Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2556-20, 2557-20, 2558-20
M12™ FUEL™ RATCHETS
CLIQUETS FUEL™ M12™
TRINQUETES FUEL™ M12™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance
GENERAL POWER TOOL
at all times. This enables better control of the power
SAFETY WARNINGS
tool in unexpected situations.
all safety warnings, instruc- •Dress properly. Do not wear loose clothing or
WARNING Read
tions, illustrations and specifica-
jewelry. Keep your hair and clothing away from
tions provided with this power tool. Failure to moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
follow all instructions listed below may result in can be caught in moving parts.
electric shock, fire and/or serious injury. Save all •If devices are provided for the connection of dust
warnings and instructions for future reference. extraction and collection facilities, ensure these
The term "power tool" in the warnings refers to your are connected and properly used. Use of dust
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- collection can reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use of
ated (cordless) power tool.
tools allow you to become complacent and ignore
WORK AREA SAFETY
tool safety principles. A careless action can cause
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark severe injury within a fraction of a second.
areas invite accidents.
POWER TOOL USE AND CARE
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable •Do not force the power tool. Use the correct power
liquids, gases or dust. Power tools create sparks tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operat- designed.
ing a power tool. Distractions can cause you to lose •Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
control.
controlled with the switch is dangerous and must be
ELECTRICAL SAFETY
repaired.
•Power tool plugs must match the outlet. Never •Disconnect the plug from the power source and/
modify the plug in any way. Do not use any or remove the battery pack, if detachable, from
adapter plugs with earthed (grounded) power the power tool before making any adjustments,
tools. Unmodified plugs and matching outlets will changing accessories, or storing power tools.
reduce risk of electric shock.
Such preventive safety measures reduce the risk of
•Avoid body contact with earthed or grounded starting the power tool accidentally.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and •Store idle power tools out of the reach of children
refrigerators. There is an increased risk of electric and do not allow persons unfamiliar with the
shock if your body is earthed or grounded.
power tool or these instructions to operate the
•Do not expose power tools to rain or wet condi- power tool. Power tools are dangerous in the hands
tions. Water entering a power tool will increase the of untrained users.
risk of electric shock.
•Maintain power tools and accessories. Check for
•Do not abuse the cord. Never use the cord for misalignment or binding of moving parts, breakage
carrying, pulling or unplugging the power tool. of parts and any other condition that may affect
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or the power tool’s operation. If damaged, have the
moving parts. Damaged or entangled cords increase power tool repaired before use. Many accidents
the risk of electric shock.
are caused by poorly maintained power tools.
•When operating a power tool outdoors, use an ex- •Keep cutting tools sharp and clean. Properly
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord maintained cutting tools with sharp cutting edges are
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. less likely to bind and are easier to control.
•If operating a power tool in a damp location is •Use the power tool, accessories and tool bits etc.
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter in accordance with these instructions, taking into
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces account the working conditions and the work to
the risk of electric shock.
be performed. Use of the power tool for operations
PERSONAL SAFETY
different from those intended could result in a hazard•Stay alert, watch what you are doing and use ous situation.
common sense when operating a power tool. Do •Keep handles and grasping surfaces dry, clean
not use a power tool while you are tired or under and free from oil and grease. Slippery handles and
the influence of drugs, alcohol or medication. A grasping surfaces do not allow for safe handling and
moment of inattention while operating power tools control of the tool in unexpected situations.
may result in serious personal injury.
BATTERY TOOL USE AND CARE
•Use personal protective equipment. Always wear •Recharge only with the charger specified by the
eye protection. Protective equipment such as a dust manufacturer. A charger that is suitable for one type
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing of battery pack may create a risk of fire when used
protection used for appropriate conditions will reduce with another battery pack.
personal injuries.
•Use power tools only with specifically designated
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch battery packs. Use of any other battery packs may
is in the off-position before connecting to power create a risk of injury and fire.
source and/or battery pack, picking up or carrying •When battery pack is not in use, keep it away
the tool. Carrying power tools with your finger on the from other metal objects, like paper clips, coins,
switch or energizing power tools that have the switch keys, nails, screws or other small metal objects,
on invites accidents.
that can make a connection from one terminal to
•Remove any adjusting key or wrench before another. Shorting the battery terminals together may
turning the power tool on. A wrench or a key left cause burns or a fire.
attached to a rotating part of the power tool may result •Under abusive conditions, liquid may be ejected
in personal injury.
from the battery; avoid contact. If contact acci2
dentally occurs, flush with water. If liquid contacts
FUNCTIONAL DESCRIPTION
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
6
from the battery may cause irritation or burns.
Cat. No. 2556-20
7
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or
5
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or
risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge
4
3
the battery pack or tool outside the temperature
2
Cat. No. 2557-20
1
range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range 1. Paddle switch
may damage the battery and increase the risk of fire. 2. Lock switch
3. LED
SERVICE
8
•Have your power tool serviced by a qualified 4. 1/4" square drive anvil
repair person using only identical replacement 5. Forward/Reverse toggle
Cat. No. 2558-20
parts. This will ensure that the safety of the power 6. Fuel gauge
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service 7. Handle
of battery packs should only be performed by the 8. 3/8" square drive anvil
manufacturer or authorized service providers.
9. 1/2" square drive anvil
9
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
RATCHETS
SYMBOLOGY
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
•
dust created by power sanding,
WARNING Some
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
Lock Switch
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
ASSEMBLY
Recharge only with the charger
WARNING specified
for the battery. For spe-
cific charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
use accessories specifically
WARNING Only
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Use only sockets and other accessories specifically designed for use on impact tools. Other
sockets and accessories might shatter or break
causing injury.
SPECIFICATIONS
Volts.............................................................. 12 DC
Battery Type..................................................M12™
Charger Type................................................M12™
Recommended Ambient
Operating Temperature.......................0°F to 125°F
Cat. No....................................................... 2556-20
RPM................................................................ 0-250
Torque Range...........................................0-40 ft-lbs
Square Drive Anvil............................................. 1/4"
Cat. No....................................................... 2557-20
RPM................................................................ 0-200
Torque Range...........................................0-55 ft-lbs
Square Drive Anvil............................................. 3/8"
Cat. No....................................................... 2558-20
RPM................................................................ 0-175
Torque Range...........................................0-60 ft-lbs
Square Drive Anvil............................................. 1/2"
Attaching and Removing Accessories
These tools are intended only for use with accessories designed for impact tools. Other sockets could
shatter or break, causing injury.
1. Use only appropriate Square Drive Sockets.
2. To attach a socket or other accessory, align the
accessory with the drive anvil and push it firmly
onto the tool.
3. To remove the accessory, pull the accessory off
the drive anvil.
3
OPERATION
reduce the risk of personal inWARNING To
jury and damage, never immerse
Always remove battery pack before your tool, battery pack or charger in liquid or
WARNING changing
or removing accesso-
allow a liquid to flow inside them.
ries. Only use accessories specifically recomCleaning
mended for this tool. Others may be hazardous.
To reduce the risk of injury, always wear safety Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
goggles or glasses with side shields.
soap and a damp cloth to clean, since certain cleanFuel Gauge
ing agents and solvents are harmful to plastics and
To determine the amount of charge left in the battery, other insulated parts. Some of these include gasoline,
pull the paddle switch. The Fuel Gauge will light up turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
for 2-3 seconds.
cleaning solvents, ammonia and household deterTo signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge gents containing ammonia. Never use flammable or
will flash for 2-3 seconds.
combustible solvents around tools.
Using the Forward/Reverse Toggle
Repairs
For forward (clockwise) rotation, Forward
rotate the forward/reverse toggle
counterclockwise. Check the direction of rotation before use.
For reverse (counterclockwise)
rotation, rotate the forward/reverse
toggle clockwise. Check the direction Reverse
of rotation before use.
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
only recommended accessoWARNING Use
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
Lock Switch
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
To lock the paddle switch, slide the lock switch to
the locked position. To unlock the paddle switch,
slide the lock switch to the unlocked position. The
paddle switch will not work when the lock switch is
in the locked position.
Always lock the paddle switch or remove the battery
pack before performing maintenance, changing accessories, storing the tool and any time the tool is
not in use.
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email:
[email protected]
Starting, Stopping and Controlling Speed B e c o m e a H e a v y D u t y C l u b M e m b e r a t
These tools may be operated at any speed from 0 www.milwaukeetool.com to receive important
to full speed.
notifications regarding your tool purchases.
1. To start the tool, pull the paddle switch. NOTE: An
SERVICE - CANADA
LED is turned on when the switch is pulled.
The tool will shut off automatically when maximum
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
torque is reached.
1.800.268.4015
2. To vary the driving speed, increase or decrease
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
pressure on the switch. The further the switch is
or visit www.milwaukeetool.ca
pulled, the greater the speed.
LIMITED WARRANTY
3. To stop the tool, release the switch.
USA & CANADA
MAINTENANCE
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited
to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products.
There are separate and distinct warranties available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the Drain
Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The warranty
period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb
for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations
above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be
replaced free of charge.
reduce the risk of injury, always
WARNING To
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
4
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty
on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF
ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier
la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis
à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent
le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et
des pièces en mouvement. Un cordon endommagé
ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour
l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre
réduit le risque de choc électrique.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on
this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to find the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, and any
faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will
cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
•Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive afin de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes
AVERTISSEMENT de
sécurité, consignes,
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
5
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir •Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité éloigné des objets en métal tels que les trombones,
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
cas d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les •Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs de la pile en cas de manutention abusive. En cas
risquent d’être happés par les pièces en mouvement. de contact accidentel, rincer immédiatement les
•Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous- parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre
siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte- en contact avec les yeux, consulter un médecin.
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations
permet de réduire les dangers liés à la poussière. ou des brûlures.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par •N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
une utilisation fréquente vous rendre suffisant et endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une modifiées peuvent adopter un comportement imprévisutilisation négligée peut causer une blessure grave en ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.
une fraction de seconde.
•
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes
UTILISATION ET ENTRETIEN
ou à une température excessive. Une exposition
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec- aux flammes ou à une température supérieure à 130°C
trique approprié pour l'application. Un outil électrique (265°F) peut causer une explosion.
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins •Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. des températures en dehors de la plage spécifiée peut
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
•Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos- •Les réparations de l’outil électrique doivent être
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer confiées à un technicien qualifié, utilisant exclud’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sivement des pièces identiques à celles d’origine.
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
accidentel de l'outil.
assuré.
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée des •Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
personne ne connaît pas bien le produit ou les réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
instructions. Les outils électriques sont dangereux agréés uniquement.
dans les mains d’utilisateurs novices.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
•Entretenir les outils électriques et les accessoires.
SPÉCIFIQUES POUR CLIQUETS
Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou •Lorsque l’outil électrique est utilisé pour un
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer travail risquant de mettre le dispositif de fixation
qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon en contact avec des fils électriques cachés, tenez
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, l’outil par les surfaces de prise isolées. Le contact
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs d’un dispositif de fixation avec un fil sous tension «
accidents sont causés par des produits mal entretenus. électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils et peut électrocuter l’utilisateur.
correctement entretenus et dont les tranchants sont •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus d’identification.Des informations importantes y
faciles à contrôler.
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
embouts etc. conformément à ces instructions en un remplacement gratuit.
tenant compte des conditions de travail et de la •
Certaines poussières gétâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
AVERTISSEMENT nérées
par les activités de
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et
peut être dangereux.
d’autres activités de construction contiennent des
•Garder les poignées et les surfaces de préhension substances considérées être la cause de malformations
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes Parmi ces substances figurent:
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil •le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
en toute sécurité en cas de situation imprévue.
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
UTILISATION ET ENTRETIEN
matériaux de maçonnerie, ainsi que
DE LA BATTERIE
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
•Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposile chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur tions varient en fonction de la fréquence de ce type
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
type de bloc-piles.
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié,
•N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles pour filtrer les particules microscopiques.
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
6
PICTOGRAPHIE
Il faut toujours retirer la
AVERTISSEMENT batterie
et verrouiller la
Volts
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
L’emploi d’accessoires
AVERTISSEMENT autres
que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
N’utilisez que des douilles ou des accessoires
spécifiquement conçus pour les clés à chocs et
les visseuses. D’autres douilles ou accessoires
pourraient se briser ou éclater et entraîner des
blessures.
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Interrupteur de blocage
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
US
C
SPECIFICATIONS
Volts.............................................................. 12 CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ......................................... M12™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
No de Cat................................................... 2556-20
RPM................................................................ 0-250
Plage de couple..................... 0-54 N·m (0-40 ft-lbs)
Enclume de carré d'entraînement..................... 1/4"
No de Cat................................................... 2557-20
RPM................................................................ 0-200
Plage de couple..................... 0-75 N·m (0-55 ft-lbs)
Enclume de carré d'entraînement..................... 3/8"
No de Cat................................................... 2558-20
RPM................................................................ 0-175
Plage de couple..................... 0-81 N·m (0-60 ft-lbs)
Enclume de carré d'entraînement..................... 1/2"
Fixation et retrait des accessoires
Ces outils sont conçus pour être uniquement utilisés avec des outils d’impact. Les autres douilles
pourraient éclater ou se casser, provoquant des
blessures.
1. Utiliser uniquement avec des douilles à carré
conducteur.
2. Pour fixer une douille ou tout autre accessoire,
aligner celui-ci avec l’enclume et bien le placer
sur l’outil en appuyant.
3. Pour retirer l’accessoire, le sortir avec l’enclume.
MANIEMENT
Il faut toujours retirer la
AVERTISSEMENT batterie
et verrouiller la
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
5
6
No de Cat. 2556-20
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Pour minimiser les risques de blessures, portez
des lunettes à coques latérales.
7
Indicateur de charge de la batterie
4
3
2
1
1. Interrupteur à palette
2. Interrupteur de blocage
3. LED
4. Enclume de carré
d'entraînement de 1/4"
5. Bouton avant/arrière
6. Indicateur de niveau
d’énergie
7. Poignèe
8. Enclume de carré
d'entraînement de 3/8"
9. Enclume de carré
d'entraînement de 1/2"
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer
sur la gâchette. L’indicateur de charge de la batterie
met à feu pendant deux à trois secondes.
Pour signaler la fin de la charge, l’indicateur de
charge de la batterie met à feu une lumière pendant
deux à trois secondes.
No de Cat. 2557-20
Utilisation du bouton avant/arrière
Pour une rotation vers l’avant (sens
horaire), tourner le bouton avant/ar- Avant
rière dans le sens antihoraire. Vérifier le sens de rotation avant
l’utilisation.
Pour une rotation vers l’arrière (sens
antihoraire), le tourner dans le sens Arrière
horaire. Vérifier le sens de rotation avant l’utilisation.
8
No de Cat. 2558-20
9
Interrupteur de blocage
Pour bloquer l’interrupteur à palette, faire glisser
l’interrupteur de blocage en position verrouillée
.
Pour le débloquer, le faire glisser en position déverrouillée. L’interrupteur à palette ne fonctionne pas
tant que l’interrupteur de blocage est en position
verrouillée. Toujours bloquer l’interrupteur à palette
ou retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien,
de changer les accessoires, d’entreposer l’outil et
chaque fois que l’outil n’est pas utilisé.
MONTAGE DE L'OUTIL
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
le chargeur spéci-
fié. Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
7
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Ces outils peuvent être utilisés à n’importe quelle
vitesse entre 0 et le plein régime.
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente. N.B. : LED allume quand la détente est tirée.
L’outil s’arrêtera automatiquement une fois le
couple maximum atteint.
2. Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simplement d’augmenter ou de diminuer la pression sur
la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la
vitesse de rotation est grande.
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à
compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour de l’outil
électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un
centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec le produit
retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE
détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par
des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement
et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement.
Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation
normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les
brosses, les cordes, les sabots de scie, les portes-lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons,
les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils
sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à
main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne (manuels), aux
vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai
et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
des câbles de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter
de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est
une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas
de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation
normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de
la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de
fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune
preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous
garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans
la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
L’utilisation d’autres acAVERTISSEMENT cessoires
que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
8
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afficher ce produit.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de
garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine
au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 afin d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le
guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé
par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección, tal
como una máscara contra polvo, calzado antideslizante,
casco o protección auditiva, utilizado para condiciones
adecuadas disminuirá las lesiones personales.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o
trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el
dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las
partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello
largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo
puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
•No permita que la familiaridad por el uso frecuente de
las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar
los principios de seguridad de las herramientas.
Un descuido puede provocar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias de
ADVERTENCIA seguridad,
instrucciones, ilus-
traciones y especificaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
USO Y CUIDADO DE LAS
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores •No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herrade enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. mienta eléctrica correcta para su aplicación. La herraLos enchufes y tomacorrientes correspondientes sin mienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
•Evite el contacto corporal con superficies ater- •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
es peligrosa y debe repararse.
9
MANTENIMIENTO
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o
quite la batería de la herramienta eléctrica, si es
posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda
accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
•Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verifique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA TRINQUETES
•Sostenga la herramienta eléctrica de las
superficies de sujeción aisladas al llevar a cabo
una operación en la que el tornillo pueda hacer
contacto con cableado oculto. El contacto de los
tornillos con un cable que conduzca electricidad
puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta se electrifiquen y podría ocasionar una
descarga eléctrica al operador.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
•arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
USO Y CUIDADO DE LAS
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
•Recargue únicamente con el cargador especificado partículas microscópicas.
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
ESPECIFICACIONES
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
Volts..............................................................
12 CD
si se utiliza con otra batería.
Tipo
de
batería..............................................M12™
•Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier Tipo de cargador...........................................M12™
otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. Temperatura ambiente recomendada
para operar............... -18°C to 50°C (0°F to 125°F)
•Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como sujetapapeles, Cat. No....................................................... 2556-20
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos me- RPM................................................................ 0-250
tálicos pequeños que puedan formar una conexión de Rango de par......................... 0-54 N·m (0-40 ft-lbs)
una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales Vástago impulsor de punta cuadrada................ 1/4"
de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. Cat. No....................................................... 2557-20
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser RPM................................................................ 0-200
expulsado de la batería, evite el contacto. En caso Rango de par......................... 0-75 N·m (0-55 ft-lbs)
de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido Vástago impulsor de punta cuadrada................ 3/8"
entra en contacto con los ojos, busque además Cat. No....................................................... 2558-20
ayuda médica. El líquido expulsado de la batería RPM................................................................ 0-175
puede causar irritación o quemaduras.
Rango de par......................... 0-81 N·m (0-60 ft-lbs)
•No use una batería o herramienta que se haya dañado Vástago impulsor de punta cuadrada................ 1/2"
o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
SIMBOLOGÍA
pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
Volts
•No exponga una batería o herramienta al fuego o a
temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaCorriente continua
tura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
Interruptor de bloqueo
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
UL Listing Mark para
especificado puede dañar la batería y aumentar el
US
C
Canadá y Estados Unidos
riesgo de incendio.
10
OPERACION
Para reducir el riesgo de
ADVERTENCIA lesiones,
extraiga siempre la
DESCRIPCION FUNCIONAL
5
Cat. No. 2556-20
4
3
6
7
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes
de seguridad o anteojos con protectores laterales.
2
1
1. Gatillo
2. Interruptor de bloqueo
3. LED
4. Vástago impulsor de punta
cuadrada de 1/4"
5. Conmutador de avance/
retroceso
6. Indicador de carga
7. Mango
8. Vástago impulsor de punta
cuadrada de 3/8"
9. Vástago impulsor de punta
cuadrada de 1/2"
Indicador de carga
Cat. No. 2557-20
Para determinar la cantidad de carga que queda en
la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga se
encenderá durante 2-3 segundos.
Para indicar el final de la carga, una luz en el indicador de carga se encenderá durante 2-3 segundos.
8
Uso del conmutador de avance / retroceso
Cat. No. 2558-20
Para rotación de avance (hacia la Avance
derecha), gire el conmutador de
avance / retroceso a la izquierda.
Verificar la dirección del giro antes
de usarlo.
Para rotación de retroceso (hacia
la izquierda), gire el conmutador de Retroceso
avance / retroceso a la derecha. Verifique la dirección
del giro antes de usarlo.
9
ENSAMBLAJE
la batería sólo con
ADVERTENCIA Recargue
el cargador especificado
Interruptor de bloqueo
Para bloquear el gatillo, deslice el interruptor de
bloqueo a la posición bloqueado
. Para desbloquear el gatillo, deslice el interruptor de bloqueo a
la posición desbloqueado. El gatillo no funcionará
mientras el interruptor de bloqueo se encuentre en
la posición bloqueado.
Se le debe poner el seguro al gatillo o quitar la batería
antes de dar mantenimiento, cambiar accesorios,
almacenar la herramienta y siempre que ésta no
esté siendo usado.
para ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
en su posición.
Utilice únicamente accesoADVERTENCIA rios
específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Utilice únicamente adaptadores y otros accesorios específicamente diseñados para uso con impulsores y llaves de impacto. Otros adaptadores
y accesorios podrían fragmentarse o romperse
y ocasionar lesiones.
Arranque, paro y control de velocidad
Estas herramientas pueden operarse a cualquier
velocidad entre 0 y plena marcha.
1. Para accionar la herramienta, oprima el gatillo.NOTA:
Las vueltas luz LED en cuando el disparador se tira.
La herramienta se apagará automáticamente al
alcanzar el par máximo.
2. Para variar la velocidad de operación, simplemente
aumente o disminuya la presión del gatillo. Cuanto
más se oprima el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
MANTENIMIENTO
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier mantenEstas herramientas están destinadas sólo para uso imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
con accesorios diseñados para las herramientas de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
de impacto. Otras casquillos podrían quebrarse o de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
romperse, causando lesiones.
1. Utilice únicamente casquillos para vástagos de
Mantenimiento de las herramientas
impulsión cuadrados del tamaño adecuado.
Adopte un programa regular de mantenimiento y
2. Para colocar un casquillo u otro accesorio, alinee mantenga su herramienta en buenas condiciones.
el accesorio con el yunque impulsor y presiónelo Inspeccione la herramienta para problemas como
firmemente sobre la herramienta.
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
3. Para quitar el accesorio, tire del accesorio del de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
yunque impulsor.
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
Colocar y quitar accesorios
11
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
Utilice sólo los accesorios
ADVERTENCIA específicamente
recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra defectos en
materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,
tras una revisión, MILWAUKEE determine que tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco (5) años** después de
la fecha de compra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere
que se envíe la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de fábrica
de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con flete prepagado y asegurado. Debe incluirse una copia del
comprobante de compra con el producto enviado. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que
no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo
industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
El periodo de garantía de los cables de limpieza de drenaje es de dos
(2) años desde la fecha de compra. El periodo de garantía del LED de
la lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a LED para la lámpara
de trabajo es por toda la vida del producto, sujeto a las limitaciones
mencionadas anteriormente. Si durante el uso normal falla el LED o el
foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN
Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE.
SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL
PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O
PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA
DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO,
INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE
UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA
CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE
DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en
Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com
o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el centro de
servicio más cercano para servicio dentro y fuera de la garantía para
una herramienta eléctrica Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de
obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al
Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/
sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada
por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza
o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual
del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un
Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
58142556d2
05/17
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
961012199-02(A)
Printed in China