Whirlpool AQD970F 69 EU Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
EN
1
! This symbol reminds you to read this instruction manual.
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and advice, 5
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the machine, 6-7
Control panel
How to run a wash cycle or a drying
cycle, 8
Wash cycles and options, 9
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 10
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
WASHER DRYER
AQUALTIS
AQD970F 69
Instructions for
installation and use
English,1
EN
IT
Italiano,13
ES
Español,25
PT
Português,37
NL
Nederlands,49
EN
22
Installation
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the Washer-
dryer is sold, given away or moved, please
ensure the manual is kept with the machine,
so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
! Read these instructions carefully: they
contain vital information relating to the safe
installation and operation of the appliance.
! Inside the pack containing this manual, you
will also find the guarantee and all the details
necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging
from the Washer-dryer, make sure it has not
been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer
and do not proceed any further with the
installation process.
2. Remove the 4
protective screws
(used during
transportation) and
the corresponding
spacer, located on
the rear part of the
appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs
supplied in the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will
be needed again if the Washer-dryer is moved
to another location, to prevent the inside of the
appliance being damaged.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Place the Washer-
dryer on a flat sturdy
floor, without resting
it up against walls or
cabinets.
2. If the floor is
uneven, the front feet
of the machine may
be adjusted until it
reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not exceed 2 degrees).
! If the appliance is levelled correctly, it will
be more stable and much less likely to cause
vibrations and noise while it is operating,
particularly during the spin cycle.
! If it is placed on carpet or a rug, adjust the
feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the Washer-dryer.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
! Before connecting the inlet hose to the water
supply, run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet
hose to the machine
by screwing it onto
the cold water inlet of
the appliance, which
is situated on the top
right-hand side of
the rear part of the
appliance (see figure).
2. Connect the inlet
hose by screwing it to
a cold water tap using
a 3/4 gas threaded
connection (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical data table
(see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand or old inlet hoses;
use the products supplied with the machine.
EN
3
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose to drain duct
piping or a wall drain
located between 65
and 100 cm above
the floor, making sure
it is not bent at all.
Alternatively, rest the
drain hose on the
side of a washbasin
or bathtub, fastening
the duct supplied to
the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the
electricity socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in
the Technical data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the
values indicated in the Technical data table
(see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the
socket or the plug replaced.
! The machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! The mains socket must remain within easy
reach after the Washer-dryer has been installed.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable and plug must only
be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held
responsible in the event that these regulations
are not respected.
65 - 100 cm
Technical data
Model
AQD970F 69
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 64.5 cm
Capacity
from 1 to 9 kg for the wash
programme
from 1 to 7 kg for the drying
programme
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
chine
Water con-
nections
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 71 litres
Spin speed
up to 1600 rotations per
minute
Energy ra-
ted
programmes
according to
regulation
EN 50229
Wash: programme
; tem-
perature 60°C; using a load
of 9 kg.
Drying: the smaller load
must be dried by selecting
the “EXTRA” dryness level.
The load must consist of 2
sheets, 1 pillowcase and
1 hand towel;
the remainder of the load
must be dried by selecting
the “EXTRA” dryness level.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electroma-
gnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
EN
4
Care and maintenance
Cutting off the water and
electricity supplies
Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system in
the machine and help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer,
press lever (1) and pull
the drawer outwards (2)
(see figure).
Wash it under running
water; this procedure
should be repeated
frequently.
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The Washer-dryer is fitted with a self-
cleaning pump which does not require any
maintenance. Sometimes, small items (such
as coins or buttons) may fall into the protective
pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the
machine by first pressing it in the centre and
then pushing downwards on both sides until
you can remove it (see figures);
2. position a container
so that it will collect the
water which flows out
(approximately 1.5 l)
(see figure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anti-
clockwise direction (see
figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
1
2
1
2
1
2
EN
5
Precautions and tips
Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the owner
of their obligations regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their local
authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door
due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,
proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if
it is not, remove excess
water using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel
on the lower front part of the
washer dryer (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed
from its stop position; pull
downwards until you hear a
“click”, which indicates that
the door is now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel,
making sure the hooks are
securely in place before you
push it onto the appliance.
! The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
– Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
– Items that have been soiled with substances such
as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax removers
should be washed in hot water with an extra amount of
detergent before being dried in the tumble dryer.
– Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes
or pillows fitted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
– Fabric softeners, or similar products, should be used
as specified by the fabric softener instructions.
– The final part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool down cycle) to ensure that the items are left
at a temperature that ensures that the items will not be
damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
This appliance was designed for domestic use only.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washer dryer, make sure
the drum is empty.
During the drying phase, the door tends to get
quite hot.
Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).
Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
EN
6
1. pre-wash compartment:
use powder detergent.
! Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
been removed.
2. main wash compartment:
If liquid detergent is used,
it is recommended that the
removable plastic partition A
(supplied) be used for proper dosage.If powder detergent
is used, place the partition into slot B.
3. extra compartment: Bleach
! The use of extra compartment 3 excludes the pre-
wash function.
washing additives compartment: for fabric softener
or liquid additives. We recommend that the maximum
level indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This wasdher-dryer, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for
the machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 0,5 W
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside
the machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
“Detergents and laundry”.
CONTROL
PANEL
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
ADJUSTABLE FEET
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
Description of the machine
EN
7
TEMPERATURE button
WASH CYCLE
SELECTOR knob
OPTION buttons
with indicator lights
LOCK
indicator light
START/
PAUSE
button with
indicator light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
CONTROL PANEL
LOCK button with
indicator light
Button with ON/OFF
indicator light
ECO
indicator light
OPTION buttons
with indicator lights
Control panel
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly
to switch the machine on or off. The green indicator light
indicates that the machine is switched on. To switch off
the wasdher-dryer during the wash cycle, press and hold
the button for approximately 3 seconds; if the button is
pressed briefly or accidentally the machine will not switch
off. If the machine is switched off during a wash cycle, this
wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in
either direction. To select the most suitable wash cycle,
please refer to the “Table of wash cycles”.
The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE button: press to modify or exclude
the temperature setting; the value selected will appear
on the display above (see “How to run a wash cycle or a
drying cycle”).
DRYING button : press to decrease or exclude drying;
the selected drying level or time will appear on the display
(see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).
DELAYED START button: press to set a delayed start
for the selected wash cycle; the set delay time will appear
on the display above (see “How to run a wash cycle or a
drying cycle”).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit (see “How to run a wash
cycle or a drying cycle”).
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate
the progress of the wash cycle (Wash – Rinse
Spin/Drain – Drying ). The text lights up when the
cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
orange colour. If the “LOCK” indicator light is switched
off, the door may be opened. To start the wash cycle from
the point at which it was interrupted, press the button
again.
LOCK indicator light: indicates that the porthole door is
locked. To open the door, pause the wash cycle (see “How
to run a wash cycle or a drying cycle”).
CONTROL PANEL LOCK button with indicator light:
to activate or deactivate the control panel lock, press and
hold the button for approximately 2 seconds. when the
indicator light is illuminated, the control panel is locked
(apart from the ON/OFF button). This means it is possible
to prevent wash cycles from being modified accidentally,
especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the icon lights up when, after
altering the washing parameters, an energy saving of
at least 10% is made. Furthermore, before the machine
enters “Standby” mode, the icon will light up for a few
seconds; when the machine is switched off the estimated
energy saving will be around the 80% mark.
DELAYED
START
button
DISPLAY
DRYING
button
EN
8
WARNING: before you use the wasdher-dryer for the first
time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using
the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button.
All the indicator lights will illuminate for 1 second; the
indicator light corresponding to the button will then
remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE
indicator light will flash slowly.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load
the laundry, making sure you do not exceed the maximum
load value indicated in the table of wash cycles on the
following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Description of
the machine”.
4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH CYCLE
SELECTOR KNOB right or left, until you have selected the
desired wash cycle.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons on the control panel:
Modify the temperature.
The machine automatically displays the maximum
temperature values set for the selected cycle, or the most
recently-used settings if they are compatible with the
selected cycle. The temperature can be decreased by
pressing the button, until the cold wash ( ) setting
is reached. If this button is pressed again, the maximum
values are restored.
! Exception: if the programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the drying cycle.
The first time the button is pressed, the machine will
automatically select the maximum drying cycle which is
compatible with the selected wash cycle. Subsequent
presses will decrease the drying level and then the drying
time, until the cycle is excluded completely ( ). If this
button is pressed again, the maximum values are restored.
Drying may be set as follows:
A - Based on a set time period: between 20 and 180 minutes.
B- Based on the desired laundry dryness level:
Iron “L1”: suitable for clothes which will need ironing
afterwards. the remaining dampness softens creases,
making them easier to remove.
Hanger “L2”: ideal for clothes which do not need to be
dried fully.
Cupboard “L3”: suitable for laundry which can be put
back in a cupboard without being ironed.
Extra “L4”: suitable for garments which need to be dried
completely, such as sponges and bathrobes.
If your laundry load to be washed and dried is much
greater than the maximum stated load, perform the
wash cycle, and when the cycle is complete, divide the
garments into groups and put some of them back in
the drum. At this point, follow the instructions provided
for a “Drying only” cycle. Repeat this procedure for the
remainder of the load.
A cooling-down period is always added to the end of each
drying cycle.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle
( - - ) in accordance with the type of fabric. The
desired drying level or time may also be set using the
DRYING button .
Set a delayed start.
Press the button until you have reached the desired delay
time. During the setting process, the delay time is shown
on the display and the symbol flashes. After selecting
a delayed start time, the fixed symbol and the cycle
duration will appear on the display. Press the button once
to display the selected delay time. To remove the delayed
start option, press the button until the display shows the
text OFF; the symbol will disappear.
! Once the START/PAUSE button has been pressed, the
time delay may only be decreased.
Modify the cycle settings.
Press the OPTION buttons to customise the wash cycle in
accordance with your own requirements.
• Press the button to activate the option; the
corresponding indicator light will switch on.
• Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the selected
wash cycle, this incompatibility will be signalled by the
flashing of the indicator light and a sound alert
(3 beeps); the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator light
corresponding to the first option selected will flash and
only the second option will be activated; the indicator light
corresponding to the button will remain lit in a constant
manner.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light remains lit in a
fixed manner and the porthole door locks (the LOCK
indicator light illuminates). The icons corresponding to the
wash cycle phases will light up during the cycle to indicate
which phase is currently in progress. To change a wash
cycle once it has already started, pause the wasdher-dryer
by pressing the START/PAUSE button; then select the
desired cycle and press the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the START/
PAUSE button; if the LOCK indicator light is switched
off you may open the door. Press the START/PAUSE
button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may be
opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is
flashing, press the button to end the cycle. Open the door,
unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the button until the cycle stops and the
machine switches off.
How to run a wash cycle or a
drying cycle
EN
9
Wash options
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is used
with a full load of washing, or when a large amount of
detergent is required.
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the wasdher-dryer drum will
rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator
lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE
button or the “Easy Iron” button.
! It cannot be used in conjunction with , , , , , ,
, , .
Note: If you also want to run the drying cycle, this option is
enabled only if combined with level “Iron”.
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to
the greater quantity of water used in the initial phase
of the cycle, and due to
the increased wash cycle
duration, is particularly useful
for the removal of stubborn
stains. It can be used with or
without bleach.
If you desire bleaching, insert
the extra tray compartment
(3) into compartment 1.
When pouring in the bleach,
be careful not to exceed the
“max” level marked on the central pivot (see figure). To
bleach laundry without carrying out a full wash cycle,
pour the bleach into the extra compartment 3, select the
“Rinse” cycle” and activate the “Super Wash” option .
! It cannot be used in conjunction with , , , , , ,
, , , , .
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by up to 50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, , , , , .
3
1
2
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon Description of the wash cycle
Max. temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Drying
Detergent and additives
Max.
load
(kg)
Cycle
duration
Pre-
wash
Wash Bleach
Fabric
softener
Cotton Coloureds (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1600
-
9
Synthetics Resistant 60° 800
-
5
Whites
60° 1600
-
-
6
Coloureds
40° 1600
-
6
Darks
30° 800
-
-
6
Wool Platinum Care: for wool, cashmere, etc. 40° 800
-
-
2,5
Ultradelicates
30° 0
-
-
1
Anti Allergy
60° 1600
-
-
6
Rinse
- 1600
- -
9
Spin and Pump out - 1600
- - - - 9
Wash&Dry
30° 1600
-
-
1
Drying Cottons
- -
- - - - 7
Drying Wool
- -
- - - - 2,5
Drying Synthetics
- -
- - - - 5
Cotton Hygiene Prewash
(Add detergent to the relevant compartment).
90° 1600
-
9
Cotton Whites (1): heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 90°C)
1600
-
9
(*) The duration of the wash cycles can be checked on the display.
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as
water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
EN
10
Detergents and laundry
delicate drying cycle that preserves the colours of the
garments. The display will show the level “L2”.
Max. load: 3 kg.
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston
machine has been tested and approved by The Woolmark
Company for washing wool garments labelled as hand
washable provided that the garments are washed
according to the instructions on the garment label and
those issued by the manufacturer of this washing machine.
Hotpoint-Ariston is the first washing machine brand to be
approved by The Woolmark Company for Apparel Care-
Platinum for its washing performance and consumption of
energy and water. (M1135)
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark
is a Certification trade mark.
Ultradelicates: use programme to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
garments for best results.
To wash Silk garments and Curtains select cycle and
then option (in this case it will also be possible to enable
theExtra Rinse” option); the machine will end the cycle while
the laundry is soaking and the indicator light will flash. To
drain the water so that the laundry may be removed, press
the START/PAUSE button or the button.
When selecting an exclusively time-based drying function,
a drying cycle is performed at the end of the wash cycle
that is particularly delicate, thanks to light handling and
appropriate temperature control of the water jet.
The recommended durations are:
1 kg of synthetic garments --> 160 min
1 kg of synthetic and cotton garments --> 180 min
1 kg of cotton garments --> 180 min
The degree of dryness depends on the load and fabric
composition.
Anti Allergy: use programme to remove major
allergens such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Wash&Dry: select programme for washing and drying
lightly soiled garments (Cotton and Synthetic) in a short time.
This cycle may be used to wash and dry a laundry load of
up to 1 kg in just 45 minutes. To achieve optimum results,
use liquid detergent and pre-treat cuffs, collars and stains.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the Washer-dryer performs the
distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.),
as well as its colour, the washing temperature, the level of
soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
use gentle liquid detergents for wool and silk garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside the
drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will
not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the
machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when
dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Whites: use this cycle to wash white clothes. The
programme is designed to maintain the brightness of white
clothes over time.
If the drying function is selected, a drying cycle
automatically activates at the end of the wash cycle that
resembles open-air drying, with the added advantages
of preserving garments from yellowing due to sunlight
exposure and preventing loss of whiteness caused by the
possible presence of dust in the air. Drying cycles can only
be selected on a level basis.
Coloureds: use this cycle to wash bright coloured
clothes. The programme is designed to maintain bright
colours over time.
Darks: Use cycle to wash dark-coloured garments.
This programme is designed to maintain dark colours over
time. We recommend using a liquid detergent for the best
results when washing dark-coloured garments.
When you select the drying function, at the end of the
washing cycle the machine will automatically perform a
EN
11
Trouble shooting
Your wasdher-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),
make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The Washer-dryer does not switch
on.
The wash cycle does not start.
The Washer-dryer does not fill with
water.
The Washer-dryer door remains
locked.
The machine continuously fills with
water and drains.
The Washer-dryer does not drain or
spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The Washer-dryer leaks.
The icons corresponding to the
“Phase in progress” flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
indicator light.
There is too much foam.
The Washer-dryer door remains
locked.
The washer-dryer does not dry.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
There is no power in the house.
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
If you have selected the function, at the end of the cycle the Washer-dryer
drum will rotate slowly; to end the cycle press the START/PAUSE button or the
button.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
The free end of the hose is under water (see “Installation”).
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the Washer-dryer to fill with water
and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and
help to prevent this inconvenience.
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the drain
phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).
The option is enabled: to complete the wash cycle, press the START/
PAUSE button (“Wash cycles and options”).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
The machine is not level (see “Installation” ).
The machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The load is unbalanced (see “Detergents and laundry”).
The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and maintenance”).
The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for Washing machine” or “hand and machine wash”, or the like).
Too much detergent was used.
Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”).
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
A DELAY TIMER has been set.
DRYING is in the ( ) position.
EN
12
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! If the wasdher-dryer has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
Assistance
! Note: to exit “Demo mode”, switch machine off, then press and hold the two “START/PAUSE” and “ON/OFF” buttons
simultaneously for 3 seconds.
25
ES
Español
! Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de
instrucciones.
Sumario
Instalación, 26-27
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Mantenimiento y cuidados, 28
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la máquina
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Precauciones y consejos, 29
Seguridad general
Eliminación
Apertura manual de la puerta
Descripción de la máquina, 30-31
Panel de control
Cómo efectuar un ciclo de lavado o de
secado o de secado, 32
Programas y opciones, 33
Tabla de Programas
Opciones de lavado
Detergentes y ropa, 34
Detergente
Preparar la ropa
Consejos sobre el lavado
Sistema de equilibrado de la carga
Anomalías y soluciones, 35
Asistencia, 36
ES
LAVASECADORA
AQUALTIS
AQD970F 69
Instrucciones para la
instalación y el uso
ES
26
Instalación
! Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En el
caso de venta, cesión o traslado, controle que
permanezca junto con la lavasecadora.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas
contienen importante información sobre la
instalación, el uso y la seguridad.
! En el sobre que contiene este manual
encontrará, además de la garantía, piezas que
servirán para la instalación.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Una vez desembalada la lavasecadora,
controle que no haya sufrido daños durante el
traslado. Si estuviera dañada no la conecte y
llame al revendedor.
2. Quite los 4 tornillos
de protección para
el transporte y el
correspondiente
distanciador, ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
3. Cierre los orificios con los tapones de
plástico contenidos en el sobre.
4. Conserve todas las piezas porque si la
lavasecadora tuviera que ser trasladada
nuevamente, se deberían volver a colocar para
evitar daños internos.
! Los embalajes no son juguetes para los
niños.
Nivelación
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano
y rígido, sin apoyarla en las paredes ni en los
muebles.
2. Compense las
irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
hasta que la máquina
quede en posición
horizontal (no debe
estar inclinada más de
2 grados).
! Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y
evita vibraciones y ruidos, sobre todo durante
el centrifugado.
! Cuando se instala sobre moquetas o
alfombras, regule las patas para que, debajo
de la lavasecadora, quede un espacio
suficiente para la ventilación.
Conexiones hidulicas y ectricas
Conexión del tubo de alimentación de
agua
! Antes de conectar el tubo de alimentación a
la red hídrica, haga correr agua hasta que sea
límpida.
1. Conecte el tubo
de alimentación
a la máquina
enroscándolo en
la toma de agua
correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha
(arriba) (ver la figura).
2. Conecte el tubo
de alimentación
enroscándolo a un
grifo de agua fría con
la boca roscada de
3/4 gas (ver la figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues
ni estrangulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos
en la tabla de Datos técnicos (ver la página
correspondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación
no es la suficiente, diríjase a un negocio
especializado o a un técnico autorizado.
! No utilice nunca tubos de carga usados o
viejos, utilice siempre los suministrados con la
máquina.
27
ES
65 - 100 cm
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo
de descarga a una
tubería de descarga
o a una descarga
de pared ubicadas a
una distancia del piso
comprendida entre 65
y 100 cm., evitando
siempre plegarlo.
Una alternativa es
apoyar el tubo de
descarga en el borde
de un lavamanos
o de una bañera,
uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (ver
la figura).
El extremo libre del
tubo de descarga no
debe permanecer sumergido en el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de
prolongación, si fuera indispensable hacerlo,
la prolongación debe tener el mismo diámetro
del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya
sido hecha según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga
máxima de potencia de la quina indicada
en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida
dentro de los valores indicados en la tabla
de Datos técnicos (ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la
máquina. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe.
! La máquina no debe ser instalada al aire
libre, ni siquiera si el lugar está protegido, ya
que es muy peligroso dejarla expuesta a la
lluvia o a las tormentas.
! Una vez instalada la máquina, la toma de
corriente debe ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir
compresiones.
! El cable de alimentación y el enchufe deben
ser sustituidos sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas
no sean respetadas.
Datos técnicos
Modelo
AQD970F 69
Dimensio-
nes
ancho 59.5 cm
altura 85 cm
profundidad 64,5 cm
Capacidad
de 1 a 9 kg para el lavado
de 1 a 7 kg para el secado
Conexiones
eléctricas
ver la placa de característi-
cas técnicas aplicada en la
máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa
(10 bar)
presión mínima 0,05 MPa
(0,5 bar)
capacidad del cesto 71 litros
Velocidad
de
centrifuga-
do
máxima 1600 r.p.m.
Programas
de prueba
según la
directiva
EN 50229
lavado: programa
; tem-
peratura 60ºC; efectuado
con 9 kg. de carga.
secado: el secado de la
carga menor debe realizarse
seleccionando el nivel de
secado “EXTRA”, la carga
de ropa se debe componer
de 2 sábanas, 1 funda y
1 toalla;
el secado de la carga que
queda debe realizarse selec-
cionando el nivel de secado
“EXTRA”.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibili-
dad Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
ES
28
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada
lavado. De este modo se limita el desgaste
de la instalación hidráulica de la máquina y
se elimina el peligro de pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la
debe limpiar y durante los trabajos de
mantenimiento.
Limpiar la máquina
La parte externa y las partes de goma se
pueden limpiar con un paño empapado
en agua tibia y jabón. No use solventes ni
productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de
detergentes
Para extraer el
contenedor, presione la
palanca (1) y tire hacia
afuera (2) (ver la figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar
frecuentemente.
Cuidar el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para
evitar que se formen malos olores.
Limpiar la bomba
La máquina posee una bomba autolimpiante
que no necesita mantenimiento. Pero puede
suceder que objetos pequeños (monedas,
botones) caigan en la precámara que protege
la bomba, situada en la parte inferior de la
misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya
terminado y desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de cobertura delantero de la
máquina presionando hacia el centro, luego
empuje hacia abajo desde ambos costados y
extráigalo (ver las figuras).
2. coloque un
recipiente para recoger
el agua que se verterá
(aproximadamente 1,5
lt.) (ver la figura);
3. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la
figura);
4. limpie con cuidado el interior;
5. vuelva a enroscar la tapa;
6. vuelva a montar el panel verificando,
antes de empujarlo hacia la máquina, que
los ganchos se hayan introducido en las
correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos
una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras
debe ser sustituido: durante los lavados, las
fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
1
2
1
2
1
2
Mantenimiento y cuidados
29
ES
Precauciones y consejos
! La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas y con experiencias y conocimientos
insuficientes, a menos que dicho uso no se realice
bajo la supervisión o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no
jueguen con el aparato.
- No secar prendas no lavadas.
- Las prendas sucias con sustancias como aceite
de cocina acetona, alcohol, gasolina, kerosén,
quitamanchas, trementina, cera o sustancias para
quitarlas, deben lavarse con agua caliente con una
cantidad mayor de detergente antes de secarlas en la
secadora.
- Objetos como la goma expandida (látex), las gorras de
ducha, los materiales textiles impermeables, los artículos
con un lado de goma y las prendas o cojines que tienen
partes de látex no deben secarse en la secadora.
- Suavizantes o productos similares deben emplearse
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- La parte final de un ciclo de la secadora se realiza
sin calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que los
artículos no se dañen.
ATENCIÓN: Nunca detener una secadora antes que
finalice el programa de secado. En este caso, sacar con
rapidez todas las prendas y colgarlas para enfriarlas con
celeridad.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo
de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.
• Durante el secado la puerta tiende a calentarse.
• No seque ropa lavada con solventes inflamables
(por ej. tricloroetileno).
• No seque gomaespuma o elastómeros análogos.
• Verifique que, durante las fases de secado, el grifo de
agua esté abierto.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser
utilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar el porcentaje de recuperación y
reciclaje de los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El
símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos
los productos para recordar la obligación de recolección
separada. Para mayor información sobre la correcta
eliminación de los electrodomésticos, los poseedores
de los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
Apertura manual de la puerta
Si falta la energía eléctrica es posible abrir la puerta para
descargar la ropa del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de
agua en el interior de la
máquina sea inferior al hueco
de la puerta; si no es así,
extraiga el agua en exceso
utilizando el tubo de descarga
y recogiéndola en un balde
como se indica en la figura.
3. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora (ver
la página siguiente).
4. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia
fuera hasta liberar la varilla de plástico del retén; tire
posteriormente hacia abajo hasta sentir un breve sonido
que indica que la puerta está desbloqueada.
5. abra la puerta; si todavía no es posible, repita la operacn.
6. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en
las correspondientes ranuras.
ES
30
1. cubeta para el prelavado:
utilice detergente en polvo.
! Antes de verter el
detergente, verifique que
no esté colocada la cubeta
adicional 3.
2. cubeta para el lavado: Si se
utiliza detergente líquido, se
aconseja colocar el tabique
divisorio A suministrado con
la máquina, para una correcta
dosificación. Cuando utilice detergente en polvo, vuelva a
colocar el tabique divisorio en la cavidad B.
3. cubeta adicional: Blanqueador
! El uso de la cubeta adicional 3 excluye el
prelavado.
cubeta para aditivos: para suavizante o aditivos líquidos.
Se recomienda no superar nunca el nivel máximo indicado
por la rejilla y diluir los suavizantes concentrados.
Modalidad de stand by
Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de
un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de
no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente
30 minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y
esperar que la máquina se active.
Consumo en off-mode: 0,5 W
Consumo en Left-on: 0,5 W
PUERTA
Para abrir la puerta
utilice siempre la manija
correspondiente (ver la
figura).
CONTENEDOR DE DETERGENTE
El contenedor de detergentes
se encuentra en el interior de
la máquina y se accede a él
abriendo la puerta.
Para la dosificación de
detergente, ver el capítulo
“Detergentes y ropa”.
PANEL DE
CONTROL
PUERTA
MANIJA DE
LA PUERTA
ZÓCALO
PATAS REGULABLES
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
Descripción de la máquina
31
ES
Panel de control
Botón con piloto ON/OFF: presione brevemente
el botón para encender o apagar la máquina. El piloto
verde indica que la máquina está encendida. Para
apagar la lavasecadora durante el lavado, es necesario
mantener presionado el botón durante más tiempo,
aproximadamente 3 seg.; si se presiona en forma más
breve o accidental, la máquina no se apagará. Si la
máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho
lavado se anulará.
Mando de PROGRAMAS: se puede girar en ambas
direcciones. Para elegir el programa más apropiado,
consulte la “Tabla de programas”.
Durante el lavado, el mando no se mueve.
Botón TEMPERATURA: presiónelo para modificar o
excluir la temperatura; el valor elegido está indicado en la
pantalla que se encuentra encima (ver “Cómo efectuar un
ciclo de lavado o de secado o de secado”).
Botón SECADO: presionar para reducir o excluir el
secado; el nivel o el tiempo de secado seleccionado se
indica en el visor (ver “Cómo efectuar un ciclo de lavado o
de secado o de secado”).
Botón COMIENZO RETRASADO: presiónelo para
fijar el comienzo retrasado del programa elegido; el valor
del retraso elegido está indicado en la pantalla que se
encuentra encima (ver “Cómo efectuar un ciclo de lavado o
de secado”).
Botones con Pilotos OPCIONES: presiónelos
para seleccionar las opciones disponibles. El piloto
correspondiente a la opción seleccionada permanecerá
encendido (ver “Cómo efectuar un ciclo de lavado o de
secado”).
Iconos FASES DE LAVADO: se iluminan para indicar el avance
del ciclo (Lavado Aclarado Centrifugado/Desagüe
– Secado ). El mensaje se ilumina cuando ha finalizado
el ciclo.
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde
centellea lentamente, presione el botón para que comience
el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado, el piloto
se mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado, presione
nuevamente el botón; el piloto centelleará con un color
anaranjado. Si el piloto “LOCK” está apagado, se podrá
abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el
cual fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
Piloto LOCK: indica que la puerta está bloqueada. Para
abrir la puerta es necesario poner el ciclo en pausa (ver
“Cómo efectuar un ciclo de lavado o de secado”).
Botón con piloto BLOQUEO DE BOTONES: para
activar o desactivar el bloqueo del panel de control,
mantenga presionado el botón durante 2 segundos
aproximadamente. El piloto encendido indica que el panel
de control está bloqueado (con excepción del botón
ON/OFF). De este modo, se evitan modificaciones
accidentales de los programas, sobre todo si en la casa
hay niños.
Piloto ECO: el ícono se encenderá cuando,
modificando los parámetros de lavado, se obtenga un
ahorro de energía del 10% como mínimo. Además, antes
que la máquina entre en la modalidad “Stand by”, el icono
se encenderá unos pocos segundos; con la máquina
apagada la recuperación energética estimada será de
aprox. el 80%.
Botón TEMPERATURA
Mando de
PROGRAMAS
Piloto LOCK
Botón con piloto
START/PAUSE
Iconos FASES
DE LAVADO
Botón COMIENZO
RETRASADO
Botón con piloto
BLOQUEO DE
BOTONES
Botón con piloto
ON/OFF
Piloto
ECO
Botones
con Pilotos
OPCIONES
PANTALLA
Botones
con Pilotos
OPCIONES
Botón SECADO
ES
32
NOTA: la primera vez que se utiliza la lavasecadora,
realice un ciclo de lavado sin ropa pero con detergente,
seleccionando el programa algodón 90º sin prelavado.
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el bon . Todos
los pilotos se encenderán durante 1 segundo y luego
permanecerá encendido en forma fija el piloto del botón
, el piloto START/PAUSE centelleará lentamente.
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la
tabla de programas de la página siguiente.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el
contenedor y vierta el detergente en las cubetas
correspondientes como se explica en “Descripción de la
máquina”.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Gire el MANDO DE
PROGRAMAS hacia la derecha o hacia la izquierda
hasta seleccionar el programa deseado.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice los
botones correspondientes del panel de control:
Modifique la temperatura.
La máquina muestra automáticamente la temperatura
máxima previstas para el programa fijado o las últimas
seleccionadas si son compatibles con el programa
elegido. Presionando el botón se disminuye
progresivamente la temperatura hasta llegar al lavado
en frío ( ). Si se presiona una vez más el botone, se
volverá a los valores máximos previstos.
! Excepción: cuando se selecciona el programa , la
temperatura se puede aumentar hasta 90°.
Programar el secado
Con la primera presión del botón la máquina
selecciona automáticamente el nivel de secado
máximo compatible con el programa seleccionado. Las
siguientes presiones disminuyen el nivel y el tiempo de
secado hasta llegar a la exclusión ( ). Si se presiona
una vez más el botone, se volverá a los valores máximos
previstos.
Es posible programar el secado:
A - En base al tiempo: de 20 a 180 minutos.
B - En función del nivel de secado deseado
Planchar “L1”: especial para prendas que después
deben plancharse. El nivel de humedad residual atenúa
las arrugas y facilita su eliminación.
Colgar “L2”: ideal para aquellas prendas que no
requieren el secado completo.
Doblar “L3”: se adapta para la ropa que se coloca en el
armario sin necesidad de planchar.
Extra “L4”: especial para las prendas que necesitan un
secado completo como toallas o albornoces.
Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y secar
es superior al máximo previsto, realice el lavado, y una
vez finalizado el programa, divida la carga y coloque
una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga las
instrucciones para efectuar “Sólo el secado”. Repita las
mismas operaciones para la carga restante. Al finalizar el
secado continúa siempre un período de enfriamiento.
Sólo el secado
Seleccionar con el mando de programas el secado
adecuado ( - - ) al tipo de tejido. Se puede
programar también el nivel o el tiempo de secado
deseado utilizando el botón SECADO .
Seleccionar el comienzo retrasado.
Presione el botón correspondiente hasta alcanzar el
valor del retraso deseado. Durante la selección se
visualiza el tiempo de retraso junto con el símbolo
que centellea. Después de haber seleccionado el
comienzo retrasado, la pantalla visualizará el símbolo
fijo y la duración del ciclo. Presionando el botón una vez,
se visualiza el retraso seleccionado.
Para anular el comienzo retrasado, presione el botón
hasta que en la pantalla aparezca la palabra OFF; el
símbolo se apagará.
! Una vez presionado el botón START/PAUSE el valor
del retraso se podrá modificar sólo disminuyéndolo.
Modificar las características del ciclo.
Presione los botones OPCIONES para personalizar el
lavado según sus exigencias.
• Presione el botón para activar la opción; se encenderá
el piloto correspondiente.
• Presione nuevamente el botón para desactivar la
opción; el piloto se apagará.
! Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, la incompatibilidad se indicará con el
centelleo del piloto y una señal sonora (3 sonidos) y la
opción no se activará.
! Si la opción elegida no es compatible con
otra seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera opción seleccionada
centelleará y quedará activada sólo la segunda, el piloto
del botón permanecerá fijo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el
botón START/PAUSE. El piloto correspondiente quedará
fijo y la puerta se bloqueará (piloto LOCK encendido).
Los iconos correspondientes a las fases de lavado se
iluminarán durante el ciclo para indicar la fase en curso.
Para cambiar un programa mientras un ciclo se es
ejecutando, ponga la lavasecadora en pausa presionando
el botón START/PAUSE; luego seleccione el ciclo
deseado y presione nuevamente el botón START/PAUSE.
Para abrir la puerta mientras un ciclo se está
ejecutando, presione el botón START/PAUSE; si el piloto
LOCK está apagado, será posible abrir la puerta.
Presione nuevamente el botón START/PAUSE para
reanudar el programa a partir del momento en el que se
había interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con la palabra END
encendida. La puerta se podrá abrir inmediatamente.
Si el piloto START/PAUSE centellea, presione el botón
para terminar el ciclo. Abra la puerta, descargue la ropa
y apague la máquina.
! Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado, mantenga
presionado el botón hasta que el ciclo se interrumpa y
la máquina se apague.
Cómo efectuar un ciclo de lavado
o de secado
33
ES
Opciones de lavado
Aclarado Extra
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado
y se asegurará la máxima eliminación de los residuos de
detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles
a los detergentes. Se aconseja el uso de esta opción
cuando la lavasecadora funciona a plena carga o utilizando
elevadas dosis de detergente.
! No se puede activar con los programas , , , , ,
, , .
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta opción, el lavado y el
centrifugado se modificarán oportunamente para disminuir
la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavasecadora
realizará giros lentos del cesto; los pilotos “Plancha fácil” y
START/PAUSE centellearán. Para terminar el ciclo, presione
el botón START/PAUSE o el botón “Plancha fácil”.
! No se puede activar con los programas , , , , ,
, , , .
Note: Si desea realizar también el secado, este botón
funciona sólo conjuntamente con el nivel “Planchar”.
Super Lavado
Gracias al uso de una mayor cantidad de agua en la fase
inicial del ciclo y a la mayor duración del programa, esta
opción garantiza un lavado
con óptimos resultados, es
útil para eliminar las manchas
más resistentes.
Puede emplearse con o sin
lejía. Si se desea efectuar
también el blanqueado
introducir la cubeta adicional
3 en dotación, en la cubeta
1. Al dosificar el blanqueador,
no supere el nivel “max”
indicado en el perno central
(ver la figura). Para realizar sólo el blanqueo, sin realizar
un lavado completo, verter el blanqueador en la cubeta
adicional 3, seleccionar el programa “Aclarado” y
activar la opción “Super Lavado” .
! No se puede activar con los programas , , , , ,
, , , , , .
Ahorro de Tiempo
Seleccionando esta función se disminuye la duración del
programa hasta un 50% según el ciclo elegido, garantizando
al mismo tiempo un ahorro de agua y energía.
Utilice este ciclo para prendas no excesivamente sucias.
! No se puede activar con los programas , , , , ,
, , , , , .
3
1
2
Programas y opciones
Tabla de programas
(*) Nota: después de aproximadamente 10 minutos del START, en base a la carga efectuada, la máquina recalculará y visualizará el tiempo que falta para la finalización del programa.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 50229: seleccione el programa
con una temperatura 60°C.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa
con una temperatura de 40ºC.
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la
temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Icono
Descripción del Programa
Temp.
max.
(°C)
Veloci-
dad max.
(r.p.m.)
Secado
Detergentes
Carga
max.
(Kg)
Dura-
ción del
ciclo
Prela-
vado
Lava-
do
Blanque-
ador
Suavi-
zante
Algon De color (2): blancos y colores delicados poco sucios. 40° 1600
-
9
Sintético Resistentes 60° 800
-
5
Blanco
60° 1600
-
-
6
De color
40° 1600
-
6
Oscuro
30° 800
-
-
6
Lana Platinum Care: para lana, cachemira, etc. 40° 800
-
-
2,5
Ultradelicado
30° 0
-
-
1
Antialérgico
60° 1600
-
-
6
Aclarado
- 1600
- -
9
Centrifugado y Desagüe - 1600
- - - - 9
Lava y Seca
30° 1600
-
-
1
Secado Algon
- -
- - - - 7
Secado Lana
- -
- - - - 2,5
Secado Sintético
- -
- - - - 5
Algon con prelavado
(Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto).
90° 1600
-
9
Algon Blanco (1): blancos y colores resistentes muy sucios.
60°
(Max. 90°C)
1600
-
9
(*) Se puede controlar la duración de los programas de lavado
en la pantalla.
ES
34
Detergentes y ropa
Lana: el ciclo de lavado “Lana” de esta lavadora Hotpoint-
Ariston ha sido probado y aprobado por la Woolmark
Company para el lavado de prendas de lana clasificadas
como “lavables a mano”, siempre que el lavado se realice
respetando las instrucciones contenidas en la etiqueta de
la prenda y las indicaciones suministradas por el fabricante
del electrodoméstico. Hotpoint-Ariston es la primera marca
de lavadoras que ha obtenido de la Woolmark Company
la certificación Woolmark Apparel Care - Platinum por
sus prestaciones de lavado y por el consumo de agua y
energía. (M1135)
Ultradelicado: utilice el programa para el lavado de
las prendas muy delicadas que tienen aplicaciones como
strass o lentejuelas.
Se recomienda voltear las prendas antes del lavado e
introducir las más pequeñas en la bolsa para el lavado de
prendas delicadas.
Para obtener mejores resultados, se recomienda el uso de
detergente líquido para prendas delicadas.
Para el lavado de las prendas de Seda y Cortinas, seleccione
el ciclo y active la opción (en este caso también
será posible activar la opción “Aclarado Extra”); a máquina
terminará el ciclo dejando la ropa en remojo y el piloto
centelleará. Para descargar el agua y poder sacar la ropa, es
necesario presionar el botón START/PAUSE o el botón .
Seleccionando la función de secado exclusivamente con
tiempo, al finalizar el lavado se realizará un secado de
particular delicadeza gracias a un movimiento suave y a un
chorro de aire con temperatura controlada.
Los tiempos aconsejados son:
1 kg de sintético --> 160 min.
1 kg de sintético y algodón --> 180 min.
1 kg de algodón --> 180 min.
El grado de secado dependerá de la carga y de la
composición del tejido.
Antialérgico: utilice el programa para la eliminación de
los principales alérgenos como polen, ácaros, pelos de gato
y de perro.
Lava y Seca: utilice el programa para lavar y secar
prendas (Algodón y Sintéticos) ligeramente sucias en poco
tiempo Seleccionando este ciclo se puede lavar y secar
hasta 1 kg de ropa en sólo 45 minutos.
Para alcanzar los mejores resultados utilizar detergente
líquido; pre-tratar puños, cuellos y manchas.
Manchas difíciles: es una buena costumbre tratar las
manchas difíciles con jabón sólido antes del lavado y
utilizar el programa Algodón con prelavado.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme,
el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente
superior a la del lavado. Si después de varios intentos,
la carga todavía no está correctamente equilibrada, la
máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior
a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio,
la lavasecadora realiza la distribución antes que el
centrifugado. Para obtener una mejor distribución de
la carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar
prendas grandes y pequeñas.
Detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de tejido
(algodón, lana, seda...), del color, de la temperatura de lavado,
del grado de suciedad y de la dureza del agua.
Dosificar bien el detergente evita derroches y protege el
medio ambiente:n siendo biodegradables, los detergentes
contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.
Se aconseja:
usar detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas y para el prelavado.
usar detergentes líquidos para prendas delicadas de
algodón y para todos los programas a baja temperatura.
usar detergentes líquidos delicados para lana y seda.
El detergente se debe verter antes del comienzo del lavado
en la cubeta correspondiente, o en el dosificador que se
coloca directamente en el cesto. En este último caso, no
se puede seleccionar el ciclo Algodón con prelavado.
! No use detergentes para lavar a mano porque producen
demasiada espuma.
Preparar la ropa
Abra bien las prendas antes de cargarlas.
Divida la ropa según el tipo de tejido (símbolo en la
etiqueta de la prenda) y el color, separando las prendas
de color de las blancas;
Vacíe los bolsillos y controle los botones;
No supere los valores indicados en la “Tabla de
Programas” referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400-500 gr.
1 funda 150-200 gr.
1 mantel 400-500 gr.
1 albornoz 900-1200 gr.
1 toalla 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 camisa 150-200 gr.
Consejos sobre el lavado
Blanco: utilice el ciclo para el lavado de las prendas
blancas. El programa ha sido estudiado para mantener
el brillo de las prendas blancas. Para obtener mejores
resultados, se recomienda el uso de detergente en polvo.
Seleccionando la función de secado, al finalizar el lavado
se realizará automáticamente un secado como si fuera al
aire libre pero con las ventajas de evitar el amarilleo de las
prendas por acción de los rayos solares y la pérdida del
candor debido al polvillo presente en el aire. Se pueden
seleccionar sólo los secados con niveles.
De color: utilice el ciclo para el lavado de prendas de
color claro. El programa ha sido estudiado para mantener
la vivacidad de los colores.
Oscuro: utilice el ciclo para el lavado de prendas
de color oscuro. El programa ha sido estudiado para
mantener los colores oscuros. Para obtener mejores
resultados, cuando lave prendas oscuras se recomienda
utilizar detergente líquido.
Si se selecciona la función de secado, al finalizar el lavado
se ejecutará automáticamente un secado delicado que
preserva los colores de las prendas. La pantalla mostrará el
nivel “L2”. Carga máx.: 3 kg.
35
ES
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia Técnica”),
controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La máquina no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La máquina no carga agua.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
La máquina carga y descarga
agua continuamente.
La máquina no descarga o no
centrífuga.
La máquina vibra mucho durante
la centrifugación.
La máquina pierde agua.
Los iconos correspondientes a
la “Fase en curso” centellean
velozmente junto con el piloto
ON/OFF.
Se forma demasiada espuma.
La puerta de la máquina
permanece bloqueada.
La Lavasecadora no seca.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
El botón START/PAUSE no fue presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSE no fue presionado.
Seleccionando la opción , al finalizar el ciclo, la lavasecadora realizará lentas
rotaciones del cesto; para terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE o el
botón .
El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
“Instalación”).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible
que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la máquina carga y descarga
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La descarga de pared no posee un respiradero.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario ponerla
en marcha manualmente (ver “Programas y opciones”).
La opción está activa: para completar el programa, presione el botón
START/PAUSE (ver “Programas y opciones”).
El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
(ver “Instalación”).
La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
Existe muy poco espacio entre la quina, los muebles y la pared (ver “Instalación”).
La carga está desequilibrada (ver “Detergentes y ropa”).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
El contenedor de detergentes está obstruido (para ver “Mantenimiento y cuidados”).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego
vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia
Técnica.
El detergente no es específico para la lavasecadora (debe contener algunas de
las frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
La dosificación fue excesiva.
Realice el procedimiento de desbloqueo manual (ver “Precauciones y consejos”).
El enchufe no esintroducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El SECADO está en la posición ( ).
ES
36
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y Soluciones”);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! En el caso de una instalación errónea o un uso incorrecto de la lavasecadora, la intervención de asistencia técnica deberá
ser pagada.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta última información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Asistencia
! Nota: para salir del “Demo Mode”, apagar la lavasecadora e presione simultáneamente durante 3 seg. los dos botones “START/
PAUSE” y “ON/OFF” .
13
I
Italiano
! Questo simbolo ti ricorda di leggere questo libretto istruzioni.
Sommario
Installazione, 14-15
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Manutenzione e cura, 16
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la macchina
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare il cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Precauzioni e consigli, 17
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Descrizione della macchina, 18-19
Pannello comandi
Come effettuare un ciclo di lavaggio o
asciugatura, 20
Programmi e opzioni, 21
Tabella Programmi
Le opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 22
Detersivo
Preparare la biancheria
Consigli di lavaggio
Sistema bilanciamento del carico
Anomalie e rimedi, 23
Assistenza, 24
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
I
LAVASCIUGA
AQUALTIS
AQD970F 69
Istruzioni per
l’installazione e l’uso
14
I
Installazione
! E’ importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme alla lavasciuga.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso e sulla sicurezza.
! Nella busta contenente questo libretto
troverete, oltre alla garanzia, dei particolari che
serviranno per l’installazione.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Una volta disimballata la lavasciuga,
controllare che non abbia subito danni durante
il trasporto.
Se fosse danneggiata non collegarla e
contattare il rivenditore.
2. Rimuovere le 4 viti
di protezione per il
trasporto ed il relativo
distanziale posti nella
parte posteriore (vedi
figura).
3. Chiudere i fori con i tappi di plastica
contenuti nella busta.
4. Conservare tutti i pezzi; qualora la lavasciuga
dovesse essere trasportata, dovranno essere
rimontati per evitare danneggiamenti interni.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Posizionare la lavasciuga su un pavimento
piano e rigido, senza appoggiarla a muri o
mobili.
2. Compensare le
irregolarità svitando
o avvitando i piedini
finchè la macchina non
sia orizzontale (non
deve essere inclinata
più di 2 gradi).
! Un accurato livellamento dà stabilità ed
evita vibrazioni e rumorosità soprattutto nella
fase di centrifuga.
! In caso sia posizionata su moquette
o tappeti, regolare i piedini in modo da
conservare sotto la lavasciuga lo spazio
necessario per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
dell’acqua
! Prima di collegare il tubo di alimentazione
alla rete idrica, far scorrere l’acqua finché non
sia limpida.
1. Collegare il tubo
di alimentazione
alla macchina
avvitandolo
all’apposita presa
d’acqua, nella parte
posteriore in alto a
destra (vedi figura).
2. Collegare il tubo
di alimentazione
avvitandolo a un
rubinetto d’acqua
fredda con bocca
filettata da 3/4 gas
(vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve
essere compresa nei valori della tabella Dati
tecnici (vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione
non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi di carico usati o
vecchi, ma quelli in dotazione alla macchina.
15
I
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo
di scarico a una
conduttura di
scarico o a uno
scarico a muro posti
tra 65 e 100 cm
da terra evitando
assolutamente di
piegarlo.
In alternativa,
appoggiare il tubo
di scarico al bordo
di un lavandino o di
una vasca, legando
la guida in dotazione
al rubinetto (vedi
figura).
L’estremità libera
del tubo di scarico
non deve rimanere
immersa nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se
indispensabile, la prolunga deve avere lo
stesso diametro del tubo originale e non
superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a
norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina,
indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a
fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa
nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi
a fianco);
la presa sia compatibile con la spina della
macchina. In caso contrario far sostituire la
presa o la spina.
! La macchina non va installata all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è
molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e
temporali.
! A macchina installata, la presa della
corrente deve essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o
compressioni.
! Il cavo di alimentazione e la spina devono
essere sostituiti solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni
responsabilità qualora queste norme non
vengano rispettate.
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello
AQD970F 69
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 64,5
Capacità
da 1 a 9 kg per il lavaggio
da 1 a 7 kg per l’asciugatura
Collegamenti
elettrici
vedi la targhetta caratteristi-
che tecniche applicata sulla
macchina
Collegamenti
idrici
pressione massima 1 MPa
(10 bar)
pressione minima 0,05 MPa
(0,5 bar)
capacità del cesto 71 litri
Velocità di
centrifuga
sino a 1600 giri al minuto
Programmi
di prova
secondo la
direttiva
EN 50229
lavaggio: programma
;
temperatura 60°C; effettuato
con 9 kg di carico.
asciugatura: l’asciugatura
del carico minore deve es-
sere effettuata selezionando
il livello di asciugatura
“EXTRA”, il carico di bian-
cheria deve essere compo-
sto da 2 lenzuola, 1 federa e
1 asciugamano;
l’asciugatura del carico
restante deve essere effet-
tuata selezionando il livello di
asciugatura “EXTRA”.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Diret-
tive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibili-
tà Elettromagnetica)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
16
I
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato
anteriore della macchina premendo verso
il centro, quindi spingere verso il basso da
entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure);
2. posizionare un
contenitore per
raccogliere l’acqua
che uscirà (circa 1,5
lt) (vedi figura);
3. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura);
4. pulire accuratamente l’interno;
5. riavvitare il coperchio;
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima
di spingerlo verso la macchina, di aver
inserito i ganci nelle apposite asole.
Controllare il tubo di
alimentazione dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno
una volta all’anno. Se presenta screpolature e
fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti
pressioni potrebbero provocare improvvise
spaccature.
Escludere acqua e corrente
elettrica
Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto
idraulico della macchina e si elimina il pericolo
di perdite.
Staccare la spina della corrente quando
si pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la macchina
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua
tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Per estrarre il cassetto
premere la leva (1) e
tirarlo verso l’esterno (2)
(vedi figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
Curare il cestello
Lasciare sempre socchiusa la porta oblò per
evitare che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa
autopulente che non ha bisogno di
manutenzione. Può però succedere che
piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella
precamera che protegge la pompa, situata nella
parte inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia
terminato e staccare la spina.
Manutenzione e cura
1
2
1
2
1
2
17
I
Precauzioni e consigli
! La macchina è stata progettata e costruita in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze
sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte e con esperienze e conoscenze
insufficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la
supervisione o le istruzioni di una persona responsabile
della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non
giochino con l’apparecchio.
- Non asciugare capi non lavati.
- I capi sporchi di sostanze quali l’olio di cottura,
l’acetone, l’alcol, la benzina, il cherosene, gli
smacchiatori, la trementina, la cera e le sostanze per
rimuoverla devono essere lavati in acqua calda con
una quantità maggiore di detergente prima di asciugarli
nell’asciugabiancheria.
- Oggetti come la gomma espansa (schiuma di lattice),
le cuffie per la doccia, i materiali tessili impermeabili, gli
articoli con un lato di gomma e i vestiti o i cuscini che
hanno delle parti in schiuma di lattice non devono essere
asciugati nell’asciugabiancheria.
- Ammorbidenti o prodotti simili devono essere usati
conformemente alle istruzioni del produttore.
- La parte finale di un ciclo dell’asciugabiancheria avviene
senza calore (ciclo di raffreddamento) per garantire che gli
articoli non vengano danneggiati.
ATTENZIONE: Non arrestare mai un’asciugabiancheria
prima del termine del programma di asciugatura.
In questo caso prelevare rapidamente tutti i capi di
biancheria e stenderli per farli raffreddare rapidamente.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
Non forzare in nessun caso la porta l’oblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge
da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la
macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controllare che il cestello
sia vuoto.
Durante l’asciugatura l’oblò tende a scaldarsi.
Non asciugare biancheria lavata con solventi
infiammabili (es. trielina).
Non asciugare gommapiuma o elastomeri analoghi.
Assicurati che durante le fasi di asciugatura il
rubinetto dell’acqua sia aperto.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che
gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente
per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono ed impedire potenziali
danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino
barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale della porta oblò
In mancanza di energia elettrica è possibile aprire la porta
per scaricare il bucato procedendo nel modo seguente:
1. togliere la spina dalla
presa di corrente.
2. verificate che il livello
dell’acqua all’interno della
macchina sia inferiore
rispetto all’apertura dell’oblò;
in caso contrario togliere
l’acqua in eccedenza
attraverso il tubo di scarico
raccogliendola in un secchio
come indicato in figura.
3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore
della lavabiancheria (vedi pagina seguente).
4. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso
l’esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo;
tirarlo successivamente verso il basso fino a sentire un
“click” che indica che la porta è sbloccata.
5. aprite la porta; nel caso non sia ancora possibile
ripetete l’operazione.
6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
18
I
1. vaschetta per il prela-
vaggio: usare detersivo in
polvere.
! Prima di versare il detersivo
verificare che non sia inserita
la vaschetta aggiuntiva 3.
2. vaschetta per il lavaggio:
Nel caso di utilizzo di de-
tersivo liquido si consiglia
di utilizzare la paretina A
in dotazione per un corretto dosaggio. Per l’utilizzo del
detersivo in polvere riporre la paretina nella cavità B.
3. vaschetta aggiuntiva: Candeggina
! L’utilizzo della vaschetta aggiuntiva 3 esclude il
prelavaggio.
vaschetta per additivi: per ammorbidente o additivi
liquidi. Si raccomanda di non superare mai il livello
massimo indicato dalla griglia e di diluire ammorbidenti
concentrati.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la
macchina si riattivi.
Consumo in off-mode: 0,5 W
Consumo in Left-on: 0,5 W
Descrizione della macchina
PORTA OBLO’
Per aprire la porta oblò
utilizzare sempre l’apposita
maniglia (vedi figura).
CASSETTO DETERSIVI
Il cassetto detersivi si trova
all’interno della macchina
e vi si accede aprendo la
porta.
Per il dosaggio dei detersivi
vedi il capitolo “Detersivi e
biancheria”.
PANNELLO
COMANDI
PORTA OBLÒ
MANIGLIA
PORTA OBLÒ
ZOCCOLO
PIEDINI REGOLABILI
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
19
I
Pulsante con spia ON/OFF: premere brevemente
il pulsante per accendere o spegnere la macchina.
La spia verde indica che la macchina è accesa. Per
spegnere la lavasciuga durante il lavaggio è necessario
tenere premuto il pulsante più a lungo, circa 3 sec.;
una pressione breve o accidentale non permetterà lo
spegnimento della macchina.
Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in
corso annulla il lavaggio stesso.
Manopola PROGRAMMI: può essere ruotata in
entrambe le direzioni. Per impostare il programma più
adatto vedi la “Tabella programmi”.
Durante il lavaggio la manopola resta ferma.
Pulsante TEMPERATURA: premere per modificare
o escludere la temperatura; il valore scelto viene indicato
dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di
lavaggio o asciugatura”).
Pulsante ASCIUGATURA: premere per ridurre o
escludere l’asciugatura; il livello o il tempo di asciugatura
selezionato viene indicato nel display (vedi “Come
effettuare un ciclo di lavaggio o asciugatura”).
Pulsante PARTENZA RITARDATA: premere per
impostare una partenza ritardata del programma
prescelto; il valore del ritardo impostato viene indicato
dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di
lavaggio o asciugatura”).
Pulsanti con Spie OPZIONI: premere per selezionare le
opzioni disponibili. La spia relativa all’opzione selezionata
rimarrà accesa (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio
o asciugatura”).
Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare
l’avanzamento del ciclo (Lavaggio - Risciacquo -
Centrifuga/Scarico - Asciugatura ). La scritta si
illumina quando il ciclo è terminato.
Pulsante con spia START/PAUSE: quando la spia verde
lampeggia lentamente, premere il pulsante per avviare un
lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere
in pausa il lavaggio, premere nuovamente il pulsante; la
spia lampeggerà con colore arancione. Se la spia “LOCK”
è spenta, si potrà aprire la porta oblò.
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato
interrotto, premere nuovamente il pulsante.
Spia
LOCK
: indica che la porta oblò è bloccata. Per
aprire la porta è necessario mettere il ciclo in pausa (vedi
pagina seguente).
BLOCCO TASTI: per attivare o disattivare il blocco del
pannello comandi, tenere premuto il pulsante per circa 2
secondi. La spia accesa indica che il pannello di controllo
è bloccato (ad eccezione del tasto ON/OFF. In questo
modo si impediscono modifiche accidentali dei programmi,
soprattutto se in casa ci sono dei bambini.
Spia ECO: l’icona si accenderà quando, modificando
i parametri di lavaggio, si otterrà un risparmio di energia
di almeno il 10%. Inoltre prima che la macchina entri
nella modalità di “Stand by” l’icona si accenderà per
pochi secondi; a macchina spenta il recupero energetico
stimato sarà dell’80% circa.
Pannello comandi
Pulsante
TEMPERATURA
Manopola
PROGRAMMI
Pulsanti con Spie
OPZIONI
Spia
LOCK
Pulsante
START/
PAUSE
con spia
Icone
FASI DI
LAVAGGIO
Pulsante
PARTENZA
RITARDATA
Pulsante con spia
BLOCCO
TASTI
Pulsante con spia
ON/OFF
Spia
ECO
Pulsanti e Spie
OPZIONI
DISPLAY
Pulsante
ASCIUGATURA
20
I
Come effettuare un ciclo di
lavaggio
NOTA: la prima volta che si utilizza la lavasciuga,
effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con
detersivo impostando il programma cotone 90° senza
prelavaggio.
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante
. Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo dopo
il quale rimarrà accesa fissa la spia del pulsante , la
spia START/PAUSE lampeggerà lentamente.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non
superare la quantità di carico indicata nella tabella
programmi della pagina successiva.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e
versare il detersivo nelle apposite vaschette come
spiegato in “Descrizione della macchina”.
4. CHIUDERE LA PORTA OBLO’.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la
MANOPOLA PROGRAMMI verso destra o verso
sinistra fino a selezionare il programma desiderato.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO.
Agire sugli appositi pulsanti del pannello comandi:
Modificare la temperatura.
La macchina visualizza automaticamente la
temperatura massima prevista per il programma
impostato o l’ ultima selezionata se compatibile con il
programma scelto. Premendo il pulsante si riduce
progressivamente la temperatura sino al lavaggio
a freddo ( ). Un’ulteriore pressione del pulsante
riporterà i valori a quelli massimi previsti.
! Eccezione: selezionando il programma la
temperatura può essere portata sino a 90°.
Modificare l’asciugatura
Alla prima pressione del tasto la macchina seleziona
automaticamente il livello di asciugatura massimo
compatibile al programma selezionato. Le successive
pressioni fanno decrementare il livello e successivamente
il tempo di asciugatura fino alla sua esclusione ( ).
Un’ulteriore pressione del pulsante riporterà il valore a
quello massimo previsto.
Sono previste due tipi di asciugatura:
A - In base al tempo: da 20’ a 180’.
B - In base al livello di umidità dei capi asciugati:
Stirare “L1”: capi leggermente umidi, facili da stirare.
Appendere “L2”: ideale per quei capi che non
necessitano di un’asciugatura completa.
Ripiegare “L3”: adatto per il bucato da riporre
nell’armadio senza bisogno di stiratura.
Extra “L4”: adatto capi che necessitano di
un’asciugatura completa come spugne e accappatoi.
Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed
asciugare è superiore al massimo previsto (vedi tabella
accanto), effettuare il lavaggio, e a programma ultimato,
dividere il carico e rimetterne una parte nel cestello.
Seguire a questo punto le istruzioni per effettuare “SOLO
ASCIUGATURA”. Ripeti le stesse operazioni per il carico
rimanente.
Alla fine dell’asciugatura viene effettuato un periodo di
raffreddamento.
SOLO ASCIUGATURA
Selezionare con la manopola dei programmi un’asciugatura
( - - ) in base al tipo di tessuto. È possibile impostare
anche il livello o il tempo di asciugatura desiderato con il
pulsante ASCIUGATURA .
Impostare la partenza ritardata.
Premere il pulsante relativo fino a raggiungere il tempo
del ritardo desiderato. Durante l’impostazione viene
visualizzato il tempo del ritardo insieme al simbolo
che lampeggia; dopo qualche secondo dalla scelta
del ritardo il display visualizzerà il simbolo fisso
e la durata del ciclo. Premendo il pulsante una volta
viene visualizzato il tempo di ritardo impostato. Per
rimuovere la partenza ritardata premere il pulsante fino
a che sul display compare la scritta OFF; il simbolo
si spegnerà.
! Una volta premuto il pulsante START/PAUSE il valore
del ritardo potrà essere modificato solo diminuendolo.
Modificare le caratteristiche del ciclo.
Premere i pulsanti OPZIONI per personalizzare il
lavaggio secondo le proprie esigenze.
Premere il pulsante per attivare l’opzione; si
accenderà la spia relativa.
Premere nuovamente il pulsante per disattivare
l’opzione; la spia si spegnerà.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, l’incompatibilità verrà segnalata
con il lampeggio della spia ed un segnale acustico
(3 beep) e l’opzione non verrà attivata.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con
un’altra precedentemente impostata, la spia relativa
alla prima opzione selezionata lampeggerà e verrà
attivata solo la seconda, la spia del pulsante si fisserà.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto
START/PAUSE. La spia relativa si fisserà e la porta
oblò si bloccherà (spia LOCK accesa). Le icone
relative alle fasi di lavaggio si illumineranno durante
il ciclo ad indicare la fase in corso. Per cambiare un
programma mentre un ciclo è in corso, mettere la
lavasciuga in pausa premendo il pulsante START/
PAUSE; selezionare quindi il ciclo desiderato e
premere nuovamente il pulsante START/PAUSE. Per
aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il
pulsante START/PAUSE; se la spia LOCK è spenta
sarà possibile aprire la porta. Premere nuovamente sul
pulsante START/PAUSE per far ripartire il programma
dal punto in cui era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta END accesa. La porta oblò si potrà aprire
immediatamente. Se la spia START/PAUSE
lampeggia, premere il pulsante per terminare il ciclo.
Aprire la porta, scaricare la biancheria e spegnere la
macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, tenere
premuto il pulsante finché il ciclo non verrà interrotto e
la macchina si spegnerà.
21
I
Programmi e opzioni
Tabella programmi
Opzioni di lavaggio
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del
risciacquo e si assicura la massima rimozione dei residui del
detersivo. E’ utile per pelli particolarmente sensibili ai detersivi.
Si consiglia l’utilizzo di questa opzione con la lavasciuga a
pieno carico o con l’utilizzo di elevate dosi di detersivo.
! Non è attivabile sui programmi , , , , , , , .
Stira Facile
Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga
saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione
di pieghe. Al temine del ciclo la lavasciuga effettuerà delle
lente rotazioni del cestello; le spie “Stira Facile” e START/
PAUSE lampeggeranno. Per terminare il ciclo premere il
pulsante START/PAUSE o il pulsante “Stira Facile”.
! Non è attivabile sui programmi , , , , , , , , .
Note: se si vuole effettuare anche un’asciugatura, questa
opzione è attiva solo selezionando il livello “Stirare”.
Super Wash
Questa opzione garantisce un lavaggio di alte prestazioni
grazie all’utilizzo di una maggior quantità d’ acqua nella
fase iniziale del ciclo e alla maggior durata del programma
ed è utile per eliminare le
macchie più resistenti.
Può essere utilizzata con
o senza candeggina. Se si
desidera effettuare anche
il candeggio inserire la
vaschetta aggiuntiva 3, in
dotazione, nella vaschetta
1. Nel dosare la candeggina
non superare il livello
max” indicato sul perno centrale (vedi figura). Se si
desidera solo candeggiare senza effettuare il lavaggio
completo, versare la candeggina nella vaschetta
aggiuntiva 3, impostare il programma “Risciacquo” e
attivare l’opzione “Super Wash” .
! Non è attivabile sui programmi , , , , , ,
, , , , .
Risparmio Tempo
Selezionando questa opzione si riduce la durata del
programma fino al 50% in base al ciclo scelto, garantendo
al contempo un risparmio di acqua ed energia. Utilizzare
questo ciclo per capi non eccessivamente sporchi.
! Non è attivabile sui programmi , , , , , , ,
, , , .
3
1
2
(*) Nota: dopo circa 10 minuti dallo START, la macchina in base al carico effettuato, ricalcolerà e visualizzera il tempo residuo alla fine del programma.
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la pressione
dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la direttiva EN 50229: impostare il programma con una temperaura di 60°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma con una temperaura di 40°C.
Icona
Descrizione del Programma
Temp.
max.
(°C)
Veloci-
tà max.
(giri al
minuto)
Asciu-
gatura
Detersivi e additivi
Carico
max.
(Kg)
Durata
ciclo
Prela-
vaggio
Lavag-
gio
Candeg-
gina
Ammorbi-
dente
Cotone colorati (2): bianchi e colorati delicati poco sporchi. 40° 1600
-
9
Sintetici resistenti 60° 800
-
5
Bianchi
60° 1600
-
-
6
Colorati
40° 1600
-
6
Scuri
30° 800
-
-
6
Lana: per lana, cachemire, ecc. 40° 800
-
-
2,5
Ultra Delicati
30° 0
-
-
1
Antiallergy
60° 1600
-
-
6
Risciacquo
- 1600
- -
9
Centrifuga e Scarico - 1600
- - - - 9
Lava&Asciuga
30° 1600
-
-
1
Asciugatura Cotone
- -
- - - - 7
Asciugatura Lana
- -
- - - - 2,5
Asciugatura Sintetici
- -
- - - - 5
Cotone con prelavaggio
(Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto).
90° 1600
-
9
Cotone bianchi (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
60°
(Max. 90°C)
1600
-
9
(*) E’ possibile controllare la durata dei programmi
di lavaggi sul display.
22
I
Detersivi e biancheria
Detersivo
La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di
tessuto (cotone, lana, seta...), dal colore, dalla temperatura
di lavaggio, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua.
Dosare bene il detersivo evita sprechi e protegge l’ambiente:
pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che
alterano l’equilibrio della natura. Si consiglia di:
usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per
il prelavaggio.
usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e per tutti
i programmi a bassa temperatura.
usare detersivi liquidi delicati per lana e seta.
Il detersivo deve essere versato prima dell’inizio del
lavaggio nell’apposita vaschetta, oppure nel dosatore da
porre direttamente nel cestello. In questo caso non si può
selezionare il ciclo Cotone con prelavaggio.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano perché
formano troppa schiuma.
Preparare la biancheria
Aprire bene i capi prima di caricarli.
Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto
(simbolo sull’etichetta del capo) ed il colore facendo
attenzione a separare i capi colorati da quelli bianchi;
Svuotare le tasche e controllare i bottoni;
Non superare i valori indicati nella “Tabella Programmi
riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
1 jeans 400-500 gr.
1 camicia 150-200 gr.
Consigli di lavaggio
Bianchi: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi
bianchi. Il programma è studiato per il mantenimento della
brillantezza del bianco nel tempo. Per risultati migliori si
raccomanda l’utilizzo del detersivo in polvere.
Selezionando la funzione di asciugatura, al termine del
lavaggio viene eseguita automaticamente un’asciugatura
come all’aria aperta con i vantaggi di non favorire
l’ingiallimento a causa dei raggi solari e di evitare la perdita
del candore a causa del possibile pulviscolo presente
nell’aria. Si possono impostare solo le asciugature a livelli.
Colorati: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi di
colore chiaro. Il programma è studiato per il mantenimento
della vivacità dei colori nel tempo.
Scuri: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi di colore
scuro. Il programma è studiato per il mantenimento dei colori
scuri nel tempo. Per risultati migliori si raccomanda l’utilizzo del
detersivo liquido, preferibilmente per il lavaggio di capi scuri.
Selezionando la funzione asciugatura, al termine del
lavaggio viene eseguita automaticamente un’asciugatura
delicata che preserva i colori dei capi. Il display visualizzerà il
livello “L2”. Carico Max.: 3 kg
Lana: Il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice
Hotpoint-Ariston è stato testato e approvato dalla
Woolmark Company per il lavaggio di capi in lana
classificati come “lavabili a mano”, purché il lavaggio
venga eseguito nel rispetto delle istruzioni riportate
sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni fornite dal
produttore dell’elettrodomestico. Hotpoint-Ariston è la
prima marca di lavatrici ad aver ottenuto dalla Woolmark
Company la certificazione Woolmark Apparel Care -
Platinum per le sue prestazioni di lavaggio e il consumo di
acqua ed energia. (M1135)
Ultra Delicati: utilizzare il programma per il lavaggio
dei capi molto delicati, che presentano applicazioni quali
strass o paillettes.
Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e
di inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto
per il lavaggio dei capi delicati. Per risultati migliori si
raccomanda l’utilizzo del detersivo liquido per capi delicati.
Per il lavaggio dei capi in Seta e Tende selezionare il
ciclo e attivare l’opzione (in questo caso sarà
possibile attivare anche l’opzione “Extra Risciacquo”); la
macchina terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo
e la spia lampeggerà. Per scaricare l’acqua e poter
rimuovere il bucato è necessario premere il pulsante
START/PAUSE o il pulsante .
Selezionando la funzione di asciugatura esclusivamente
a tempo, al termine del lavaggio viene eseguita
un’asciugatura di particolare delicatezza grazie ad una
movimentazione leggera e da un getto d’aria ad una
temperatura opportunamente controllata.
I tempi consigliati sono:
1 kg di sintetico --> 160 min.
1 kg di sintetico e cotone --> 180 min
1 kg di cotone --> 180 min.
Il grado di asciugatura dipenderà dal carico e dalla
composizione del tessuto.
Antiallergy: utilizzare il programma per la rimozione dei
principali allergeni come polline, acari, peli del gatto e cane.
Lava&Asciuga: utilizzare il programma per lavare e
asciugare capi (Cotone e Sintetici) leggermente sporchi
in poco tempo. Selezionando questo ciclo è possibile
lavare e asciugare fino a 1 kg di bucato in soli 45 minuti.
Per ottenere i migliori risultati utilizzare detersivo liquido;
pretrattare polsini, colli e macchie.
Macchie ostinate: è bene trattare le macchie ostinate
con sapone solido prima del lavaggio e di utilizzare il
programma Cotone con prelavaggio.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore
a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi
il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la
macchina effettua la centrifuga ad una veloci inferiore a
quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la
lavasciuga effettua la distribuzione anzicla centrifuga. Per
favorire una migliore distribuzione del carico e il suo corretto
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
23
I
Anomalie e rimedi
Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La macchina
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La macchina non carica acqua.
La porta della macchina rimane
bloccata.
La macchina carica e scarica ac-
qua di continuo.
La macchina non scarica
o non centrifuga.
La macchina vibra
molto durante la centrifuga.
La macchina perde acqua.
Le icone relative allaFase in cor-
so lampeggiano velocemente con-
temporaneamente alla spia ON/OFF.
Si forma troppa schiuma.
La porta della macchina rimane
bloccata.
La macchina non asciuga.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non c’è corrente.
La porta oblò non è ben chiusa.
Il pulsante START/PAUSE non è stato premuto.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il pulsante START/PAUSE non è stato premuto.
Selezionando l’opzione , al temine del ciclo la lavasciuga effettue delle len-
te rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il pulsante START/PAUSE
o il pulsante .
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
L’estremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi “Installazione”).
Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifi-
chino fenomeni di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica acqua di
continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposi-
te valvole anti-sifonaggio.
Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo
manualmente (vedi “Programmi e opzioni”).
È attiva la opzione : per completare il programma
premere il pulsante START/PAUSE (vedi “Programmi e opzioni”).
Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
La conduttura di scarico è ostruita.
Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
La macchina non è in piano (vedi “Installazione”).
La macchina è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
Il carico è sbilanciato (vedi “Detersivi e biancheria”).
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-
to quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Il detersivo non è specifico per lavasciuga (deve esserci la dicitura “per lava-
trice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi “Precauzioni e consigli”).
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto.
In casa non c’è corrente.
L’oblò non è ben chiuso.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
L’ ASCIUGATURA è nella posizione ( ).
24
I
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Anomalie e Rimedi);
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! In caso di errata installazione o uso non corretto della lavasciuga l’intervento di assistenza sarà a pagamento.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.hotpoint-ariston.eu.
! Nota: per uscire dal “Demo Mode”, spegnere la macchina, quindi premere contemporanemanete per 3 sec. i due pulsanti
“START/PAUSE” e “ON/OFF” .
37
PT
Português
! Este símbolo serve para lembrar-te de ler este manual de instruções.
Sumário
Instalação, 38-39
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos
Manutenção e cuidados, 40
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
Limpar a máquina
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Precauções e conselhos, 41
Segurança geral
Eliminação
Abertura manual da porta de vidro
Descrição da máquina, 42-43
Painel de comandos
Como efectuar um ciclo de lavagem ou
secagem, 44
Programas e opções, 45
Tabela dos Programas
Opções de Lavagem
Detergentes e roupa, 46
Detergente
Preparar a roupa
Conselhos de lavagem
Sistema de balanceamento da carga
Anomalias e soluções, 47
Assistência, 48
PT
AQUALTIS
AQD970F 69
Instruções para a instalação e
a utilização
MÁQUINA DE LAVAR E SECAR ROUPA
PT
38
Instalação
! É importante guardar este livrete para
poder consultá-lo a qualquer momento. Se a
máquina for vendida, cedida ou transferida,
certifique-se que este livrete permaneça com a
máquina.
! Leia com atenção estas instruções: há
importantes informações acerca da instalação,
da utilização e da segurança.
! No envelope que contém este manual
encontrará, além da garantia, também
algumas peças que servirão para a instalação.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Uma vez desembalada a máquina de lavar
roupas, verifique que a mesma não tenha
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificada não efectue a sua ligação
e contacte o revendedor.
2. Tire os 4 parafusos
de protecção para
o transporte e o
respectivo calço,
situados na parte
traseira (veja a figura).
3. Tampe os furos com as tampas em plástico
contidas no envelope.
4. Conserve todas as peças; se for necessário
transportar a máquina de lavar roupa, terão
de ser montadas outra vez para evitar danos
internos.
! Embalagens não são brinquedos para as
crianças!
Nivelamento
1. Posicione a máquina de lavar roupa sobre
um pavimento plano e rígido, sem encostá-la
em paredes ou móveis.
2. Compense as
irregularidades
desatarraxando ou
atarraxando os pés
até que a máquina
esteja nivelada
horizontalmente
(não deve ter uma
inclinação superior
aos 2 graus).
! Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade e
evita vibrações e ruídos sobretudo na fase de
centrifugação.
! Se a máquina for posicionada sobre tapete
ou alcatifa, regule os pés em modo que
embaixo da máquina de lavar roupa haja
espaço suficiente para a ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da
água
! Antes de ligar o tubo de alimentação à rede
hídrica, deixe a água escorrer até que seja
límpida.
1. Ligue o tubo de
alimentação na
máquina de lavar
roupa atarraxado
no apropriado
fornecimento da água,
na parte traseira, em
cima à direita (veja a
figura).
2. Realize a ligação do
tubo de alimentação
parafusando-o a uma
torneira de água fria
com bocal de rosca
de 3/4 gás (ver figura).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado
nem esmagado.
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre
os valores da tabela dos Dados técnicos (veja
a página ao lado).
! Se o comprimento do tubo de alimentação
não for suficiente, contacte uma oficina
especializada ou um técnico autorizado.
! Nunca utilize tubos de alimentação de água
velhos ou usados, mas sim aqueles fornecidos
em dotação com a máquina.
39
PT
65 - 100 cm
Ligação do tubo de descarga
Ligue o tubo de
descarga, sem dobrá-
lo, a uma conduta de
descarga ou a uma
descarga na parede
situada entre 65 e
100 cm. de altura do
chão.
Em alternativa,
coloque na beira de
um lavabo ou de uma
banheira, prendendo
na torneira a guia
fornecida com o
produto (veja a
figura).
A ponta solta do tubo
de descarga não
deve permanecer
emergida na água.
! É desaconselhado empregar tubos de
extensão; mas se for indispensável, a extensão
deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e
não medir mais de 150 cm de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica,
certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja
nos termos da legislação;
a tomada tenha a capacidade para suportar
a carga máxima de potência da máquina,
indicada na tabela dos Dados técnicos (veja
ao lado);
a tensão de alimentação seja entre os
valores indicados na tabela dos Dados
técnicos (veja ao lado);
a tomada seja compatível com a ficha da
máquina. Se não for, substitua a tomada ou
a ficha.
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser
instalada ao aberto, nem mesmo abrigada,
porque é muito perigoso deixá-la exposta à
chuva e às tempestades.
! Depois de ter instalado a máquina de lavar
roupa, o acesso à tomada eléctrica deve ser
fácil.
! Não empregue extensões nem fichas
múltiplas.
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
! O cabo de alimentação e a ficha devem
ser substituídos somente por técnicos
autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a
responsabilidade se estas regras não forem
respeitadas.
Dados técnicos
Modelo
AQD970F 69
Medidas
largura 59.5 cm
altura 85 cm
profundidade 64,5 cm
Capacida-
de
de 1 a 9 kg para a lavagem
de 1 a 7 kg para a secagem
Ligações
eléctricas
veja a placa das caracterí-
sticas técnicas colocada na
máquina
Ligações
hídricas
pressão máxima 1 MPa
(10 bar)
pressão mínima 0.05 MPa
(0.5 bar)
capacidade do tambor 71 litros
Velocidade
da centrifu-
gação
até 1.600 rotações por
minuto
Programas
de controlo
segundo a
directiva
EN 50229
lavagem: programa
;
temperatura 60°C; realizado
com carga de 9 kg.
secagem: a secagem
da carga menor deve ser
efectuada seleccionando o
nível de secagem “EXTRA”,
a carga da máquina de lavar
roupa deve ser composta
por 2 lençóis, 1 fronha e
1 toalha de rosto;
a secagem da carga re-
stante deve ser efectuada
seleccionando o nível de
secagem “EXTRA”.
Esta aparelhagem é em con-
formidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
- 2004/108/CE (Compatibili-
dade Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
PT
40
Interromper a alimentação de
água e de corrente eléctrica
Feche a torneira da água depois de cada
lavagem. Desta maneira diminuiu-se o
desgaste do sistema hidráulico da máquina
de lavar roupa e elimina-se o risco de
vazamento.
Tire a ficha da tomada eléctrica quando for
limpar a máquina de lavar roupa e durante
os trabalhos de manutenção.
Limpar a máquina
A parte externa e as peças em borracha
podem ser limpas com um pano molhado com
água morna e sabão. Não empregue solventes
nem abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para extrair a gaveta,
pressione a lingueta
(1) e puxe para fora (2)
(veja a figura).
Lave-a com água
corrente; esta limpeza
deve ser efectuada
frequentemente.
Cuidados com o tambor
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
que se formem odores desagradáveis.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com
uma bomba com limpeza automática que
não precisa de operações de manutenção.
Entretanto pode acontecer que pequenos
objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-
câmara que protege a bomba, situada na
parte inferior da mesma.
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha
terminado e tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. remova o painel de cobertura no lado
anterior da máquina empurrando para o
centro, em seguida empurre para baixo de
ambos os lados e remova-o (veja as figuras).
2. posicione um
recipiente para recolher
a água que sairá
(aproximadamente 1,5 l)
(ver figura);
3. Para desenroscar
a tampa gire-a na
direcção contrária aos
ponteiros do relógio
(veja a figura);
4. limpe o interior com cuidado;
5. enrosque outra vez a tampa;
6. monte outra vez o painel, certifique-se,
antes de empurrá-la na máquina, que os
ganchos foram colocados nas respectivas
ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de
água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos
uma vez por ano. Se houver rachaduras ou
fendas, será necessário substitui-lo: durante
as lavagens as fortes pressões podem
provocar repentinas quebras.
1
2
1
2
1
2
Manutenção e cuidados
41
PT
Precauções e conselhos
! Esta máquina foi projectada e fabricada em conformidade
com os regulamentos internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi projectado exclusivamente para um
uso doméstico.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, salvo se supervisionadas ou se tiverem
recebido instruções sobre a utilização do dispositivo por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser mantidas sob vigilância para
evitar que brinquem com a máquina.
- Não secar roupas não lavadas.
- As roupas sujas de substâncias como o óleo de fritura,
acetona, álcool, gasolina, querosene, produtos tira-
manchas, cera e substâncias para removê-la, devem
ser lavados com água quente com uma quandidade
superior de detergente antes de serem secas na
máquina de secar roupa.
- Objectos como a borracha expandida (espuma de
látex), toucas para banho, materiais têxteis impermeáveis,
artigos com um lado de borracha ou roupas e
travesseiros que possuem partes de espuma de látex
não devem ser secos naquina de secar roupa.
- Produtos para amaciar ou similares devem ser utilizados
em conformidade com as instruções do fabricante.
- A parte final de um ciclo da máquina de secar roupas
ocorre sem calor (ciclo de arrefecimento) para garantir
que os produtos não sejam danificados.
ATENÇÃO: Nunca desligue a máquina de secar roupas
antes que tenha terminado o programa de secagem.
Nesse caso, retire rapidamente todas as peças de
roupa e pendure-as para que se esfriem rapidamente.
Não toque na máquina com os pés descalços nem com
as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada,
pegue a ficha mesmo.
Não toque a água de descarga, que poderá chegar a
temperaturas altas.
Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá
danificar o mecanismo de segurança que a protege
contra aberturas acidentais.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar.
Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo
menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção.
Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada.
Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja
vazio.
• A porta da máquina a enxugar tende a esquentar-se.
• Não enxugue roupa que tenha sido lavada com
solventes inflamáveis (p. ex. trerimbitina).
• Não enxugue espuma de borracha nem
elastômeros análogos.
• Assegure-se que quando estiver a enxugar, a
torneira da água esteja aberta.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça os
regulamentos locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
que deixaram de ser utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação
e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo
do contentor de lixo barrado com uma cruz espresente
em todos os produtos para lembrar o dever de recolha
selectiva. Para mais informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o
serviço público especializado ou os revendedores.
Abertura manual da porta de vidro
No caso de falta de energia eléctrica, é possível abrir a
porta de vidro para retirar a roupa efectuando as seguintes
operações:
1. tire a ficha da tomada de
corrente.
2. verifique que o nível de
água no interior da máquina
seja inferior respeito à
abertura da porta de vidro;
caso contrário, tirar a água
em excesso através do tubo
de descarga recolhendo-a
num balde como indicado na
figura.
3. remova o painel de cobertura no lado anterior da
máquina de lavar roupa (veja a página seguinte).
4. utilizando a lingueta indicada na figura, puxe para o
externo até liberar o tirante de plástico do fecho; puxá-lo
sucessivamente para baixo até ouvir um “clique” que indica
que a porta está desbloqueada.
5. abra a porta; se ainda não conseguir, repita a operação.
6. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados
nas respectivas ranhuras.
PT
42
PORTA DE VIDRO
Para abrir a porta de vidro
use sempre a sua pega (veja
a figura).
GAVETA DOS DETERGENTES
A gaveta dos detergentes
encontra-se no interior da
máquina e para se ter acesso
deve-se abrir a porta. Para
a dosagem dos detergentes
consulte o capítulo
“Detergentes e roupa”.
PAINEL DE
COMANDOS
PORTA DE VIDRO
PEGA DA PORTA
DE VIDRO
BASE
PÉS REGULÁVEIS
Descrição da máquina
1. recipiente para a pré-
lavagem: use detergente em
pó.
! Antes de deitar detergente
verifique se há dentro a
gaveta adicional 3.
2. recipiente para a
lavagem: No caso do uso de
detergente líquido, aconselha-
se usar a parede divisória A
fornecido com o aparelho
para uma correcta dosagem. Para o uso do detergente em
pó, coloque o recipiente na cavidade B.
3. Gaveta adicional: água de Javel
! Se utilizar a gaveta adicional 3 exclui-se a pré-
lavagem.
recipiente para os aditivos: para amaciador ou aditivos
líquidos. Recomenda-se não superar o nível máximo
indicado pela grade e diluir os amaciadores concentrados.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
novas normas sobre a economia energética, dispõe de um
sistema de desligação automática (stand by) que entra em
função aproximadamente 30 minutos depois, no caso de
inutilização. Carregue brevemente no botão ON/OFF e
aguarde até a reactivação da máquina.
Consumo em off-mode: 0,5 W
Consumo em Left-on: 0,5 W
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
43
PT
Painel de comandos
Botão com indicador luminoso ON/OFF: carregue
brevemente no botão para ligar ou desligar a máquina. O
indicador luminoso verde indica que a máquina está ligada.
Para desligar a máquina de lavar roupa durante a lavagem,
é necessário manter pressionado o botão por mais tempo,
aproximadamente 3 segundos; uma pressão breve ou
acidental não permitirá o desligamento da máquina. O
desligamento da máquina durante uma lavagem em curso
anula a própria lavagem.
Selector de PROGRAMAS: pode ser girado em ambas
as direcções. Para estabelecer o programa mais correcto,
veja a “Tabela dos Programas”.
Durante a lavagem o selector permanece parado.
Botão TEMPERATURA: pressionar para modificar
ou excluir a temperatura; o valor escolhido é indicado pelo
visor acima (ver “Como efectuar um ciclo de lavagem ou
secagem”).
Botão SECAGEM: carregue na tecla para reduzir
ou excluir a secagem; o nível ou o tempo de secagem
seleccionado é indicado no visor (ver “Como efectuar um
ciclo de lavagem ou secagem”).
Botão INÍCIO POSTERIOR: pressionar para
configurar um início posterior do programa escolhido; o
valor do atraso programado é indicado pelo visor acima
(ver “Como efectuar um ciclo de lavagem ou secagem”).
Botões com Indicadores luminosos OPÇÕES: para
seleccionar as opções disponíveis. O indicador luminoso
relativo à opção seleccionada ficará aceso (ver “Como
efectuar um ciclo de lavagem ou secagem”).
Ícone FASES DE LAVAGEM: acendem-se para indicar o
estado de avanço do ciclo (Lavagem - Enxaguamento
- Centrifugação/Descarga – Secagem ). A escrita
acende-se quanto o ciclo tiver terminado.
Botão com indicador luminoso START/PAUSE: quando
o indicador luminoso verde acende-se com intermitência
lenta, carregar no botão para iniciar uma lavagem. Quando
o ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para
colocar em pausa a lavagem, carregar novamente no
botão; o indicador ficará intermitente com uma luz laranja.
Se o indicador “LOCK” estiver apagado, será possível
abrir a porta de vidro. Para fazer iniciar a lavagem do ponto
em que foi interrompida, carregar novamente no botão.
Indicador luminoso LOCK: indica que a porta de vidro
está bloqueada. Para abrir a porta é necessário colocar o
ciclo em pausa (ver “Como efectuar um ciclo de lavagem
ou secagem”).
Botão com indicador luminoso BLOQUEIO DAS
TECLAS: para activar ou desactivar o bloqueio do
painel de comandos, manter pressionado o botão por
aproximadamente 2 segundos. O indicador luminoso
aceso indica que o painel de comandos está bloqueado
excepção da tecla ON/OFF). Deste modo, impedem-se
modificações acidentais dos programas, sobretudo se
houver crianças em casa.
Indicador luminoso ECO: o ícone irá acender-se
quando, ao modificar os parâmetros de lavagem, irá obter-
se uma economia energética de ao menos 10%. Além
disto, antes que a máquina entre na modalidade “Stand
by” o ícone irá acender-se por alguns segundos; com a
máquina desligada estima-se uma economia energética de
aproximadamente 80%.
Botão TEMPERATURA
Selector de
PROGRAMAS
Botões com Indicadores
luminosos OPÇÕES
Indicador luminoso de
LOCK
Botão com indicador
luminoso START/
PAUSE
Ícone FASES DE
LAVAGEM
Botão INÍCIO
POSTERIOR
Botão com indicador
luminoso BLOQUEIO
DAS TECLAS
Botão com indicador luminoso
ON/OFF
Indicador luminoso
ECO
VISOR
Botões com Indicadores
luminosos OPÇÕES
Botão SECAGEM
PT
44
Observão: a primeira vez que utilizar a máquina de lavar
roupa, efectue um ciclo de lavagem sem roupas mas com
detergente, usando o programa algodão 90º sem pré-lavagem.
1. LIGAR A MÁQUINA. Carregar no botão . Todos os
indicadores se acendeo por 1 segundo e logo em seguida
permanecerá aceso o indicador do boo , o indicador
luminoso START/PAUSE começará a piscar lentamente.
2. COLOCAR A ROUPA. Abrir a porta de vidro. Coloque
a roupa dentro da máquina prestando atenção para
não superar a carga máxima indicada na tabela dos
programas na página seguinte .
3. DOSAGEM DO DETERGENTE. Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos específicos recipientes como
explicado no parágrafo “Descrição da máquina”.
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
5. ESCOLHA DO PROGRAMA.Girar o SELECTOR DE
PROGRAMAS para a direita ou para a esquerda até
seleccionar o programa desejado.
6. PERSONALIZAR O CICLO DE LAVAGEM. Utilizar
os específicos botões no painel de comandos:
Modificar a temperatura.
A máquina visualiza automaticamente a temperatura
máxima para o programa seleccionado ou as últimas
seleccionadas se compatíveis com o programa
escolhido. Carregando no botão pode-se reduzir a
temperatura progressivamente até a lavagem a frio
( ). Uma ulterior pressão do botão colocará os valore
novamente aos máximos previstos.
! Excepção: seleccionando o programa a
temperatura pode ser aumentada até a 90º.
Ajustar a secagem
Com a primeira pressão do botão , a máquina
selecciona automaticamente o nível de secagem
máximo compatível com o programa seleccionado.
As pressões sucessivas farão decrementar o nível
e sucessivamente o tempo de secagem até a sua
exclusão ( ). Uma ulterior pressão do botão colocará
os valore novamente aos máximos previstos.
É possível programar a secagem
A - De acordo com o tempo: de 20 até 180 minutos.
B - De acordo com o nível de secagem desejado:
Engomar “L1”: indicado para as peças que em
seguidas devem ser passadas a ferro. O nível de
humidade resíduo amacia as dobras e facilita a sua
remoção.
Estender “L2”: ideal para as peças que não precisam
secar completamente.
Guardar “L3”: adapto para as peças que devem ser
guardadas no armário sem que seja necessário passar
a ferro.
Extra “L4”: adapto para as peças que precisam de uma
secagem completa, como toalhas e roupões.
Caso a carga de roupa para lavar e secar for
excepcionalmente superior ao ximo permitido, efectuar
a lavagem e após o programa ter acabado, dividir
a carga e colocar novamente uma parte no cesto.
Cumprir com as instruções para efectuar
Só secagem”. Repetir as mesmas operações para
a carga que ficou. No final da secagem efectua-se
sempre um período de resfriamento.
Só secagem
Seleccione com o selector dos programas uma
secagem ( - - ) em função do tipo de tecido. É
possível programar também o nível ou o tempo de
secagem desejado com o botão SECAGEM .
Programar um início posterior.
Carregue no relativo botão até alcançar o tempo
de atraso desejado. Durante a programação, será
visualizado o tempo de atraso junto ao símbolo que
pisca. Após ter programado o início posterior, o visor
mostrará o símbolo aceso fixo e a duração do ciclo.
Ao carregar no botão uma vez, será visualizado o tempo
de atraso programado. Para cancelar o início posterior,
carregue no botão até que no visor apareça a escrita
OFF; o símbolo irá apagar-se.
! Uma vez pressionado o botão START/PAUSE o valor
do atraso poderá ser modificado somente diminuindo.
Modificar as características do ciclo.
Carregar nos botões OPÇÕES para personalizar a
lavagem conforme as próprias exigências.
• Carregar no botão para activar a opção; o respectivo
indicador luminoso irá acender-se.
• Carregar novamente no botão para desactivar a
opção; o respectivo indicador luminoso irá apagar-se.
! Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa escolhido, a incompatibilidade será indicada
com a intermitência do indicador luminoso e um sinal
acústico (3 beep) e a opção não será activada.
! Se a opção seleccionada não for compatível com uma
outra programada anteriormente, o respectivo indicador
luminoso irá piscar e será activada somente a segunda,
o indicador luminoso do botão ficará aceso fixo.
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/
PAUSE. O indicador luminoso ficará aceso fixo e a porta
irá bloquear-se (indicador luminoso LOCK aceso).
Os ícones relativos às fases de lavagem acendem-
se durante o ciclo para indicar a fase em curso. Para
modificar um programa durante a realização do ciclo,
colocar a máquina de lavar roupa em pausa carregando
no botão START/PAUSE; seleccionar o ciclo desejado
e carregar novamente no botão START/PAUSE. Para
abrir a porta durante a realização de um ciclo, carregar
no botão START/PAUSE; se o indicador luminoso LOCK
estiver apagado, será possível abrir a porta. Carregar
novamente no botão START/PAUSE para fazer iniciar o
programa do ponto em que foi interrompido.
8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita
END acesa. A porta de vidro poderá ser aberta
imediatamente. Se o indicador luminoso START/PAUSE
piscar, carregar no botão para terminar o ciclo. Abrir a
porta, retirar a roupa e desligar a máquina.
! Se desejar anular um ciclo iniciado, mantenha
pressionada a tecla até que o ciclo seinterrompido e a
quina irá desligar-se.
Como efectuar um ciclo de
lavagem ou secagem
45
PT
inicial do ciclo e a uma maior
duração do programa, é útil
para eliminar as manchas
mais resistentes.
Pode ser utilizada com ou
sem lixívia.
Se desejar efectuar também
o alvejo, coloque a gaveta
adicional 3, fornecida, na
gaveta 1. Quando deitar a
água de javel, não ultrapasse
o nível “máx” indicado no pino central (veja a figura). Para
efectuar somente o branqueamento sem efectuar a
lavagem completa, deitar a lixívia na gaveta adicional 3,
estabelecer o programa “Enxaguamento” e activar a
opção “Super Lavagem” .
! Não pode ser activada com os programas , , , ,
, , , , , , .
Rápido
Seleccionando esta opção, diminui de até 50% a duração
do programa, conforme o ciclo escolhido, garantindo ao
mesmo tempo uma economia de água e energia eléctrica.
Use este ciclo apenas para roupas não excessivamente
sujas.
! Não pode ser activada com os programas , , , ,
, , , , , , .
Opções de Lavagem
Extra Enxaguamento
Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia da
enxaguadura, e garante-se a máxima remoção dos
resíduos de detergente. É útil para quem tem a pele
particularmente sensível aos detergentes. Aconselha-se
o uso desta opção com a máquina de lavar roupa com a
carga cheira ou com grandes doses de detergente.
! Não pode ser activada com os programas , , , , ,
, , .
Engomar Fácil
Seleccionando esta opção, a lavagem e a centrifugação
serão oportunamente modificados para reduzir a formação
de rugas. No fim do ciclo a máquina de lavar roupa
efectuará lentas rotações do tambor; os indicadores
luminosos “Engomar Fácil” e START/PAUSE irão piscar.
Para terminar o ciclo, carregar no botão START/PAUSE ou
no botão “Engomar Fácil”.
! Não pode ser activada com os programas , , , ,
, , , , .
! Se também desejar enxugar, este botão estará activado
somente em combinação com o nível “Engomar”.
Super Lavagem
Esta opção garante uma lavagem com altas performances
graças ao uso de uma maior quantidade de água na fase
3
1
2
Programas e opções
Tabela dos Programas
(*) Nota: após aproximadamente 10 minutos do START, a máquina, conforme a carga efectuada, irá calcular novamente e indicar o tempo faltante para o fim do programa.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a directiva EN 50229: configurar o programa
com uma temperatura 60°C.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa
com uma temperatura 40°C.
Icone
Descrição do Programa
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max. (ro-
tações por
minuto)
Seca-
gem
Detergentes e aditivos
Carga
max.
(Kg)
Duração
ciclo
Pré-
lavagem
Lava-
gem
Água de
Javel
Amacia-
dor
Algoo Coloridos (2): brancos e coloridos delicados muito sujos. 40° 1600
-
9
Sintéticos resistentes 60° 800
-
5
Brancos
60° 1600
-
-
6
Coloridos
40° 1600
-
6
Escuros
30° 800
-
-
6
Platinum Care: para lã, cashmere, etc. 40° 800
-
-
2,5
Ultradelicado
30° 0
-
-
1
Antialérgico
60° 1600
-
-
6
Enxaguamento
- 1600
- -
9
Centrifugação e Descarga - 1600
- - - - 9
Lava e Seca
30° 1600
-
-
1
Secagem Algoo
- -
- - - - 7
Secagem Lã
- -
- - - - 2,5
Secagem Sintéticos
- -
- - - - 5
Algodão com pré-lavagem
(Acrescentar o detergente no específico compartimento).
90° 1600
-
9
Algoo Brancos (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos.
60°
(Max. 90°C)
1600
-
9
(*) É possível controlar a duração dos programas
de lavagem no visor.
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temper-
atura e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
PT
46
Detergentes e roupa
Detergente
A escolha e a quantidade de detergente dependem do tipo
de tecido (algodão, lã, seda...), da cor, da temperatura de
lavagem, do grau de sujidade e da dureza da água. Uma
correcta dosagem de detergente evita desperdícios e protege o
meio ambiente: mesmos os detergentes biodegradáveis contêm
componentes que alteram o equibrio da natureza.
Aconselha-se:
usar detergente em pó para as peças de algodão
brancas e para a pré-lavagem.
usar detergente líquido para peças delicadas de
algodão e para todos os programas com baixas
temperaturas.
usar detergente líquido delicado para lã e seda.
O detergente deve ser deitado antes do início da lavagem
no específico recipiente ou no doseador que deve ser
colocado directamente no tambor. Neste caso,o é
possível seleccionar o ciclo Algodão com pré-lavagem.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque
formam espuma demais.
Preparar a roupa
Desdobre bem as roupas antes de carregá-las.
Divida a roupa em função do tipo de tecido (símbolo na
etiqueta da roupa) e a da cor, prestando atenção para
separar as peças coloridas das peças brancas;
Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos;
Não ultrapasse os valores indicados na Tabela dos
Programas que se referem ao peso da roupa enxuta.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400-500 gr.
1 fronha 150-200 gr.
1 toalha 400-500 gr.
1 roupão 900-1200 gr.
1 toalha de rosto 150-250 gr.
1 calça de ganga 400-500 gr.
1 camisa 150-200 gr.
Conselhos de lavagem
Brancos: utilize o ciclo para a lavagem de peças
brancas. O programa foi estudado para preservar no tempo
a luminosidade das peças brancas. Para obter melhores
resultados, recomenda-se o uso de detergente em pó.
Ao seleccionar a função de secagem, no final da lavagem
é executada automaticamente uma secagem como ao ar
livre, com as vantagens deo favorecer o amarelecimento
devido aos raios solares e evitar a perda de brancura devido
a eventuais poeiras presentes no ar. É possível configurar
apenas as secagens porvel.
Coloridos: utilizar o ciclo para a lavagem de peças
de cor clara. O programa foi estudado para preservar no
tempo a luminosidade das cores.
Escuros: utilizar o programa para a lavagem de peças
escuras. O programa foi estudado para preservar no
tempo a duração das cores escuras. Para obter melhores
resultados, recomenda-se o uso de detergente líquido,
preferivelmente para peças escuras.
Ao seleccionar a função de secagem, no final da lavagem
é executada automaticamente uma secagem delicada que
protege as cores das peças de roupa. No display surge o
nível “L2”. Carga máx.: 3 kg.
Lã: o ciclo de lavagem “Lã” desta máquina de lavar
roupa Hotpoint-Ariston foi testado e aprovado pela
Woolmark Company para a lavagem de vestuário em lã
classificado como “lavável à mão”, desde que a lavagem
seja executada de acordo com as instruções indicadas
na etiqueta da peça e com as indicações fornecidas
pelo produtor do electrodoméstico. Hotpoint-Ariston é
a primeira marca de máquinas de lavar roupa a obter
a certificação Woolmark Apparel Care - Platinum da
Woolmark Company pelo seu desempenho de lavagem e
consumo de água e energia. (M1135)
Ultradelicado: utilize o programa para a lavagem de
peças muito delicadas, que possuem aplicações como
aplicações ou brilhantes.
Recomenda-se virar do avesso as roupas antes de lavá-las
e colocar as peças pequenas no saquinho específico para
a lavagem das peças delicadas.
Para obter melhores resultados, recomenda-se o uso de
detergente líquido para peças delicadas.
Para a lavagem de peças de Seda e Cortinas seleccionar o
ciclo e activar a opção (neste caso, será possível
activar também a opção “Extra Enxaguamento”); a
quina terminao ciclo com a roupa de molho e o
indicador luminoso irá piscar. Para descarregar a água e
poder retirar a roupa é necesrio carregar no botão START/
PAUSE ou no botão .
Ao seleccionar a função de secagem exclusivamente a
tempo, no final da lavagem é executada uma secagem
particularmente delicada, graças a uma movimentação
ligeira e a um jacto de ar a uma temperatura
adequadamente controlada.
Os tempos aconselhados são:
1 kg de sintético --> 160 min.
1 kg de sintético e algodão --> 180 min.
1 kg de algodão --> 180 min.
O grau de secagem dependerá da carga e da composição
do tecido.
Antialérgico: utilizar o programa para remover as principais
causas de alergia, como pólen, ácaros, pelos de gato e cão.
Lava e seca: utilizar o programa para lavar e secar
as peças (Algodão e Sintéticos) pouco sujas em pouco
tempo. Seleccionando este ciclo é possível lavar e secar
até 1 kg de roupa em apenas 45 minutos.Para obter os
melhores resultados, utilize um detergente líquido; pré-
tratar os punhos, colarinhos e manchas.
Manchas resistentes: tratar as manchar mais
resistentes com um sabão sólido antes da lavagem e
utilizar o programa Algodão com pré-lavagem.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme,
o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade
levemente superior àquela de lavagem. Se no fim
de repetidas tentativas a carga ainda não estiver
correctamente balanceada, a máquina efectuará a
centrifugação com uma velocidade inferior àquela
prevista. No caso de um excessivo desbalanceamento, a
máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao invés
da centrifugação. Para favorecer uma melhor distribuição
da carga e o seu correcto balanceamento, aconselha-se
misturar peças grandes com peças pequenas.
47
PT
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja “Assistência”), verifique se
não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar roupa não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina não carrega água.
A porta da máquina está bloqueada.
A máquina carrega e descarrega
água continuamente.
A máquina não descarrega ou não
realiza centrifugação.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
A máquina está a perder água.
Os ícones relativos à Fase em
curso piscam rapidamente
contemporaneamente ao indicador
luminoso ON/OFF.
Es a formar-se demasiada espuma.
A porta da máquina está bloqueada.
A Máquina não seca.
Possíveis causas / Solução:
A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver
contacto.
Em casa não há corrente.
A porta de vidro não está bem fechada.
O botão START/PAUSE não foi pressionado.
A torneira da água não está aberta.
Foi programado um atraso de uma hora no início.
O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
O tubo está dobrado.
A torneira da água não está aberta.
Está a faltar água em casa.
Não há suficiente pressão.
O botão START/PAUSE não foi pressionado.
Seleccionando a opção , no fim do ciclo a máquina de lavar roupa
efectuará lentas rotações do tambor; para terminar o ciclo carregue no botão
START/PAUSE ou no botão .
O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do chão
(veja “Instalação”).
A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais aquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente,
a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar
a descarga manualmente (veja “Programas e opções”).
Está activada a opção : para completar o programa, carregue no botão
START/PAUSE (veja “Programas e opções”).
O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).
A conduta de descarga está entupida.
O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja
“Instalação”).
A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).
A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).
A carga está desbalanceada (veja “Detergentes e roupa”).
O tubo de alimentão da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).
O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e
cuidados”).
O tubo de descarga não está bem fixado (veja “Instalação”).
Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente
1 minuto e volte a ligá-la. Se a anomalia persistir, contacte a Assistência
Técnica.
O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escrita
para quina de lavar”, à mão e para máquina de lavar ou similares).
A dose foi excessiva.
Efectue o procedimento de desbloqueio manual (veja “Precauções e
conselhos”).
• A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver
contacto.
• Em casa não há corrente.
• A porta da máquina não está bem fechada.
• Foi programado um início posterior.
• A SECAGEM fica em posição ( ).
PT
48
Antes de contactar a Assistência Técnica:
Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);
Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
! No caso de uma incorrecta instalação ou de um uso não correcto do aparelho, o serviço de assistência será a pagamento.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de anomalia;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação colocada no aparelho.
Assistência
Nota: para sair do “Demo Mode”, desligue a máquina de lavar roupa, carregue contemporaneamente por 3 segundos nos
botões “START/PAUSE” e “ON/OFF” .
49
NL
Nederlands
Inhoud
Installatie, 50-51
Uitpakken en waterpas zetten
Water en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Onderhoud en verzorging, 52
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de Wasdroogmachine
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verzorging van de trommel
Reinigen van de pomp
Controle van de buis van de watertoevoer
Voorzorgsmaatregelen en advies, 53
Algemene veiligheid
Balanceersysteem van de lading
Afvalverwijdering
Handmatige opening van het deurtje
Beschrijving van de Wasdroogmachine, 54-55
Bedieningspaneel
Het uitvoeren van een was- of droogcyclus, 46
Programma’s en opties, 57
Programmatabel
Wasopties
Wasmiddelen en wasgoed, 58
Wasmiddel
Voorbereiden van het wasgoed
Wastips
Storingen en oplossingen, 59
Service, 60
NL
WASDROOGMACHINE
AQUALTIS
AQD970F 69
Instructies voor
installatie en gebruik
NL
50
Installatie
! Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u
het op ieder gewenst moment kunt raadplegen.
In het geval u de Wasdroogmachine verkoopt
of u verhuist, moet u de handleiding bij het
apparaat bewaren.
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt
er belangrijke informatie betreffende installatie,
gebruik en veiligheid.
! In de envelop vindt u samen met deze
gebruiksaanwijzing, de garantie en onderdelen
die nodig zijn voor de installatie.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Zodra u de Wasdroogmachine uitgepakt
heeft, dient u te controleren of hij niet
beschadigd is tijdens het transport. Indien
dit wel het geval is moet hij niet worden
aangesloten en moet u contact opnemen met
de handelaar.
2. Verwijder de 4
beschermschroeven
voor het transport
en de bijbehorende
afstandsleider die zich
aan de achterkant
bevinden (zie
afbeelding).
3. Sluit de gaten af met de in de envelop
bijgeleverde plastic doppen.
4. Bewaar alle onderdelen; mocht de
Wasdroogmachine ooit nog worden vervoerd,
dan moeten deze weer worden aangebracht
om interne schade te voorkomen.
!Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed
voor kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de
Wasdroogmachine op
een rechte en stevige
vloer en laat hem
niet tegen muren of
meubels leunen.
2. Compenseer
eventuele
oneffenheden door
de stelvoetjes vast of
los te draaien totdat
de automaat volledig horizontaal staat (hij mag
niet meer dan 2 graden hellen).
! Een correcte nivellering geeft de machine
stabiliteit en vermijdt, vooral tijdens de
centrifuge, vibraties en lawaai.
! In het geval de Wasdroogmachine op
vloerbedekking of tapijt staat regelt u de
stelvoetjes zodanig dat onder de automaat
genoeg ruimte is voor ventilatie.
Water en elektrische
aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerslang
! Voordat u watertoevoerbuis aansluit op het
waternet moet u het water laten lopen totdat
het helder is.
1. Verbind de
watertoevoerslang aan
de Wasdroogmachine
door hem met de
haakse aansluiting
op de betreffende
watertoevoer
te schroeven,
rechtsboven aan
de achterkant (zie
afbeelding).
2. Sluit de toevoerbuis
aan op de
koudwaterkraan met
een mondstuk met
schroefdraad van 3/4
gas (zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in
de buis zijn.
! De waterdruk van de kraan moet zich
binnen de waarden van de tabel Technische
Gegevens bevinden (zie bladzijde hiernaast).
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u
zich wenden tot een gespecialiseerde winkel of
een bevoegde installateur.
! Gebruik nooit tweedehands of oude slangen,
maar alleen die slagen die bij het apparaat
worden geleverd.
51
NL
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de afvoerbuis,
zonder hem te buigen,
aan een afvoerleiding
of aan een afvoer
in de muur die zich
tussen de 65 en 100
cm van de grond af
bevindt.
Als alternatief kunt u
de afvoerbuis aan de
rand van een wasbak
of badkuip hangen
nadat u hem met de
steun aan de kraan
heeft bevestigd (zie
afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
! Gebruik nooit verlengstukken voor de
slang; indien dit niet te vermijden is moet het
verlengstuk dezelfde doorsnede hebben als de
oorspronkelijke slang en mag hij niet langer zijn
dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt
moet u zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact het maximum vermogen
van de Wasdroogmachine kan verdragen,
zoals aangegeven in de tabel Technische
Gegevens (zie hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waarden
die zijn aangegeven in de tabel Technische
Gegevens (zie hiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker
van de automaat. Indien dit niet zo is moet
of de stekker of het stopcontact vervangen
worden.
! De machine mag alleen binnenshuis op een
vorstvrije en droge plek worden geïnstalleerd
om elektronische schade door bevriezing of
condensatie te voorkomen.
! Als de Wasdroogmachine is geïnstalleerd moet
het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
! Gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
! Het snoer mag niet geknikt of samengedrukt
worden.
! De voedingskabel en de stekker mogen
alleen door een bevoegde installateur worden
vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer deze normen niet
worden nageleefd.
65 - 100 cm
Technische gegevens
Model
AQD970F 69
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 64,5
Vermogen
van 1 tot 9 kg voor het wa-
ssen;
van 1 tot 7 kg voor het drogen;
Elektrische
aansluitin-
gen
zie het typeplaatje met de tech-
nische eigenschappen dat op
het apparaat is bevestigd
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 71 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1600 toeren per minuu
Controle-
program-
ma’s vol-
gens de
norm
EN 50229
wassen: programma
;
temperatuur 60°C; uitgevo-
erd met 9 kg lading.
drogen: het drogen van de
kleinste lading moet worden
uitgevoerd door het selec-
teren van het droogniveau
“EXTRA”. De lading moet
bestaan uit 2 lakens, 1 kus-
sensloop en 1 handdoek;
het drogen van het over-
gebleven wasgoed moet
worden uitgevoerd door het
droogniveau “EXTRA” te
selecteren.
Deze apparatuur voldoet
aan de volgende CE voor-
schriften:
- 2004/108/CE (Elektroma-
gnetische compatiabiliteit)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
NL
52
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorzijde
van de Wasdroogmachine door er op het
midden op te drukken. Duw beide zijkanten
naar beneden toe en verwijder het paneel (zie
afbeeldingen).
2. plaats een bakje om
het water op te vangen
dat eruit zal lopen (circa
1,5 l) (zie afbeelding).
3. draai het deksel eraf,
tegen de klok in (zie
afbeelding).
4. maak de binnenkant goed schoon;
5. schroef het deksel er weer op;
6. monteer het paneel weer, met de haakjes
goed bevestigd in de juiste openingen, voordat
u het paneel tegen de machine aandrukt.
Controle van de buis van de
watertoevoer
Controleer minstens een keer per jaar de
watertoevoerbuis. Als er barstjes of scheuren
in zitten moet hij vervangen worden:
gedurende het wassen kan de hoge waterdruk
onverwachts breuken veroorzaken.
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan
af. Hiermee beperkt u slijtage van de
waterinstallatie van de Wasdroogmachine
alsmede lekkagegevaar.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u
de Wasdroogmachine schoonmaakt en
gedurende onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de
Wasdroogmachine
De buitenkant en de rubberen onderdelen
kunnen met een spons en een lauw sopje
worden schoongemaakt. Gebruik nooit
schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het laatje door
op het hendeltje (1) te
drukken en het naar
voren te trekken (2) (zie
afbeelding).
Was het onder
stromend water. Dit
moet u regelmatig
doen.
Verzorging van de trommel
Laat de deur van de Wasdroogmachine altijd
op een kier staan om te voorkomen dat er
nare luchtjes worden gevormd.
Reinigen van de pomp
De Wasdroogmachine is voorzien van een
zelfreinigende pomp die niet hoeft te worden
onderhouden. Het kan echter gebeuren dat
kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het
voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan
de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
! Verzeker u ervan dat de wascyclus beëindigd
is en haal de stekker uit het stopcontact.
Onderhoud en verzorging
1
2
53
NL
Handmatige opening van het deurtje
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt
het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient u
het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het
waterniveau in de automaat
lager is dan het deurtje; als
dat niet het geval is kunt het
water weg laten vloeien door
middel van de afvoerbuis en
dit opvangen in een emmer,
zoals aangegeven in de
afbeelding.
3. verwijder het paneel
aan de voorkant van de
Wasdroogmachine (zie
volgende pagina).
4. trek het lipje aangegeven
in de afbeelding naar voren
totdat het plastic bandje
loskomt; trek hem daarna
naar beneden totdat u klik
hoort, wat aangeeft dat de
deur is geopend.
5. open de deur; als dat niet
lukt moet u de handeling
herhalen.
6. monteer het paneel
weer, met de haakjes
goed bevestigd in de juiste
openingen, voordat u het
paneel tegen de machine
aandrukt.
Voorzorgsmaatregelen en
advies
! Deze Wasdroogmachine is ontworpen en uitgevoerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en
moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
niet-professioneel gebruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen), met beperkte lichamelijke,
sensorische of mentale vermogens of met onvoldoende
ervaring en kennis, tenzij het gebruik plaatsvindt onder
het toezicht of volgens de instructies van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten in de gaten worden gehouden om te verzekeren
dat ze niet met het apparaat spelen.
- Geen ongewassen kledingstukken drogen.
- Kleding die bevuild is met stoffen zoals kookolie, aceton,
alcohol, benzine, kirosine, vlekkenverwijderaar, terpentine,
was en stoffen om was te verwijderen moet met een
grotere hoeveelheid wasmiddel in warm water gewassen
worden alvorens de kleding in de wasdroger te drogen.
- Voorwerpen zoals schuimrubber, douchemutsen,
waterdichte stoffen, artikelen met een rubberen kant en
kleding of kussens die onderdelen van schuimrubber
bevatten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden.
- Wasverzachter en gelijksoortige producten moeten
overeenkmostig de instructies van de fabrikant gebruikt
worden.
- Het laatste deel van een droogcyclus wordt uitgevoerd
zonder warmte (koelcyclus) om te zorgen dat de
artikelen niet beschadigd worden.
LET OP: Stop de wasdroger nooit voordat het
droogprogramma beeindigd is. In dit geval snel al het
wasgoed uit de droger halen en het wasgoed ophangen
om het snel te laten drogen.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te
pakken.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer heet
kan zijn.
Forceer nooit de deur van de Wasdroogmachine: het
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen van de
deur voorkomt, kan beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de Wasdroogmachine te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
• De glazen ruit wordt warm gedurende het drogen.
• Droog geen wasgoed dat met ontvlambare
oplosmiddelen is gewassen (b.v. trieline).
• Droog geen schuimrubber of elastomeren of
kledingstukken met rubberen opschriften e.d.
• Controleer dat gedurende het drogen de water
kraan open is.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/CE, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het
normale afval mag worden meegegeven.
De afgedankte apparatuur moet apart worden
opgehaald om het wedergebruik van materialen waarvan
hij is gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade
aan de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het
symbool van de afvalemmer met een kruis staat op elk
product, om aan te geven dat het apart moet worden
weggegooid. Voor verdere informatie betreffende het
correcte verwijderen van huishoudelijke apparatuur
kunnen de gebruikers zich wenden tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkoper.
NL
54
BEDIENINGSPANEEL
DEUR
Wasdroogmachine
HANDVAT DEUR
Wasdroogmachine
VOETSTUK
STELVOETJES
Beschrijving van de
Wasdroogmachine
DEUR
Om de deur van de
Wasdroogmachine te
openen dient u altijd
het speciale handvat te
gebruiken (zie afbeelding).
WASMIDDELBAKJE
Het wasmiddelbakje bevindt
zich aan de binnenkant van
de automaat en verschijnt als
u de deur opent.
Voor de dosering van
wasmiddelen zie het
hoofdstuk “Wasmiddelen en
wasgoed”.
1. wasmiddelbakje voorwas:
gebruik waspoeder.
! Voordat u het middel erin
strooit moet u controleren of
het aanvullende bakje 3 er
niet in zit.
2. wasmiddelbakje hoofdwas:
Als u een vloeibaar
wasmiddel gebruikt raden
we u aan het bijgeleverde
schotje A te gebruiken voor een correcte dosering. Voor
het gebruik van poederwasmiddel doet u het schotje terug
in de opening B.
3. extra bakje:Bleekmiddel
! Het gebruik van het extra bakje 3 sluit de voorwas uit.
bakje wasverzachters: voor wasverzachter. We
raden u aan om nooit het maximaal aangegeven niveau
te overschrijden (aangegeven door rooster) en om
geconcentreerde wasverzachters aan te lengen.
Stand- by modus
Deze Wasdroogmachine beschikt, in overeenkomst met
de nieuwe normen betreffende de energiebesparing,
over een systeem wat het apparaat automatisch na
30 minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet
gebruikt. Druk kort op de ON/OFF toets en wacht tot de
Wasdroogmachine weer aangaat.
Gebruik in off-mode: 0,5 W
Gebruik in Left-on: 0,5 W
55
NL
Bedieningspaneel
Knop met controlelampje ON/OFF: druk even op de
knop om de Wasdroogmachine aan of uit te zetten. Het
groene controlelampje geeft aan dat de Wasdroogmachine
aanstaat. Om de Wasdroogmachine tijdens de wascyclus
uit te zetten moet u de knop iets langer, circa 3
seconden, ingedrukt houden. Als u de kort of per ongeluk
indrukt zal de Wasdroogmachine niet uitgaan. Als u de
Wasdroogmachine tijdens de wascyclus uitdoet wordt de
cyclus automatisch geannuleerd.
Knop PROGRAMMA’S: kan beide richtingen op
draaien. Voor de juiste programmakeuze kunt u de
“Programmatabel” raadplegen.
Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
Knop TEMPERATUUR: druk hierop om de
temperatuur te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen
waarde leest u af op bovenstaand display (zie “Het
uitvoeren van een was- of droogcyclus”).
Knop DROGEN: druk hierop om het drogen te
verminderen of volledig uit te sluiten. Het gekozen
droogniveau of droogtijd leest u af op het display (zie “Het
uitvoeren van een was- of droogcyclus”).
Knop UITGESTELDE START: druk hierop om een
uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen.
De ingestelde vertraging leest u af van bovenstaand display
(zie “Het uitvoeren van een was- of droogcyclus”).
Knoppen met Controlelampjes OPTIES: druk hierop om
de beschikbare opties te selecteren. Het controlelampje
dat overeenkomt met de geselecteerde optie blijft aan (zie
“Het uitvoeren van een was- of droogcyclus”).
Symbolen WASFASES: gaan aan om weer te geven in welke fase
van de cyclus de automaat zich bevindt (Wassen - Spoelen
- Centrifugeren/Afpompen - Drogen ).
De tekst wordt verlicht als de wascyclus is beëindigd.
Knop met controlelampje START/PAUSE: als het groene
controlelampje langzaam knippert, drukt u op de knop
om de wascyclus te starten. Als de cyclus is gestart blijft
het controlelampje vast aanstaan. Als u de wascyclus wilt
pauzeren drukt u nogmaals op de knop. Het controlelampje
wordt oranje en gaat knipperen. Als het controlelampje
“LOCK” uit is, kunt u het deurtje openen. Om het
programma te hervatten drukt u opnieuw op de knop.
Controlelampje LOCK: geeft aan dat de LOCK is. Om
de deur te openen moet u de wascyclus pauzeren (zie “Het
uitvoeren van een was- of droogcyclus”).
Knop met controlelampje TOETSBLOKKERING:
om de blokkering van het bedieningspaneel in of uit
te schakelen dient u de KNOP een aantal seconden
(2) ingedrukt te houden. Het ontstoken controlelampje
geeft aan dat het bedieningspaneel geblokkeerd is (met
uitzondering van de knop ON/OFF). Op deze manier
kunt u voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan
de programma’s worden aangebracht, bijvoorbeeld bij
aanwezigheid van kinderen.
Controlelampje ECO: het symbool gaat aan als,
nadat u de wasparameters heeft gewijzigd, u een
energiebesparing bereikt van minstens 10%. Bovendien
zal, voor het apparaat in de “Stand by” modus treedt, het
symbool enkele seconden lang aangaan. Als het apparaat
uitstaat zal de geschatte energiebesparing circa 80% zijn.
Knop
TEMPERATUUR
Knop PROGRAMMA’S
Knoppen met
Controlelampjes
OPTIES
Controlelampje
LOCK
Knop met
controlelampje
START/PAUSE
Symbolen
WASFASES
Knop UITGESTELDE
START
Knop met controlelampje
TOETSBLOKKERING
Knop met controlelampje
ON/OFF
Controlelampje
ECO
DISPLAY
55
Knoppen met
Controlelampjes
OPTIES
Knop
DROGEN
NL
56
N.B.: voordat u de Wasdroogmachine gaat gebruiken moet u
hem met wasmiddel maar zonder wasgoed een wascyclus laten
uitvoeren. Kies het programma van 9 zonder voorwas.
1. DOE DE Wasdroogmachine AAN. Druk op de toets
. Alle controlelampjes gaan 1 seconde lang aan, waarna het
controlelampje van de knop aanblijft. Het controlelampje
START/PAUSE zal langzaam gaan knipperen.
2. LAAD HET WASGOED. Open de deur. Laad het
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te
overschrijden die wordt aangegeven in de programmatabel
op de volgende bladzijde.
3. WASMIDDEL DOSEREN. Trek het bakje naar buiten en
doe het wasmiddel in de speciale vakjes zoals aangegeven
in “Beschrijving van de Wasdroogmachine”.
4. SLUIT DE DEUR.
5. KIES HET PROGRAMMA. Draai de PROGRAMMAKNOP
naar rechts of naar links totdat u het gewenste programma
heeft geselecteerd.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Dit kunt u doen met
behulp van de knoppen op het bedieningspaneel:
Wijzigen van de temperatuur
Het apparaat toont automatisch de maximale temperatuur
die voor het ingestelde programma gelden of de laatst
geselecteerde waarden, mits deze compatibel zijn met het
gekozen programma. Door op de knop te drukken kunt
u de temperatuur langzaamaan verlagen, tot aan de koude
wascyclus ( ). Als u nogmaals op de knoppen drukt zult
u wederom op de maximale waarden terugkeren.
! Uitzondering: als u het programma
selecteert kunt u
de temperatuur tot op 90° instellen.
Het drogen instellen
De eerste keer dat u op de toets drukt zal het apparaat
automatisch het maximale droogniveau selecteren dat past
bij het geselecteerde programma. Elke volgende keer dat
u op de toets drukt zal het niveau dalen, waarna ook de
droogtijd, totdat het zal worden uitgesloten, aangegeven
door ( ). Als u nogmaals op de knoppen drukt zult u
wederom op de maximale waarden terugkeren.
Het is mogelijk het drogen in te stellen:
A - Op tijdsbasis: van 20 tot 180 minuten.
B - Aan de hand van het gewenste droogniveau:
Strijk “L1”: geschikt voor wasgoed dat naderhand moet
worden gestreken. De overgebleven vochtigheid zal de vouwen
verzachten en het verwijderen ervan vergemakkelijken.
Hanger “L2”: ideaal voor die kledingstukken die geen
volledige droging nodig hebben.
Kast “L3”: geschikt voor wasgoed dat direct in de kast kan
worden gelegd, zonder te worden gestreken.
Extra “L4”: geschikt voor wasgoed dat volledig droog
moet zijn, zoals handdoeken en badjassen.
Als in een uitzonderlijk geval de lading wasgoed voor wassen
en drogen meer is dan het toegestane maximum (zie
Programmatabel), dan voert u eerst het wassen uit. Aan het
einde hiervan verdeelt u de lading en laadt u één gedeelte
in de trommel. Volg nu de aanwijzingen voor het uitvoeren
van “Alleen drogen”. Herhaal deze handelingen met de
rest van de lading. Aan het einde van de droogcyclus wordt
altijd een afkoeltijd ingezet.
Alleen drogen
Selecteer met de programmaknop een droogniveau ( - - )
aan de hand van het type materiaal. Het is ook mogelijk het
gewenste niveau of de tijd van het drogen in te stellen met
de toets DROGEN .
Een uitgestelde start instellen.
Druk op de betreffende knop totdat u de gewenste vertraging
bereikt. Tijdens het instellen verschijnt de tijd van de vertraging
samen met het knipperende symbool .
Nadat u de uitgestelde start heeft ingesteld toont het
display het symbool (niet knipperend) en de duur van de
cyclus. Als u één keer op de betreffende knop drukt wordt
de ingestelde vertraging getoond.
Om de uitgestelde start te verwijderen drukt u op de knop
totdat op het display de tekst OFF verschijnt. Het symbool
gaat uit.
! Op het moment dat u de knop START/PAUSE indrukt
zal de waarde van de vertraging alleen kunnen worden
verminderd.
De eigenschappen van de cyclus wijzigen.
Druk op de knoppen OPTIES om de wascyclus naar wens
aan te passen.
• Druk op de knop om de optie te activeren. Het
desbetreffende controlelampje gaat aan.
• Druk nogmaals op de knop om de optie te deactiveren.
Het desbetreffende controlelampje gaat uit.
! Als de gekozen optie niet geschikt is voor het ingestelde
programma zal het betreffende controlelampje gaan
knipperen, zal er een geluidssignaal klinken (3 pieptonen) en
zal de optie niet worden geactiveerd.
! Als de geselecteerde optie niet compatibel is met een
optie die daarvòòr is ingesteld, zal het controlelampje van
de eerst geselecteerde optie gaan knipperen en zal alleen
de tweede optie worden geactiveerd. Het controlelampje
van de betreffende knop zal aanblijven.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal
aanblijven en de deur zal worden geblokkeerd (het
controlelampje LOCK blijft aanstaan). De symbolen die
horen bij de verschillende wasfases worden tijdens de
cyclus verlicht om aan te geven welke fase bezig is.
Om een programma te wijzigen van een reeds gestarte
wascyclus doet u de Wasdroogmachine op pauze met
behulp van de knop START/PAUSE. Selecteer daarna de
gewenste cyclus en druk nogmaals op de knop START/
PAUSE. Om de deur te openen tijdens de wascyclus drukt
u op de knop START/PAUSE. Als het controlelampje LOCK
uit gaat kunt u de deur openen. Om het programma te
hervatten drukt u opnieuw op de knop START/PAUSE.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. Wordt aangegeven
door de tekst END. De deur kan gelijk worden geopend. Als
het controlelampje START/PAUSE knippert druk u op de
toets om de wascyclus te beëindigen. Open de deur, laad
het wasgoed uit en schakel de Wasdroogmachine uit.
! Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren houdt u de
knop ingedrukt totdat de cyclus wordt onderbroken en het
apparaat uitgaat.
Het uitvoeren van een was- of
droogcyclus
57
NL
Programma’s en opties
57
Wasopties
Extra Spoelen
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en
zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze optie is
vooral nuttig bij personen wiens huid gevoelig is voor wasmiddelen.
We raden deze optie aan wanneer een volle lading moet worden
gewassen of wanneer zeer veel wasmiddel wordt gebruikt.
! Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programma’s , ,
, , , , , .
Makkelijk Strijken
Als u deze optie selecteert zullen het wassen en de centrifuge
dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken
worden gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de
Wasdroogmachine de trommel langzaam laten ronddraaien.
De controlelampjes “Makkelijk Strijken” en START/PAUSE
gaan knipperen. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de
knop START/PAUSE of op de knop “Makkelijk Strijken”.
! Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programma’s
, , , , , , , , .
! Als u de was ook wilt drogen, is deze knop alleen actief
wanneer hij gecombineerd is met het niveau “Strijk”.
Super Wash
Deze optie garandeert een kwalitatief zeer hoog wasresultaat
dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de
beginfase van de cyclus en
een langere tijdsduur van het
programma. Kan met of zonder
bleekmiddel gebruikt worden.
Als u de was ook wilt bleken,
het extra bijgeleverde bakje 3 in
bakje 1 doen. Let bij het gieten
van het bleekwater dat u het
niveau max”, aangegeven op
de centrale pin, niet overschrijdt
(zie afb.). Als u alleen wilt
bleken zonder een volledige was uit te voeren, giet u
het bleekmiddel in het extra bakje 3, stelt u het programma
“Spoelen” in, en activeert de optie “Super Wash .
! Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programma’s
, , , , , , , , , , .
Tijd besparen
Als u deze optie selecteert verkort u de duur van het programma
tot aan 50%, aan de hand van de gekozen cyclus, en zorgt u als
gevolg voor een aanzienlijke water- en energiebesparing. Gebruik
deze cyclus voor niet zo vuil wasgoed.
! Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programma’s
, , , , , , , , , , .
3
1
2
N.B.: circa 10 minuten na de START zal de Wasdroogmachine aan de hand van het ingeladen wasgoed de resterende tijd tot aan het einde van het programma opnieuw berekenen en tonen.
Programmatabel
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de richtlijnen EN 50229: selecteer het programma
met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma
met een temperatuur van 40°C.
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden. De effectieve tijd kan varië-
ren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en
de geselecteerde aanvullende opties.
Symbool
Beschrijving van het Programma
Max.
Temp.
(°C)
Max.
snelheid
(toeren per
minuut)
Drogen
Wasmiddel en wasver-
sterkers
Max. lading (kg)
Duurcyclus
Voorwas
Was-middel
Bleekmiddel
Wasver-
zachter
Katoen Bonte was (2): zeer vuile witte en bonte fijne was. 40° 1600
-
9
Synthetisch
60° 800
-
5
Witte was
60° 1600
-
-
6
Bonte was
40° 1600
-
6
Donkere was
30° 800
-
-
6
Wol Platinum Care: voor wol, kasjmier, etc. 40° 800
-
-
2,5
ExtradeliIcaat
30° 0
-
-
1
Anti Allergie
60° 1600
-
-
6
Spoelen
- 1600
- -
9
Centrifugeren en Afpompen - 1600
- - - - 9
Was & Droog
30° 1600
-
-
1
Drogen Katoen
- -
- - - - 7
Drogen Wol
- -
- - - - 2,5
Drogen Synthetisch
- -
- - - - 5
Katoen Met voorwas
(Doe het wasmiddel in het speciale vakje).
90° 1600
-
9
Katoen Witte was (1): zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60°
(Max. 90°C)
1600
-
9
(*) U kunt de duur van de wasprogramma’s op het
display controleren.
NL
58
Wasmiddelen en wasgoed
Wasmiddel
De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af van
het type stof (katoen, wol, zijde…), van de kleur van het
wasgoed, de wastemperatuur, de vuilgraad en de hardheid
van het water.
Een juiste dosering van het wasmiddel voorkomt
verspillingen en beschermt het milieu: ook al zijn
wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze
elementen die het evenwicht in de natuur verstoren.
We raden u aan:
waspoeder te gebruiken voor de witte katoenen was en
voor de voorwas.
vloeibaar wasmiddel te gebruiken voor fijne katoenen
was en voor alle programma’s op lage temperatuur.
speciale vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor wol
en zijde.
Het wasmiddel kan voor het starten van het programma in
het speciale bakje worden gedaan, of in de wasbol die direct
in de trommel wordt geplaatst. Als u een wasbol gebruikt
kunt u het programma Katoen met voorwas niet gebruiken.
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die
te veel schuim vormen.
Voorbereiden van het wasgoed
Open de kledingstukken voor u ze inlaadt.
Scheid het wasgoed volgens het type stof (symbool op
het etiket van het kledingstuk) en de kleur. Let er goed
op dat u de bonte was scheidt van de witte was;
Leeg de zakken en controleer de knopen;
Overschrijd nooit het gewicht dat wordt aangegeven in
de “Programmatabel” wat geldt voor droog wasgoed.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 gr.
1 kussensloop 150-200 gr.
1 tafellaken 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-250 gr.
1 spijkerbroek 400-500 gr.
1 overhemd/blouse 150-200 gr.
Wastips
Witte was: gebruik deze cyclus voor het wassen van wit
wasgoed. Het programma is ontwikkeld voor het langdurige
behoud uw stralend witte was. Voor een beter resultaat
raden we u aan een wasmiddel in poedervorm te gebruiken.
Als u een droogfunctie aan het einde van de wascyclus
selecteert, wordt automatisch een droogcyclus uitgevoerd
zoals in de buitenlucht zou plaatsvinden. De voordelen zijn het
niet geel worden van de was door de zonnestralen en het grijs
worden ervan als gevolg van de kleine stofdeeltjes die in de lucht
aanwezig zijn. U kunt droogcycli alleen op niveaus instellen.
Bonte was: gebruik de cyclus voor het wassen van
licht gekleurde was. Het programma is ontwikkeld voor het
langdurige behoud van de mooie kleuren van uw wasgoed.
Donkere was: gebruik de cyclus voor het wassen
van bonte was. Het programma is ontwikkeld voor het
langdurige behoud van de donkere kleuren. Voor een beter
resultaat raden we u aan voor de bonte was een vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Als u de functie drogen selecteert dan zal, aan het einde
van de wascyclus, automatisch een fijne droogcyclus
worden uitgevoerd die de kleuren van de kleding
beschermt. Het display toont het niveau “L2”.
Max. Lading: 3 kg.
Wol: het “Wol” wasprogramma van deze Hotpoint-Ariston
wasmachine is door The Woolmark Company getest en
goedgekeurd voor het wassen van wollen kleding die
als handwas geclassificeerd is, op voorwaarde dat de
aanwijzingen worden opgevolgd die op het etiket van
het kledingstuk vermeld staan en de instructies van de
fabrikant van de wasmachine. Hotpoint-Ariston is het
eerste wasmachinemerk dat voor zijn wasprestaties en het
verbruik van water en energie van The Woolmark Company
de certificering Woolmark Apparel Care – Platinum
verkregen heeft. (M1135)
ExtradeliIcaat: gebruik het programma voor het
wassen van zeer fijne was met stras of pailetten.
We raden u aan de kleding binnenstebuiten te draaien voor
u hem wast en om kleine kledingstukken in het speciale
zakje voor fijne was te stoppen.
Voor een beter resultaat raden we u aan voor de fijne was
een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Voor het wassen van Zijde kleding of Gordijnen u de cyclus
en activeert u de optie (in dit geval is het ook mogelijk
de optieExtra Spoelen te activeren); de Wasdroogmachine
de cyclus door het wasgoed in de week te laten staan. Het
controlelampje gaat knipperen. Om het water af te
voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de
knop START/PAUSE drukken of op de knop .
Als u de droogfunctie uitsluitend op een tijdsbasis selecteert, zal
aan het einde van de wascyclus een bijzonder fijne droogcyclus
van start gaan, gekenmerkt door lichte bewegingen en door
een qua temperatuur bijzonder gecontroleerde luchtstroom.
De aanbevolen tijden zijn:
1 kg synthetische was --> 160 min.
1 kg synthetische en katoenen was --> 180 min.
1 kg katoenen was --> 180 min.
De droogtegraad zal afhangen van de lading wasgoed en
de samenstelling van het materiaal.
Anti Allergie: gebruik het programma voor het
verwijderen van de voornaamste allergenen zoals stuifmeel,
mijten, katten- en hondenhaar.
Was & droog: gebruik het programma voor het snel
wassen en drogen van kledingstukken (Katoen en Synthetisch)
die niet zo vuil zijn. Als u deze cyclus selecteert kunt u tot aan
1 kg wasgoed wassen en drogen, in slechts 45 minuten.
Gebruik voor de beste resultaten een vloeibaar wasmiddel.
Behandel manchetten, kragen en vlekken eerst voor met
een speciaal product.
Moeilijke vlekken: het beste kunt u moeilijke vlekken
voorbehandelen met een stuk zeep voor u ze in de
Wasdroogmachine doet en het programma Katoen met
voorwas gebruiken.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat
de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige
manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op
een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na
herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is
gebalanceerd, zal de Wasdroogmachine de centrifuge op
een lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als
de lading zeer uit balans is zal de Wasdroogmachine een
verdeling uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde
een betere distributie van de waslading en een juiste
balancering te bereiken raden wij u aan kleine en grote
kledingstukken te mengen.
59
NL
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”) moet u
controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De Wasdroogmachine gaat niet
aan.
De wascyclus start niet.
De Wasdroogmachine heeft geen
watertoevoer.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
De Wasdroogmachine blijft water
aan- en afvoeren.
De Wasdroogmachine voert het
water niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De Wasdroogmachine lekt.
De symbolen vanFase in
voortgang” knipperen snel, tegelijk
met het controlelampje ON/OFF.
Er ontstaat teveel schuim.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
De Wasdroogmachine droogt niet.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
Het hele huis zit zonder stroom.
De deur is niet goed dicht.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
U heeft een uitgestelde start ingesteld.
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De toevoerslang is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
Als u de optie “Makkelijk Strijken ”, zal de Wasdroogmachine aan het
einde van de cyclus de trommel langzaam laten ronddraaien. Om de cyclus
te beëindigen drukt u op de knop START/PAUSE of op de knop “Makkelijk
Strijken ”.
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie “Installatie”).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie “Installatie”).
Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont, kan zich
een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de Wasdroogmachine voortdurend
water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel
speciale beluchters te koop.
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programma’s moet dit met de
hand worden gestart (zie Programma’s en opties”).
De optie “Makkelijk Strijken” is actief: voor het beëindigen van het programma
drukt u op de toets START/PAUSE (zie “Programma’s en opties”).
De afvoerslang is gebogen (zie “Installatie”).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie
“Installatie”).
De Wasdroogmachine staat niet goed recht (zie “Installatie”).
De Wasdroogmachine staat te krap tussen meubels en muur (zie “Installatie”).
De waslading is niet gebalanceerd (zie “Wasmiddelen en wasgoed”).
De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie “Installatie”).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie “Onderhoud en verzorging”).
De afvoerslang is niet goed aangesloten (zie “Installatie”).
Doe de Wasdroogmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan. Als de storing voortzet, dient u de
Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor
Wasmachine”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
Voer een handmatige deblokkering uit (zie “Voorzorgsmaatregelen en advies”).
• De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om contact
te maken.
• Er is geen stroom.
• De deur is niet goed dicht.
• Uitgestelde start is ingesteld.
• De DROOG toets staat op ( ).
NL
60
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”);
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst.
! In het geval de Wasdroogmachine verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd worden de
reparatiekosten te betalen.
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model Wasdroogmachine (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze laatste gegevens vindt u op het typeplaatje op het apparaat.
Service
! N.B.: om de “Demo Mode” te verlaten, uitschakelen van de Wasdroogmachine, drukt u tegelijkertijd 3 sec. lang of de twee
knoppen “START/PAUSE” en “ON/OFF” .
195106513.01
12/2012 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Whirlpool AQD970F 69 EU Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario