadores de aire de-
berán tratarse en una instalación de tratamiento autorizada para su reutili-
zación, reciclaje y recuperación, y no se desecharán en la cadena de ba-
suras municipal. Para obtener más información, póngase en contacto con
el instalador o las autoridades locales.
Este símbolo impreso en las pilas instaladas en su producto de aire acon-
dicionado es información para usuarios fi nales de acuerdo con la directiva
2006/66/CE, artículo 20, anexo II de la UE.
Las pilas, al fi nalizar su duración útil, deberán desecharse aparte de la ba-
sura doméstica general. Si hay algún símbolo químico impreso detrás del
símbolo químico mostrado arriba, tal símbolo químico signifi cará que las
pilas contienen metal pesado en cierta concentración. Esto se indicará de
la forma siguiente:
Hg: mercurio (0,0005%) , Cd: cadmio (0,002%) , Pb: plomo (0,004%)
Deshágase correctamente de las pilas en el lugar de recolección de basu-
ra o en el centro de reciclado de su comunidad local.
El nivel de ruido de cada unidad interior y exterior está por debajo de los 70dB (A).
Precauciones de seguridad .....................130
Los nombres de cada parte y su función 134
Manejo del mando a distancia .................136
Fallo de funcionamiento en el mando a
distancia ..................................................136
Funcionamiento temporal (de emergencia)
... 136
Instalación de dos aparatos de aire
acondicionado en la misma habitación ....137
Protección infantil ....................................137
Confi guración del intervalo del fl ujo
de aire ......................................................138
Sección de funcionamiento y visualización
del mando a distancia ..............................139
Ajuste de la hora actual ...........................140
Funcionamiento en modo AUTO
(automático) .............................................140
Ajuste de la temperatura durante la
operación de AUTO .................................141
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL
VENTILADOR) ........................................141
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/
FAN (Frío/Calor/Deshumidifi cador/
Ventilador) ...............................................142
Ajuste de la temperatura de funcionamiento
del acondicionador de aire ......................142
Características de operación del modo
HEAT .......................................................142
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire .....143
Funcionamiento en modo 3D AUTO ........143
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER
(autoapagado) .........................................144
Funcionamiento en modo OFF-TIMER
(temporizador de apagado) .....................144
Funcionamiento en modo ON-TIMER
(temporizador de encendido) ..................145
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER +
ON-TIMER ...............................................145
Funcionamiento en modo ON-TIMER
(Temporizador de encendido) + OFF-TIMER
(Temporizador de apagado) ....................146
Funcionamiento en modo ALLERGEN
CLEAR (eliminación de alérgenos) .........146
Funcionamiento en modo Temporizador
semanal ..................................................147
Funcionamiento en modo HIGH POWER/
ECONOMY (alta potencia/eco) ...............151
Funcionamiento en modo NIGHT
SETBACK (Comfort nocturno) .................152
Funcionamiento en modo SILENT
(Silencio) ..................................................152
Funcionamiento en modo SELF CLEAN
(autolimpeza) ...........................................153
Función de reinicio automático ................153
Consejos para un funcionamiento
efectivo ....................................................153
Mantenimiento ......................................... 154
Instalación correcta .................................156
Tratamiento de problemas ......................156
Aviso ........................................................ 157
Póngase en contacto con su distribuidor ...158
Acerca del Aire Acondicionado Múltiple ...158
Función de auto diagnóstico ....................159
ESPAN
˜
OL
RLD012A002G_ES.indb 129RLD012A002G_ES.indb 129 2/27/2015 5:06:25 PM2/27/2015 5:06:25 PM
– 130 –
Precauciones de seguridad
Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalla-
damente para asegurar así la operación correcta del sistema.
Cuando haya leído este manual de instrucciones, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez
debe cambiar de operador, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo operador.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
El sistema está destinado para un uso doméstico y residencial.
Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el
equipo puede funcionar de forma defi ciente.
ADVERTENCIA
Por favor cumpla cuidadosamente estas precauciones, puesto que ellas son esenciales para su
seguridad.
Los símbolos que aparecen frecuentemente en el texto tienen los signifi cados siguientes:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Una manipulación incorrecta puede desembocar en un resultado
drástico como la muerte, lesiones graves, etc.
Puede plantear un problema grave, dependiendo de las circuns-
tancias.
Estrictamente pro-
hibido
Establezca una co-
nexión a tierra ade-
cuada.
Cumpla las instruc-
ciones con sumo
cuidado
El sistema debe ser instalado por el distribuidor autorizado o por un profesio-
nal especializado.
No es recomendable que usted mismo instale el sistema, ya que una manipulación
inadecuada puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
No instale la unidad donde puedan producirse fugas de gases infl amables.
Pérdidas semejantes pueden causar incendios.
Puede ser necesaria la colocación
de un interruptor de fugas a tierra en
función del lugar de instalación.
Si no instala un interruptor de fugas a
tierra, podría sufrir una descarga eléc-
trica.
Asegúrese de instalar el tubo de des-
agüe correctamente, de tal modo que
el agua se drene completamente.
Una instalación incorrecta de este
tubo puede provocar goteos de agua
en la habitación, pudiendo llegar a
mojar el mobiliario.
Asegúrese de que el sistema esté correctamente conectado a tierra.
Los cables de puesta a tierra no se deben conectar nunca a una tubería de gas,
tubería de agua, conductores de pararrayos o cable de toma a tierra del teléfono.
La instalación incorrecta del cable de puesta a tierra puede producir una descarga
eléctrica.
PRECAUCIÓN
– 131 –
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Los niños no deben jugar con el apa-
rato.
No se exponga a la corriente de aire
frío durante periodos de tiempo pro-
longados.
Este frío puede afectar su estado físi-
co y su salud.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y por perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan
de experiencia y conocimientos, si están bajo supervisión o se les han dado
instrucciones sobre cómo utilizar este aparato de forma segura y si compren-
den los peligros que dicho uso conlleva.
Guarde el control remoto fuera del alcance de los niños.
Si no lo hace, éstos podrían tragarse las baterías o podría producirse otro accidente.
Utilice fusible homologados exclusi-
vamente.
Está prohibido usar un hilo de acero o cobre
en lugar de un fusible homologado, ya que
éste podría causar una avería o un incendio.
No manipule los interruptores con las
manos mojadas.
Esto puede ocasionarle un shock eléctrico.
No se cuelgue ni columpie de la uni-
dad interior.
Si la unidad interior se cae, puede oca-
sionarle daños.
No coloque un insecticida infl amable
o un spray de pintura cerca del venti-
lador, ni rocíe ninguno de estos pro-
ductos directamente en el sistema.
Esto podría resultar en un incendio.
No debería exponer directamente al
ujo de aire del acondicionador de aire
ningún tipo de aparato a combustión.
El aparato posiblemente queme en for-
ma inadecuada.
No lave el acondicionador de aire con agua.
Esto puede causarle un shock eléctrico.
El uso de sistemas de limpieza de alta
presión puede causar daños a las lámi-
nas de aluminio, haciendo que disminu-
ya el rendimiento.
No debe usarse para la conservación de
alimentos, plantas o animales, dispositi-
vos de precisión u obras de arte.
El sistema es para ser usado solo en
habitaciones domésticas comunes.
Cualquier otro uso del sistema puede
dañar la calidad de los comestibles, etc.
No colocar elementos que contengan
agua, tales como vasos, oreros, etc.
sobre la unidad.
Si el agua entra en la unidad esto
podría causar daños en la aislación y
causar shocks eléctricos.
No instale el sistema en un lugar don-
de el fl ujo de aire apunte directamente
a animales o plantas.
Esto podría afectar la salud de los mismos.
No sentarse delante de la puerta de
salida de la unidad ni coloque ele-
mentos delante ella.
Si la unidad se cae o algo se cae de
esta, las personas podrían lastimarse.
Luego de un largo período de uso,
controle de vez en cuando la estruc-
tura de soporte de la unidad.
Si no repara los posibles daños inme-
diatamente, la unidad puede caer y
causar lesiones personales.
Precauciones de seguridad
Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a reali-
zar por el usuario sin supervisión.
No introduzca nada dentro de las sa-
lidas de aire.
Esto podría ocasionar daños, tales
como afectar la rotación del ventilador
en alta velocidad.
RLD012A002G_ES.indb 131RLD012A002G_ES.indb 131 2/27/2015 5:06:25 PM2/27/2015 5:06:25 PM
– 132 –
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
No toque las láminas de aluminio del
intercambiador de calor de aire.
Se pueden producir lesiones personales.
No coloque ningún tipo de electrodo-
méstico u objeto debajo de las unida-
des interiores o exteriores.
La condensación que cae de la unidad
puede manchar los objetos y causar
accidentes o descargas eléctricas.
No haga funcionar el sistema sin el
ltro de aire.
Podría causar un funcionamiento inco-
rrecto del sistema debido a una obs-
trucción del intercambiador de calor.
No desconecte la alimentación in-
mediatamente después de detener el
funcionamiento.
Si usted opera el sistema junto con
un aparato de combustión, debe ven-
tilar la habitación regularmente.
La ventilación insufi ciente puede oca-
sionar accidentes debido al defi cit de
oxfgeno.
Colóquese en una escalera de tijera
segura u otro objeto estable al ex-
traer el panel de entrada de aire y los
ltros.
Si no lo hace, podrían producirse da-
ños debido a la caída de objetos.
Cuando limpie el sistema pare la uni-
dad y desconecte la alimentación.
Nunca abra el panel mientras el venti-
lador interno esté girando.
No coloque objetos cerca de la uni-
dad externa ni deje que se amonto-
nen hojas alrededor de dicha unidad.
Si hay objetos u hojas alrededor de la
unidad exterior, podrían entrar en ella
pequeños animales y tocar componen-
tes eléctricos, causando una avería,
humo o un incendio.
Póngase en contacto con su distri-
buidor para limpiar los componentes
internos de la unidad interior. No
intente hacerlo usted mismo.
El uso de un detergente no homologa-
do o un método de limpieza inadecua-
do puede dañar los componentes de
plástico de la unidad y provocar fugas.
También pueden producirse daños,
humo o fuego si el detergente entra en
contacto con los componentes eléctri-
cos del motor.
Si escucha truenos o existe riesgo de
caída de rayos, detenga la unidad y
desconecte la corriente.
Esto puede dañar la unidad.
Si se daña el cable de potencia, pón-
gase en contacto con su distribuidor
o ingeniero cualifi cado.
Si no se reemplaza, podría causar una
avería o un incendio.
Espere un mínimo de 5 minutos; de lo
contrario existe riesgo de fuga de agua
o avería.
No controle el sistema con el inte-
rruptor principal de alimentación.
Podría provocar un incendio o fuga
de agua. Además, el ventilador puede
arrancar inesperadamente, lo que po-
dría causar lesiones.
Evite derramar líquido sobre esta uni-
dad o colocar un recipiente de agua
sobre ella.
Si el agua entra en la unidad esto
podría causar daños en la aislación y
causar shocks eléctricos.
– 133 –
Precauciones de seguridad
PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES
ADVERTENCIA
No realice ninguna reparación o modifi cación. Consulte con el proveedor de la
unidad.
Si repara o modifi ca la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas
o fuego.
Para realizar reparaciones, consulte
con su distribuidor.
Reparaciones incorrectas pueden
ocasionar shocks eléctricos, incendios,
etc.
En caso de que el acondicionador de
aire se reubique en otro logar, pónga-
se en contacto con su distribuidor o
con un instalador profesional.
Una instalación incorrecta puede causar
pérdidas de agua, descargas eléctricas,
incendios, etc.
Si detecta alguna irregularidad (olor
a quemado, etc.), detenga el sistema,
desconecte la alimentación y consul-
te con su distribuidor.
El uso contínuo del sistema en circuns-
tancias anormales puede ser el resultado
de un funcionamiento defectuoso, des-
cargas eléctricas, incendios, etc.
Si el acondicionador de aire no enfría
o no calienta la habitación, esto pue-
de deberse a una fuga de refrigerante.
Póngase en contacto con su distribui-
dor.
Si es necesario añadir refrigerante,
póngase en contacto con su provee-
dor para recibir las instrucciones
apropiadas.
Si el refrigerante entra en contacto con
la piel, podría causar una lesión por
frío.
Si el gas refrigerante se inhala en ex-
ceso, podría causar temporalmente
un deterioro de la función nerviosa
como mareos y dolor de cabeza, o un
deterioro de la función cardiaca como
arritmia y palpitaciones. Si una fuga in-
esperada de refrigerante cae sobre un
calefactor, estufa, plancha u otra fuen-
te de calor, se podrían generar gases
nocivos.
– 134 –
Los nombres de cada parte y su función
Salida de aire
Entrada de aire
(En la superfi cie lateral y trasera)
Ventilador de la unidad exterior
Intercambiador de calor
Panel de entrada de aire
Ventilador de la unidad interior
Filtro de aire
Retira el polvo o suciedad fuera de la entrada de aire.
Control remote inalámbrico
Manguera de desagüe
Drena el agua de la unidad interior.
* La apariencia varía según el modelo.
Lama de ajuste de dirección del fl ujo de aire hacia la izquierda/hacia la derecha
Ala de ajuste de dirección del fl ujo de aire arriba/abajo
Salida de aire
Sopla aire desde aquí.
Interruptor de funcionamiento de la unidad
Sensor de temperatura ambiente
Filtro de limpieza de aire
Conexión de la tubería de refrigerante y cable eléctrico
Sección de visualización de la unidad
Página 135
Intercambiador de calor
Página 154
UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERNA
Página 154
Página 143
Página 143
– 135 –
Temperatura preestablecidaAjuste del fl ujo de aire
Señal acústica para el mando a distancia
Cuando se selecciona una temperatura de 24°C, funcionamiento automático y fl ujo de aire automático, la unidad emite una
señal acústica (PiPi).
Cuando se apaga el aire acondicionado pulsando el botón ON/OFF (excepto en modo CLEAN -limpieza-), la unidad emite una
señal acústica (Pi).
Esta función es práctica cuando se hace funcionar el aire acondicionado en la oscuridad.
NOTA
Sección de visualización de la unidad
Los nombres de cada parte y su función
Control remoto
inalámbrico
Soporte del mando
a distancia inalámbrico
Soporte del filtro ×2
Filtro alergénico
(Naranja claro)
Filtro Deaodorirante
(Naranja)
Batería
×
2
(R03 (AAA, Micro))
Tornillo de madera
×
2
(para la montura del soporte del
mando a distancia)
Luz 3D AUTO (verde)
Se ilumina durante el funcionamiento en modo
3D AUTO.
Luz TIMER (amarillo)
Se ilumina durante el funcionamiento en modo
TIMER.
Este botón se puede usar para encender/apagar la unidad
cuando el mando a distancia no está disponible.
Pagina 136
Receptor de la señal de control remoto
Unidad de botón ON/OFF de la unidad
Se ilumina durante el funcionamiento.
Parpadea cuando el fl ujo de aire se detie-
ne debido al funcionamiento en modo “HOT
KEEP”, “CLEAN” o en “modo de operación
no válido”.
ON
OFF
1.5 sec.
0.5 sec.
HOT KEEP
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
Funcionamiento
en modo CLEAN
(limpieza)
Modo de operación
no válido
ON
OFF
0.5 sec.
0.5 sec.
Luz HI POWER (verde)
Se ilumina durante el funcionamiento en modo
HIGH POWER (A GRAN POTENCIA).
Testigo luminoso (verde) RUN (HOT KEEP)
Accesorios
Pagina 153
Pagina 158
RLD012A002G_ES.indb 135RLD012A002G_ES.indb 135 2/27/2015 5:06:25 PM2/27/2015 5:06:25 PM
– 136 –
4
Manejo del mando a distancia
Procedimiento de reemplazo de las baterías
Los casos siguientes signifi can el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas.
El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida.
Las indicaciones en pantalla se desvanecen.
Retire la tapa y extraiga
las pilas gastadas.
Coloque las baterías.
R03 (AAA, Micro) x2
Cierre la tapa.
Pulse el interruptor
ACL con la punta de un
bolígrafo.
No use baterías viejas junto con nuevas.
Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo prolongado el con-
trol remoto.
La vida útil recomendada de una pila, conforme con JIS ó IEC, debería ser
de 6 - 12 meses con un uso normal. Si las ha usado por un tiempo indeter-
minado o por más tiempo que el especifi cado, existe el riesgo de que las
baterías pierdan líquido, causando así un daño irreparable al control remoto.
La duración recomendada de la pila viene impresa sobre la misma. Esta du-
ración puede ser menor debido al tiempo de fabricación de la unidad. Aun-
que, posiblemente la batería tenga aun sufi ciente carga con posterioridad a
su fecha de vencimiento.
Cuando la pantalla muestre un estado anormal, presione el interruptor ACL
con la punta de un bolígrafo.
El control remoto puede ser usado separadamente desde la
pared utilizando el soporte del control remoto. En este caso,
instale el control remoto luego de verifi car que el acondic-
inador de aire recibe la señal correctamente.
Para instalar o retirar el control remoto, deslice el mismo ha-
cia arriba o hacia abajo desde la parte superior del soporte.
Preste atención
a las marcas
y
Si el mando a distancia falla, haga funcionar
la unidad con la función de accionamiento
temporal (emergencia).
Póngase en contacto con su distribuidor para
revisar el mando a distancia.
A continuación
¿No se han agotado las baterías?
“Procedimiento de reemplazo de las
baterías” más arriba.
Sustituya las pilas por unas nuevas y vuelva a in-
tentar la acción.
Utilizando el soporte del control remoto
No deje caer el control remoto. Sea
cauteloso.
No coloque el control remoto en
lugares con alta temperatura o cer-
ca de aparatos calefactores.
No coloque objetos pesados sobre el
control remoto ni se suba sobre él.
No coloque obstáculos entre el
control remoto y la unidad.
No vierta ningún líquido sobre el
mando a distancia.
No deje el control remoto expuesto
a la luz solar o a una iluminación
intensa.
Estrictamente prohibido
Nota de advertencia sobre el manejo del control remoto
Fallo de funcionamiento en el mando a distancia
Funcionamiento temporal (de emergencia)
El botón ON/OFF de la unidad opera el encendido y apagado
de la unidad temporalmente, cuando el control remoto no es
usado.
Contenido de operación
OPERATION MODE (Modo de operación) : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
La operación se inicia pulsando el botón ON/OFF de la unidad,
y pulsando otra vez para parar la operación
No mantenga presionado el botón ON/OFF durante más de 5 segundos.
(Si lo mantiene pulsado durante más de 5 segundos se ajustará la refrigeración automática que se emplea durante el manteni-
miento y cuando se reubica el acondicionador de aire.)
3
2
1
Pagina 140
NOTA
NOTA
Unidad de botón ON/OFF de la unidad
RLD012A002G_ES.indb 136RLD012A002G_ES.indb 136 2/27/2015 5:06:25 PM2/27/2015 5:06:25 PM
– 137 –
Instalación de dos aparatos de aire acondicionado en la misma habitación
Si hay dos aparatos de aire acondicionado instalados en la misma habitación, utilice este ajuste en el caso de que los dos aparatos no
se controlan con un único mando a distancia. Ajuste el mando a distancia y la unidad interior.
Retire la tapa y extraiga las pilas.
Desconecte la línea de conmutación
que hay junto a las pilas con unos
alicates.
1
2
Desconectar
Inserte las pilas.
Cierre la tapa.
3
Ajuste del mando a distancia
Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla
después de 1 minuto.
Apunte a la unidad interior el mando a distancia ajus-
tado según el procedimiento descrito a la izquierda y
envíe una señal pulsando el interruptor ACL del mando
a distancia.
Compruebe que se emite el sonido de recepción “pip”
desde la unidad interior.
Al completar el ajuste, la unidad interior emite un sonido “pip”. (Si
no se emite el sonido de recepción, vuelva a ejecutar el ajuste
desde el principio.)
1
2
3
Ajuste de la unidad interior
Como la señal se envía
unos 6 segundos después
de pulsar el interruptor
ACL, dirija el mando a
distancia a la unidad inte-
rior durante ese periodo.
Protección infantil
Esta función bloquea el control del mando a distancia para evitar un error de funcionamiento.
1
Pulsar el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos o más.
se muestra en pantalla. Mientras está activada la protección infantil, solo
puede operarse el botón ON/OFF.
Procedimiento de cancelación
Desactive el indicador pulsando el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos
o más.
Con la protección infantil activada, no pueden cambiarse los ajustes de
temperatura, velocidad del ventilador y dirección del fl ujo de aire. Para
cambiar los ajustes, desactive la protección infantil.
La protección infantil no funcionará durante el modo ALLERGEN CLEAR
(Eliminar alérgenos).
NOTA
Recepción
pip
– 138 –
4
Confi guración del intervalo del fl ujo de aire
Si el aire acondicionado está en funcionamiento, pul-
se el botón ON/OFF para detenerlo.
Los ajustes del fl ujo de aire no se pueden hacer mientras la unidad esté en
funcionamiento.
Mantenga presionados los botones AIR FLOW U/D
(UP/DOWN) AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) durante 5
segundos o más.
La pantalla de ajustes de fl ujo de aire se ilumina.
Ajustes del fl ujo de aire.
Presione el botón AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) y ajuste al lugar deseado.
Cada vez que se pulsa el botón AIR FLOW L/R (Flujo del aire: izquierda/dere-
cha), el indicador cambia con el siguiente orden:
Presione el botón ON/OFF.
Se han confi gurado los ajustes de fl ujo de aire del acondicionador.
Pulse en los 60 segundos siguientes al ajuste de fl ujo de aire (mientras se
ilumina la pantalla de ajuste de fl ujo de aire).
Lugar de instalación del acondicionador de aire y margen del fl ujo de aire
El diagrama siguiente indica los márgenes de fl ujo de aire correspondientes al lugar de instalación del acondicionador de aire. Tenga en cuenta
la disposición de su sala y ajuste el margen del fl ujo de aire para incrementar al máximo la efectividad del acondicionamiento de aire.
Margen del fl ujo de aire
(Instalación en el extremo izquierdo)
Margen del fl ujo de aire
(Instalación en el centro)
Margen del fl ujo de aire
(Instalación en el extremo derecho)
(Instalación en el
extremo izquierdo)
(Instalación en el
extremo derecho)
(Instalación en el centro)
Presiónelo antes
de 60 segundos.
3
1
2
Tenga en cuenta la localización del aire acondicionado y ajuste el fl ujo de aire de la izquierda y derecha para maximizar el aire acondi-
cionado.
Cuando esté confi gurado el ajuste de fl ujo de aire, se guarda en el aire acondicionado aunque se desconecte la alimentación.
Para cambiar el ajuste de fl ujo de aire, confi gúrelo de nuevo con el control remoto.
Mientras esté funcionando no se puede confi gurar el ajuste de fl ujo de aire.
Cuando el aire acondicionado se instala en una ubicación a menos de 50 cm de la pared, se recomienda cambiar el ajuste de fl u-
jo de aire a "Instalación en el extremo derecho" o "Instalación en el extremo izquierdo".
NOTA
– 139 –
Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia
La fi gura aquí arriba muestra todas las
indicaciones con un propósito explicativo, pero
prácticamente sólo son indicadas las partes perti-
nentes.
Botón de selección de OPERATION
MODE (Modo de funcionamiento)
Cada vez que se pulse este botón, cambia el
modo.
Página 140,142
Botón ALLERGEN CLEAR
(ELIMINAR ALÉRGENOS)
Este botón selecciona la operación
ALLERGEN CLEAR.
Página 146
Botón ON/OFF (ACTIVAR/
DESACTIVAR) (luminoso)
Pulse para poner en marcha la unidad,
púlselo de nuevo para detenerla.
Botón SLEEP (AUTOAPAGADO)
Este botón selecciona el funcionamiento
en modo SLEEP.
Página 144
Conmutador CLEAN (LIMPIAR)
Este interruptor selecciona el modo
CLEAN (Limpio).
Página 153
Botón ON TIMER
Este botón selecciona la operación ON
TIMER.
Botón TIMER
Este botón sirve para ajustar la hora
actual y la función de temporizador.
Interruptor ACL
Interruptor para restablecer el
microordenador.
Página 136
Botón PROGRAM (Programar)
Este botón ajusta el Temporizador
semanal.
Página 147
Botón HI/ECO (ENCEN-DIDO/ECO)
Este botón alterna entre los modos
HIGH POWER (Alta potencia) y ECO-
NOMY (Económico).
Página 151
Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE)
(LEFT/RIGHT) (IZQUIERDA/DERECHA)
Este botón cambia la dirección del fl ujo de
aire (izquierda/derecha).
Página 143
Botón SILENT (Silencio)
Este botón cambia al modo SILENT
(Silencio).
Página 152
Botón OFF TIMER
Este botón selecciona la operación OFF
TIMER.
Página 144
Botón WEEKLY (Semanal)
Este botón activa y desactiva el Tempo-
rizador semanal.
Página 147
Botón 3D AUTO
Este botón establece la operación 3D
AUTO.
Página 143
Botón NIGHT SETBACK
Este botón establece el modo NIGHT
SETBACK (Comfort nocturno).
Página 152
Botón CANCEL
Este botón cancela el temporizador ON
(de activación), el temporizador OFF (de
desactivación), y la operación SLEEP
(de autoapagado).
Sección de transmisión
Botón de ajuste de la
TEMPERATIRA
Este botón ajusta la temperatura de la
habitación.
Botón de VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Cada vez que se pulse el botón, cambia
la velocidad del ventilador.
Página 141
Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE)
(UP/DOWN) (ARRIBA/ABAJO)
Este botón cambia la dirección del fl ujo
de aire (arriba/abajo).
Página 143
Botón SET (Ajuste)/Protección
infantil
Este botón sirve para ajustar el tempori-
zador y la protección infantil.
Página 137
Conmutador TIME SET UP
(CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO)
Este interruptor se utiliza para el ajuste de
la hora.
Página 140
Página 145
Procedimiento de transmisión
Cuando se pulsa algún botón del mando
a distancia mientras se apunta al apa-
rato de aire acondicionado, se transmite
una señal.
Cuando la señal es recibida correcta-
mente, recibe un sonido emitido desde
la unidad.
Recepción
pip
Se muestran los valores actuales de
hora, día de la semana y modo de fun-
cionamiento cuando el aparato de aire
acondicionado esté apagado.
Pantalla en estado apagado
[Vista con la cubierta abierta]
RLD012A002G_ES.indb 139RLD012A002G_ES.indb 139 2/27/2015 5:06:25 PM2/27/2015 5:06:25 PM
– 140 –
2
El funcionamiento en modo temporizador se basa en el reloj
interno, por lo que deberá ajustar la hora correctamente,
Los datos de control remoto se repondrán cuando se ajuste
la hora actual.
1
Ajuste de la hora actual
Cuando se inserten las pilas, la hora actual pasará automáticamente al modo de ajuste de hora. Se muestra Mon (Lunes) y 13:00
como hora actual. Ajuste el día de la semana y la hora.
3
4
5
Cuando se cambian las pilas del mando a distancia o se pulsa
el interruptor ACL, el mando a distancia vuelve a su estado
inicial. Como el programa Temporizador semanal no está ajus-
tado en el estado inicial, deberá ajustar el programa según el
procedimiento de ajuste.
Pulse el botón MODE.
El modo cambia cada vez que se pulsa el botón.
Ajuste a
.
Pulse el botón ON/OFF.
Funcionamiento en modo AUTO (automático)
Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar.
Procedimiento de ajuste de la dirección del fl ujo de
aire.
Parar: Pulsar el botón ON/OFF.
En caso de que no salga aire du-
rante el funcionamiento.
Página 157
Si no desea utilizar el modo AUTO (automático),
cam-
bie a COOL (frío), HEAT (calor), DRY (deshumidifi cador)
o FAN (ventilador) en su lugar.
Página 142
La operación del
modo AUTO puede
ser llevada a cabo
sólo pulsando el botón
ON/OFF la próxima
vez.
2
1
Página 143
Al instalar el fi ltro de limpieza que
viene incluido, el acondicionador
de aire depurará el aire durante el
funcionamiento automático.
NOTA
NOTA
Ejemplo: Ajuste a Sat (Sábado) a las 10:30.
Presione el interruptor TIME SET UP.
Presione con la punta de un bolígrafo, etc.
Parpadea el día de la semana, lo que indica que puede ajustarse.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
(Ajuste a Sat (Sábado))
Pulse el botón SET (Ajustar).
El día del indicador de semana pasa de parpadeo a luz fi ja, con lo que ha
nalizado el ajuste del día de la semana. A continuación, parpadea el indi-
cador de hora.
Asegúrese de pulsar el botón antes de que pasen 60 segundos de la última
operación en el paso 2. De lo contrario, no se ajusta el día de la semana.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
(Ajuste a Sat (Sábado))
Pulse el botón SET (Ajustar).
El indicador de hora cambia de parpadeo a luz fi ja, lo que indica que el
ajuste ha fi nalizado.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la últi-
ma operación del paso 4, ya que de otro modo no se ajustará la hora.
– 141 –
Ajuste de la temperatura durante la operación de AUTO
Es posible ajustar la temperatura del aire incluso durante el funcionamiento automático. Hay 6 niveles posibles de ajuste con el botón o el
botón .Durante el funcionamiento automático, la temperatura preestablecida, tanto para calor como para frío, es de 24
°C
.
1
Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente
-6
-5
............ -1
±0
+1 ............ +6.
Cuando aparece indicado +6, incluso si el botón está presionado, el indicador no
cambia.
Cuando hace un poco de frío
Pulse el botón .
Cuando hace un poco de calor
Pulse dl botón .
Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente
+6
+5
............ +1
±0
–1 ............ –6.
Cuando aparece indicado -6, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia.
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
Puede seleccionar la velocidad del ventilador de su aire acondicionado siempre que no se encuentre en modo seco.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Pantalla del mando a distancia
-6 -5 -4 -3 -2 -1
+
0 +1 +2 +3 +4 +5 +6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Programación
de temp (°C)
Capacidad de funcionamiento según elija usted VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Establecida automátic amente por el microcomputador AUTO
Operación silenciosa ULo
Funcionamiento ahorrando energía Lo
Funcionamiento normal Me
Funcionamiento potente de gran capacidad Hi
Cuando se cambia FAN SPEED (Velocidad del ventilador) de Hi (Alta) a
Lo (Baja) o ULo (Ultrabaja), es posible que se oiga cómo fl uye el refrige-
rante.
Presione el botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VEN-
TILADOR).
Cada vez que se pulse el botón, cambia la velocidad del ventilador.
1
NOTA
AUTO HiMeLoULo
– 142 –
2
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidifi cador/Ventilador)
Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de
aire.
Página 143
Pulse el botón MODE.
Establezca el modo que necesite.
(Cool), (Heat), (Dry), (Fan)
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón TEMP.
Pulse el botón o para ajustar la temperatura deseada.
Recomendación
Pulse el botón FAN SPEED.
Ajuste la velocidad del ventilador como desee.
No se puede ajustar la velocidad del ventilador con el modo Dry (Secar)
activo.
4
3
Parar: Pulse el botón ON/OFF.
En caso de que no salga aire cuando se inicia el funcionamien-
to en modo calefacción.
Página 157
Ajuste de la temperatura de funcionamiento del acondicionador de aire
Utilice la unidad dentro del siguiente margen de funcionamiento. Si no lo hace, se activará el dispositivo de protección por lo que no
funcionará la unidad.
Refrigeración Calefacción
Temperatura exterior Aproximadamente de -15 a 46°C Aproximadamente de -15 a 24°C
Temperatura interior Aproximadamente de 18 a 32°C Aproximadamente de 10 a 30°C
Aproximadamente por debajo de 80%
El uso prolongado de la unidad con un nivel de humedad
Humedad interior superior a 80% puede producir la formación de
condensación en la superfi cie de la unidad interior,
provocando fugas de agua.
Características de operación del modo HEAT
Mecanismo y capacidad de operación del modo HEAT
Mecanismo
La unidad toma aire frío exterior, lo calienta y lo transfi ere al interior, calentando así el ambiente. La capacidad de calefacción del siste-
ma de bomba de calor se reduce cuando la temperatura del aire exterior desciende.
Después de encender el acondicionador de aire puede pasar algún tiempo hasta que la unidad empiece a suministrar aire caliente.
Si la temperatura exterior se vuelve extremadamente baja, es recomendable utilizar una fuente de calefacción adicional.
Descongelación
Si la temperatura exterior es baja y la humedad ambiente alta, el intercambiador de calor, en la unidad exterior posiblemente se congele,
lo cual evita una calefacción efi cientemente.
Si ocurre esto, se activará la función de descongelación automática, deteniendo el funcionamiento del modo calefacción durante 5 – 15 minutos.
Los dos ventiladores interior y exterior se detienen y se ilumina RUN que parpadea lentamente (1,5 seg. ON, 0,5 seg. OFF) durante la
descongelación.
La unidad exterior posiblemente despida algo de vapor durante esta operación. Esto es para ayudar al proceso de descongelado, no
es un defecto.
La operación HEAT se reinicia tan pronto como el descongelado se haya completado.
1
El modo de funcionamiento también puede ajustarse o cambiar-
se con el aparato de aire acondicionado en marcha.
NOTA
RLD012A002G_ES.indb 142RLD012A002G_ES.indb 142 2/27/2015 5:06:26 PM2/27/2015 5:06:26 PM
– 143 –
Cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción, la dirección del defl ector y la lama queda fi jada en la posición horizontal/central para evitar
la corriente de aire frío al arrancar, y vuelve a la posición previamente ajustada cuando el suministro de aire caliente se normaliza.
La dirección del defl ector y la lama será controlada hasta la posición horizontal/central cuando la temperatura de la habitación alcance el valor esta-
blecido y el compresor se detenga, o cuando se active el modo descongelación.
La dirección del fl ujo de aire no se puede ajustar durante el período mencionado anteriormente. Cambie los ajustes de la dirección del fl ujo de aire
después de que el aire caliente empiece a suministrarse y de que el defl ector/lama se sitúe en la posición establecida.
NOTA PARA EL FUNCIONAMIENTO EN MODO CALEFACCIÓN
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire
La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIRFLOW U/D (UP/DOWN) del mando a distancia. Cada vez que pulsa
este botón, el modo cambia de la siguiente manera:
Cambio en el modo FLUJO DE AIRE
(ARRIBA/ABAJO).
La dirección izquierda/derecha se puede ajustar con el botón AIRFLOW L/R (LEFT/RIGHT) del mando a distancia. Cada vez que
pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera:
Cambio en el modo FLUJO DE AIRE
(IZQUIERDA/DERECHA).
MEMORIA DE ALETA (DEFLECTOR O LAMA DETENIDOS)
Cuando pulse el botón AIRFLOW (U/D o L/R) una vez mientras el defl ector o la lama están en
movimiento, la oscilación se detendrá en la posición deseada. Dado que este ángulo queda
memorizado en el microordenador, la lama o el defl ector se colocarán automáticamente en
este ángulo cuando se inicie la próxima puesta en marcha. Como este ángulo está memoriza-
do en el microordenador, el defl ector o la lama se colocarán automáticamente en este ángulo
cuando comience la próxima operación.
HEAT
(Soplado hori-
zontal)
(Soplado inclina-
do)
COOL, DRY
Se recomienda detener el ángulo de la aleta.
ADVERTENCIA
No exponga directamente ningún objeto al fl ujo de aire del acondicionador
durante mucho tiempo.
PRECAUCIÓN
Cuando la unidad se encuentre en modo COOL (frío) o DRY (deshumidifi cador),
no haga funcionar el acondicionador con la circulación de aire orientada hacia
abajo durante un largo período de tiempo. De lo contrario, puede producirse con-
densación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo. De lo contrario, puede
producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo.
No trate de ajustar manualmente los defl ectores y lamas, ya que éstos podrían no
cerrarse completamente o cambiar el ángulo de control.
(Lama detenida)
(Oscilación)
(Oscilación)
(Defl ector detenido)
La posición actual de la aleta y la lama podrían diferir de la imagen mostrada.
NOTA
Funcionamiento en modo 3D AUTO
La velocidad del ventilador y la dirección del fl ujo de aire se controlan automáticamente, permitiendo el acondicionamiento de aire
efi caz de toda la sala.
2
Se cancela el modo 3D AUTO cuando se alterna el modo de operación.
Si se cancela la operación 3D AUTO, la dirección del fl ujo de aire cambia-
rá a la utilizada antes de haber establecido 3D AUTO.
El modo 3D AUTO solo puede establecerse en los modos AUTO (Automá-
tico), COOL (Enfriar) o HEAT (Calentar).
Sin indicador
(Operación normal)
Presione el botón ON/OFF.
Presione el botón 3D AUTO.
Cada vez que se pulsa el botón 3D AUTO, el indicador cambia en el siguien-
te orden:
1
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón 3D AUTO para desactivar el indicador 3D AUTO.
(3D AUTO)
NOTA
– 144 –
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
...
Si se pulsa mientras la unidad está apagada
El modo de funcionamiento SLEEP TIMER (AUTOAPAGADO) se inicia con los ajustes de funciona-
miento anteriores y el aire acondicionado se apagará una vez transcurrido el tiempo preestablecido.
Si se pulsa mientras la unidad está en marcha
El aire acondicionado se apagará una vez transcurrido el tiempo prefi jado.
Cada vez que pulsa este botón, la indicación cambia de la siguiente manera:
Ejemplo: Usted prefi ere que la unidad se pare transcurridas 7 horas.
Confi gurar en
La luz del temporizador (amarilla) está encendida.
La unidad se detiene una vez transcurrido el tiempo establecido.
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado)
La unidad se detendrá automáticamente una vez transcurrido el tiempo prefi jado.
La temperatura prefi jada se ajusta automáticamente en función del tiempo transcurrido con el fi n de evitar una refrigeración o calefac-
ción excesiva.
Página 146
1
Pulse el botón SLEEP.
4
Cambiando el ajuste de la hora
Ajuste una nueva hora pulsando el botón SLEEP.
Funcionamiento en modo OFF-TIMER (temporizador de apagado)
La unidad se detiene automáticamente cuando se llega el tiempo establecido.
Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la opera-
ción desde el paso 2.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajustar una hora nueva usando el botón OFF-
TIMER.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL para apagar la indica-
ción del temporizador.
La operación SLEEP (AUTOAPAGADO) no funcionará durante la ope-
ración ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS).
No se puede ajustar de forma concurrente con el modo OFF-TIMER.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desac-
tivar el indicador SLEEP (Autoapagado).
Ejemplo: Desea que la unidad se detenga a las 22:30.
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón OFF-TIMER.
Parpadeará el indicador OFF-TIMER .
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el si-
guiente orden:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el si-
guiente orden:
Confi gurar en las 22:30
3
1
Pulse el botón SET (Ajustar).
La indicación cambia de parpadeo a luz fi ja y el ajuste fi naliza.
El testigo (amarillo) del temporizador se enciende.
2
La unidad detiene la operación a la hora ajustada.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última
operación del paso 3, ya que de otro modo no se completará el ajuste.
La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo OFF-TIMER.
La operación OFF-TIMER (TEMPORIZADOR DE DESACTIVACIÓN) no funcio-
nará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS).
A diferencia del funcionamiento en modo SLEEP TIMER, el ajuste automático de
la temperatura no se lleva a cabo durante el modo OFF-TIMER.
(Unidades de
diez minutos)
Sin indicador
(cancelado)
(Unidades de una hora)
(Unidades de
diez minutos)
NOTA
NOTA
– 145 –
Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido)
1
2
Ejemplo: En caso de que la temperatura ambiente deseada se quiera alcanzar a las 8:00.
Pulse el botón ON-TIMER.
Parpadeará el indicador ON-TIMER
La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 146
La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede confi gurar con independencia de si el aire acondicionado está en funcionamiento o no.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguien-
te orden:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguien-
te orden:
Confi gurar en las 8:00
3
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON-TIMER
Funcionamiento combinado de los modos SLEEP TIMER y ON-TIMER.
Ejemplo: Se desea que la unidad se detenga después de 3 horas y que luego vuelva a po-
nerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Confi guración del modo SLEEP TIMER
Confi gurar mediante los procedimientos de la página 144.
Confi gurar en
Confi guración de la operación ON-TIMER
Confi gurar de acuerdo con el procedimiento mencionado en la sección ON-TIMER.
Confi gurar en
La confi guración de la iluminación de la luz del temporizador (amarilla) de esta uni-
dad ha sido efectuada.
Una vez transcurrido el tiempo establecido en el modo SLEEP TIMER, el funciona-
miento de la unidad se detiene y vuelve a ponerse en marcha entre 5 y 60 minutos
antes de la hora fi jada para el modo ON-TIMER.
El testigo del temporizador se apaga cuando se llega a la hora ajustada en el modo
ON-TIMER.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajuste una nueva hora mediante el botón SLEEP
u ON-TIMER.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador.
Pulse el botón SET (Ajustar).
La indicación cambia de parpadeo a luz fi ja y el ajuste fi naliza.
La luz (amarilla) del temporizador se enciende.
La unidad se detiene si la hora de encendido se ajusta mientras ésta está
en marcha.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desac-
tivar el indicador del temporizador.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajústela en una nueva hora mediante el botón
ON-TIMER.
Se inicia la operación 5 a 60 minutos adelantada a la hora ajustada.
El testigo del temporizador (amarillo) se apaga a la hora programada.
Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la úl-
tima operación del paso 2, ya que de otro modo no se completará el ajuste.
La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo ON-TIMER.
La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) no funcio-
nará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS).
Si se pulsa el botón ON/OFF después del ajuste del ON-TIMER (TEMPORI-
ZADOR DE ENCENDIDO), se cancelará el ajuste.
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
(Unidades de
diez minutos)
(Unidades de
diez minutos)
NOTA
1
2
– 146 –
Funcionamiento en modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado)
Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TIMER y OFF-TIMER.
Ejemplo: La hora actual es 21:00. El acondicionador de aire está en funcionamiento.
Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a po-
nerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Ajuste de la operaión OFF-TIMER
Realice el ajuste según el procedimiento de la página 144. Confi gurar en las
Ajuste de la operaión ON-TIMER
Realice el ajuste según el procedimiento de la página 145. Confi gurar en las
El testigo del temporizador (amarillo) de la unidad se encenderá cuando la
confi guración se haya completado.
El tiempo fi jado se mostrará en el mando a distancia. El indicador cambiará
según el estado de funcionamiento.
Procedimiento de cancelación
Pulse los botones CANCEL (CANCELAR) u ON/OFF para des-
conectar la pantalla del temporizador.
Cambiando el ajuste de la hora
Ajustar una hora nueva usando el botón OFF-TIMER o el botón
ON-TIMER.
Arranque de confort
En el modo de funcionamiento ON TIMER, la unidad se pone en mar-
cha un poco antes para que la habitación pueda acercarse a la tem-
peratura óptima cuando llegue la hora de inicio. A esto se le denomina
“Arranque de confort”.
Mecanismo
La temperatura de la habita-
ción se comprueba 60 minutos
antes de la hora de inicio. De-
pendiendo de la temperatura
ambiente en ese momento,
la operación se inicia 5 a 60
minutos adelantada.
La función está disponible en
los modos de funcionamien-
to COOL y HEAT (incluido
AUTO). Este no actúa en los
modos DRY.
SLEEP TIMER (Temporizador de autoapagado)
En operación de refrigeración
(Parar) Inicia la operación
Control de temp.
ambiente ade-
lantado 60 min.
Antes.
Ajuste de
hora
Cuando está seleccionado el modo SLEEP TIMER, la temperatura es-
tablecida se ajusta automáticamente al cabo de un rato, asegurándose
así de que la habitación no esté demasiado fría durante la refrigeración
ni demasiado caliente durante la calefacción.
Durante el enfriamiento: la temperatura prestablecida se rebaja
1°C al comienzo de la operación SLEEP (AUTOAPAGADO) (cuando
el temporizador está activado). Después de eso, la temperatura sube
1°C cada hora hasta situarse 1°C por encima de la temperatura pro-
gramada.
Durante la calefacción: La temperatura prestablecida se rebaja 1°C al
comienzo de la operación SLEEP (AUTOAPAGADO) (cuando el tem-
porizador está activado). Después de eso, la temperatura desciende
3°C en una hora y 6°C en dos horas, por debajo de la temperatura
programada.
(Operación)
Ajuste de temperatura
Funcionamiento en modo ALLERGEN CLEAR (eliminación de alérgenos)
Pulse el botón ALLERGEN CLEAR.
1
Se utiliza el poder de las enzimas para eliminar los alérgenos que se acumulan
en el fi ltro alergénico.
Para parar:
Pulse el botón ON/OFF o el bo-
tón ALLERGEN CLEAR.
Dado que la temperatura de la habitación puede variar bastante, se reco-
mienda usar esta función cuando no haya nadie en la habitación. (Finaliza
automáticamente en unos 90 min.)
Durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS), no
se pueden confi gurar las operaciones de temperatura, velocidad del ven-
tilador, dirección del fl ujo de aire, y temporizador.
En el caso del multisistema SCM, la función de control ALLERGEN
CLEAR (eliminar alérgenos) no es válida.
En el caso del multisistema SCM, si el botón ALLERGEN CLEAR (eliminar
alérgenos) se pulsa por error, la unidad interior que recibe este comando
se detiene.
NOTA
NOTA
El funcionamiento del temporizador se puede
ajustar solamente para las siguientes 24 horas.
Primero, el aire acondicionado se enciende con el ON-
TIMER (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO). Después, el
aire acondicionado se apaga con el OFF-TIMER (TEMPORI-
ZADOR DE APAGADO).
Primero, el aire acondicionado se apaga con el OFF-
TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO). Después, el
aire acondicionado se enciende con el ON-TIMER (TEM-
PORIZADOR DE ENCENDIDO).
1
2
El aire acondicionado está detenido.
El aire acondicionado está en funcionamiento.
RLD012A002G_ES.indb 146RLD012A002G_ES.indb 146 3/6/2015 2:41:33 PM3/6/2015 2:41:33 PM
– 147 –
SECAR 26°C
SECAR 25°C
Funcionamiento en modo Temporizador semanal
Se pueden realizar hasta 4 programaciones con el temporizador (ON-TIMER/OFF-TIMER —temporizador de encendido o de apagado)
para cada día de la semana. Hay disponibles hasta 28 programas. Una vez fi jado, el temporizador se repetirá con los mismos progra-
mas cada semana, a no ser que se cancele el Temporizador semanal.
Ejemplo (con tiempo frío)
Ajuste ON/OFF (Encendido/apagado) del Temporizador semanal
Active y desactive el Temporizador semanal con el botón WEEKLY (Semanal).
1
Pulse el botón WEEKLY (Semanal).
El Temporizador semanal entra en funcionamiento.
Cada vez que se pulsa el botón WEEKLY (Semanal), el indicador cambia en
el siguiente orden:
(Temporizador semanal activado) (Temporizador semanal desactivado)
Con el Temporizador semanal activado, está encendida la luz del temporiza-
dor (amarilla) del aparato de aire acondicionado.
Cuando se cambian las pilas del mando a distancia o se pulsa el interrup-
tor ACL, el mando a distancia vuelve a su estado inicial. Como el programa
Temporizador semanal no está ajustado en el estado inicial, deberá ajustar
el programa según el procedimiento de ajuste.
El Temporizador semanal se activa y desactiva independiente-
mente de si el aire acondicionado está en marcha o no.
El modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) del Tempo-
rizador semanal es efectivo independientemente de si el aire
acondicionado está en marcha o no.
Cuando llega la hora de ajuste de ON-TIMER (Temporizador
de encendido), el mando a distancia funciona según los va-
lores de ajuste. El indicador del mando a distancia también
pasa a mostrar los valores de ajuste. El ajuste puede cambi-
arse desde el mando a distancia después de activarse el modo
ON-TIMER (Temporizador de encendido) del Temporizador
semanal.
Los siguientes ajustes pueden establecerse con ON-TIMER
(Temporizador de encendido).
Modo de funcionamiento, velocidad del ventilador, tempera-
tura, dirección del fl ujo de aire, ECONOMY (Económico), 3D
AUTO, NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), SILENT (Silen-
cio).
No se ejecuta el arranque con comfort en el modo ON-TIMER
(Temporizador de encendido) del Temporizador semanal.
El modo OFF-TIMER (Temporizador de apagado) del Tempori-
zador semanal es efectivo solo con el aparato de aire acondicio-
nado en marcha. Cuando llegue la hora fi jada por el OFF-TIMER
(Temporizador de apagado), se detiene el aire acondicionado.
Cuando hay establecidos múltiples números de programa para
el día actual (día de la semana), la operación se ejecuta desde
la primera hora fi jada.
Cuando hay varios temporizadores activos (ON-TIMER (Tem-
porizador de encendido), OFF-TIMER (Temporizador de apa-
gado) y SLEEP TIMER (Autoapagado)), el Temporizador se-
manal no funciona aunque llegue la hora fi jada en ON-TIMER
o OFF-TIMER. El Temporizador semanal entra en funcionami-
ento una vez terminados los distintos temporizadores.
No pueden fi jarse un ON-TIMER (Temporizador de encendido)
y un OFF-TIMER (Temporizador de apagado) a la misma hora
del mismo día de la semana.
Si el WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL) no se hubi-
era enviado desde el mando a distancia, la luz TIMER (TEMPO-
RIZADOR) no estará encendida incluso aunque se pulse el botón
WEEKLY (SEMANAL) y aparezca en el mando a distancia.
: Ajuste de Temporizador
semanal
: Ajuste MANUAL
Sin indicador
NOTA
RLD012A002G_ES.indb 147RLD012A002G_ES.indb 147 3/10/2015 1:39:32 PM3/10/2015 1:39:32 PM
– 148 –
Modo de ajuste <ajuste individual>
6
Pulse el botón ON-TIMER (Temporizador de encendido) u OFF-
TIMER (Temporizador de apagado).
Se establece ON-TIMER (Temporizador de encendido) u OFF-TIMER (Temporizador de
apagado) y parpadea el indicador de hora.
Se selecciona ON-TIMER
(Temporizador de encendido)
Pulse el botón SET (Ajustar).
Cuando no están disponibles los valores de ajuste (ON-TIMER
(Temporizador de encendido) u OFF-TIMER (Temporizador de
apagado)), parpadean los temporizadores
y .
Cuando están disponibles los valores de ajuste (ON-TIMER
(Temporizador de encendido) u OFF-TIMER (Temporizador de
apagado)), se ilumina
o .
5
4
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un número de programa.
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
3
Pulse el botón SET (Ajustar).
Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de
programa.
Pulse el botón PROGRAM (Programar).
Parpadean y el día actual.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un día de la semana que reservar.
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden:
Mon Tue Wed
...
Sun
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
Mon Sun
...
Sat
Tue
1
Ajústelo después de establecer el día de la semana y la hora.
2
P1 P2 P3 P4
P1 P4 P3 P2
Muestra todos los días de
la semana
Muestra todos los días de
la semana
Se selecciona OFF-TIMER
(Temporizador de apagado)
– 149 –
10
Pulse el botón PROGRAM (Programar) o el botón SET (Ajustar).
Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar), el ajuste se envía al aire acondicionado.
Se tardan 3 segundos en enviar la transmisión, con lo que apunte el mando a distancia al
receptor de señales inalámbricas de la unidad interior durante ese periodo.
Cuando se recibe el ajuste, se emite un sonido “pip, pip, pip”.
Cuando se pulsa el botón SET (Ajustar), el ajuste continúa desde el Paso 2.
9
Pulse el botón SET (Ajustar).
La hora queda establecida y parpadean y .
8
Establezca los valores de ajuste que necesite.
Con ON-TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, pueden cambiarse el modo de funcion-
amiento, la velocidad del ventilador, la temperatura, la dirección del fl ujo de aire y se puede establecer
el modo ECONOMY (Económico), SILENT (Silencio) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
7
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Establezca la hora.
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando
en el siguiente orden
:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Modo de ajuste <ajuste colectivo>
Establezca los mismos valores de ajuste al mismo número de programa de todos los días de la semana. En el Paso 2 anterior, selecci-
one “todos los días de la semana”. Cuando los valores individualmente ajustados ya existan para ese mismo número de programa, se
sobrescriben los valores.
Si no se ejecuta ninguna operación durante 60 segundos en el modo de ajuste, los cambios de ajuste realizados hasta entonces
se cancelan y termina el modo de ajuste. A continuación,
y todos los números de programa (P1, P2, P3 y P4) parpadean du-
rante 10 segundos.
(Este parpadeo no se puede observar si se termina el modo de ajuste mientras se ajusta un solo programa).
Al fi nal del modo de ajuste, apunte el mando a distancia al aparato de aire acondicionado y pulse el botón PROGRAM (Progra-
mar). En este caso, compruebe que el aparato de aire acondicionado emite un sonido de recepción “pip, pip, pip” tres veces. Si
no se emite el sonido, pase al modo de ajuste de nuevo pulsando el botón PROGRAM (Programar) y compruebe que se emita el
sonido.
(Unidades de
diez minutos)
(Unidades de
diez minutos)
Con ON-TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, vaya al Paso 8.
Con OFF-TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, vaya al Paso 9.
NOTA
RLD012A002G_ES.indb 149RLD012A002G_ES.indb 149 2/27/2015 5:06:26 PM2/27/2015 5:06:26 PM
– 150 –
Cómo cancelar el ajuste <ajuste individual>
3
Pulse el botón SET (Ajustar).
Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de programa.
2
5
Pulse el botón CANCEL (Cancelar).
Se cancelan los contenidos de ajuste de ON-TIMER (Temporizador de en-
cendido) y de OFF-TIMER (Temporizador de apagado) y se muestra
en la sección de indicación de hora.
6
Pulse el botón PROGRAM (Programar).
Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar), el ajuste se envía al aire
acondicionado.
Cuando se recibe el ajuste, se emite un sonido “pip, pip, pip”.
Se cancelan los contenidos de ajuste de cada programa. Ejecute la oper-
ación indicada arriba para cada programa que quiera cancelar.
Pulse el botón PROGRAM (Programar).
Parpadean y el día actual.
1
Cómo cancelar el ajuste <ajuste colectivo>
Modo Confi rmación
Procedimiento de cancelación
El modo Confi rmación puede terminarse pulsando el botón ON/OFF, CANCEL
(Cancelar) o SET (Ajustar).
Pulsar el botón PROGRAM (Programar) durante 3 segun-
dos o más.
parpadea y se ilumina el valor de ajuste.
1
Se pueden confi rmar los contenidos de ajuste del Temporizador semanal.
2
Mon P1 P2 P3 P4
P1 P2 P3 P4Tue
Sun P1 P2 P3 P4
P1 P2 P3 P4
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
El indicador comienza desde el día actual de la semana. Se muestra
para el programa sin ajuste. Cuando se pulsa el botón PROGRAM
(Programar) en el modo Confi rmación, se ajusta un modo de ajuste.
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un día de la semana que cancelar.
4
Pulse el botón o (TIMER)” (Temporizador).
Seleccione un número de programa que cancelar.
En la operación de cancelación, no pulse el botón SET (Ajustar). Si se pulsa
el botón SET (Ajustar), se pasa al modo SET (Ajustar).
Cuando existan los mismos valores de ajuste en el mismo número de programa de todos los días de la semana, se permite el borrado
colectivo. En el Paso 2 anterior, seleccione “todos los días de la semana”. El procedimiento del Paso 3 es el mismo que el que se indica arriba.
Si los valores de ajuste se han cambiado o borrado mediante ajuste individual después del ajuste colectivo descrito en la página 149, se
crean discrepancias de valores de ajuste entre los días de la semana, con lo que no se permite el borrado colectivo.
Si no se ejecuta ninguna operación durante 60 segundos en el modo
Confi rmación, este termina.
Muestra todos los días
de la semana
NOTA
– 151 –
Modo HIGH POWER (ALTA POTENCIA)
Al presionar el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se intensifi ca la potencia de funcionamiento y se inicia una potente operación de
refrigeración o calefacción durante 15 minutos seguidos. El mando a distancia muestra la indicación y la indicación FAN SPEED
desaparece.
Durante la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE),
la temperatura de la habitación no se controla.
Cuando este
modo de funcionamiento provoque una refrigeración o una
calefacción excesivas, pulse de nuevo el botón HI/ECO para
cancelar el modo HIGH POWER.
El modo HIGH POWER (Alta potencia) no está disponible
con los modos DRY (Secar) y ON-TIMER (Temporizador de
encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado).
Con el modo HIGH POWER (Alta potencia) establecido des-
pués de establecer el modo ON-TIMER (Temporizador de
encendido), se pasará al modo HIGH POWER (Alta poten-
cia) a la hora establecida.
Tras el funcionamiento en modo HIGH POWER, podría oírse
el sonido del fl ujo del refrigerante.
El modo de funcionamiento HIGH POWER quedará cancela-
do cuando se realice alguna de las siguientes operaciones.
1
Cuando el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se presio-
na de nuevo.
(El modo de funcionamiento cambiará al modo ECO-
NOMY (ECONÓMICO)).
2
Cuando se cambia el modo de operación.
3
Cuando han pasado 15 min. desde el inicio de la opera-
ción HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE).
4
Cuando se presione el botón 3D AUTO.
5
Cuando se pulsa el botón SILENT (Silencio).
6
Cuando se pulsa el botón NIGHT SETBACK (Comfort
nocturno).
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
Modo ECONOMY (ECONÓMICO)
Al pulsar el botón HI/ECO se inicia un funcionamiento suave, con la potencia desconectada para evitar un calentamiento o enfria-
miento excesivo.
La unidad funciona 1,5°C por encima de la temperatura ajustada durante la refrigeración, o 2,5°C por debajo de ella durante la cale-
facción. Aparece el símbolo en el mando a distancia y la indicación de VELOCIDAD DEL VENTILADOR desaparece.
El modo de funcionamiento ECONOMY quedará cancelado
cuando se realice alguna de las siguientes operaciones.
1
Cuando el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se presio-
ne de nuevo.
2
Cuando se cambie el modo de operación desde DRY a
FAN.
3
Cuando se pulsa el botón NIGHT SETBACK (Comfort
nocturno).
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
NOTA
NOTA
Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco)
2
Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR).
Pulse el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO).
Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR)
Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en
el siguiente orden:
Cuando el modo de funcionamiento es DRY (Secar) u ON-TIMER (Tem-
porizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado)
Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en
el siguiente orden:
1
(Encendido fuerte) (E
CON
ó
MICO
)
(E
CON
ó
MICO
) (Operación normal)
La próxima vez que el acondicionador de aire se ponga en
marcha, éste pasará a modo ECONOMY si se dan los si-
guientes casos.
1
Si se detiene el acondicionador de aire con el botón ON/
OFF durante el modo ECONOMY.
2
Cuando el acondicionador de aire se detenga estando en
los modos SLEEP u OFF TIME mientras está funcionan-
do en modo ECONOMY.
3
Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde
los modos CLEAN o ALLERGEN CLEAR.
Sin visualización
No display
(Operación normal)
Sin visualización
– 152 –
Funcionamiento en modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)
Con tiempo frío, la temperatura de la habitación puede mantenerse a un nivel agradable cuando no haya nadie en casa, durante la no-
che o cuando la habitación esté vacía. El aparato de aire acondicionado mantiene la temperatura constante, a unos 10 °C.
Funcionamiento en modo SILENT (Silencio)
Cuando se establece el modo SILENT (Silencio), la unidad funciona más silenciosamente, es decir, disminuye el ruido de la unidad exterior.
Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la operación
desde el paso 2.
1
(SILENT (Silencio) activado) (SILENT (Silencio) desactivado)
1
Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Cada vez que se pulsa el botón NIGHT SETBACK, la indicación va cam-
biando en el siguiente orden:
No display
(NIGHT SETBACK
(Comfort nocturno) activado)
(NIGHT SETBACK
(Comfort nocturno) desactivado)
En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), el aparato de aire
acondicionado mantiene la temperatura a unos 10 °C.
En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), no se pueden realizar
ajustes de temperatura.
Como la temperatura de la habitación puede variar mucho, este modo se
recomienda para cuando no haya nadie en la habitación.
En modo NIGHT SETBACK (CONFORT NOCTURNO), no se puede
seleccionar el modo HIGH POWER (ALTA POTENCIA) y ECONOMY
(ECONÓMICO).
Cuando se cancele el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)
pulsando el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), el modo de
funcionamiento se restablece al modo inmediatamente anterior a pasar a
NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón SILENT (Silencio) para desactivar el indicador SILENT (Silencio).
Durante el modo SILENT (Silencio), se dejará de calentar o enfriar al
máximo.
El modo SILENT (Silencio) no funcionará con los modos DRY (Secar) o
FAN (Ventilar) activados.
En el caso de los siguientes modos, el acondicionador volverá al modo
SILENT (SILENCIOSO) cuando se vuelva a encender.
1
Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado mediante el
botón ON/OFF durante el modo SILENT (Silencio).
2
Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado en el modo
SLEEP (Autoapagado) u OFF-TIMER (Temporizador de apagado)
durante el modo SILENT (Silencio).
3
Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde los
modos CLEAN o ALLERGEN CLEAR.
No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
El nivel de ruido de la unidad externa podría no disminuir, según el caso.
Procedimiento de cancelación
Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) o el botón MODE
(Modo) para desactivar el indicador NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
2
Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón SILENT (Silencio).
Cuando el modo de funcionamiento es AUTO (Automático), COOL (En-
friar), HEAT (Calentar) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)
Cada vez que se pulsa el botón NIGHT SETBACK, la indicación va cam-
biando en el siguiente orden:
No display
Sin indicador
Sin indicador
NOTA
NOTA
– 153 –
Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza)
1
Para activar el modo CLEAN (limpieza), presione el
interruptor CLEAN con la punta de un bolígrafo.
Cada vez que se pulsa el interruptor CLEAN, el indicador va cambiando en
el siguiente orden:
La operación CLEAN (LIMPIAR) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la
humedad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias.
Dos horas más tarde, el aire acondicionado detiene automáticamente el
modo CLEAN (LIMPIAR). Para detener el aire acondicionado inmediata-
mente, pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado).
El modo CLEAN no se activará después de que la unidad haya estado
funcionando en modo HEAT y FAN, OFF-TIMER, SLEEP y ALLERGEN
CLEAR.
El ventilador de la unidad interior funciona durante unas dos horas en la
operación CLEAN (LIMPIAR).
La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIMPIAR).
Pulse el botón SLEEP (Autoapagado), el botón ALLERGEN CLEAR
(Eliminar alérgenos) o el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) du-
rante el modo CLEAN para cancelarlo. A continuación, la unidad pasa al
modo SLEEP (Autoapagado), ALLERGEN CLEAR (Eliminar alérgenos) o
NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Ésta no es una función para eliminar moho, gérmenes, ni mugre que ya
estén adheridos a la unidad.
NOTA
Función de reinicio automático
¿En qué consiste la función de reinicio automático?
La función de reinicio automático registra el estado operativo del acondicionador de aire inmediatamente antes de apagarse a causa
de un corte de energía, y restablece automáticamente las funciones de éste después de que se haya recuperado el suministro eléctri-
co.
Se cancelarán los siguientes ajustes:
1
Ajustes del temporizador
2
Operaciones HIGH POWER (A GRAN POTENCIA)
La función de reinicio automático se activa cuando el acondicionador de aire sale de fábrica. Consulte con su distribuidor si quiere
desactivar esta función.
Si ocurre un fallo eléctrico, la programación del temporizador se cancela. Cuando se reestablece la alimentación, tendrá que vol-
ver a programar el temporizador otra vez.
(CLEAN (Limpio) activado)
(CLEAN (Limpio) desactivado)
Sin visualización
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
Ajuste una temperatura ambiente
agradable.
Las temperaturas excesivamente altas
o bajas no son buenas para su salud y
derrochan electricidad.
Evite la exposición directa a la luz so-
lar y a la corriente de aire.
Durante la refrigeración, reduzca la luz solar por
medio de cortinas o biombos. Mantenga las venta-
nas y puertas cerradas, con excepción de cuando
está ventilando.
Opere la unidad sólo cuando lo nece-
site.
Haga buen uso del timer para operar la
unidad sólo cuando sea necesario.
Limpie los fi ltros frecuentemente.
Los fi ltros obstruidos pueden bloquear el
ujo de aire y produce una disminución
en la efi ciencia de la operación.
Ajuste la dirección del flujo de aire
correctamente.
Ajuste el fl ujo de aire arriba/abajo e iz-
quierda/derecha para obtener así una
temperatura ambiente pareja.
Mantenga alejadas las fuentes de calor
cuando intente enfriar una habitación.
Mantenga las fuentes de calor fuera del
ambiente tanto como sea posible.
Consejos para un funcionamiento efectivo
Para operar su unidad de manera cómoda y económica. Por favor tenga en cuenta lo siguiente.
NOTA
RLD012A002G_ES.indb 153RLD012A002G_ES.indb 153 2/27/2015 5:06:27 PM2/27/2015 5:06:27 PM
– 154 –
Mantenimiento
Desconecte la alimentación.
Retirar el fi ltro de
aire
Limpiar regularmente a intervalos
no superiores a las dos semanas.
No use los siguientes artículos:
Agua caliente (40°C o más)
Esto podría deformar o descolorar la unidad.
Gasolina, disolvente, bencina o limpiadores,
etc. Todos ellos podrían deformar o rayar la
unidad.
Reinstale el fi ltro de aire
Sujete fi rmemente el fi ltro por ambos lados, como
se indica en la imagen de la derecha, e insértelo
de forma segura.
Si la unidad funciona sin el fi ltro de aire puede en-
suciar la unidad, resultando en daños en la misma.
Limpieza
PRECAUCIÓN
No lave el fi ltro con agua hirviendo.
No seque el fi ltro sobre el fuego.
Trátelo con cuidado.
Limpiando la unidad
Limpie la unidad con un paño seco y suave o límpiela usando una aspi-
radora.
Si la unidad está extremadamente sucia, límpiela con un paño humede-
cido en agua caliente.
1
2
3
Antes de hacer el mantenimiento
Durante el período de utilización
Limpieza del panel de entrada de aire
Extracción, instalación del panel de entrada de aire.
El panel puede lavarse con agua. Después de
lavarlo con agua, quite cualquier humedad que
quede en el panel y póngalo a secar donde no
le dé el sol.
No derrame ningún líquido.
No toque las aletas de aluminio del
intercambiador de calor.
Apóyese rmemente en una escale-
ra o en algún otro objeto estable al
extraer el fi ltro y el panel de entrada.
Corre el riesgo de
electrocutarse.
Limpie la unidad con un
paño suave y seco.
Cómo abrir y cerrar el panel de entrada de aire
Extracción e instalación del panel de entrada de aire
Extracción
Cuando extraiga el panel de entrada de aire para limpiar su
interior o realizar otros trabajos, abra el panel 80 grados y
luego tire de él hacia delante.
Apertura
Sitúe los dedos en los huecos que hay a ambos lados del pa-
nel y tire de él hacia delante, de modo que se abra unos 60
grados.
Levante y tire del panel de entrada de
aire hacia delante.
Sujete los pomos con suavidad en ambos
lados y levante ligeramente para retirar el
panel.
Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua caliente
(aprox. 30°C) y séquelo bien.
Cierre
Empuje ambos extremos por igual y luego presione ligeramen-
te en el centro.
Instalación
Asegure el borde superior del panel de entrada de aire empuján-
dolo ligeramente hacia dentro, y después cierre el panel.
Limpiando el fi ltro de aire.
– 155 –
En el fi nal de la temporada
Apague la unidad y desconecte la alimentación.
La unidad consume aproximadamente 4 W incluso cuando no
está en funcionamiento.
Al desconectar la alimentación, ahorrará energía y reducirá su
consumo y sus gastos.
En el principio de la temporada
Asegúrese de que el cableado de puesta a
tierra no está pellizcado o desconectado.
Asegúrese de que no existen obstáculos que
bloqueen el fl ujo de aire alrededor de las
aberturas de entrada y salida de aire de las
unidades interior y exterior.
NOTA
Cuando el fi ltro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción,
y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el fi ltro regu-
lar y correctamente.
1
2
Retire las baterías del control remoto.
Limpiar la unidad en ambas partes externas e
internas de la unidad.
Limpiar y volver a instalar los fi ltros de aire.
Ponga a funcionar el ventilador durante 2 ó 3
horas.
Seca el interior de la unidad.
3
4
5
Compruebe que no haya corrosión u óxido en
el bastidor de la unidad exterior.
Inserte las baterías en el control remoto.
Conecte la alimentación.
1
2
3
4
5
Instalación, inspección, y reemplazo del fi ltro de limpieza de aire
1. Abra el panel de entrada de aire y extraiga los fi ltros de aire. Página 154
2. Retire los soportes del fi ltro, con el fi ltro de limpieza de aire instalado en ellos,
del acondicionador de aire.
3. Extraiga el fi ltro alergénico (naranja claro) del soporte del fi ltro e inspecciónelo.
Use una aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad del fi ltro alergénico. Re-
cambie el fi ltro alergénico si no se puede limpiar o si ya lleva usándose más de 1
año.
(El fi ltro alergénico debe cambiarse al cabo de 1 año de uso. No obstante, el pe-
riodo de recambio puede variar dependiendo de las condiciones de uso.)
Extraiga el fi ltro deaodorirante (naranja) del soporte del fi ltro e inspecciónelo. Eli-
mine periódicamente el polvo o la suciedad acumulados en el fi ltro deaodoriran-
te. Si el fi ltro deaodorirante está muy sucio, se puede lavar con agua. Pero tenga
en cuenta que el fi ltro es frágil, de manera que conviene lavarlo en el soporte
del fi ltro para evitar dañarlo. Después de lavar el fi ltro, póngalo a secar al sol. Po-
niendo el fi ltro al sol se reactiva el efecto desodorante.
(No tire los soportes del fi ltro. Son reutilizables.)
4. Instale el fi ltro de limpieza de aire en los soportes del fi ltro, y después instale los
soportes del fi ltro en el acondicionador de aire.
Soporte del fi ltro
Filtro
El fi ltro alergénico y el fi ltro deaodorirante se pueden instalar a la
derecha o a la izquierda del aire acondicionado.
Coloque el fi ltro alergénico con la parte de color naranja claro
delante.
Artículo Característica Color
Se utiliza el poder de las enzimas para eliminar los alérge-
nos que se acumulan en el fi ltro.
Descompone las sustancias que emiten olores, producien-
do un efecto desodorante.
Filtro deaodorirante
Naranja
Filtro alergénico Naranja claro
Con respecto al reemplazo del fi ltro de limpieza de aire, póngase en contacto con su proveedor.
5. Instale los fi ltros de aire y cierre el panel de entrada de aire.
Página 154
NOTA
El intercambiador de calor puede dañar sus dedos.
Colóquese en una escalera de tijera segura u otro objeto estable al extraer el panel de
entrada de aire y los filtros.
PRECAUCIÓN
RLD012A002G_ES.indb 155RLD012A002G_ES.indb 155 2/27/2015 5:06:27 PM2/27/2015 5:06:27 PM
– 156 –
Instalación correcta
Preste atención también, a los ruidos de operación
Cuando instala la unidad, elija un lugar que pueda soportar el peso de la unidad y que esta quede fi ja, y no produzca ruidos o
vibraciones durante la operación. Si se transmiten vibraciones a través de la casa, fi je la unidad colocando almohadillas de goma
anti-vibración entre la propia unidad y los anclajes.
Elija un lugar donde el aire frío o caliente, así como los ruidos provenientes de las unidades interna y externa, no causen ninguna molestia
a sus vecinos.
Elementos cerca de la entrada o salida de aire en la unidad interior pueden causar desperfectos o aumentar el ruido de operación.
No deje obstáculos cerca de la entrada o de la salida de aire.
Si oye un sonido irregular durante la operación, consulte con su distribuidor.
Inspección y mantenimiento
Dependiendo del entorno donde se encuentre la unidad, el interior del acondicionador de aire puede ensuciarse bastante tras unos
pocos años de funcionamiento. Esto reducirá su rendimiento. Además de la limpieza normal, recomendamos realizar inspecciones
y mantenimiento en el aparato. (Esto puede hacer que el acondicionador de aire tenga una vida útil más prolongada libre de proble-
mas.)
En la inspección y mantenimiento, consulte con su distribuidor o alguna ofi cina de venta de compañías de distribución. (servicio
de carga si es requerido en este caso.)
Recomendamos realizar la inspección y el mantenimiento durante las estaciones en que no usa la unidad.
Si el cable de abastecimiento de esta unidad ésta dañado, este solamente deberá ser reemplazado por un centro de reparación
autorizado por el fabricante, pués para ello habrán de ser utilizadas herramientas especiales.
Posición adecuada de instalación
No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento.
No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares:
Donde exista riesgo de fugas de gases infl amables.
Riesgo de salpicaduras con petróleo y sus derivados.
En casos donde la unidad es usada en lugares como balnearios, donde se generan gases de sulfuros, o en distritos expuestos a
las brisas de mar, la corrosión puede causar desperfectos. Consulte con su distribuidor.
El cuerpo del acondicionador de aire y del control remoto deben estar a más de 1 m. de distancia de otros aparatos tales como
televisor, radio, etc.
El desagüe del agua acumulada por la condensación de humedad dentro de la unidad debe desagotarse en el lugar correcto.
El acondicionador de aire no opera correctamente.
¿Está el timer en la posición
ON?
¿No está el interruptor des-
conectado?
¿Hay una falla de energía o
está el fusible averiado?
Tratamiento de problemas
Por favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor.
Refrigeración defi ciente
Refrigeración o calefación defi cientes
¿Hay ventanas o puertas
abiertas?
¿Está la temperatura am-
biente ajustada como lo de-
sea?
¿Hay alguna fuente de calor
en el ambiente?
¿Hay muchas personas en
el ambiente?
¿Están los fi ltros de aire lim-
pios (no obstruidos)?
¿Está entrando la luz solar
directamente en el ambien-
te?
En este aire acondicionado se utiliza un refrigerante alternativo (R410A).
Cuando solicite algún
servicio de reparación, inspección o mantenimiento a su distribuidor, indíqueselo.
Si el aparato de aire acondicio-
nado no funciona correctamente
después de comprobar los pun-
tos de la izquierda, si sigue exis-
tiendo alguna duda tras consultar
la página 157, o si se da alguna
de las condiciones descritas en
la página 158, interrumpa la ali-
mentación o póngase en contac-
to con su distribuidor.
Temp. agra-
dable
– 157 –
Aviso
No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo
calefacción.
La lámpara RUN parpadea lentamante
(1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA)
Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia
afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya
calentado. (2 a 5 min.) (Programa HOT KEEP (conservación
de calor))
No sale aire durante 5 – 15 minutos, o el aire que sale no
es caliente, cuando la unidad se encuentra en modo cale-
facción.
La lámpara RUN parpadea lentamante
(1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA)
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta,
la unidad a veces realiza el descongelamiento automatica-
mente. Por favor espere. Durante el descongelamiento, se oye
correr agua en el interior de la unidad.
No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo
DRY (deshumidifi cación).
(La luz RUN se ilumina.)
El ventilador exterior a veces está detenido para prevenir la
evaporación de humedad y ahorra así energía.
Se oyen ruidos como el correr de agya.
Este es el ruido producido por el líquido (refrigerante) que cir-
cula dentro de la unidad.
Se oyen ruidos como crujido.
Esto es causado por la expansión o contracción de los plásti-
cos.
Oye un sonido de siseo o chasquido.
Esto es causado por la operación de las válvulas de control
del refrigerante o los componentes eléctricos.
Se oye ruido de silbido procedente de la unidad exterior.
Este ruido significa que la velocidad de giro del compresor
está aumentando o disminuyendo.
En ocasiones podría oír un sonido parecido a “shooooo”
durante un breve príodo de tiempo de la unidad al apagarla.
Este sonido se produce al detener la operación de otra unidad
de interior.
La unidad no vuelve a ponerse en marcha inmediatamente
después de que la haya detenido.
(Se ilumina la luz de RUN)
¿No
funciona?
Como medida de protección, el reinicio de la unidad queda
bloqueado durante 3 minutos tras haberla detenido.
Por favor espere
tres minutos.
El temporizador de protección de 3 minutos que incorpora el
microordenador arranca de nuevo la unidad automáticamente.
Sale una bruma en la operación COOL (refrigeración).
El aire soplado durante la operación huele mal. Este mal olor
proviene del tabaco o los elementos cosméticos dentro de la
unidad.
Sale mal olor de la unidad.
El aire producido durante el funcionamiento puede tener un
olor particular. Esto está causado por el tabaco o por los cos-
méticos que han impregnado la unidad.
Tras un corte de corriente, la unidad no se reinicia, aun-
que se haya restablecido la alimentación.
Si no se ajusta la función de reinicio automático, la unidad no
se reiniciará automáticamente. Opere otra vez el control remo-
to para reiniciar la operación.
Las señales del control remoto no son recibidas.
Las señales del control remoto no pueden ser recibidas cuan-
do el receptor de señal en el acondicionador de aire está ex-
puesto a iluminación intensa a la luz solar.
En este caso, interfi era la luz solar o reduzca la iluminación.
Formación de humedad en las rejillas de salida aire.
Si la unidad estuvo funcionando por un largo período de tiem-
po con alta humedad, es posible la formación de humedad en
las rejillas de salida de aire y el goteo consiguiente.
El ventilador no se para inmediatamente después de ha-
ber parado la operación de la unidad.
Ventilador interior: El ventilador no se parará hasta después
de 2 horas si está ajustado a operación
CLEAN (LIMPIAR).
Ventilador exterior: El ventilador no se parará durante
aproximadamente 1 minuto para proteger
la unidad.
La luz RUN permanece encendida aunque se ha parado la
operación.
La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIMPIAR).
La luz RUN se apagará cuando fi nalice la operación CLEAN (LIMPIAR).
Flujo de aire
Ruido
Otros
RLD012A002G_ES.indb 157RLD012A002G_ES.indb 157 2/27/2015 5:06:28 PM2/27/2015 5:06:28 PM
– 158 –
Póngase en contacto con su distribuidor
Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes:
Fusibles o enchufe a menudo quema-
dos.
El cable de suministro de energía está excesivamente caliente.
La cubierta del cable de energía está quebrado.
Se observa un desperfecto en el tele-
visor, la radio u otros aparatos elec-
trónicos.
Si se producen irregularidades, desconecte la alimentación
inmediatamente y vuelva a conectarla transcurridos 3 mi-
nutos. Después de reiniciar el funcionamiento con el botón
ON/OFF del mando a distancia, las anomalías continúan.
El interruptor no actúa seguramente. Se oyen ruidos anormales durante la
operación.
Fusible quemado.
Los testigos luminosos RUN y TIMER de la sección de vi-
sualización de la unidad parpadean rápidamente (0,5 seg.
ON; 0,5 seg. OFF) y el aparato no funciona.
PRECAUCIÓN
Si se daña el cable de potencia, consulte con su distribuidor o ingeniero cualifi cado
para instalar el repuesto y evitar accidentes.
Acerca del Aire Acondicionado Múltiple
Funcionamiento Simultáneo
Los aparatos de aire acondicionado no puede estar en diferentes modos de operación al mismo tiempo, p.ej. una unidad en modo
“Frío” y otra unidad en modo “Caliente”.
Cuando se lleven a cabo diferentes operaciones, el aparato de aire acondicionado que se puso en funcionamiento en primer lugar
será el que tenga prioridad, de modo que el aparato que se ponga en marcha posteriormente será el que efectúe la operación de
soplado de aire.
Cuando desee que el aparato que se puso en marcha en segundo lugar sea tenga prioridad, pare el aparato de aire acondiciona-
do que tenga prioridad o haga que el tipo de operación de la unidad que se puso en marcha primero sea la misma que la de la
unidad que se puso en marcha en segundo lugar.
Cuando hay unidades interiores operando en modos diferentes, la luz RUN se encenderá.
Funcionamiento Automático
Cuando el interruptor de funcionamiento de control remoto se encuentra en la posición “Auto,” el aire acondicionado selecciona
automáticamente “Frío, “Seco, o “Caliente” cuando se inicia la operación dependiendo de la temperatura de la sala.
Durante el funcionamiento simultáneo de las unidades de aire acondicionado, los modos de operación pueden cambiarse auto-
máticamente en respuesta a las temperaturas de cada sala en particular; y esto puede resultar en la parada de la unidad externa.
En tales casos, los modos COOL o HEAT (FRÍO o CALOR) deberían utilizarse en lugar de AUTO. (Esta característica sólo aplica
cuando se utiliza más de una unidad de aire acondicionado.)
Operación de recuperación del (aceite) refrigerante
Si las unidades de interior no se han utilizado a la vez durante un periodo prolongado de tiempo, el rendimiento de los procesos
de calentamiento y refrigeración puede disminuir temporalmente. Esta medida tiene por objeto controlar la recuperación del (aceite)
refrigerante en las unidades de interior que han estado inactivas. Durante este proceso, es posible que se oiga el sonido del fl ujo
del refrigerante en esas unidades.
ON
OFF
0.5 sec.
0.5 sec.
– 159 –
Función de auto diagnóstico
Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor
las anormalidades de cada función tal como sigue:
Descripción del problema
Error del sensor de temperatura
Causa
Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Error en el sensor 3 del intercam-
biador de calor
Error en el sensor 1 del intercam-
biador de calor
Parpadea-2 vez
Parpadea-3 vez
Luz de TIMER encendida
Parpadea-1 vez
Luz de RUN
Conductor de sensor de temperatura de la sala roto, mala
conexión del conector
Cable del sensor 3 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Error del sensor del tubo de líquido
del intercambiador de calor exterior
Error del sensor de temperatura
exterior
Conductor de sensor exterior roto, mala conexión del conec-
tor
Luz de RUN parpadea
continuamente
Conductor de sensor de tubo de líquido de intercambiador
de calor roto, mala conexión del conector
Error del sensor del tubo de eva-
cuacion
Cable del sensor del tubo de evacuación roto, conexión del
conector defectuosa
Luz de RUN encendida
Luz de RUN parpadea 2
veces
Bloqueo del rotor
Compresor defectuoso
Fase abierta en el compresor
Tarjetas de la unidad exterior defectuosas
Falta de gas, sensor de tubo de descarga defectuoso, válvu-
la de servicio cerrada.
Transistor de potencia roto, cable de compresor roto
Conductor del sensor del tubo de descarga roto, mala cone-
xión del conector
Bloqueo de compresor
Bloqueo de compresor, fase abierta en la salida del com-
presor, cortocircuito en el transistor de potencia, válvula de
servicio cerrada
Alimentación defectuosa, cable de señal roto, tarjetas de la
unidad exterior/interior defectuosas
Error de transistor de potencia
Transistor de potencia roto
Corte de corriente
Error en la unidad de exterior
Sobrecorriente
Sobrecarga de funcionamiento, sobrecarga de refrigeración
Recalentamiento del compresor
Error en la transmisión de señal
Error del motor del ventilador exte-
rior
Motor del ventilador defectuoso, mala conexión del conector
Protección frente a alta presión en
refrigeración
Sobrecarga de refrigeración, cortocircuito de la unidad exte-
rior
Continúa parpadeando
Luz de TIMER
Parpadea-1 vez
Parpadea-2 vez
Parpadea-4 vez
Parpadea-1 vez
Parpadea-2 vez
Parpadea-3 vez
Parpadea-4 vez
Parpadea-5 vez
Parpadea-6 vez
Parpadea-7 vez
Parpadea-2 vez
Error en el sensor del tubo de
aspiración
Cable del sensor del tubo de aspiración roto, mala conexión
del conector
Parpadea-5 vez
Error en el circuito
Fallo en el circuito o mala conexión del conector
Parpadea-5 vez
Error del motor del ventilador inte-
rior
Motor de ventilador defectuoso, mala conexión del conector
Parpadea-6 vez
No hay sufi ciente refrigerante
Válvula de servicio cerrada
Error en el sensor 1 del intercam-
biador de calor
No hay sufi ciente refrigerante, goteando
Válvula de servicio cerrada
Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Parpadea-7 vez
Luz de RUN parpadea 7
veces
Válvula de servicio cerrada
Válvula de servicio cerrada
Parpadea-1 vez
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
RLD012A002G
SRK63ZR-S
SRK71ZR-S
SRK80ZR-S
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION
3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan
http://www.mhi.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax : +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax : +61-2-8571-7992
http://www.mhiaa.com.au
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
This air-conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC,
LV Directive 2006/95/EC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV
Direktiven 2006/95/EC.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC:
2004/108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC:
2004/108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
Αυτό το κλιματιστικό είναι σύμφωνο με τις προδιαγραφές της
Οδηγίας EMC 2004/108/EK και της Οδηγίας LV 2006/95/EK.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
RLD012A002G_Cover.indd 1RLD012A002G_Cover.indd 1 2015/02/27 14:37:402015/02/27 14:37:40

Transcripción de documentos

ORIGINAL INSTRUCTIONS USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO CONDIZIONATORE D’ARIA SRK63ZR-S SRK71ZR-S SRK80ZR-S MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION 3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan http://www.mhi.co.jp MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. 7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom Tel : +44-20-7025-2750 Fax : +44-20-7025-2751 http://www.mhiae.com MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. 9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 Tel : +61-2-8571-7977 Fax : +61-2-8571-7992 http://www.mhiaa.com.au PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480 This air-conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/108/EC, LV Directiva 2006/95/EC. Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV Direktiven 2006/95/EC. Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC. Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC. Αυτό το κλιματιστικό είναι σύμφωνο με τις προδιαγραφές της Οδηγίας EMC 2004/108/EK και της Οδηγίας LV 2006/95/EK. RLD012A002G RLD012A002G_Cover.indd 1 2015/02/27 14:37:40 Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refiérase a el manual en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades. Este acondicionador de aire solo está diseñado para uso doméstico. No descargue a la atmósfera R410A: El R410A es un gas fluorado de efecto invernadero, incluido en el Protocolo de Kyoto con un potencial de calentamiento global (PCG) – Global Warming Potential (GWP) = 1975. Puede que su equipo de aire acondicionado esté marcado con este símbolo. Significa que de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE tal como se establece en la directiva 2012/19/UE) no deberán mezclarse con los residuos domésticos generales. Los acondicionadores de aire deberán tratarse en una instalación de tratamiento autorizada para su reutilización, reciclaje y recuperación, y no se desecharán en la cadena de basuras municipal. Para obtener más información, póngase en contacto con el instalador o las autoridades locales. Este símbolo impreso en las pilas instaladas en su producto de aire acondicionado es información para usuarios finales de acuerdo con la directiva 2006/66/CE, artículo 20, anexo II de la UE. Las pilas, al finalizar su duración útil, deberán desecharse aparte de la basura doméstica general. Si hay algún símbolo químico impreso detrás del símbolo químico mostrado arriba, tal símbolo químico significará que las pilas contienen metal pesado en cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente: Hg: mercurio (0,0005%) , Cd: cadmio (0,002%) , Pb: plomo (0,004%) Deshágase correctamente de las pilas en el lugar de recolección de basura o en el centro de reciclado de su comunidad local. ESPAÑOL El nivel de ruido de cada unidad interior y exterior está por debajo de los 70dB (A). Índice de contenidos Precauciones de seguridad ..................... 130 Los nombres de cada parte y su función 134 Manejo del mando a distancia ................. 136 Fallo de funcionamiento en el mando a distancia .................................................. 136 Funcionamiento temporal (de emergencia) ... 136 Instalación de dos aparatos de aire acondicionado en la misma habitación.... 137 Protección infantil .................................... 137 Configuración del intervalo del flujo de aire...................................................... 138 Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia.............................. 139 Ajuste de la hora actual ........................... 140 Funcionamiento en modo AUTO (automático)............................................. 140 Ajuste de la temperatura durante la operación de AUTO ................................. 141 FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) ........................................ 141 Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/ FAN (Frío/Calor/Deshumidificador/ Ventilador) ............................................... 142 Ajuste de la temperatura de funcionamiento del acondicionador de aire ...................... 142 Características de operación del modo HEAT ....................................................... 142 Ajuste de la dirección del flujo de aire ..... 143 Funcionamiento en modo 3D AUTO ........ 143 Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ......................................... 144 Funcionamiento en modo OFF-TIMER (temporizador de apagado) ..................... 144 Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido) .................. 145 Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON-TIMER ............................................... 145 Funcionamiento en modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado) .................... 146 Funcionamiento en modo ALLERGEN CLEAR (eliminación de alérgenos) ......... 146 Funcionamiento en modo Temporizador semanal .................................................. 147 Funcionamiento en modo HIGH POWER/ ECONOMY (alta potencia/eco) ............... 151 Funcionamiento en modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno)................. 152 Funcionamiento en modo SILENT (Silencio).................................................. 152 Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza) ........................................... 153 Función de reinicio automático ................ 153 Consejos para un funcionamiento efectivo .................................................... 153 Mantenimiento ......................................... 154 Instalación correcta ................................. 156 Tratamiento de problemas ...................... 156 Aviso ........................................................ 157 Póngase en contacto con su distribuidor... 158 Acerca del Aire Acondicionado Múltiple ... 158 Función de auto diagnóstico.................... 159 – 129 – RLD012A002G_ES.indb 129 2/27/2015 5:06:25 PM Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalladamente para asegurar así la operación correcta del sistema. • Cuando haya leído este manual de instrucciones, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez debe cambiar de operador, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo operador. Una manipulación incorrecta puede desembocar en un resultado ADVERTENCIA drástico como la muerte, lesiones graves, etc. Puede plantear un problema grave, dependiendo de las circunsPRECAUCIÓN tancias. Por favor cumpla cuidadosamente estas precauciones, puesto que ellas son esenciales para su seguridad. • Los símbolos que aparecen frecuentemente en el texto tienen los significados siguientes: Estrictamente prohibido Cumpla las instrucciones con sumo cuidado Establezca una conexión a tierra adecuada. ❚ PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA • El sistema está destinado para un uso doméstico y residencial. Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el equipo puede funcionar de forma deficiente. • El sistema debe ser instalado por el distribuidor autorizado o por un profesional especializado. No es recomendable que usted mismo instale el sistema, ya que una manipulación inadecuada puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio. PRECAUCIÓN • No instale la unidad donde puedan producirse fugas de gases inflamables. Pérdidas semejantes pueden causar incendios. • Puede ser necesaria la colocación • Asegúrese de instalar el tubo de desde un interruptor de fugas a tierra en agüe correctamente, de tal modo que función del lugar de instalación. el agua se drene completamente. Si no instala un interruptor de fugas a Una instalación incorrecta de este tierra, podría sufrir una descarga eléctubo puede provocar goteos de agua trica. en la habitación, pudiendo llegar a mojar el mobiliario. • Asegúrese de que el sistema esté correctamente conectado a tierra. Los cables de puesta a tierra no se deben conectar nunca a una tubería de gas, tubería de agua, conductores de pararrayos o cable de toma a tierra del teléfono. La instalación incorrecta del cable de puesta a tierra puede producir una descarga eléctrica. – 130 – RLD012A002G_ES.indb 130 2015/02/19 16:25:29 ❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA • Los niños no deben jugar con el apa- • Los niños no deben llevar a cabo la rato. limpieza ni el mantenimiento a realizar por el usuario sin supervisión. No se exponga a la corriente de aire • frío durante periodos de tiempo pro- • No introduzca nada dentro de las salongados. lidas de aire. Este frío puede afectar su estado físiEsto podría ocasionar daños, tales co y su salud. como afectar la rotación del ventilador en alta velocidad. • Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, si están bajo supervisión o se les han dado instrucciones sobre cómo utilizar este aparato de forma segura y si comprenden los peligros que dicho uso conlleva. • Guarde el control remoto fuera del alcance de los niños. Si no lo hace, éstos podrían tragarse las baterías o podría producirse otro accidente. PRECAUCIÓN • Utilice fusible homologados exclusivamente. Está prohibido usar un hilo de acero o cobre en lugar de un fusible homologado, ya que éste podría causar una avería o un incendio. • No manipule los interruptores con las manos mojadas. Esto puede ocasionarle un shock eléctrico. • No se cuelgue ni columpie de la unidad interior. Si la unidad interior se cae, puede ocasionarle daños. • No coloque un insecticida inflamable o un spray de pintura cerca del ventilador, ni rocíe ninguno de estos productos directamente en el sistema. Esto podría resultar en un incendio. • No debería exponer directamente al flujo de aire del acondicionador de aire ningún tipo de aparato a combustión. El aparato posiblemente queme en forma inadecuada. • No lave el acondicionador de aire con agua. Esto puede causarle un shock eléctrico. El uso de sistemas de limpieza de alta presión puede causar daños a las láminas de aluminio, haciendo que disminuya el rendimiento. • No debe usarse para la conservación de alimentos, plantas o animales, dispositivos de precisión u obras de arte. El sistema es para ser usado solo en habitaciones domésticas comunes. Cualquier otro uso del sistema puede dañar la calidad de los comestibles, etc. • No colocar elementos que contengan agua, tales como vasos, floreros, etc. sobre la unidad. Si el agua entra en la unidad esto podría causar daños en la aislación y causar shocks eléctricos. • No instale el sistema en un lugar donde el flujo de aire apunte directamente a animales o plantas. Esto podría afectar la salud de los mismos. • No sentarse delante de la puerta de salida de la unidad ni coloque elementos delante ella. Si la unidad se cae o algo se cae de esta, las personas podrían lastimarse. • Luego de un largo período de uso, controle de vez en cuando la estructura de soporte de la unidad. Si no repara los posibles daños inmediatamente, la unidad puede caer y causar lesiones personales. – 131 – RLD012A002G_ES.indb 131 2/27/2015 5:06:25 PM ❚ Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Espere un mínimo de 5 minutos; de lo • No toque las láminas de aluminio del intercambiador de calor de aire. contrario existe riesgo de fuga de agua o avería. Se pueden producir lesiones personales. • No coloque ningún tipo de electrodo- • No controle el sistema con el interruptor principal de alimentación. méstico u objeto debajo de las unidades interiores o exteriores. Podría provocar un incendio o fuga de agua. Además, el ventilador puede La condensación que cae de la unidad arrancar inesperadamente, lo que popuede manchar los objetos y causar dría causar lesiones. accidentes o descargas eléctricas. Evite derramar líquido sobre esta uni• • No haga funcionar el sistema sin el dad o colocar un recipiente de agua filtro de aire. sobre ella. Podría causar un funcionamiento incoSi el agua entra en la unidad esto rrecto del sistema debido a una obspodría causar daños en la aislación y trucción del intercambiador de calor. causar shocks eléctricos. • No desconecte la alimentación inmediatamente después de detener el funcionamiento. • Si usted opera el sistema junto con un aparato de combustión, debe ventilar la habitación regularmente. La ventilación insuficiente puede ocasionar accidentes debido al deficit de oxfgeno. • Colóquese en una escalera de tijera segura u otro objeto estable al extraer el panel de entrada de aire y los filtros. Si no lo hace, podrían producirse daños debido a la caída de objetos. • Cuando limpie el sistema pare la unidad y desconecte la alimentación. Nunca abra el panel mientras el ventilador interno esté girando. • No coloque objetos cerca de la unidad externa ni deje que se amontonen hojas alrededor de dicha unidad. Si hay objetos u hojas alrededor de la unidad exterior, podrían entrar en ella pequeños animales y tocar componentes eléctricos, causando una avería, humo o un incendio. • Póngase en contacto con su distribuidor para limpiar los componentes internos de la unidad interior. No intente hacerlo usted mismo. El uso de un detergente no homologado o un método de limpieza inadecuado puede dañar los componentes de plástico de la unidad y provocar fugas. También pueden producirse daños, humo o fuego si el detergente entra en contacto con los componentes eléctricos del motor. • Si escucha truenos o existe riesgo de caída de rayos, detenga la unidad y desconecte la corriente. Esto puede dañar la unidad. • Si se daña el cable de potencia, póngase en contacto con su distribuidor o ingeniero cualificado. Si no se reemplaza, podría causar una avería o un incendio. – 132 – RLD012A002G_ES.indb 132 2015/02/19 16:25:30 ❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES ADVERTENCIA • No realice ninguna reparación o modificación. Consulte con el proveedor de la unidad. Si repara o modifica la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego. • Para realizar reparaciones, consulte • Si el acondicionador de aire no enfría con su distribuidor. o no calienta la habitación, esto puede deberse a una fuga de refrigerante. Reparaciones incorrectas pueden Póngase en contacto con su distribuiocasionar shocks eléctricos, incendios, dor. etc. Si es necesario añadir refrigerante, • En caso de que el acondicionador de póngase en contacto con su proveeaire se reubique en otro logar, póngador para recibir las instrucciones se en contacto con su distribuidor o apropiadas. con un instalador profesional. Si el refrigerante entra en contacto con Una instalación incorrecta puede causar la piel, podría causar una lesión por pérdidas de agua, descargas eléctricas, frío. incendios, etc. Si el gas refrigerante se inhala en ex• Si detecta alguna irregularidad (olor a quemado, etc.), detenga el sistema, ceso, podría causar temporalmente un deterioro de la función nerviosa desconecte la alimentación y consulcomo mareos y dolor de cabeza, o un te con su distribuidor. deterioro de la función cardiaca como El uso contínuo del sistema en circunsarritmia y palpitaciones. Si una fuga intancias anormales puede ser el resultado esperada de refrigerante cae sobre un de un funcionamiento defectuoso, descalefactor, estufa, plancha u otra fuencargas eléctricas, incendios, etc. te de calor, se podrían generar gases nocivos. – 133 – RLD012A002G_ES.indb 133 2015/02/19 16:25:30 Los nombres de cada parte y su función UNIDAD INTERNA Panel de entrada de aire Página 154 Ventilador de la unidad interior Sección de visualización de la unidad Página 135 Control remote inalámbrico Filtro de aire Retira el polvo o suciedad fuera de la entrada de aire. Página 154 Intercambiador de calor Filtro de limpieza de aire Sensor de temperatura ambiente Interruptor de funcionamiento de la unidad Salida de aire Sopla aire desde aquí. Lama de ajuste de dirección del flujo de aire hacia la izquierda/hacia la derecha Página 143 Ala de ajuste de dirección del flujo de aire arriba/abajo Página 143 Manguera de desagüe Drena el agua de la unidad interior. Conexión de la tubería de refrigerante y cable eléctrico UNIDAD EXTERIOR Entrada de aire (En la superficie lateral y trasera) Salida de aire Ventilador de la unidad exterior Intercambiador de calor * La apariencia varía según el modelo. – 134 – RLD012A002G_ES.indb 134 2015/02/19 16:25:30 Los nombres de cada parte y su función Sección de visualización de la unidad Receptor de la señal de control remoto Unidad de botón ON/OFF de la unidad Este botón se puede usar para encender/apagar la unidad cuando el mando a distancia no está disponible. Pagina 136 Luz TIMER (amarillo) Testigo luminoso (verde) RUN (HOT KEEP) Se ilumina durante el funcionamiento en modo TIMER. • Se ilumina durante el funcionamiento. • Parpadea cuando el flujo de aire se detiene debido al funcionamiento en modo “HOT KEEP”, “CLEAN” o en “modo de operación no válido”. 1.5 sec. ON HOT KEEP Luz HI POWER (verde) Se ilumina durante el funcionamiento en modo HIGH POWER (A GRAN POTENCIA). OFF 0.5 sec. 3 sec. Funcionamiento en modo CLEAN (limpieza) ON OFF 1 sec. Luz 3D AUTO (verde) Pagina 153 Se ilumina durante el funcionamiento en modo 3D AUTO. 0.5 sec. ON Modo de operación no válido OFF 0.5 sec. Pagina 158 Accesorios Soporte del filtro ×2 Control remoto inalámbrico Soporte del mando a distancia inalámbrico Filtro alergénico (Naranja claro) Filtro Deaodorirante (Naranja) Batería ×2 (R03 (AAA, Micro)) Tornillo de madera ×2 (para la montura del soporte del mando a distancia) NOTA • Señal acústica para el mando a distancia Cuando se selecciona una temperatura de 24°C, funcionamiento automático y flujo de aire automático, la unidad emite una señal acústica (PiPi). Cuando se apaga el aire acondicionado pulsando el botón ON/OFF (excepto en modo CLEAN -limpieza-), la unidad emite una señal acústica (Pi). Esta función es práctica cuando se hace funcionar el aire acondicionado en la oscuridad. Ajuste del flujo de aire Temperatura preestablecida – 135 – RLD012A002G_ES.indb 135 2/27/2015 5:06:25 PM Manejo del mando a distancia Procedimiento de reemplazo de las baterías Los casos siguientes significan el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas. • El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida. • Las indicaciones en pantalla se desvanecen. NOTA 1 2 Retire la tapa y extraiga las pilas gastadas. • No use baterías viejas junto con nuevas. • Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo prolongado el control remoto. • La vida útil recomendada de una pila, conforme con JIS ó IEC, debería ser de 6 - 12 meses con un uso normal. Si las ha usado por un tiempo indeterminado o por más tiempo que el especificado, existe el riesgo de que las baterías pierdan líquido, causando así un daño irreparable al control remoto. • La duración recomendada de la pila viene impresa sobre la misma. Esta duración puede ser menor debido al tiempo de fabricación de la unidad. Aunque, posiblemente la batería tenga aun suficiente carga con posterioridad a su fecha de vencimiento. Coloque las baterías. R03 (AAA, Micro) x2 Preste atención a las marcas y ■ Cuando la pantalla muestre un estado anormal, presione el interruptor ACL con la punta de un bolígrafo. Utilizando el soporte del control remoto 3 4 El control remoto puede ser usado separadamente desde la pared utilizando el soporte del control remoto. En este caso, instale el control remoto luego de verificar que el acondicinador de aire recibe la señal correctamente. Cierre la tapa. Pulse el interruptor ACL con la punta de un bolígrafo. Para instalar o retirar el control remoto, deslice el mismo hacia arriba o hacia abajo desde la parte superior del soporte. Pagina 140 Nota de advertencia sobre el manejo del control remoto Estrictamente prohibido • No coloque el control remoto en lugares con alta temperatura o cerca de aparatos calefactores. • No deje el control remoto expuesto a la luz solar o a una iluminación intensa. • No deje caer el control remoto. Sea cauteloso. • No coloque obstáculos entre el control remoto y la unidad. • No vierta ningún líquido sobre el mando a distancia. • No coloque objetos pesados sobre el control remoto ni se suba sobre él. Fallo de funcionamiento en el mando a distancia • ¿No se han agotado las baterías? • Si el mando a distancia falla, haga funcionar la unidad con la función de accionamiento temporal (emergencia). Póngase en contacto con su distribuidor para revisar el mando a distancia. “Procedimiento de reemplazo de las baterías” más arriba. Sustituya las pilas por unas nuevas y vuelva a intentar la acción. A continuación Funcionamiento temporal (de emergencia) • El botón ON/OFF de la unidad opera el encendido y apagado de la unidad temporalmente, cuando el control remoto no es usado. Contenido de operación : AUTO • OPERATION MODE (Modo de operación) • FAN SPEED : AUTO • AIR FLOW : AUTO • La operación se inicia pulsando el botón ON/OFF de la unidad, y pulsando otra vez para parar la operación Unidad de botón ON/OFF de la unidad NOTA • No mantenga presionado el botón ON/OFF durante más de 5 segundos. (Si lo mantiene pulsado durante más de 5 segundos se ajustará la refrigeración automática que se emplea durante el mantenimiento y cuando se reubica el acondicionador de aire.) – 136 – RLD012A002G_ES.indb 136 2/27/2015 5:06:25 PM Instalación de dos aparatos de aire acondicionado en la misma habitación ■ Si hay dos aparatos de aire acondicionado instalados en la misma habitación, utilice este ajuste en el caso de que los dos aparatos no se controlan con un único mando a distancia. Ajuste el mando a distancia y la unidad interior. Ajuste del mando a distancia 1 2 Ajuste de la unidad interior 1 2 Retire la tapa y extraiga las pilas. Desconecte la línea de conmutación que hay junto a las pilas con unos alicates. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla después de 1 minuto. Apunte a la unidad interior el mando a distancia ajustado según el procedimiento descrito a la izquierda y envíe una señal pulsando el interruptor ACL del mando a distancia. Como la señal se envía unos 6 segundos después de pulsar el interruptor ACL, dirija el mando a distancia a la unidad interior durante ese periodo. Recepción pip Desconectar 3 Inserte las pilas. Cierre la tapa. 3 Compruebe que se emite el sonido de recepción “pip” desde la unidad interior. Al completar el ajuste, la unidad interior emite un sonido “pip”. (Si no se emite el sonido de recepción, vuelva a ejecutar el ajuste desde el principio.) Protección infantil ■ Esta función bloquea el control del mando a distancia para evitar un error de funcionamiento. 1 Pulsar el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos o más. se muestra en pantalla. Mientras está activada la protección infantil, solo puede operarse el botón ON/OFF. Procedimiento de cancelación Desactive el indicador pulsando el botón SET (Ajustar) durante 3 segundos o más. NOTA • Con la protección infantil activada, no pueden cambiarse los ajustes de temperatura, velocidad del ventilador y dirección del flujo de aire. Para cambiar los ajustes, desactive la protección infantil. • La protección infantil no funcionará durante el modo ALLERGEN CLEAR (Eliminar alérgenos). – 137 – RLD012A002G_ES.indb 137 2015/02/19 16:25:31 Configuración del intervalo del flujo de aire ■ Tenga en cuenta la localización del aire acondicionado y ajuste el flujo de aire de la izquierda y derecha para maximizar el aire acondicionado. 1 Si el aire acondicionado está en funcionamiento, pulse el botón ON/OFF para detenerlo. 2 Mantenga presionados los botones AIR FLOW U/D (UP/DOWN) AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) durante 5 segundos o más. Los ajustes del flujo de aire no se pueden hacer mientras la unidad esté en funcionamiento. La pantalla de ajustes de flujo de aire se ilumina. 3 Ajustes del flujo de aire. Presione el botón AIR FLOW L/R (LEFT/RIGHT) y ajuste al lugar deseado. Cada vez que se pulsa el botón AIR FLOW L/R (Flujo del aire: izquierda/derecha), el indicador cambia con el siguiente orden: (Instalación en el centro) 4 (Instalación en el extremo derecho) (Instalación en el extremo izquierdo) Presiónelo antes de 60 segundos. Presione el botón ON/OFF. Se han configurado los ajustes de flujo de aire del acondicionador. Pulse en los 60 segundos siguientes al ajuste de flujo de aire (mientras se ilumina la pantalla de ajuste de flujo de aire). Lugar de instalación del acondicionador de aire y margen del flujo de aire El diagrama siguiente indica los márgenes de flujo de aire correspondientes al lugar de instalación del acondicionador de aire. Tenga en cuenta la disposición de su sala y ajuste el margen del flujo de aire para incrementar al máximo la efectividad del acondicionamiento de aire. Margen del flujo de aire Margen del flujo de aire Margen del flujo de aire (Instalación en el extremo izquierdo) (Instalación en el centro) (Instalación en el extremo derecho) NOTA • Cuando esté configurado el ajuste de flujo de aire, se guarda en el aire acondicionado aunque se desconecte la alimentación. Para cambiar el ajuste de flujo de aire, configúrelo de nuevo con el control remoto. • Mientras esté funcionando no se puede configurar el ajuste de flujo de aire. • Cuando el aire acondicionado se instala en una ubicación a menos de 50 cm de la pared, se recomienda cambiar el ajuste de flujo de aire a "Instalación en el extremo derecho" o "Instalación en el extremo izquierdo". – 138 – RLD012A002G_ES.indb 138 2015/02/19 16:25:31 Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia Sección de transmisión Botón de selección de OPERATION MODE (Modo de funcionamiento) Botón ON/OFF (ACTIVAR/ DESACTIVAR) (luminoso) Cada vez que se pulse este botón, cambia el modo. Página 140,142 Pulse para poner en marcha la unidad, púlselo de nuevo para detenerla. Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR Botón de ajuste de la TEMPERATIRA Cada vez que se pulse el botón, cambia la velocidad del ventilador. Este botón ajusta la temperatura de la habitación. Página 141 Botón HI/ECO (ENCEN-DIDO/ECO) Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE) (UP/DOWN) (ARRIBA/ABAJO) Este botón alterna entre los modos HIGH POWER (Alta potencia) y ECONOMY (Económico). Este botón cambia la dirección del flujo de aire (arriba/abajo). Página 151 Página 143 Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE) (LEFT/RIGHT) (IZQUIERDA/DERECHA) Botón 3D AUTO Este botón establece la operación 3D AUTO. Página 143 Este botón cambia la dirección del flujo de aire (izquierda/derecha). Página 143 Botón NIGHT SETBACK Botón SILENT (Silencio) Este botón cambia al modo SILENT (Silencio). Página 152 Este botón establece el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). Página 152 Botón ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS) Botón SET (Ajuste)/Protección infantil Este botón selecciona la operación ALLERGEN CLEAR. Página 146 Este botón sirve para ajustar el temporizador y la protección infantil. Página 137 Botón CANCEL Botón ON TIMER Este botón cancela el temporizador ON (de activación), el temporizador OFF (de desactivación), y la operación SLEEP (de autoapagado). Este botón selecciona la operación ON TIMER. Página 145 Botón OFF TIMER Botón TIMER Este botón selecciona la operación OFF TIMER. Página 144 Este botón sirve para ajustar la hora actual y la función de temporizador. Botón WEEKLY (Semanal) Botón PROGRAM (Programar) Este botón activa y desactiva el Temporizador semanal. Página 147 Conmutador CLEAN (LIMPIAR) Este botón ajusta el Temporizador semanal. Página 147 [Vista con la cubierta abierta] Interruptor ACL Interruptor para restablecer el microordenador. Página 136 Este interruptor selecciona el modo CLEAN (Limpio). Página 153 Botón SLEEP (AUTOAPAGADO) Este botón selecciona el funcionamiento en modo SLEEP. Página 144 • La figura aquí arriba muestra todas las indicaciones con un propósito explicativo, pero prácticamente sólo son indicadas las partes pertinentes. Pantalla en estado apagado Se muestran los valores actuales de hora, día de la semana y modo de funcionamiento cuando el aparato de aire acondicionado esté apagado. Conmutador TIME SET UP (CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO) Este interruptor se utiliza para el ajuste de la hora. Página 140 Procedimiento de transmisión Recepción pip Cuando se pulsa algún botón del mando a distancia mientras se apunta al aparato de aire acondicionado, se transmite una señal. Cuando la señal es recibida correctamente, recibe un sonido emitido desde la unidad. – 139 – RLD012A002G_ES.indb 139 2/27/2015 5:06:25 PM Ajuste de la hora actual ■ Cuando se inserten las pilas, la hora actual pasará automáticamente al modo de ajuste de hora. Se muestra Mon (Lunes) y 13:00 como hora actual. Ajuste el día de la semana y la hora. Ejemplo: Ajuste a Sat (Sábado) a las 10:30. 1 Presione el interruptor TIME SET UP. 2 3 Pulse el botón “ o 4 5 Presione con la punta de un bolígrafo, etc. Parpadea el día de la semana, lo que indica que puede ajustarse. (TIMER)” (Temporizador). (Ajuste a Sat (Sábado)) Pulse el botón SET (Ajustar). El día del indicador de semana pasa de parpadeo a luz fija, con lo que ha finalizado el ajuste del día de la semana. A continuación, parpadea el indicador de hora. Asegúrese de pulsar el botón antes de que pasen 60 segundos de la última operación en el paso 2. De lo contrario, no se ajusta el día de la semana. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). (Ajuste a Sat (Sábado)) Pulse el botón SET (Ajustar). El indicador de hora cambia de parpadeo a luz fija, lo que indica que el ajuste ha finalizado. Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última operación del paso 4, ya que de otro modo no se ajustará la hora. NOTA • El funcionamiento en modo temporizador se basa en el reloj interno, por lo que deberá ajustar la hora correctamente, • Los datos de control remoto se repondrán cuando se ajuste la hora actual. • Cuando se cambian las pilas del mando a distancia o se pulsa el interruptor ACL, el mando a distancia vuelve a su estado inicial. Como el programa Temporizador semanal no está ajustado en el estado inicial, deberá ajustar el programa según el procedimiento de ajuste. Funcionamiento en modo AUTO (automático) ■ Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar. 1 2 Pulse el botón MODE. El modo cambia cada vez que se pulsa el botón. . Ajuste a Pulse el botón ON/OFF. Parar: Pulsar el botón ON/OFF. NOTA • En caso de que no salga aire durante el funcionamiento. Página 157 • Al instalar el filtro de limpieza que viene incluido, el acondicionador de aire depurará el aire durante el funcionamiento automático. La operación del modo AUTO puede s e r l l eva d a a c a b o sólo pulsando el botón ON/OFF la próxima vez. • Si no desea utilizar el modo AUTO (automático), cambie a COOL (frío), HEAT (calor), DRY (deshumidificador) o FAN (ventilador) en su lugar. Página 142 • Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de aire. Página 143 – 140 – RLD012A002G_ES.indb 140 2015/02/19 16:25:31 Ajuste de la temperatura durante la operación de AUTO ■ Es posible ajustar la temperatura del aire incluso durante el funcionamiento automático. Hay 6 niveles posibles de ajuste con el botón botón .Durante el funcionamiento automático, la temperatura preestablecida, tanto para calor como para frío, es de 24°C. 1 Pulse el botón “ o o el (TIMER)” (Temporizador). Cuando hace un poco de frío Pulse el botón . ■ Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente -6 → -5 → ............ -1 → ±0 → +1 ............ +6. Cuando aparece indicado +6, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia. Cuando hace un poco de calor Pulse dl botón . ■ Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente +6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6. Cuando aparece indicado -6, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia. Programación de temp (°C) -6 18 -5 19 -4 20 -3 21 Pantalla del mando a distancia -2 -1 +0 +1 +2 +3 22 23 24 25 26 27 +4 28 +5 29 +6 30 FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) ■ Puede seleccionar la velocidad del ventilador de su aire acondicionado siempre que no se encuentre en modo seco. 1 Presione el botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR). Cada vez que se pulse el botón, cambia la velocidad del ventilador. AUTO ULo Lo Capacidad de funcionamiento según elija usted Establecida automátic amente por el microcomputador Operación silenciosa Me Hi VELOCIDAD DEL VENTILADOR AUTO ULo Funcionamiento ahorrando energía Lo Funcionamiento normal Me Funcionamiento potente de gran capacidad Hi NOTA • Cuando se cambia FAN SPEED (Velocidad del ventilador) de Hi (Alta) a Lo (Baja) o ULo (Ultrabaja), es posible que se oiga cómo fluye el refrigerante. – 141 – RLD012A002G_ES.indb 141 2015/02/19 16:25:32 Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidificador/Ventilador) 1 Pulse el botón MODE. Establezca el modo que necesite. (Cool), 2 3 (Heat), (Dry), (Fan) Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón TEMP. Pulse el botón o para ajustar la temperatura deseada. Recomendación Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de aire. Página 143 4 Pulse el botón FAN SPEED. Ajuste la velocidad del ventilador como desee. No se puede ajustar la velocidad del ventilador con el modo Dry (Secar) activo. NOTA • En caso de que no salga aire cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción. Página 157 Parar: Pulse el botón ON/OFF. • El modo de funcionamiento también puede ajustarse o cambiarse con el aparato de aire acondicionado en marcha. Ajuste de la temperatura de funcionamiento del acondicionador de aire ■ Utilice la unidad dentro del siguiente margen de funcionamiento. Si no lo hace, se activará el dispositivo de protección por lo que no funcionará la unidad. Refrigeración Calefacción Temperatura exterior Aproximadamente de -15 a 46°C Aproximadamente de -15 a 24°C Temperatura interior Aproximadamente de 18 a 32°C Aproximadamente de 10 a 30°C Humedad interior Aproximadamente por debajo de 80% El uso prolongado de la unidad con un nivel de humedad superior a 80% puede producir la formación de condensación en la superficie de la unidad interior, provocando fugas de agua. — Características de operación del modo HEAT Mecanismo y capacidad de operación del modo HEAT ■ Mecanismo • La unidad toma aire frío exterior, lo calienta y lo transfiere al interior, calentando así el ambiente. La capacidad de calefacción del sistema de bomba de calor se reduce cuando la temperatura del aire exterior desciende. • Después de encender el acondicionador de aire puede pasar algún tiempo hasta que la unidad empiece a suministrar aire caliente. • Si la temperatura exterior se vuelve extremadamente baja, es recomendable utilizar una fuente de calefacción adicional. Descongelación Si la temperatura exterior es baja y la humedad ambiente alta, el intercambiador de calor, en la unidad exterior posiblemente se congele, lo cual evita una calefacción eficientemente. Si ocurre esto, se activará la función de descongelación automática, deteniendo el funcionamiento del modo calefacción durante 5 – 15 minutos. • Los dos ventiladores interior y exterior se detienen y se ilumina RUN que parpadea lentamente (1,5 seg. ON, 0,5 seg. OFF) durante la descongelación. • La unidad exterior posiblemente despida algo de vapor durante esta operación. Esto es para ayudar al proceso de descongelado, no es un defecto. • La operación HEAT se reinicia tan pronto como el descongelado se haya completado. – 142 – RLD012A002G_ES.indb 142 2/27/2015 5:06:26 PM Ajuste de la dirección del flujo de aire ■ La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIRFLOW U/D (UP/DOWN) del mando a distancia. Cada vez que pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera: Cambio en el modo FLUJO DE AIRE (ARRIBA/ABAJO). (Deflector detenido) (Oscilación) ■ La dirección izquierda/derecha se puede ajustar con el botón AIRFLOW L/R (LEFT/RIGHT) del mando a distancia. Cada vez que pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera: Cambio en el modo FLUJO DE AIRE (IZQUIERDA/DERECHA). (Lama detenida) NOTA (Oscilación) • La posición actual de la aleta y la lama podrían diferir de la imagen mostrada. NOTA PARA EL FUNCIONAMIENTO EN MODO CALEFACCIÓN • Cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción, la dirección del deflector y la lama queda fijada en la posición horizontal/central para evitar la corriente de aire frío al arrancar, y vuelve a la posición previamente ajustada cuando el suministro de aire caliente se normaliza. • La dirección del deflector y la lama será controlada hasta la posición horizontal/central cuando la temperatura de la habitación alcance el valor establecido y el compresor se detenga, o cuando se active el modo descongelación. • La dirección del flujo de aire no se puede ajustar durante el período mencionado anteriormente. Cambie los ajustes de la dirección del flujo de aire después de que el aire caliente empiece a suministrarse y de que el deflector/lama se sitúe en la posición establecida. MEMORIA DE ALETA (DEFLECTOR O LAMA DETENIDOS) Cuando pulse el botón AIRFLOW (U/D o L/R) una vez mientras el deflector o la lama están en movimiento, la oscilación se detendrá en la posición deseada. Dado que este ángulo queda memorizado en el microordenador, la lama o el deflector se colocarán automáticamente en este ángulo cuando se inicie la próxima puesta en marcha. Como este ángulo está memorizado en el microordenador, el deflector o la lama se colocarán automáticamente en este ángulo cuando comience la próxima operación. ADVERTENCIA • No exponga directamente ningún objeto al flujo de aire del acondicionador durante mucho tiempo. PRECAUCIÓN • Cuando la unidad se encuentre en modo COOL (frío) o DRY (deshumidificador), no haga funcionar el acondicionador con la circulación de aire orientada hacia abajo durante un largo período de tiempo. De lo contrario, puede producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo. De lo contrario, puede producirse condensación en la rejilla de salida y el consiguiente goteo. • No trate de ajustar manualmente los deflectores y lamas, ya que éstos podrían no cerrarse completamente o cambiar el ángulo de control. • Se recomienda detener el ángulo de la aleta. HEAT (Soplado inclinado) (Soplado horizontal) COOL, DRY Funcionamiento en modo 3D AUTO ■ La velocidad del ventilador y la dirección del flujo de aire se controlan automáticamente, permitiendo el acondicionamiento de aire eficaz de toda la sala. 1 2 Presione el botón ON/OFF. Presione el botón 3D AUTO. Cada vez que se pulsa el botón 3D AUTO, el indicador cambia en el siguiente orden: (3D AUTO) Sin indicador (Operación normal) Procedimiento de cancelación Pulse el botón 3D AUTO para desactivar el indicador 3D AUTO. NOTA • Se cancela el modo 3D AUTO cuando se alterna el modo de operación. • Si se cancela la operación 3D AUTO, la dirección del flujo de aire cambiará a la utilizada antes de haber establecido 3D AUTO. • El modo 3D AUTO solo puede establecerse en los modos AUTO (Automático), COOL (Enfriar) o HEAT (Calentar). – 143 – RLD012A002G_ES.indb 143 2015/02/19 16:25:32 Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ■ La unidad se detendrá automáticamente una vez transcurrido el tiempo prefijado. La temperatura prefijada se ajusta automáticamente en función del tiempo transcurrido con el fin de evitar una refrigeración o calefacPágina 146 ción excesiva. 1 Pulse el botón SLEEP. ■ Si se pulsa mientras la unidad está apagada El modo de funcionamiento SLEEP TIMER (AUTOAPAGADO) se inicia con los ajustes de funcionamiento anteriores y el aire acondicionado se apagará una vez transcurrido el tiempo preestablecido. ■ Si se pulsa mientras la unidad está en marcha El aire acondicionado se apagará una vez transcurrido el tiempo prefijado. Cada vez que pulsa este botón, la indicación cambia de la siguiente manera: ... (Unidades de una hora) Sin indicador (cancelado) Ejemplo: Usted prefiere que la unidad se pare transcurridas 7 horas. Configurar en La luz del temporizador (amarilla) está encendida. • La unidad se detiene una vez transcurrido el tiempo establecido. Cambiando el ajuste de la hora NOTA Ajuste una nueva hora pulsando el botón SLEEP. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desactivar el indicador SLEEP (Autoapagado). • La operación SLEEP (AUTOAPAGADO) no funcionará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS). • No se puede ajustar de forma concurrente con el modo OFF-TIMER. Funcionamiento en modo OFF-TIMER (temporizador de apagado) ■ La unidad se detiene automáticamente cuando se llega el tiempo establecido. Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la operaEjemplo: Desea que la unidad se detenga a las 22:30. ción desde el paso 2. 1 2 3 Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón OFF-TIMER. Parpadeará el indicador OFF-TIMER Pulse el botón “ o . (TIMER)” (Temporizador). Cada vez que se pulsa el botón guiente orden: , la indicación va cambiando en el si- Cada vez que se pulsa el botón guiente orden: , la indicación va cambiando en el si- 0:00 0:10 0:20 0:00 23:50 23:40 ... 1:00 1:10 ... 23:00 22:50 (Unidades de diez minutos) (Unidades de diez minutos) Configurar en las 22:30 4 Pulse el botón SET (Ajustar). La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza. El testigo (amarillo) del temporizador se enciende. NOTA Cambiando el ajuste de la hora Ajustar una hora nueva usando el botón OFFTIMER. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador. • La unidad detiene la operación a la hora ajustada. • Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última operación del paso 3, ya que de otro modo no se completará el ajuste. • La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo OFF-TIMER. • La operación OFF-TIMER (TEMPORIZADOR DE DESACTIVACIÓN) no funcionará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS). • A diferencia del funcionamiento en modo SLEEP TIMER, el ajuste automático de la temperatura no se lleva a cabo durante el modo OFF-TIMER. – 144 – RLD012A002G_ES.indb 144 2015/02/19 16:25:32 Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido) ■ La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 146 La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede configurar con independencia de si el aire acondicionado está en funcionamiento o no. Ejemplo: En caso de que la temperatura ambiente deseada se quiera alcanzar a las 8:00. 1 2 Pulse el botón ON-TIMER. Parpadeará el indicador ON-TIMER Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Cada vez que se pulsa el botón te orden: 0:00 0:10 0:20 ... , la indicación va cambiando en el siguien- 1:00 Cada vez que se pulsa el botón te orden: 0:00 23:50 23:40 1:10 (Unidades de diez minutos) , la indicación va cambiando en el siguien- ... 23:00 22:50 (Unidades de diez minutos) Configurar en las 8:00 3 Pulse el botón SET (Ajustar). La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza. La luz (amarilla) del temporizador se enciende. La unidad se detiene si la hora de encendido se ajusta mientras ésta está en marcha. NOTA Cambiando el ajuste de la hora Ajústela en una nueva hora mediante el botón ON-TIMER. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL (Cancelar) para desactivar el indicador del temporizador. • Se inicia la operación 5 a 60 minutos adelantada a la hora ajustada. • El testigo del temporizador (amarillo) se apaga a la hora programada. • Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la última operación del paso 2, ya que de otro modo no se completará el ajuste. • La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo ON-TIMER. • La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) no funcionará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS). • Si se pulsa el botón ON/OFF después del ajuste del ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO), se cancelará el ajuste. Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON-TIMER ■ Funcionamiento combinado de los modos SLEEP TIMER y ON-TIMER. Ejemplo: Se desea que la unidad se detenga después de 3 horas y que luego vuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00. 1 Configuración del modo SLEEP TIMER Configurar mediante los procedimientos de la página 144. Configurar en 2 Configuración de la operación ON-TIMER Configurar de acuerdo con el procedimiento mencionado en la sección ON-TIMER. Configurar en La configuración de la iluminación de la luz del temporizador (amarilla) de esta unidad ha sido efectuada. • Una vez transcurrido el tiempo establecido en el modo SLEEP TIMER, el funcionamiento de la unidad se detiene y vuelve a ponerse en marcha entre 5 y 60 minutos antes de la hora fijada para el modo ON-TIMER. • El testigo del temporizador se apaga cuando se llega a la hora ajustada en el modo ON-TIMER. Cambiando el ajuste de la hora Procedimiento de cancelación Ajuste una nueva hora mediante el botón SLEEP u ON-TIMER. Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador. – 145 – RLD012A002G_ES.indb 145 2015/02/19 16:25:33 Funcionamiento en modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado) ■ Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TIMER y OFF-TIMER. Ejemplo: La hora actual es 21:00. El acondicionador de aire está en funcionamiento. Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00. 1 2 Ajuste de la operaión OFF-TIMER Realice el ajuste según el procedimiento de la página 144. Configurar en las Ajuste de la operaión ON-TIMER Realice el ajuste según el procedimiento de la página 145. Configurar en las El testigo del temporizador (amarillo) de la unidad se encenderá cuando la configuración se haya completado. ■ El tiempo fijado se mostrará en el mando a distancia. El indicador cambiará según el estado de funcionamiento. • El aire acondicionado está detenido. Primero, el aire acondicionado se enciende con el ONTIMER (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO). Después, el aire acondicionado se apaga con el OFF-TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO). • El aire acondicionado está en funcionamiento. Primero, el aire acondicionado se apaga con el OFFTIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO). Después, el aire acondicionado se enciende con el ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO). Cambiando el ajuste de la hora Ajustar una hora nueva usando el botón OFF-TIMER o el botón ON-TIMER. NOTA Procedimiento de cancelación Pulse los botones CANCEL (CANCELAR) u ON/OFF para desconectar la pantalla del temporizador. • El funcionamiento del temporizador se puede ajustar solamente para las siguientes 24 horas. ▼ SLEEP TIMER (Temporizador de autoapagado) Cuando está seleccionado el modo SLEEP TIMER, la temperatura establecida se ajusta automáticamente al cabo de un rato, asegurándose así de que la habitación no esté demasiado fría durante la refrigeración ni demasiado caliente durante la calefacción. ▼ Arranque de confort En el modo de funcionamiento ON TIMER, la unidad se pone en marcha un poco antes para que la habitación pueda acercarse a la temperatura óptima cuando llegue la hora de inicio. A esto se le denomina “Arranque de confort”. • Mecanismo En operación de refrigeración La temperatura de la habita(Parar) Inicia la operación ción se comprueba 60 minutos antes de la hora de inicio. Dependiendo de la temperatura (Operación) ambiente en ese momento, Ajuste de temperatura la operación se inicia 5 a 60 minutos adelantada. • La función está disponible en Control de temp. Ajuste de los modos de funcionamienambiente adehora to COOL y HEAT (incluido lantado 60 min. AUTO). Este no actúa en los Antes. modos DRY. • Durante el enfriamiento: la temperatura prestablecida se rebaja 1°C al comienzo de la operación SLEEP (AUTOAPAGADO) (cuando el temporizador está activado). Después de eso, la temperatura sube 1°C cada hora hasta situarse 1°C por encima de la temperatura programada. • Durante la calefacción: La temperatura prestablecida se rebaja 1°C al comienzo de la operación SLEEP (AUTOAPAGADO) (cuando el temporizador está activado). Después de eso, la temperatura desciende 3°C en una hora y 6°C en dos horas, por debajo de la temperatura programada. Funcionamiento en modo ALLERGEN CLEAR (eliminación de alérgenos) ■ Se utiliza el poder de las enzimas para eliminar los alérgenos que se acumulan en el filtro alergénico. 1 Pulse el botón ALLERGEN CLEAR. Para parar: Pulse el botón ON/OFF o el botón ALLERGEN CLEAR. NOTA • Dado que la temperatura de la habitación puede variar bastante, se recomienda usar esta función cuando no haya nadie en la habitación. (Finaliza automáticamente en unos 90 min.) • Durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS), no se pueden configurar las operaciones de temperatura, velocidad del ventilador, dirección del flujo de aire, y temporizador. • En el caso del multisistema SCM, la función de control ALLERGEN CLEAR (eliminar alérgenos) no es válida. • En el caso del multisistema SCM, si el botón ALLERGEN CLEAR (eliminar alérgenos) se pulsa por error, la unidad interior que recibe este comando se detiene. – 146 – RLD012A002G_ES.indb 146 3/6/2015 2:41:33 PM Funcionamiento en modo Temporizador semanal ■ Se pueden realizar hasta 4 programaciones con el temporizador (ON-TIMER/OFF-TIMER —temporizador de encendido o de apagado) para cada día de la semana. Hay disponibles hasta 28 programas. Una vez fijado, el temporizador se repetirá con los mismos programas cada semana, a no ser que se cancele el Temporizador semanal. : Ajuste de Temporizador semanal Ejemplo (con tiempo frío) : Ajuste MANUAL SECAR 26°C SECAR 25°C Ajuste ON/OFF (Encendido/apagado) del Temporizador semanal ■ Active y desactive el Temporizador semanal con el botón WEEKLY (Semanal). 1 Pulse el botón WEEKLY (Semanal). El Temporizador semanal entra en funcionamiento. Cada vez que se pulsa el botón WEEKLY (Semanal), el indicador cambia en el siguiente orden: (Temporizador semanal activado) Sin indicador (Temporizador semanal desactivado) Con el Temporizador semanal activado, está encendida la luz del temporizador (amarilla) del aparato de aire acondicionado. Cuando se cambian las pilas del mando a distancia o se pulsa el interruptor ACL, el mando a distancia vuelve a su estado inicial. Como el programa Temporizador semanal no está ajustado en el estado inicial, deberá ajustar el programa según el procedimiento de ajuste. NOTA • El Temporizador semanal se activa y desactiva independientemente de si el aire acondicionado está en marcha o no. • El modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) del Temporizador semanal es efectivo independientemente de si el aire acondicionado está en marcha o no. Cuando llega la hora de ajuste de ON-TIMER (Temporizador de encendido), el mando a distancia funciona según los valores de ajuste. El indicador del mando a distancia también pasa a mostrar los valores de ajuste. El ajuste puede cambiarse desde el mando a distancia después de activarse el modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) del Temporizador semanal. Los siguientes ajustes pueden establecerse con ON-TIMER (Temporizador de encendido). Modo de funcionamiento, velocidad del ventilador, temperatura, dirección del flujo de aire, ECONOMY (Económico), 3D AUTO, NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), SILENT (Silencio). No se ejecuta el arranque con comfort en el modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) del Temporizador semanal. • El modo OFF-TIMER (Temporizador de apagado) del Temporizador semanal es efectivo solo con el aparato de aire acondicionado en marcha. Cuando llegue la hora fijada por el OFF-TIMER (Temporizador de apagado), se detiene el aire acondicionado. • Cuando hay establecidos múltiples números de programa para el día actual (día de la semana), la operación se ejecuta desde la primera hora fijada. • Cuando hay varios temporizadores activos (ON-TIMER (Temporizador de encendido), OFF-TIMER (Temporizador de apagado) y SLEEP TIMER (Autoapagado)), el Temporizador semanal no funciona aunque llegue la hora fijada en ON-TIMER o OFF-TIMER. El Temporizador semanal entra en funcionamiento una vez terminados los distintos temporizadores. • No pueden fijarse un ON-TIMER (Temporizador de encendido) y un OFF-TIMER (Temporizador de apagado) a la misma hora del mismo día de la semana. • Si el WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL) no se hubiera enviado desde el mando a distancia, la luz TIMER (TEMPORIZADOR) no estará encendida incluso aunque se pulse el botón WEEKLY (SEMANAL) y aparezca en el mando a distancia. – 147 – RLD012A002G_ES.indb 147 3/10/2015 1:39:32 PM Modo de ajuste <ajuste individual> Ajústelo después de establecer el día de la semana y la hora. 1 Pulse el botón PROGRAM (Programar). 2 Pulse el botón “ o Parpadean y el día actual. (TIMER)” (Temporizador). Seleccione un día de la semana que reservar. Cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden: Mon Tue Wed ... Sun Cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden: Mon 3 4 Muestra todos los días de la semana , la indicación va cambiando Muestra todos los días de la semana Sun Sat ... Tue Pulse el botón SET (Ajustar). Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de programa. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Seleccione un número de programa. Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguiente orden: P1 P2 Cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden: P1 5 , la indicación va cambiando P4 P3 P4 , la indicación va cambiando P3 P2 Pulse el botón SET (Ajustar). Cuando no están disponibles los valores de ajuste (ON-TIMER (Temporizador de encendido) u OFF-TIMER (Temporizador de y . apagado)), parpadean los temporizadores Cuando están disponibles los valores de ajuste (ON-TIMER (Temporizador de encendido) u OFF-TIMER (Temporizador de o . apagado)), se ilumina 6 Pulse el botón ON-TIMER (Temporizador de encendido) u OFFTIMER (Temporizador de apagado). Se establece ON-TIMER (Temporizador de encendido) u OFF-TIMER (Temporizador de apagado) y parpadea el indicador de hora. Se selecciona OFF-TIMER Se selecciona ON-TIMER (Temporizador de encendido) (Temporizador de apagado) – 148 – RLD012A002G_ES.indb 148 2015/02/19 16:25:33 7 Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Establezca la hora. Cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden: 0:00 0:10 0:20 ... 1:00 Cada vez que se pulsa el botón en el siguiente orden: 0:00 23:50 23:40 , la indicación va cambiando (Unidades de diez minutos) 1:10 , la indicación va cambiando (Unidades de diez minutos) ... 23:00 22:50 Con ON-TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, vaya al Paso 8. Con OFF-TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, vaya al Paso 9. 8 9 10 Establezca los valores de ajuste que necesite. Con ON-TIMER (Temporizador de encendido) seleccionado, pueden cambiarse el modo de funcionamiento, la velocidad del ventilador, la temperatura, la dirección del flujo de aire y se puede establecer el modo ECONOMY (Económico), SILENT (Silencio) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). Pulse el botón SET (Ajustar). La hora queda establecida y parpadean y . Pulse el botón PROGRAM (Programar) o el botón SET (Ajustar). Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar), el ajuste se envía al aire acondicionado. Se tardan 3 segundos en enviar la transmisión, con lo que apunte el mando a distancia al receptor de señales inalámbricas de la unidad interior durante ese periodo. Cuando se recibe el ajuste, se emite un sonido “pip, pip, pip”. Cuando se pulsa el botón SET (Ajustar), el ajuste continúa desde el Paso 2. Modo de ajuste <ajuste colectivo> ■ Establezca los mismos valores de ajuste al mismo número de programa de todos los días de la semana. En el Paso 2 anterior, seleccione “todos los días de la semana”. Cuando los valores individualmente ajustados ya existan para ese mismo número de programa, se sobrescriben los valores. NOTA • Si no se ejecuta ninguna operación durante 60 segundos en el modo de ajuste, los cambios de ajuste realizados hasta entonces y todos los números de programa (P1, P2, P3 y P4) parpadean duse cancelan y termina el modo de ajuste. A continuación, rante 10 segundos. (Este parpadeo no se puede observar si se termina el modo de ajuste mientras se ajusta un solo programa). • Al final del modo de ajuste, apunte el mando a distancia al aparato de aire acondicionado y pulse el botón PROGRAM (Programar). En este caso, compruebe que el aparato de aire acondicionado emite un sonido de recepción “pip, pip, pip” tres veces. Si no se emite el sonido, pase al modo de ajuste de nuevo pulsando el botón PROGRAM (Programar) y compruebe que se emita el sonido. – 149 – RLD012A002G_ES.indb 149 2/27/2015 5:06:26 PM Cómo cancelar el ajuste <ajuste individual> 1 2 3 4 5 6 Pulse el botón PROGRAM (Programar). Parpadean y el día actual. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Seleccione un día de la semana que cancelar. Pulse el botón SET (Ajustar). Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de programa. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Seleccione un número de programa que cancelar. En la operación de cancelación, no pulse el botón SET (Ajustar). Si se pulsa el botón SET (Ajustar), se pasa al modo SET (Ajustar). Pulse el botón CANCEL (Cancelar). Se cancelan los contenidos de ajuste de ON-TIMER (Temporizador de encendido) y de OFF-TIMER (Temporizador de apagado) y se muestra en la sección de indicación de hora. Pulse el botón PROGRAM (Programar). Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar), el ajuste se envía al aire acondicionado. Cuando se recibe el ajuste, se emite un sonido “pip, pip, pip”. Se cancelan los contenidos de ajuste de cada programa. Ejecute la operación indicada arriba para cada programa que quiera cancelar. Cómo cancelar el ajuste <ajuste colectivo> ■ Cuando existan los mismos valores de ajuste en el mismo número de programa de todos los días de la semana, se permite el borrado colectivo. En el Paso 2 anterior, seleccione “todos los días de la semana”. El procedimiento del Paso 3 es el mismo que el que se indica arriba. Si los valores de ajuste se han cambiado o borrado mediante ajuste individual después del ajuste colectivo descrito en la página 149, se crean discrepancias de valores de ajuste entre los días de la semana, con lo que no se permite el borrado colectivo. Se pueden confirmar los contenidos de ajuste del Temporizador semanal. Modo Confirmación 1 2 Pulsar el botón PROGRAM (Programar) durante 3 segundos o más. parpadea y se ilumina el valor de ajuste. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). El indicador comienza desde el día actual de la semana. Se muestra para el programa sin ajuste. Cuando se pulsa el botón PROGRAM (Programar) en el modo Confirmación, se ajusta un modo de ajuste. Mon P1 P2 P3 P4 Tue P1 P2 P3 P4 Sun P1 P2 P3 P4 Muestra todos los días de la semana P1 P2 P3 P4 Procedimiento de cancelación El modo Confirmación puede terminarse pulsando el botón ON/OFF, CANCEL (Cancelar) o SET (Ajustar). NOTA • Si no se ejecuta ninguna operación durante 60 segundos en el modo Confirmación, este termina. – 150 – RLD012A002G_ES.indb 150 2015/02/19 16:25:34 Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco) 1 2 Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR). Pulse el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO). • Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR) Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en el siguiente orden: Sin Novisualización display (Encendido fuerte) (ECONóMICO) (Operación normal) • Cuando el modo de funcionamiento es DRY (Secar) u ON-TIMER (Temporizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado) Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en el siguiente orden: (ECONóMICO) Sin visualización (Operación normal) Modo HIGH POWER (ALTA POTENCIA) Al presionar el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se intensifica la potencia de funcionamiento y se inicia una potente operación de refrigeración o calefacción durante 15 minutos seguidos. El mando a distancia muestra la indicación y la indicación FAN SPEED desaparece. NOTA • Durante la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE), la temperatura de la habitación no se controla. Cuando este modo de funcionamiento provoque una refrigeración o una calefacción excesivas, pulse de nuevo el botón HI/ECO para cancelar el modo HIGH POWER. • El modo HIGH POWER (Alta potencia) no está disponible con los modos DRY (Secar) y ON-TIMER (Temporizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado). • Con el modo HIGH POWER (Alta potencia) establecido después de establecer el modo ON-TIMER (Temporizador de encendido), se pasará al modo HIGH POWER (Alta potencia) a la hora establecida. • Tras el funcionamiento en modo HIGH POWER, podría oírse el sonido del flujo del refrigerante. • El modo de funcionamiento HIGH POWER quedará cancelado cuando se realice alguna de las siguientes operaciones. 1 Cuando el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se presiona de nuevo. (El modo de funcionamiento cambiará al modo ECONOMY (ECONÓMICO)). 2 Cuando se cambia el modo de operación. 3 Cuando han pasado 15 min. desde el inicio de la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE). 4 Cuando se presione el botón 3D AUTO. 5 Cuando se pulsa el botón SILENT (Silencio). 6 Cuando se pulsa el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). • No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO. Modo ECONOMY (ECONÓMICO) Al pulsar el botón HI/ECO se inicia un funcionamiento suave, con la potencia desconectada para evitar un calentamiento o enfriamiento excesivo. La unidad funciona 1,5°C por encima de la temperatura ajustada durante la refrigeración, o 2,5°C por debajo de ella durante la calefacción. Aparece el símbolo en el mando a distancia y la indicación de VELOCIDAD DEL VENTILADOR desaparece. NOTA • La próxima vez que el acondicionador de aire se ponga en marcha, éste pasará a modo ECONOMY si se dan los siguientes casos. 1 Si se detiene el acondicionador de aire con el botón ON/ OFF durante el modo ECONOMY. 2 Cuando el acondicionador de aire se detenga estando en los modos SLEEP u OFF TIME mientras está funcionando en modo ECONOMY. 3 Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde los modos CLEAN o ALLERGEN CLEAR. • El modo de funcionamiento ECONOMY quedará cancelado cuando se realice alguna de las siguientes operaciones. 1 Cuando el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO) se presione de nuevo. 2 Cuando se cambie el modo de operación desde DRY a FAN. 3 Cuando se pulsa el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). • No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO. – 151 – RLD012A002G_ES.indb 151 2015/02/19 16:25:34 Funcionamiento en modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) ■ Con tiempo frío, la temperatura de la habitación puede mantenerse a un nivel agradable cuando no haya nadie en casa, durante la noche o cuando la habitación esté vacía. El aparato de aire acondicionado mantiene la temperatura constante, a unos 10 °C. 1 Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). Cada vez que se pulsa el botón NIGHT SETBACK, la indicación va cambiando en el siguiente orden: (NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) activado) Sin Noindicador display (NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) desactivado) Procedimiento de cancelación Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) o el botón MODE (Modo) para desactivar el indicador NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). NOTA • En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), el aparato de aire acondicionado mantiene la temperatura a unos 10 °C. • En el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), no se pueden realizar ajustes de temperatura. • Como la temperatura de la habitación puede variar mucho, este modo se recomienda para cuando no haya nadie en la habitación. • En modo NIGHT SETBACK (CONFORT NOCTURNO), no se puede seleccionar el modo HIGH POWER (ALTA POTENCIA) y ECONOMY (ECONÓMICO). • Cuando se cancele el modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) pulsando el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno), el modo de funcionamiento se restablece al modo inmediatamente anterior a pasar a NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). Funcionamiento en modo SILENT (Silencio) ■ Cuando se establece el modo SILENT (Silencio), la unidad funciona más silenciosamente, es decir, disminuye el ruido de la unidad exterior. Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la operación desde el paso 2. 1 2 Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón SILENT (Silencio). • Cuando el modo de funcionamiento es AUTO (Automático), COOL (Enfriar), HEAT (Calentar) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) Cada vez que se pulsa el botón NIGHT SETBACK, la indicación va cambiando en el siguiente orden: (SILENT (Silencio) activado) Sin No indicador display (SILENT (Silencio) desactivado) Procedimiento de cancelación Pulse el botón SILENT (Silencio) para desactivar el indicador SILENT (Silencio). NOTA • Durante el modo SILENT (Silencio), se dejará de calentar o enfriar al máximo. • El modo SILENT (Silencio) no funcionará con los modos DRY (Secar) o FAN (Ventilar) activados. • En el caso de los siguientes modos, el acondicionador volverá al modo SILENT (SILENCIOSO) cuando se vuelva a encender. 1 Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado mediante el botón ON/OFF durante el modo SILENT (Silencio). 2 Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado en el modo SLEEP (Autoapagado) u OFF-TIMER (Temporizador de apagado) durante el modo SILENT (Silencio). 3 Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad desde los modos CLEAN o ALLERGEN CLEAR. • No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO. • El nivel de ruido de la unidad externa podría no disminuir, según el caso. – 152 – RLD012A002G_ES.indb 152 2015/02/19 16:25:35 Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza) ■ La operación CLEAN (LIMPIAR) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la humedad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias. 1 Para activar el modo CLEAN (limpieza), presione el interruptor CLEAN con la punta de un bolígrafo. Cada vez que se pulsa el interruptor CLEAN, el indicador va cambiando en el siguiente orden: Sin visualización (CLEAN (Limpio) activado) (CLEAN (Limpio) desactivado) NOTA • Dos horas más tarde, el aire acondicionado detiene automáticamente el modo CLEAN (LIMPIAR). Para detener el aire acondicionado inmediatamente, pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado). • El modo CLEAN no se activará después de que la unidad haya estado funcionando en modo HEAT y FAN, OFF-TIMER, SLEEP y ALLERGEN CLEAR. • El ventilador de la unidad interior funciona durante unas dos horas en la operación CLEAN (LIMPIAR). • La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIMPIAR). 3 sec. ON OFF 1 sec. • Pulse el botón SLEEP (Autoapagado), el botón ALLERGEN CLEAR (Eliminar alérgenos) o el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) durante el modo CLEAN para cancelarlo. A continuación, la unidad pasa al modo SLEEP (Autoapagado), ALLERGEN CLEAR (Eliminar alérgenos) o NIGHT SETBACK (Comfort nocturno). • Ésta no es una función para eliminar moho, gérmenes, ni mugre que ya estén adheridos a la unidad. Función de reinicio automático ■ ¿En qué consiste la función de reinicio automático? • La función de reinicio automático registra el estado operativo del acondicionador de aire inmediatamente antes de apagarse a causa de un corte de energía, y restablece automáticamente las funciones de éste después de que se haya recuperado el suministro eléctrico. • Se cancelarán los siguientes ajustes: 1 Ajustes del temporizador 2 Operaciones HIGH POWER (A GRAN POTENCIA) NOTA • La función de reinicio automático se activa cuando el acondicionador de aire sale de fábrica. Consulte con su distribuidor si quiere desactivar esta función. • Si ocurre un fallo eléctrico, la programación del temporizador se cancela. Cuando se reestablece la alimentación, tendrá que volver a programar el temporizador otra vez. Consejos para un funcionamiento efectivo ■ Para operar su unidad de manera cómoda y económica. Por favor tenga en cuenta lo siguiente. Ajuste una temperatura ambiente agradable. Limpie los filtros frecuentemente. Evite la exposición directa a la luz solar y a la corriente de aire. Las temperaturas excesivamente altas o bajas no son buenas para su salud y derrochan electricidad. Los filtros obstruidos pueden bloquear el flujo de aire y produce una disminución en la eficiencia de la operación. Durante la refrigeración, reduzca la luz solar por medio de cortinas o biombos. Mantenga las ventanas y puertas cerradas, con excepción de cuando está ventilando. Ajuste la dirección del flujo de aire correctamente. Opere la unidad sólo cuando lo necesite. Mantenga alejadas las fuentes de calor cuando intente enfriar una habitación. Ajuste el flujo de aire arriba/abajo e izquierda/derecha para obtener así una temperatura ambiente pareja. Haga buen uso del timer para operar la unidad sólo cuando sea necesario. Mantenga las fuentes de calor fuera del ambiente tanto como sea posible. – 153 – RLD012A002G_ES.indb 153 2/27/2015 5:06:27 PM Mantenimiento Antes de hacer el mantenimiento Desconecte la alimentación. Durante el período de utilización Limpiando el filtro de aire. 1 Retirar el filtro de aire Limpiar regularmente a intervalos no superiores a las dos semanas. • Levante y tire del panel de entrada de aire hacia delante. • Sujete los pomos con suavidad en ambos lados y levante ligeramente para retirar el panel. • No derrame ningún líquido. Corre el riesgo de electrocutarse. 2 Limpieza Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua caliente (aprox. 30°C) y séquelo bien. PRECAUCIÓN Limpie la unidad con un paño suave y seco. • No toque las aletas de aluminio del intercambiador de calor. • Apóyese firmemente en una escalera o en algún otro objeto estable al extraer el filtro y el panel de entrada. No use los siguientes artículos: • Agua caliente (40°C o más) Esto podría deformar o descolorar la unidad. • Gasolina, disolvente, bencina o limpiadores, etc. Todos ellos podrían deformar o rayar la unidad. • No lave el filtro con agua hirviendo. • No seque el filtro sobre el fuego. • Trátelo con cuidado. 3 Reinstale el filtro de aire • Sujete firmemente el filtro por ambos lados, como se indica en la imagen de la derecha, e insértelo de forma segura. • Si la unidad funciona sin el filtro de aire puede ensuciar la unidad, resultando en daños en la misma. Limpiando la unidad • Limpie la unidad con un paño seco y suave o límpiela usando una aspiradora. • Si la unidad está extremadamente sucia, límpiela con un paño humedecido en agua caliente. Limpieza del panel de entrada de aire • Extracción, instalación del panel de entrada de aire. • El panel puede lavarse con agua. Después de lavarlo con agua, quite cualquier humedad que quede en el panel y póngalo a secar donde no le dé el sol. Cómo abrir y cerrar el panel de entrada de aire Apertura Cierre Sitúe los dedos en los huecos que hay a ambos lados del panel y tire de él hacia delante, de modo que se abra unos 60 grados. Empuje ambos extremos por igual y luego presione ligeramente en el centro. Extracción e instalación del panel de entrada de aire Extracción Instalación Cuando extraiga el panel de entrada de aire para limpiar su interior o realizar otros trabajos, abra el panel 80 grados y luego tire de él hacia delante. Asegure el borde superior del panel de entrada de aire empujándolo ligeramente hacia dentro, y después cierre el panel. – 154 – RLD012A002G_ES.indb 154 2015/02/19 16:25:35 Cuando el filtro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción, y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el filtro regular y correctamente. NOTA En el principio de la temporada En el final de la temporada 1 Ponga a funcionar el ventilador durante 2 ó 3 horas. Seca el interior de la unidad. 2 Apague la unidad y desconecte la alimentación. 3 4 5 Limpiar y volver a instalar los filtros de aire. La unidad consume aproximadamente 4 W incluso cuando no está en funcionamiento. Al desconectar la alimentación, ahorrará energía y reducirá su consumo y sus gastos. Limpiar la unidad en ambas partes externas e internas de la unidad. Retire las baterías del control remoto. 1 2 3 Asegúrese de que el cableado de puesta a tierra no está pellizcado o desconectado. 4 Conecte la alimentación. 5 Inserte las baterías en el control remoto. Compruebe que no haya corrosión u óxido en el bastidor de la unidad exterior. Asegúrese de que no existen obstáculos que bloqueen el flujo de aire alrededor de las aberturas de entrada y salida de aire de las unidades interior y exterior. Instalación, inspección, y reemplazo del filtro de limpieza de aire 1. Abra el panel de entrada de aire y extraiga los filtros de aire. Página 154 2. Retire los soportes del filtro, con el filtro de limpieza de aire instalado en ellos, del acondicionador de aire. 3. Extraiga el filtro alergénico (naranja claro) del soporte del filtro e inspecciónelo. Use una aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad del filtro alergénico. Recambie el filtro alergénico si no se puede limpiar o si ya lleva usándose más de 1 año. (El filtro alergénico debe cambiarse al cabo de 1 año de uso. No obstante, el periodo de recambio puede variar dependiendo de las condiciones de uso.) Extraiga el filtro deaodorirante (naranja) del soporte del filtro e inspecciónelo. Elimine periódicamente el polvo o la suciedad acumulados en el filtro deaodorirante. Si el filtro deaodorirante está muy sucio, se puede lavar con agua. Pero tenga en cuenta que el filtro es frágil, de manera que conviene lavarlo en el soporte del filtro para evitar dañarlo. Después de lavar el filtro, póngalo a secar al sol. Poniendo el filtro al sol se reactiva el efecto desodorante. Soporte del filtro (No tire los soportes del filtro. Son reutilizables.) 4. Instale el filtro de limpieza de aire en los soportes del filtro, y después instale los soportes del filtro en el acondicionador de aire. Filtro NOTA • El filtro alergénico y el filtro deaodorirante se pueden instalar a la derecha o a la izquierda del aire acondicionado. • Coloque el filtro alergénico con la parte de color naranja claro delante. 5. Instale los filtros de aire y cierre el panel de entrada de aire. Página 154 PRECAUCIÓN • El intercambiador de calor puede dañar sus dedos. • Colóquese en una escalera de tijera segura u otro objeto estable al extraer el panel de entrada de aire y los filtros. Con respecto al reemplazo del filtro de limpieza de aire, póngase en contacto con su proveedor. Artículo Filtro alergénico Filtro deaodorirante Característica Color Se utiliza el poder de las enzimas para eliminar los alérgeNaranja claro nos que se acumulan en el filtro. Descompone las sustancias que emiten olores, producienNaranja do un efecto desodorante. – 155 – RLD012A002G_ES.indb 155 2/27/2015 5:06:27 PM Instalación correcta Posición adecuada de instalación • No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento. • No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares: • Donde exista riesgo de fugas de gases inflamables. • Riesgo de salpicaduras con petróleo y sus derivados. • En casos donde la unidad es usada en lugares como balnearios, donde se generan gases de sulfuros, o en distritos expuestos a las brisas de mar, la corrosión puede causar desperfectos. Consulte con su distribuidor. • El cuerpo del acondicionador de aire y del control remoto deben estar a más de 1 m. de distancia de otros aparatos tales como televisor, radio, etc. • El desagüe del agua acumulada por la condensación de humedad dentro de la unidad debe desagotarse en el lugar correcto. Preste atención también, a los ruidos de operación • • • • Cuando instala la unidad, elija un lugar que pueda soportar el peso de la unidad y que esta quede fija, y no produzca ruidos o vibraciones durante la operación. Si se transmiten vibraciones a través de la casa, fije la unidad colocando almohadillas de goma anti-vibración entre la propia unidad y los anclajes. Elija un lugar donde el aire frío o caliente, así como los ruidos provenientes de las unidades interna y externa, no causen ninguna molestia a sus vecinos. Elementos cerca de la entrada o salida de aire en la unidad interior pueden causar desperfectos o aumentar el ruido de operación. No deje obstáculos cerca de la entrada o de la salida de aire. Si oye un sonido irregular durante la operación, consulte con su distribuidor. Inspección y mantenimiento Dependiendo del entorno donde se encuentre la unidad, el interior del acondicionador de aire puede ensuciarse bastante tras unos pocos años de funcionamiento. Esto reducirá su rendimiento. Además de la limpieza normal, recomendamos realizar inspecciones y mantenimiento en el aparato. (Esto puede hacer que el acondicionador de aire tenga una vida útil más prolongada libre de problemas.) • En la inspección y mantenimiento, consulte con su distribuidor o alguna oficina de venta de compañías de distribución. (servicio de carga si es requerido en este caso.) • Recomendamos realizar la inspección y el mantenimiento durante las estaciones en que no usa la unidad. • Si el cable de abastecimiento de esta unidad ésta dañado, este solamente deberá ser reemplazado por un centro de reparación autorizado por el fabricante, pués para ello habrán de ser utilizadas herramientas especiales. Tratamiento de problemas Por favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor. El acondicionador de aire no opera correctamente. ¿No está el interruptor desconectado? ¿Está el timer en la posición ON? ¿Hay una falla de energía o está el fusible averiado? Si el aparato de aire acondicionado no funciona correctamente después de comprobar los puntos de la izquierda, si sigue existiendo alguna duda tras consultar la página 157, o si se da alguna de las condiciones descritas en la página 158, interrumpa la alimentación o póngase en contacto con su distribuidor. Refrigeración o calefación deficientes ¿Está la temperatura ambiente ajustada como lo desea? ¿Están los filtros de aire limpios (no obstruidos)? ¿Hay ventanas o puer tas abiertas? Temp. agradable Refrigeración deficiente ¿Está entrando la luz solar directamente en el ambiente? ¿Hay alguna fuente de calor en el ambiente? ¿Hay muchas personas en el ambiente? En este aire acondicionado se utiliza un refrigerante alternativo (R410A). Cuando solicite algún servicio de reparación, inspección o mantenimiento a su distribuidor, indíqueselo. – 156 – RLD012A002G_ES.indb 156 2015/02/19 16:25:36 Aviso Flujo de aire No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción. La lámpara RUN parpadea lentamante (1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA) Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya calentado. (2 a 5 min.) (Programa HOT KEEP (conservación de calor)) No sale aire durante 5 – 15 minutos, o el aire que sale no es caliente, cuando la unidad se encuentra en modo calefacción. La lámpara RUN parpadea lentamante (1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA) Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, la unidad a veces realiza el descongelamiento automaticamente. Por favor espere. Durante el descongelamiento, se oye correr agua en el interior de la unidad. No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo DRY (deshumidificación). (La luz RUN se ilumina.) El ventilador exterior a veces está detenido para prevenir la evaporación de humedad y ahorra así energía. Ruido Se oyen ruidos como el correr de agya. Este es el ruido producido por el líquido (refrigerante) que circula dentro de la unidad. Se oyen ruidos como crujido. Esto es causado por la expansión o contracción de los plásticos. Oye un sonido de siseo o chasquido. Esto es causado por la operación de las válvulas de control del refrigerante o los componentes eléctricos. Se oye ruido de silbido procedente de la unidad exterior. Este ruido significa que la velocidad de giro del compresor está aumentando o disminuyendo. En ocasiones podría oír un sonido parecido a “shooooo” durante un breve príodo de tiempo de la unidad al apagarla. Este sonido se produce al detener la operación de otra unidad de interior. Otros La unidad no vuelve a ponerse en marcha inmediatamente después de que la haya detenido. (Se ilumina la luz de RUN) Como medida de protección, el reinicio de la unidad queda bloqueado durante 3 minutos tras haberla detenido. ¿No funciona? Por favor espere tres minutos. El temporizador de protección de 3 minutos que incorpora el microordenador arranca de nuevo la unidad automáticamente. Sale una bruma en la operación COOL (refrigeración). El aire soplado durante la operación huele mal. Este mal olor proviene del tabaco o los elementos cosméticos dentro de la unidad. Sale mal olor de la unidad. El aire producido durante el funcionamiento puede tener un olor particular. Esto está causado por el tabaco o por los cosméticos que han impregnado la unidad. Tras un corte de corriente, la unidad no se reinicia, aunque se haya restablecido la alimentación. Si no se ajusta la función de reinicio automático, la unidad no se reiniciará automáticamente. Opere otra vez el control remoto para reiniciar la operación. Las señales del control remoto no son recibidas. Las señales del control remoto no pueden ser recibidas cuando el receptor de señal en el acondicionador de aire está expuesto a iluminación intensa a la luz solar. En este caso, interfiera la luz solar o reduzca la iluminación. Formación de humedad en las rejillas de salida aire. Si la unidad estuvo funcionando por un largo período de tiempo con alta humedad, es posible la formación de humedad en las rejillas de salida de aire y el goteo consiguiente. El ventilador no se para inmediatamente después de haber parado la operación de la unidad. Ventilador interior: La luz RUN permanece encendida aunque se ha parado la operación. La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIMPIAR). La luz RUN se apagará cuando finalice la operación CLEAN (LIMPIAR). El ventilador no se parará hasta después de 2 horas si está ajustado a operación CLEAN (LIMPIAR). Ventilador exterior: El ventilador no se parará durante aproximadamente 1 minuto para proteger la unidad. – 157 – RLD012A002G_ES.indb 157 2/27/2015 5:06:28 PM Póngase en contacto con su distribuidor ■ Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes: Fusibles o enchufe a menudo quemados. El cable de suministro de energía está excesivamente caliente. La cubierta del cable de energía está quebrado. PRECAUCIÓN Fusible quemado. Se observa un desperfecto en el televisor, la radio u otros aparatos electrónicos. Si se daña el cable de potencia, consulte con su distribuidor o ingeniero cualificado para instalar el repuesto y evitar accidentes. El interruptor no actúa seguramente. Si se producen irregularidades, desconecte la alimentación inmediatamente y vuelva a conectarla transcurridos 3 minutos. Después de reiniciar el funcionamiento con el botón ON/OFF del mando a distancia, las anomalías continúan. Se oyen ruidos anormales durante la operación. Los testigos luminosos RUN y TIMER de la sección de visualización de la unidad parpadean rápidamente (0,5 seg. ON; 0,5 seg. OFF) y el aparato no funciona. Acerca del Aire Acondicionado Múltiple Funcionamiento Simultáneo • • • • Los aparatos de aire acondicionado no puede estar en diferentes modos de operación al mismo tiempo, p.ej. una unidad en modo “Frío” y otra unidad en modo “Caliente”. Cuando se lleven a cabo diferentes operaciones, el aparato de aire acondicionado que se puso en funcionamiento en primer lugar será el que tenga prioridad, de modo que el aparato que se ponga en marcha posteriormente será el que efectúe la operación de soplado de aire. Cuando desee que el aparato que se puso en marcha en segundo lugar sea tenga prioridad, pare el aparato de aire acondicionado que tenga prioridad o haga que el tipo de operación de la unidad que se puso en marcha primero sea la misma que la de la unidad que se puso en marcha en segundo lugar. Cuando hay unidades interiores operando en modos diferentes, la luz RUN se encenderá. 0.5 sec. ON OFF 0.5 sec. Funcionamiento Automático • • Cuando el interruptor de funcionamiento de control remoto se encuentra en la posición “Auto,” el aire acondicionado selecciona automáticamente “Frío,” “Seco,” o “Caliente” cuando se inicia la operación dependiendo de la temperatura de la sala. Durante el funcionamiento simultáneo de las unidades de aire acondicionado, los modos de operación pueden cambiarse automáticamente en respuesta a las temperaturas de cada sala en particular; y esto puede resultar en la parada de la unidad externa. En tales casos, los modos COOL o HEAT (FRÍO o CALOR) deberían utilizarse en lugar de AUTO. (Esta característica sólo aplica cuando se utiliza más de una unidad de aire acondicionado.) Operación de recuperación del (aceite) refrigerante • Si las unidades de interior no se han utilizado a la vez durante un periodo prolongado de tiempo, el rendimiento de los procesos de calentamiento y refrigeración puede disminuir temporalmente. Esta medida tiene por objeto controlar la recuperación del (aceite) refrigerante en las unidades de interior que han estado inactivas. Durante este proceso, es posible que se oiga el sonido del flujo del refrigerante en esas unidades. – 158 – RLD012A002G_ES.indb 158 2015/02/19 16:25:36 Función de auto diagnóstico ■ Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor las anormalidades de cada función tal como sigue: Luz de RUN Descripción del problema Causa Parpadea-1 vez Error en el sensor 1 del intercambiador de calor • Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal contacto del conector Parpadea-2 vez Error del sensor de temperatura • Conductor de sensor de temperatura de la sala roto, mala conexión del conector Parpadea-3 vez Error en el sensor 3 del intercambiador de calor • Cable del sensor 3 del intercambiador de calor roto, mal contacto del conector Parpadea-5 vez Error en el circuito • Fallo en el circuito o mala conexión del conector Parpadea-6 vez Error del motor del ventilador interior • Motor de ventilador defectuoso, mala conexión del conector Parpadea-7 vez No hay suficiente refrigerante Válvula de servicio cerrada Error en el sensor 1 del intercambiador de calor • No hay suficiente refrigerante, goteando • Válvula de servicio cerrada • Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal contacto del conector Error del sensor de temperatura exterior • Conductor de sensor exterior roto, mala conexión del conector Parpadea-2 vez Error del sensor del tubo de líquido del intercambiador de calor exterior • Conductor de sensor de tubo de líquido de intercambiador de calor roto, mala conexión del conector Parpadea-4 vez Error del sensor del tubo de evacuacion • Cable del sensor del tubo de evacuación roto, conexión del conector defectuosa Parpadea-5 vez Error en el sensor del tubo de aspiración • Cable del sensor del tubo de aspiración roto, mala conexión del conector Parpadea-1 vez Corte de corriente • Bloqueo de compresor, fase abierta en la salida del compresor, cortocircuito en el transistor de potencia, válvula de servicio cerrada Parpadea-2 vez Error en la unidad de exterior • Transistor de potencia roto, cable de compresor roto • Conductor del sensor del tubo de descarga roto, mala conexión del conector • Bloqueo de compresor Parpadea-3 vez Sobrecorriente • Sobrecarga de funcionamiento, sobrecarga de refrigeración Parpadea-4 vez Error de transistor de potencia • Transistor de potencia roto Parpadea-5 vez Recalentamiento del compresor • Falta de gas, sensor de tubo de descarga defectuoso, válvula de servicio cerrada. Parpadea-6 vez Error en la transmisión de señal • Alimentación defectuosa, cable de señal roto, tarjetas de la unidad exterior/interior defectuosas Parpadea-7 vez Error del motor del ventilador exterior • Motor del ventilador defectuoso, mala conexión del conector Continúa parpadeando Protección frente a alta presión en refrigeración • Sobrecarga de refrigeración, cortocircuito de la unidad exterior Luz de TIMER encendida Luz de TIMER Parpadea-1 vez Luz de RUN parpadea continuamente Luz de RUN encendida Luz de RUN parpadea 2 veces Parpadea-2 vez Bloqueo del rotor • Compresor defectuoso • Fase abierta en el compresor • Tarjetas de la unidad exterior defectuosas Luz de RUN parpadea 7 veces Parpadea-1 vez Válvula de servicio cerrada • Válvula de servicio cerrada – 159 – RLD012A002G_ES.indb 159 2015/02/19 16:25:36 ORIGINAL INSTRUCTIONS USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO CONDIZIONATORE D’ARIA SRK63ZR-S SRK71ZR-S SRK80ZR-S MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION 3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan http://www.mhi.co.jp MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. 7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom Tel : +44-20-7025-2750 Fax : +44-20-7025-2751 http://www.mhiae.com MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. 9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 Tel : +61-2-8571-7977 Fax : +61-2-8571-7992 http://www.mhiaa.com.au PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480 This air-conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/108/EC, LV Directiva 2006/95/EC. Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV Direktiven 2006/95/EC. Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC. Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC. Αυτό το κλιματιστικό είναι σύμφωνο με τις προδιαγραφές της Οδηγίας EMC 2004/108/EK και της Οδηγίας LV 2006/95/EK. RLD012A002G RLD012A002G_Cover.indd 1 2015/02/27 14:37:40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Mitsubishi Heavy Industries SRK71ZR-S Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para