Zanussi ZKT652DX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Información
para el
usuario
Informação
para o
utilizador
Placa
vitrocerámica
por inducción
Placa de
cerâmica de
vidro indução
ZKT 652 DX
2
Índice de materias
Instrucciones para el uso- - - - - - - - - - - - - 3
Indicaciones para la seguridad- - - - - - - - - 3
Descripción del aparato- - - - - - - - - - - - - - 4
Manejo del aparato- - - - - - - - - - - - - - - - - 7
Consejos para cocinar y asar- - - - - - - - - - 14
Limpieza y mantenimiento- - - - - - - - - - - - 17
¿Qué hacer cuando …- - - - - - - - - - - - - - 18
Eliminación de desechos - - - - - - - - - - - - 21
Instrucciones de montaje - - - - - - - - - - - - 22
Servicio posventa- - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
Montajm - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 44
Placa de características - - - - - - - - - - - - - 47
Gracias por elegir nuestro electrodoméstico
Esperamos que disfrute con él y que vuelva a tener
en cuenta nuestra marca al adquirir nuevos aparatos
para el hogar.
Lea atentamente este manual de instrucciones y
manténgalo como documento de referencia mientras
conserve el aparato. El manual de instrucciones
debe transferirse al nuevo usuario en caso de que el
aparato cambie de propietario.
En esta información para el usuario se utilizan los siguientes símbolos:
1
¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura! Indicaciones importantes para la seguridad de las
personas e información para evitar daños en el aparato
3 Indicaciones generales y consejos
2 Indicaciones sobre la protección del medio ambiente
z Tensión peligrosa
3
Instrucciones para el uso
1 Indicaciones para la seguridad
Observe estas indicaciones, ya que en caso de
daños se extingue todo derecho de garantía.
Uso conforme al destino
Se ruega a aquellas personas (incluyendo
niños) que, debido a sus capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales o a su inexpe-
riencia o desconocimiento, no puedan
utilizar el aparato de forma segura, no mane-
jar dicho aparato sin la supervisión o instruc-
ción de una persona responsable.
No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
Este aparato sólo se debe utilizar para la
cocción y el asado de alimentos a nivel do-
méstico.
El aparato no se debe utilizar como superfi-
cie de trabajo o para depositar objetos.
No se permite realizar modificaciones en el
aparato.
No se permite colocar o almacenar líquidos
inflamables, materiales fácilmente inflama-
bles u objetos que se podrían fundir (p.ej. lá-
minas, plásticos, aluminio) encima del
aparato o en su proximidad.
Seguridad de los niños
Los niños pequeños se tienen que mantener
siempre alejados del aparato.
Niños de máyor edad solo deben trabajar en
el aparato bajo la supervisión de un adulto.
Para evitar la conexión accidental por niños
pequeños y animales domésticos, recomen-
damos activar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños.
Seguridad general
El montaje y la conexión del aparato sólo de-
ben ser realizados por técnicos cualificados
y autorizados.
Los aparatos empotrables sólo se deben uti-
lizar después de su instalación en armarios
empotrados y encimeras normalizados y
adecuados.
En caso de fallos en el aparato o daños en la
vitrocerámica (roturas, grietas o fisuras), el
aparato se tiene que desconectar y separar
de la red eléctrica para evitar una posible
electrocución.
Las reparaciones en el aparato deben ser
ejecutadas únicamente por técnicos cualifi-
cados y autorizados.
Seguridad durante el uso
Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de
la vitrocerámica.
En caso de trabajo descuidado existe peligro
de quemaduras en el aparato.
Los cables de aparatos eléctricos no deben
entrar en contacto con la superficie caliente
del aparato o con ollas calientes.
La grasa o aceite calentados excesivamente
arden con mucha rapidez. ¡Atención!
¡Peligro de incendio!
Desconecte las zonas de cocción después
de cada uso.
Los usuarios con marcapasos implantados
deberían mantener una distancia mínima de
30 cm entre la parte superior del cuerpo y las
zonas de cocción de inducción.
¡Peligro de quemaduras! No coloque objetos
metálicos, p.ej. cuchillos, tenedores, cucha-
ras y tapas en la encimera, dado que se pue-
den calentar.
4
Seguridad en la limpieza
Para la limpieza, el aparato tiene que estar
desconectado y enfriado.
Por razones de seguridad, no se permite lim-
piar el aparato con un limpiador de chorro de
vapor o de alta presn.
Prevención de daños en el aparato
La vitrocerámica puede quedar dañada por
la caída de objetos.
Golpes con las ollas pueden dañar el borde
de la vitrocerámica.
Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundi-
ción de aluminio o con bases defectuosas se
puede rayar la vitrocerámica.
Los objetos fundibles y los alimentos rebosa-
dos se pueden quemar en la vitrocerámica y
se deberían eliminar inmediatamente.
No utilice las zonas de cocción con recipien-
tes vacíos o sin recipientes.
Evite la evaporación completa del líquido en
las ollas y cacerolas.
Se podrían dañar las ollas o la vitrocerámica.
No se debe cubrir la rendija de ventilación de
5mm entre la encimera y el frontal de mue-
ble situado por debajo.
Descripción del aparato
Equipamiento zona de cocción
Zona de cocción de inducción 2200 W
con función Power 3700 W
Zona de cocción de inducción 1800 W
Zona de cocción de inducción 1400 W
Panel de mandos Zona de cocción de inducción 1800 W
con función Power 2800 W
5
Equipamiento panel de mandos
Sensores Touch-Control
El aparato se maneja con sensores Touch Con-
trol. Las funciones se controlan tocando los
sensores y se confirman con indicadores y se-
ñales acústicas.
Los sensores se tocan desde arriba sin cubrir
otros sensores.
ON/OFF
con piloto de control
Selección del nivel
de cocción
“Bloqueo”
Indicador de temporizador
Función Power
Indicadores de zona de cocción
Función de temporizador
Indicador
Temporizador
Sensor Función
ON/OFF Conexión y desconexión del aparato
Aumentar los ajustes Aumentar nivel/tiempo
Reducir los ajustes Reducir nivel/tiempo
Temporizador Selección temporizador
“Bloqueo” Bloquear/desbloquear el panel de mandos
Power Conexión y desconexión de la función Power
6
Indicadores
Indicador de calor residual
1 ¡Advertencia! Peligro de quemaduras
por el calor residual. Tras la desconexión,
las zonas de cocción necesitan un cierto
tiempo para enfriarse. Observe el indica-
dor de calor residual
.
3 El calor residual se puede aprovechar para
fundir y para mantener calientes los ali-
mentos.
Las zonas de cocción de inducción
generan el calor necesario para la cocción di-
rectamente en la base del recipiente. La vitro-
cerámica se calienta únicamente por el calor
devuelto por los recipientes.
El ventilador de refrigeración se co-
necta y desconecta automáticamente en fun-
ción de la temperatura del sistema electrónico.
Indicador Descripción
La zona de cocción está desconectada
- Niveles El nivel está ajustado
Error Se ha producido un fallo de funcionamiento
Detector de ollas El recipiente es inapropiado o demasiado pe-
queño, o no se ha colocado ningún recipiente
Calor residual La zona de cocción todavía está caliente
Bloqueo contra la manipulación
por niños
Bloqueo/bloqueo contra la manipulación por
niños conectado
Power La función Power está activada
Desconexión automática La desconexión está activa
7
Manejo del aparato
3 Utilice las zonas de cocción de inducción
con recipientes apropiados.
Conexión y desconexión del aparato
3
Después de la conexión, se tiene que ajus-
tar en aprox. 10 segundos un nivel de coc-
ción o una función; de lo contrario, el
aparato se desconecta automáticamente.
Ajuste del nivel de cocción
Bloquear/desbloquear el panel
de mandos
Se puede bloquear el panel de mandos, con
excepción del campo de sensor “ON/OFF”, pa-
ra evitar su desajuste, p.ej. al pasar un trapo.
3 Al desconectar el aparato, el bloqueo se
anula automáticamente.
Panel de mandos Indicador Piloto de control
Conectar Toque durante 1 segundo / se ilumina
Desconectar Toque durante 1 segundo / ninguno se apaga
Panel de mandos Indicador
Aumentar Toque hasta /
Reducir Toque hasta
Desconexión Toque simultáneamente y
Panel de mandos Indicador
Conexión Toque (durante 5 segundos)
Desconexión Toque Nivel de cocción ajustado anteriormente
8
Uso del bloqueo contra la
manipulación por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños im-
pide el uso indebido del aparato.
Activación del bloqueo contra la manipulación por niños
Supresión temporal del seguro
contra la manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños se
puede desactivar para un único proceso de
cocción; a continuación, vuelve a estar activo.
Desactivación del bloqueo contra la manipulación por niños
Paso Panel de mandos Indicación/señal
1. Conexión del aparato (sin ajustar nivel)
2. Toque hasta que suene la señal. Señal acústica
3. Toque
El aparato se desconecta.
El bloqueo contra la manipulación por niños conectado.
Paso Panel de mandos Indicación/señal
1. Conexión del aparato
2. Toque simultáneamente y / señal acústica
Hasta la siguiente desconexión, el aparato se puede utilizar con normalidad.
Paso Panel de mandos Indicación/señal
1. Conexión del aparato
2. Toque hasta que suene la señal. Señal acústica
3. Toque
El aparato se desconecta. El bloqueo contra la manipulación por niños está desactivado.
9
Conexión y desconexión de la
función Power
La función Power suministra potencia adi-
cional a las zonas de cocción por inducción,
por ejemplo, para que una gran cantidad de
agua hierva rápidamente.
La función Power se activa durante como máxi-
mo 10 minutos. Después, la zona de cocción
por inducción vuelve automáticamente al nivel
de cocción 9.
3 Cuando se termina la función Power, las
zonas de cocción vuelven automáticamen-
te al nivel de cocción ajustado anterior-
mente.
Panel de mandos Indicador
Conexión Toque
Desconexión Toque
Toque
10
Gestión de energía
Las zonas de cocción de la encimera poseen
una potencia mínima.
La máxima potencia se alcanza cuando se ha
ajustado el nivel de cocción 9 para todas las
zonas de cocción
Dos zonas de cocción forman una pareja (véa-
se la figura), es decir, la gestión de energía dis-
tribuye la máxima potencia disponible entre
estas zonas de cocción.
Si se ha seleccionado la función Power para
una zona de cocción, la gestión de energía po-
ne a disposición la potencia adicional para esta
zona de cocción a cargo de la otra zona de coc-
ción de la pareja.
Ejemplo: en una zona de cocción está seleccio-
nado el nivel de cocción 9. La función Power se
activa para la zona de cocción correspondien-
te. La función Power se ejecuta, pero el nivel
de cocción 9 en una zona de cocción y, a su
vez, la función Power en la otra zona de coc-
ción de una pareja sobrepasan la potencia
máxima para ambas. Por ello, la gestión de
energía reduce la potencia de la zona de coc-
ción conectada primero de 9 a, por ejemplo, 5 y
el indicador de esta zona de cocción cambia
entre 9 y 5 y permanece en 5, el máximo posi-
ble actualmente. (El cambio del indicador entre
9 y 5 ó 9 y 3 u otros valores depende del tipo de
aparato y del tamaño de la zona de cocción).
Uso del temporizador
Todas las zonas de cocción pueden utilizar si-
multáneamente una de las dos funciones de
temporizador.
Función Requisito Resultado al finalizar
el tiempo
Desconexión
automática de
seguridad
con un nivel de cocción ajustado Señal acústica
00 parpadea
La zona de cocción se
desconecta
Minutero en las zonas de cocción sin utili-
zar
Señal acústica
00 parpadea
11
3 Al desconectar una zona de cocción, tam-
bién se desconecta la función de tempori-
zador ajustada.
3 Si, adicionalmente a un minutero ajustado,
se ajusta un nivel de cocción en esta zona
de cocción, ésta última se desconecta al fi-
nalizar el tiempo ajustado.
Selección de una zona de cocción
3 El indicador de nivel de cocción de la zona
de cocción seleccionada se apaga mien-
tras se pueda ajustar el tiempo en el tem-
porizador.
3 Cuando el piloto de control parpadea más
despacio, vuelve a aparecer el indicador
de nivel de cocción y es nuevamente posi-
ble ajustar o modificar el nivel de cocción.
3 Si se han ajustado otras funciones de tem-
porizador, se indica al cabo de unos se-
gundos el tiempo más corto restante de
todas las funciones de temporizador y el
correspondiente piloto de control parpa-
dea.
Paso Panel de mandos Indicador
1. Toque 1vez El piloto de control de la primera
zona de cocción parpadea
2. Toque 1vez El piloto de control de la segunda
zona de cocción parpadea
3. Toque 1vez El piloto de control de la tercera
zona de cocción parpadea
4. Toque 1vez El piloto de control de la cuarta
zona de cocción parpadea
12
Ajustar tiempo
Desconexión de la función del temporizador
Modificar el tiempo
Paso Panel de mandos Indicador
1. Seleccionar la zona de
cocción
El piloto de control de la zona de cocción
seleccionada parpadea
2. Tocar o de la zona de
cocción seleccionada
00 hasta 99 minutos
3. Tocar o de la zona de
cocción seleccionada duran-
te más de 4 segundos
... 05...10...15... 20 ó... 95... 90... 85...
80... (pasos de 5 minutos para un ajuste más
cómodo)
Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio.
El tiempo está ajustado.
El tiempo se va descontando.
Paso Panel de mandos Indicador
1. Seleccione una zona de
cocción
El piloto de control de la zona de cocción
seleccionada parpadea más deprisa.
Se indica el tiempo restante
2. Toque de la zona de
cocción seleccionada
El tiempo restante se va descontando hasta 00.
Se apaga el piloto de control.
La función de temporizador para la zona de cocción está desactivada.
Paso Panel de mandos Indicador
1. Seleccione de la zona de
cocción
El piloto de control de la zona de cocción
seleccionada parpadea más deprisa.
Se indica el tiempo restante
2. Toque o de la zona de
cocción seleccionada
01 hasta 99 minutos
Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio.
El tiempo está ajustado.
El tiempo se va descontando.
13
Indicar el tiempo restante de una zona de cocción
Desactivar la señal acústica
Desconexión automática
Encimera
Si, después de conectar la encimera, no se
ajusta en un período de tiempo de 10 segun-
dos un nivel para una zona de cocción, la en-
cimera se desconecta automáticamente.
Si se desconectan todas las zonas de coc-
ción, la encimera se desconecta automática-
mente al cabo de aprox. 10 segundos.
Zonas de cocción por inducción
Si no se utiliza un recipiente adecuado, se
enciende en el indicador y, al cabo de 2
minutos, se desconecta el indicador de la zo-
na de cocción.
Si, al cabo de un determinado tiempo, no se
desconecta una de las zonas de cocción o
no se modifica la temperatura, la zona de
cocción en cuestión se desconecta automáti-
camente. Se muestra . Antes del nuevo
uso, la zona de cocción se tiene que ajustar
a .
Paso Panel de mandos Indicador
1. Seleccione de la zona de
cocción
El piloto de control de la zona de cocción seleccio-
nada parpadea más deprisa.
Se indica el tiempo restante
Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio.
Paso Panel de mandos Señal acústica
1. Toque Confirmación acústica.
La señal acústica queda silenciada.
Nivel de cocción Desconexión al cabo de
1 - 2 6 horas
3 - 4 5 horas
5 4 horas
6 - 9 1,5 horas
14
Consejos para cocinar y asar
3 Indicación con respecto a la
acrilamida
Según los últimos conocimientos científi-
cos, un tostado intenso de los alimentos,
especialmente en productos que contie-
nen almidón, puede representar un peligro
para la salud debido a la acrilamida. Por
esta razón, recomendamos efectuar la
cocción a bajas temperaturas y no tostar
excesivamente los alimentos.
Recipientes para zonas de cocción de inducción
Material de los recipientes
3 * El fabricante identifica de manera ade-
cuada los recipientes para zonas de coc-
ción por inducción.
Prueba de idoneidad
El recipiente es adecuado para la inducción
si ...
... se calienta un poco de agua en un breve
espacio de tiempo en una zona de cocción
por inducción al nivel de cocción 9.
... un imán queda adherido al fondo del reci-
piente.
Fondo del recipiente
El fondo del recipiente de cocción debe ser lo
más grueso y plano posible.
Material de los recipientes adecuado
Hierro fundido +
Acero, esmalte de acero +
Acero inoxidable +*
Fondo del recipiente de varias capas +*
Aluminio, cobre, latón -
Vidrio, cerámica, porcelana -
15
Tamaño del recipiente
Las zonas de cocción por inducción se adaptan
automáticamente al tamaño del fondo del reci-
piente hasta un límite determinado. No obstan-
te, la parte magnética del fondo del recipiente
debe tener un diámetro mínimo según el tama-
ño de la zona de cocción.
3 Los recipientes se tienen que colocar en
posición centrada en las zonas de cocción.
Consejos para ahorrar energía
2
Coloque la olla en la zona de cocción an-
tes de conectarla.
2 A ser posible, cierre las ollas siempre con
una tapa.
Diámetro de
la zona de cocción [mm]
Diámetro mínimo
de la base del recipiente [mm]
210 180
180 145
145 120
16
Ejemplos de aplicación para cocinar
Los datos que figuran en la siguiente tabla son
valores orientativos.
La función Power es apta para hervir grandes
cantidades de líquido.
Nivel
Proceso de
cocción
apto para Duración Consejos
0 Calor residual, Posición OFF
1
Mantener
caliente
Mantener caliente alimentos
cocidos
según las nece-
sidades
Cubrir
1-2
Fundir
Salsa holandesa,
fundir mantequilla, chocolate,
gelatina
5 -25 min. Remover entre medio
Cuajar Tortilla francesa, flan 10 -40 min. Cocer con tapa
2-3 Hinchar
Hinchar arroz o platos con leche
Calentar platos preparados
25 -50 min.
Añadir al menos la doble canti-
dad de líquido al arroz, remo-
ver los platos con leche entre
medio
3-4
Rehogar
Estofar
Estofar verdura, pescado
Estofar carne
20-45 min.
Para verdura, añadir un poco
de líquido (unas cucharadas)
4-5 Cocción
Estofar patatas 20-60 min.
Utilizar poco líquido, p.ej.:
máx.
¼ l de agua para
750 g de patatas
Preparación de grandes cantida-
des de alimentos, cocidos y sopas
60-150 min.
Hasta 3 l de líquido más
ingredientes
6-7
Asado
suave
Escalope, cordon bleu, chuletas,
hamburguesas, salchichas, híga-
do, harina tostada, huevos, torti-
llas, carpas fritas
Cocción conti-
nua
Girar entre medio
7-8
Asado a
fuego vivo
Tortitas de patata, lomo, bistecs,
tortitas
5-15 min.
por sartén
Girar entre medio
9
Llevar a
ebullición
Sofrr
Freír
Hervir grandes cantidades de agua, hervir ñoquis, dorar carne (gulash, asado), freír
patatas
17
Limpieza y mantenimiento
1 ¡Precaución! Peligro de quemaduras
por el calor residual.
1 ¡Atención! Los productos de limpieza
agresivos y abrasivos dañan al aparato.
Límpielo con agua y lavavajillas.
1 ¡Atención! Los residuos de productos
de limpieza dañan al aparato. Elimine los
restos con agua y lavavajillas.
Limpie el aparato después de cada
uso.
1.Limpie el aparato con un paño húmedo y un
poco de lavavajillas.
2.Seque el aparato con un paño seco.
Eliminar suciedad
1.Aplique un rascador de limpieza en posición
inclinada a la superficie de vitrocerámica.
2.Elimine la suciedad deslizando la hoja.
3.Limpie el aparato con un paño húmedo y un
poco de lavavajillas.
4.Seque el aparato con un paño seco.
* Rascadores de limpieza y productos de limpieza para
vitrocerámica o acero inoxidable se encuentran en el
comercio especializado.
3 Elimine la suciedad rebelde con un pro-
ducto de limpieza para vitrocerámica o
acero inoxidable.
3 Rayaduras o manchas oscuras en la vitro-
cerámica ya no se pueden eliminar, pero
no perjudican el funcionamiento del aparato.
Eliminar
Clase de suciedad Inmediatamente
Con el aparato
enfriado
Con
azúcar, alimentos que contienen azúcar ---
Rascador de limpieza*
Plásticos, láminas de aluminio ---
Bordes de cal y agua ---
Limpiador para vitrocerá-
mica o acero inoxidable*
Salpicaduras de grasa ---
Decoloraciones con un brillo metálico ---
18
¿Qué hacer cuando
Problema Posible causa Corrección
Las zonas de cocción no se pueden
conectar o no funcionan
Desde la conexión del aparato han
pasado más de 10 segundos
Reconectar el aparato.
El bloqueo está conectado Desconecte el bloqueo (ver capítulo
“Bloquear/desbloquear panel de
mandos")
El bloqueo contra la manipulación
por niños está conectado
Desactivar el bloqueo contra la ma-
nipulación por niños (ver capítulo
“Bloqueo contra la manipulación por
niños)
Se han tocado varios sensores a la
vez
Tocar sólo un sensor
La desconexión automática se ha
disparado
Retirar los objetos que pudieran en-
contrarse en el panel de mandos
(olla, trapo, etc.). Volver a conectar
el aparato.
El panel de mandos está sucio Los campos de sensor deben estar
secos y libres de grasa.
Las zonas de cocción reducen auto-
máticamente el nivel de cocción a
Los campos de sensor están cubier-
tos parcialmente por un trapo húme-
do o líquido
Retirar el trapo o eliminar el líquido.
Volver a ajustar el nivel de cocción
deseado.
El indicador de calor residual no in-
dicada nada.
La zona de cocción sólo ha funcio-
nado poco tiempo, por lo cual no es-
tá lo suficientemente caliente.
Si la zona de cocción estuviera ca-
liente, llame al Servicio postventa.
Suena un tono de señal, el aparato
se desconecta
Uno o varios campos de sensor se
han cubierto durante más de 10 se-
gundos
Dejar libres los campos de sensor
Suena una señal acústica con el
aparato desconectado
El panel de mandos está cubierto
total o parcialmente con objetos
Retire los objetos
El aparato se desconecta, vuelve a
sonar una señal acústica
El panel de mandos ha estado cu-
bierto durante demasiado tiempo
Al cabo de aprox. 50 s, el aparato
vuelve a estar en plenas condicio-
nes de funcionamiento
El area de los sensores no se pue-
den manejar
Una de las areas de los sensores se
ha cubierto durante un breve espa-
cio de tiempo
Al cabo de aprox. 10 s, las areas de
los sensores se vuelven a liberar
automáticamente
El indicador cambia entre dos nive-
les de cocción
El Power-Management reduce la
potencia de esta zona de cocción
Ver apartado “Conexión y desco-
nexión de la función Power”
19
Si no lograra eliminar el problema
con las medidas de corrección indi-
cadas, sírvase consultar a su distri-
buidor o al Servicio posventa.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones en el
aparato deben ser ejecutadas únicamente
por técnicos cualificados. En caso de repa-
raciones inadecuadas se pueden producir
considerables peligros para el usuario.
3 En caso de errores de manejo, la visita del
técnico del Servicio posventa o del distri-
buidor deberá ser facturada incluso duran-
te el período de garantía.
se enciende Recipiente inadecuado Utilizar un recipiente apropiado
No hay ningún recipiente en la zona
de cocción
Poner un recipiente
El diámetro del fondo del recipiente
es demasiado pequeño para la zona
de cocción
Cambiar a una zona de cocción más
pequeña
Utilizar un recipiente apropiado
se ilumina Se ha activado la desconexión auto-
mática
Desconecte la zona de cocción.
Vuelva a conectar la zona de coc-
ción
Se indican y un número Error en el sistema electrónico Separe el aparato durante unos mi-
nutos de la red (retire el fusible de la
instalación doméstica)
Si, después de la conexión, se vuel-
ve a mostrar , llame al Servicio
postventa
Problema Posible causa Corrección
20
Ruidos de funcionamiento
Durante el funcionamiento de las zonas de coc-
ción por inducción, pueden aparecer los si-
guientes ruidos en el aparato de cocción según
el material y el acabado del fondo:
Chasquidos (1)
si se utilizan recipientes de diferentes mate-
riales (construcción sándwich)
Silbidos (1)
durante el funcionamiento de una sola zona
de cocción o de varias zonas de cocción con
elevadas potencias si se utilizan recipientes
de diferentes materiales (construcción sánd-
wich)
Zumbidos (2)
pueden aparecer en altos niveles de potencia
Clics (2)
en procesos electrónicos de cambio
Murmullos, susurros (3)
El aparato está equipado con un ventilador
para refrigerar el sistema electrónico. Duran-
te el funcionamiento del ventilador, se puede
escuchar un murmullo o susurro que puede
variar según la potencia y durar algún tiempo
incluso después de desconectar el aparato.
Los ruidos descritos son normales y
no indican la existencia de ningún
defecto.
3
2
1
21
Eliminación de desechos
2 Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el
medio ambiente y son reciclables. Los ele-
mentos de materia plástica están identifi-
cados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc.
Elimine los materiales de embalaje, según
su identificación, en los contenedores de
recogida disponibles en los puntos de ges-
tión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo
W que aparece en el aparato
o en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un pun-
to municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este pro-
ducto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la sa-
lud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma ade-
cuada. Para obtener información más de-
tallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el Ayuntamiento
de su Municipio, ó con la tienda donde lo
compró.
22
Instrucciones de montaje
1 Instrucciones de seguridad
¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura!
Se tienen que cumplir las leyes, prescripcio-
nes, directivas y normas vigentes en el país de
uso.
El montaje debe ser ejecutado únicamente por
un técnico cualificado.
Se tienen que observar las distancias mínimas
frente a otros aparatos y muebles.
La protección contra el contacto tiene que estar
garantizada por la instalación; por ejemplo, los
cajones sólo deben estar montados directa-
mente debajo del aparato con un estante de
protección.
Las superficies de corte en la encimera se tie-
nen que proteger contra la humedad mediante
un sellador adecuado.
La junta cierra por completo el intersticio entre
el aparato y la encimera.
Entre el aparato y la encimera no se debe apli-
car sellador de silicona.
En la instalación, la parte inferior del aparato se
tiene que proteger contra vapor y humedad,
p.ej. procedentes de un lavavajillas o un horno.
Evite montar el aparato directamente al lado de
puertas y debajo de ventanas. Al abrir las puer-
tas y ventanas, se podrían hacer caer ollas ca-
lientes de la placa.
z Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
El borne de conexión a la red lleva tensión.
Elimine la tensión del borne de conexión a la
red.
Tenga en cuenta el esquema de conexiones.
Observe las normas de seguridad electrotéc-
nicas.
Asegure la protección contra el contacto me-
diante una instalación correcta.
Encargue la conexión eléctrica a un electri-
cista homologado.
z Peligro de corriénte eléctrica.
Las conexiones mediante un enchufe, suel-
tas o incorrectas, pueden sobrecalentar los
bornes.
No deje ningún cable suelto.
Descargue la tensión del cable.
En caso de conexión mono o bifásica se tie-
ne que utilizar el correspondiente cable de
red del tipo H05BB-F Tmax 90°C (o supe-
rior).
Si el cable de conexión a la red de este apa-
rato sufriera daños, se tiene que sustituir por
un cable de conexión especial (tipo H05BB-F
Tmax 90°C o superior). Éste está disponible
a través del Servicio postventa.
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un
dispositivo que permita desconectar el aparato
de la red con un intervalo de abertura mínimo
de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha se-
paración son los cortacircuitos protectores au-
tomáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se
extraen del portafusibles), los interruptores di-
ferenciales y los contactores.
23
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero
si puede corregir el problema por sí mismo con
la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al
Servicio postventa o a una de nuestras delega-
ciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente, necesita-
mos los siguientes datos:
combinación de letras y cifras de tres dígitos
de la vitrocerámica
Denominación del modelo
Número de producto (PNC)
Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa de caracte-
rísticas)
Tipo de fallo
Eventual mensaje de error visualizado en el
aparato
Para tener a mano los números de referencia
necesarios de su aparato, le recomendamos
anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
44
Montaje / Montagem
47
Placa de características / Chapa de características
Induction 7,4 kW
55GADD5AU
ZKT652DX
7,4 kW
949 592 833
230 V 50 Hz
ZANUSSI

Transcripción de documentos

Información para el usuario Informação para o utilizador Placa vitrocerámica por inducción ZKT 652 DX Placa de cerâmica de vidro indução Gracias por elegir nuestro electrodoméstico Esperamos que disfrute con él y que vuelva a tener en cuenta nuestra marca al adquirir nuevos aparatos para el hogar. Lea atentamente este manual de instrucciones y manténgalo como documento de referencia mientras conserve el aparato. El manual de instrucciones debe transferirse al nuevo usuario en caso de que el aparato cambie de propietario. Índice de materias Instrucciones para el uso- - - - - - - - - - - - - 3 Indicaciones para la seguridad- - - - - - - - - 3 Descripción del aparato- - - - - - - - - - - - - - 4 Manejo del aparato- - - - - - - - - - - - - - - - - 7 Consejos para cocinar y asar- - - - - - - - - - 14 Limpieza y mantenimiento- - - - - - - - - - - - 17 ¿Qué hacer cuando … - - - - - - - - - - - - - Eliminación de desechos - - - - - - - - - - - Instrucciones de montaje - - - - - - - - - - - Servicio posventa- - - - - - - - - - - - - - - - - Montajm - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Placa de características - - - - - - - - - - - - - En esta información para el usuario se utilizan los siguientes símbolos: 18 21 22 23 44 47 1 ¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura! Indicaciones importantes para la seguridad de las personas e información para evitar daños en el aparato 3 Indicaciones generales y consejos 2 Indicaciones sobre la protección del medio ambiente z 2 Tensión peligrosa Instrucciones para el uso 1 Indicaciones para la seguridad Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo derecho de garantía. Uso conforme al destino • Se ruega a aquellas personas (incluyendo niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su inexperiencia o desconocimiento, no puedan utilizar el aparato de forma segura, no manejar dicho aparato sin la supervisión o instrucción de una persona responsable. • No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. • Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos a nivel doméstico. • El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depositar objetos. • No se permite realizar modificaciones en el aparato. • No se permite colocar o almacenar líquidos inflamables, materiales fácilmente inflamables u objetos que se podrían fundir (p.ej. láminas, plásticos, aluminio) encima del aparato o en su proximidad. Seguridad de los niños • Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del aparato. • Niños de máyor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la supervisión de un adulto. • Para evitar la conexión accidental por niños pequeños y animales domésticos, recomendamos activar el bloqueo contra la manipulación por niños. Seguridad general • El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por técnicos cualificados y autorizados. • Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instalación en armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados. • En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas, grietas o fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la red eléctrica para evitar una posible electrocución. • Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados y autorizados. Seguridad durante el uso • Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica. • En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el aparato. • Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la superficie caliente del aparato o con ollas calientes. • La grasa o aceite calentados excesivamente arden con mucha rapidez. ¡Atención! ¡Peligro de incendio! • Desconecte las zonas de cocción después de cada uso. • Los usuarios con marcapasos implantados deberían mantener una distancia mínima de 30 cm entre la parte superior del cuerpo y las zonas de cocción de inducción. • ¡Peligro de quemaduras! No coloque objetos metálicos, p.ej. cuchillos, tenedores, cucharas y tapas en la encimera, dado que se pueden calentar. 3 Seguridad en la limpieza • Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado. • Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un limpiador de chorro de vapor o de alta presión. Prevención de daños en el aparato • La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos. • Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica. • Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundición de aluminio o con bases defectuosas se puede rayar la vitrocerámica. • Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar en la vitrocerámica y se deberían eliminar inmediatamente. • No utilice las zonas de cocción con recipientes vacíos o sin recipientes. • Evite la evaporación completa del líquido en las ollas y cacerolas. Se podrían dañar las ollas o la vitrocerámica. • No se debe cubrir la rendija de ventilación de 5mm entre la encimera y el frontal de mueble situado por debajo. Descripción del aparato Equipamiento zona de cocción Zona de cocción de inducción 1400 W Zona de cocción de inducción 2200 W con función Power 3700 W 4 Zona de cocción de inducción 1800 W Panel de mandos Zona de cocción de inducción 1800 W con función Power 2800 W Equipamiento panel de mandos Indicador Selección del nivel de cocción Indicadores de zona de cocción Función de temporizador ON/OFF con piloto de control Indicador de temporizador Temporizador Función Power “Bloqueo” Sensores Touch-Control El aparato se maneja con sensores Touch Control. Las funciones se controlan tocando los sensores y se confirman con indicadores y señales acústicas. Los sensores se tocan desde arriba sin cubrir otros sensores. Sensor Función ON/OFF Conexión y desconexión del aparato Aumentar los ajustes Aumentar nivel/tiempo Reducir los ajustes Reducir nivel/tiempo Temporizador Selección temporizador “Bloqueo” Bloquear/desbloquear el panel de mandos Power Conexión y desconexión de la función Power 5 Indicadores Indicador Descripción La zona de cocción está desconectada - Niveles El nivel está ajustado Error Se ha producido un fallo de funcionamiento Detector de ollas El recipiente es inapropiado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún recipiente Calor residual La zona de cocción todavía está caliente Bloqueo contra la manipulación por niños Bloqueo/bloqueo contra la manipulación por niños conectado Power La función Power está activada Desconexión automática La desconexión está activa Indicador de calor residual 1 ¡Advertencia! Peligro de quemaduras 3 por el calor residual. Tras la desconexión, las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriarse. Observe el indica. dor de calor residual El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener calientes los alimentos. Las zonas de cocción de inducción generan el calor necesario para la cocción directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta únicamente por el calor devuelto por los recipientes. El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta automáticamente en función de la temperatura del sistema electrónico. 6 Manejo del aparato 3 Utilice las zonas de cocción de inducción con recipientes apropiados. Conexión y desconexión del aparato Panel de mandos Indicador Piloto de control Conectar Toque durante 1 segundo / se ilumina Desconectar Toque durante 1 segundo / ninguno se apaga 3 Después de la conexión, se tiene que ajustar en aprox. 10 segundos un nivel de cocción o una función; de lo contrario, el aparato se desconecta automáticamente. Ajuste del nivel de cocción Panel de mandos Indicador Aumentar Toque hasta Reducir Toque hasta Desconexión Toque simultáneamente / y Bloquear/desbloquear el panel de mandos Se puede bloquear el panel de mandos, con excepción del campo de sensor “ON/OFF”, para evitar su desajuste, p.ej. al pasar un trapo. Panel de mandos Conexión Toque Desconexión Toque 3 Indicador (durante 5 segundos) Nivel de cocción ajustado anteriormente Al desconectar el aparato, el bloqueo se anula automáticamente. 7 Uso del bloqueo contra la manipulación por niños El bloqueo contra la manipulación por niños impide el uso indebido del aparato. Activación del bloqueo contra la manipulación por niños Paso Panel de mandos Indicación/señal Conexión del aparato (sin ajustar nivel) 1. 2. Toque 3. Toque hasta que suene la señal. Señal acústica El aparato se desconecta. El bloqueo contra la manipulación por niños conectado. Supresión temporal del seguro contra la manipulación por niños El seguro contra la manipulación por niños se puede desactivar para un único proceso de cocción; a continuación, vuelve a estar activo. Paso Panel de mandos Indicación/señal Conexión del aparato 1. Toque simultáneamente 2. y / señal acústica Hasta la siguiente desconexión, el aparato se puede utilizar con normalidad. Desactivación del bloqueo contra la manipulación por niños Paso 1. Panel de mandos Indicación/señal Conexión del aparato 2. Toque 3. Toque hasta que suene la señal. Señal acústica El aparato se desconecta. El bloqueo contra la manipulación por niños está desactivado. 8 Conexión y desconexión de la función Power La función Power suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción, por ejemplo, para que una gran cantidad de agua hierva rápidamente. La función Power se activa durante como máximo 10 minutos. Después, la zona de cocción por inducción vuelve automáticamente al nivel de cocción 9. Panel de mandos Conexión Toque Desconexión Toque Indicador Toque 3 Cuando se termina la función Power, las zonas de cocción vuelven automáticamente al nivel de cocción ajustado anteriormente. 9 Gestión de energía Las zonas de cocción de la encimera poseen una potencia mínima. Ejemplo: en una zona de cocción está seleccionado el nivel de cocción 9. La función Power se activa para la zona de cocción correspondiente. La función Power se ejecuta, pero el nivel de cocción 9 en una zona de cocción y, a su vez, la función Power en la otra zona de cocción de una pareja sobrepasan la potencia máxima para ambas. Por ello, la gestión de energía reduce la potencia de la zona de cocción conectada primero de 9 a, por ejemplo, 5 y el indicador de esta zona de cocción cambia entre 9 y 5 y permanece en 5, el máximo posible actualmente. (El cambio del indicador entre 9 y 5 ó 9 y 3 u otros valores depende del tipo de aparato y del tamaño de la zona de cocción). La máxima potencia se alcanza cuando se ha ajustado el nivel de cocción 9 para todas las zonas de cocción Dos zonas de cocción forman una pareja (véase la figura), es decir, la gestión de energía distribuye la máxima potencia disponible entre estas zonas de cocción. Si se ha seleccionado la función Power para una zona de cocción, la gestión de energía pone a disposición la potencia adicional para esta zona de cocción a cargo de la otra zona de cocción de la pareja. Uso del temporizador Todas las zonas de cocción pueden utilizar simultáneamente una de las dos funciones de temporizador. 10 Función Requisito Resultado al finalizar el tiempo Desconexión automática de seguridad con un nivel de cocción ajustado Señal acústica 00 parpadea La zona de cocción se desconecta Minutero en las zonas de cocción sin utilizar Señal acústica 00 parpadea 3 3 Al desconectar una zona de cocción, también se desconecta la función de temporizador ajustada. Si, adicionalmente a un minutero ajustado, se ajusta un nivel de cocción en esta zona de cocción, ésta última se desconecta al finalizar el tiempo ajustado. Selección de una zona de cocción Paso Panel de mandos Indicador 1. Toque 1vez El piloto de control de la primera zona de cocción parpadea 2. Toque 1vez El piloto de control de la segunda zona de cocción parpadea 3. Toque 1vez El piloto de control de la tercera zona de cocción parpadea 4. Toque 1vez El piloto de control de la cuarta zona de cocción parpadea 3 3 3 El indicador de nivel de cocción de la zona de cocción seleccionada se apaga mientras se pueda ajustar el tiempo en el temporizador. Cuando el piloto de control parpadea más despacio, vuelve a aparecer el indicador de nivel de cocción y es nuevamente posible ajustar o modificar el nivel de cocción. Si se han ajustado otras funciones de temporizador, se indica al cabo de unos segundos el tiempo más corto restante de todas las funciones de temporizador y el correspondiente piloto de control parpadea. 11 Ajustar tiempo Paso Panel de mandos Indicador 1. Seleccionar la zona de cocción El piloto de control de la zona de cocción seleccionada parpadea 2. Tocar o de la zona de cocción seleccionada 00 hasta 99 minutos 3. Tocar o de la zona de ... 05...10...15... 20 ó... 95... 90... 85... cocción seleccionada duran- 80... (pasos de 5 minutos para un ajuste más cómodo) te más de 4 segundos Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio. El tiempo está ajustado. El tiempo se va descontando. Desconexión de la función del temporizador Paso Panel de mandos Indicador 1. Seleccione una zona de cocción El piloto de control de la zona de cocción seleccionada parpadea más deprisa. Se indica el tiempo restante 2. Toque de la zona de cocción seleccionada El tiempo restante se va descontando hasta 00. Se apaga el piloto de control. La función de temporizador para la zona de cocción está desactivada. Modificar el tiempo Paso Panel de mandos Indicador 1. Seleccione cocción 2. Toque o de la zona de 01 hasta 99 minutos cocción seleccionada de la zona de El piloto de control de la zona de cocción seleccionada parpadea más deprisa. Se indica el tiempo restante Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio. El tiempo está ajustado. El tiempo se va descontando. 12 Indicar el tiempo restante de una zona de cocción Paso Panel de mandos 1. Seleccione cocción Indicador de la zona de El piloto de control de la zona de cocción seleccionada parpadea más deprisa. Se indica el tiempo restante Al cabo de unos segundos, el piloto de control parpadea más despacio. Desactivar la señal acústica Paso Panel de mandos Señal acústica 1. Toque Confirmación acústica. La señal acústica queda silenciada. Desconexión automática Encimera • Si, después de conectar la encimera, no se ajusta en un período de tiempo de 10 segundos un nivel para una zona de cocción, la encimera se desconecta automáticamente. • Si se desconectan todas las zonas de cocción, la encimera se desconecta automáticamente al cabo de aprox. 10 segundos. Zonas de cocción por inducción • Si no se utiliza un recipiente adecuado, se enciende en el indicador y, al cabo de 2 minutos, se desconecta el indicador de la zona de cocción. • Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las zonas de cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción en cuestión se desconecta automáticamente. Se muestra . Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a . Nivel de cocción Desconexión al cabo de 1-2 6 horas 3 - 4 5 horas 5 4 horas 6 - 9 1,5 horas 13 Consejos para cocinar y asar 3 Indicación con respecto a la acrilamida Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos. Recipientes para zonas de cocción de inducción Material de los recipientes Material de los recipientes Hierro fundido + Acero, esmalte de acero + Acero inoxidable +* Fondo del recipiente de varias capas +* Aluminio, cobre, latón - Vidrio, cerámica, porcelana - 3 * El fabricante identifica de manera adecuada los recipientes para zonas de cocción por inducción. Prueba de idoneidad El recipiente es adecuado para la inducción si ... • ... se calienta un poco de agua en un breve espacio de tiempo en una zona de cocción por inducción al nivel de cocción 9. • ... un imán queda adherido al fondo del recipiente. Fondo del recipiente El fondo del recipiente de cocción debe ser lo más grueso y plano posible. 14 adecuado Tamaño del recipiente Las zonas de cocción por inducción se adaptan automáticamente al tamaño del fondo del recipiente hasta un límite determinado. No obstante, la parte magnética del fondo del recipiente debe tener un diámetro mínimo según el tamaño de la zona de cocción. 3 Diámetro de la zona de cocción [mm] Diámetro mínimo de la base del recipiente [mm] 210 180 180 145 145 120 Los recipientes se tienen que colocar en posición centrada en las zonas de cocción. Consejos para ahorrar energía 2 Coloque la olla en la zona de cocción an2 tes de conectarla. A ser posible, cierre las ollas siempre con una tapa. 15 Ejemplos de aplicación para cocinar Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. Nivel Proceso de cocción 0 apto para Consejos Calor residual, Posición OFF Mantener caliente Mantener caliente alimentos cocidos según las necesidades Cubrir Fundir Salsa holandesa, fundir mantequilla, chocolate, gelatina 5 -25 min. Remover entre medio Cuajar Tortilla francesa, flan 10 -40 min. Cocer con tapa 2-3 Hinchar Hinchar arroz o platos con leche Calentar platos preparados 25 -50 min. Añadir al menos la doble cantidad de líquido al arroz, remover los platos con leche entre medio 3-4 Rehogar Estofar Estofar verdura, pescado Estofar carne 20-45 min. Para verdura, añadir un poco de líquido (unas cucharadas) Estofar patatas 20-60 min. Utilizar poco líquido, p.ej.: máx. ¼ l de agua para 750 g de patatas Preparación de grandes cantidades de alimentos, cocidos y sopas 60-150 min. Hasta 3 l de líquido más ingredientes 1 1-2 4-5 Cocción 6-7 Asado suave Escalope, cordon bleu, chuletas, hamburguesas, salchichas, hígado, harina tostada, huevos, tortillas, carpas fritas Cocción continua Girar entre medio 7-8 Asado a fuego vivo Tortitas de patata, lomo, bistecs, tortitas 5-15 min. por sartén Girar entre medio 9 Llevar a ebullición Sofreír Freír Hervir grandes cantidades de agua, hervir ñoquis, dorar carne (gulash, asado), freír patatas La función Power es apta para hervir grandes cantidades de líquido. 16 Duración Limpieza y mantenimiento 1 ¡Precaución! Peligro de quemaduras por el calor residual. 1 ¡Atención! Los productos de limpieza agresivos y abrasivos dañan al aparato. Límpielo con agua y lavavajillas. 1 ¡Atención! Los residuos de productos de limpieza dañan al aparato. Elimine los restos con agua y lavavajillas. Limpie el aparato después de cada uso. 1.Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas. 2.Seque el aparato con un paño seco. Eliminar suciedad 1.Aplique un rascador de limpieza en posición inclinada a la superficie de vitrocerámica. 2.Elimine la suciedad deslizando la hoja. 3.Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas. 4.Seque el aparato con un paño seco. Eliminar Clase de suciedad Inmediatamente Con el aparato enfriado azúcar, alimentos que contienen azúcar sí --- Plásticos, láminas de aluminio sí --- Bordes de cal y agua --- sí Salpicaduras de grasa --- sí Decoloraciones con un brillo metálico --- sí * Rascadores de limpieza y productos de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable se encuentran en el comercio especializado. 3 Elimine la suciedad rebelde con un producto de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable. 3 Con Rascador de limpieza* Limpiador para vitrocerámica o acero inoxidable* Rayaduras o manchas oscuras en la vitrocerámica ya no se pueden eliminar, pero no perjudican el funcionamiento del aparato. 17 ¿Qué hacer cuando … Problema Posible causa Las zonas de cocción no se pueden Desde la conexión del aparato han conectar o no funcionan pasado más de 10 segundos Corrección Reconectar el aparato. El bloqueo está conectado Desconecte el bloqueo (ver capítulo “Bloquear/desbloquear panel de mandos") El bloqueo contra la manipulación por niños está conectado Desactivar el bloqueo contra la manipulación por niños (ver capítulo “Bloqueo contra la manipulación por niños) Se han tocado varios sensores a la Tocar sólo un sensor vez La desconexión automática se ha disparado Retirar los objetos que pudieran encontrarse en el panel de mandos (olla, trapo, etc.). Volver a conectar el aparato. El panel de mandos está sucio Los campos de sensor deben estar secos y libres de grasa. Las zonas de cocción reducen auto- Los campos de sensor están cubier- Retirar el trapo o eliminar el líquido. máticamente el nivel de cocción a tos parcialmente por un trapo húme- Volver a ajustar el nivel de cocción do o líquido deseado. El indicador de calor residual no in- La zona de cocción sólo ha funcio- Si la zona de cocción estuviera cadicada nada. nado poco tiempo, por lo cual no es- liente, llame al Servicio postventa. tá lo suficientemente caliente. Suena un tono de señal, el aparato se desconecta Uno o varios campos de sensor se Dejar libres los campos de sensor han cubierto durante más de 10 segundos Suena una señal acústica con el aparato desconectado El panel de mandos está cubierto total o parcialmente con objetos Retire los objetos El aparato se desconecta, vuelve a sonar una señal acústica El panel de mandos ha estado cubierto durante demasiado tiempo Al cabo de aprox. 50 s, el aparato vuelve a estar en plenas condiciones de funcionamiento El area de los sensores no se pueden manejar Una de las areas de los sensores se Al cabo de aprox. 10 s, las areas de ha cubierto durante un breve espa- los sensores se vuelven a liberar cio de tiempo automáticamente El indicador cambia entre dos nive- El Power-Management reduce la les de cocción potencia de esta zona de cocción 18 Ver apartado “Conexión y desconexión de la función Power” Problema se enciende Posible causa Recipiente inadecuado Corrección Utilizar un recipiente apropiado No hay ningún recipiente en la zona Poner un recipiente de cocción El diámetro del fondo del recipiente Cambiar a una zona de cocción más es demasiado pequeño para la zona pequeña de cocción Utilizar un recipiente apropiado se ilumina Se indican Se ha activado la desconexión auto- Desconecte la zona de cocción. mática Vuelva a conectar la zona de cocción y un número Error en el sistema electrónico Separe el aparato durante unos minutos de la red (retire el fusible de la instalación doméstica) Si, después de la conexión, se vuelve a mostrar , llame al Servicio postventa Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa. 1 ¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros para el usuario. 3 En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa o del distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de garantía. 19 Ruidos de funcionamiento Durante el funcionamiento de las zonas de cocción por inducción, pueden aparecer los siguientes ruidos en el aparato de cocción según el material y el acabado del fondo: • Chasquidos (1) si se utilizan recipientes de diferentes materiales (construcción sándwich) • Silbidos (1) durante el funcionamiento de una sola zona de cocción o de varias zonas de cocción con elevadas potencias si se utilizan recipientes de diferentes materiales (construcción sándwich) • Zumbidos (2) pueden aparecer en altos niveles de potencia • Clics (2) en procesos electrónicos de cambio • Murmullos, susurros (3) El aparato está equipado con un ventilador para refrigerar el sistema electrónico. Durante el funcionamiento del ventilador, se puede escuchar un murmullo o susurro que puede variar según la potencia y durar algún tiempo incluso después de desconectar el aparato. Los ruidos descritos son normales y no indican la existencia de ningún defecto. 2 1 3 20 Eliminación de desechos 2 Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales. 2 Aparato viejo W El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. 21 Instrucciones de montaje 1 Instrucciones de seguridad ¡Atención! ¡Es imprescindible su lectura! Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vigentes en el país de uso. El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado. Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos y muebles. La protección contra el contacto tiene que estar garantizada por la instalación; por ejemplo, los cajones sólo deben estar montados directamente debajo del aparato con un estante de protección. Las superficies de corte en la encimera se tienen que proteger contra la humedad mediante un sellador adecuado. La junta cierra por completo el intersticio entre el aparato y la encimera. Entre el aparato y la encimera no se debe aplicar sellador de silicona. En la instalación, la parte inferior del aparato se tiene que proteger contra vapor y humedad, p.ej. procedentes de un lavavajillas o un horno. Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de la placa. 22 z Peligro de lesiones por corriente eléctrica. • El borne de conexión a la red lleva tensión. • Elimine la tensión del borne de conexión a la red. • Tenga en cuenta el esquema de conexiones. • Observe las normas de seguridad electrotécnicas. • Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación correcta. • Encargue la conexión eléctrica a un electricista homologado. z Peligro de corriénte eléctrica. • Las conexiones mediante un enchufe, sueltas o incorrectas, pueden sobrecalentar los bornes. • No deje ningún cable suelto. • Descargue la tensión del cable. • En caso de conexión mono o bifásica se tiene que utilizar el correspondiente cable de red del tipo H05BB-F Tmax 90°C (o superior). • Si el cable de conexión a la red de este aparato sufriera daños, se tiene que sustituir por un cable de conexión especial (tipo H05BB-F Tmax 90°C o superior). Éste está disponible a través del Servicio postventa. Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores. Servicio posventa En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando…"). Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico. Para poder ayudarle rápidamente, necesitamos los siguientes datos: – combinación de letras y cifras de tres dígitos de la vitrocerámica – Denominación del modelo – Número de producto (PNC) – Número de serie (Nº S) (Los números figuran en la placa de características) – Tipo de fallo – Eventual mensaje de error visualizado en el aparato Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le recomendamos anotarlos aquí: Denominación del modelo: ..................................... PNC: ..................................... Nº S: ..................................... 23 Montaje / Montagem 44 Placa de características / Chapa de características ZKT652DX 55GADD5AU 949 592 833 230 V 50 Hz Induction 7,4 kW 7,4 kW ZANUSSI 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zanussi ZKT652DX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados