Sanus Secura QLL12 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
Milestone AV Technologies
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com
www.secura.sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
QLL12
(6910-002019 <01>)
Wood Stud
Concrete
5.5 mm
(7/32 in.)
10 mm
(3/8 in.)
13 mm
(1/2 in.)
A
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
QLL12 Speci cations:
! Weight capacity: 31.7 kg (70 lbs)
! Tilt: -5°
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
QLL12 Spéci cations
! Capacité de charge: 31.7 kg (70 lbs)
! Inclinaison: -5°
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
QLL12 Spezi kationen
! Tragkraft: 31.7 kg (70 lbs)
! Neigungswinkel: -5°
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
QLL12 Especi caciones
! Peso máximo admitido: 31.7 kg (70 lbs)
! Inclinación: -5°
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
QLL12 Especi cações
! Capacidade de peso: 31.7 kg (70 lbs)
! Inclinação: -5°
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
QLL12 Speci caties
! Gewichtscapaciteit: 31.7 kg (70 lbs)
! Kanteling: -5°
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
QLL12 Speci che
! Portata: 31.7 kg (70 lbs)
! Inclinazione: -5°
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
QLL12 Προδιαγραφέ
! Ικανότητα αντοχή βάρου: 31.7 kg (70 lbs)
! Κλίση: -5°
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE – LES HELE NDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
QLL12 Spesi kasjoner
! Vektkapasitet: 31.7 kg (70 lbs)
! Vinkel: -5°
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
QLL12 Speci kationer
! Vægtkapacitet: 31.7 kg (70 lbs)
! Hældning: -5°
Svenska
VIKTIGA KERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
QLL12 Speci kationer
! Viktkapacitet: 31.7 kg (70 lbs)
! Lutning: -5°
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИСОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
QLL12 Технические характеристики
! Нагрузка на изделие: 31.7 kg (70 lbs)
! Угол наклона: -5°
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ –
PRZED YTKIEM NALEŻY ZAPOZN SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
QLL12 Opis techniczny
! Obciążenie: 31.7 kg (70 lbs)
! Nachylenie: -5°
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
ED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM EČTĚTE CELOU
ÍRUČKU – ED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM EČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
QLL12 Speci kace
! Nosnost: 31.7 kg (70 lbs)
! Náklon: -5°
Türkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TAMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
QLL12 Teknik Özellikler
! Yük kapasitesi: 31.7 kg (70 lbs)
!
Eğim:
-5°
᮹ᴀ䁲
䞡㽕ˉϞ㿬ȃᅝܼᣛ⼎᳌ȧֱㅵǬǻǟǙǻǤǵǪǙᴀ㻑કȧՓ⫼Ǯ
ȠࠡȀǃ䂀ᯢ᳌ȃݙᆍȧȝǤǟ䂁ȔǤǵǪǙDŽ
QLL12 ҩᾬ
! 㗤㥋䞡31.7 kg (70 lbs)
! ɉɳɐ-5°
խ֮
ૹ૞ڜ٤円ࣔ!Ω!অژ㪤ࠄ円ࣔ!!冉٣ݙᖞ吨再֫㡸
QLL12 億௑
ʳ! ࢭૹ౨ԺΚ31.7 kg (70 lbs)
!! 亁ٻ㿻㣅Κ-5°
TILT
Max 500mm
Max 400mm
-5°
?
Wood stud walls
Concrete/Concrete Block
Walls
Choose an Option Lock/Unlock CAUTION / WARNING
Structure de murs en bois
Murs en béton coulé ou en
blocs de béton
Sélectionnez une option Verrouiller / déverrouiller
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Holzbalkenwände Beton-/Betonsteinwände Wählen Sie eine Option Sperren / Entsperren VORSICHT / WARNUNG
Paredes con montantes de
madera
Paredes de hormigón o de
bloques de hormigón
Elija una opción Bloqueo / desbloqueo
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Paredes de pino de madeira
Paredes de concreto/Paredes
de bloco de concreto
Escolha uma opção Bloquear / Desbloquear
ATENÇÃO / AVISO!
Muren met houten
balkenconstructie
Muren van beton/
betonblokken
Kies een optie
Vergrendelen /
Ontgrendelen
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Pareti con montanti in legno
Pareti in calcestruzzo/blocchi
di calcestruzzo
Scegliere un'opzione Bloccare / Sbloccare
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Τοίχοι από σκυρόδεα/
τσιεντόλιθου
Επιλέξτε ια επιλογή Κλείδωα / ξεκλείδωα
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Vegger med trestendere
Betongvegger/vegger av
betongblokker
Velg et alternativ Lås / Lås opp FORSIKTIG/ADVARSEL
Vægge med trædyveler Beton / betonblokvægge Vælg en mulighed Låse / Låse op FORSIGTIG/ADVARSEL
Väggar med träreglar Betong/Betongvägg Välj ett alternativ Låsa / Låsa upp FÖRSIKTIGHET/VARNING
Стена с деревянным
каркасом
Стены из бетона/бетонных
блоков
Выберите вариант
Блокировка /
Разблокировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Drewniane ściany
szkieletowe
Ściany z betonu lub
pustaków betonowych
Wybrać opcję
Zablokowanie /
Odblokowanie
UWAGA / OSTRZEŻENIE
Zdi sdřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Vyberte jednu možnost Zamknout / Odemknout POZOR / VAROVÁNÍ
Ahşap Pro lli Duvarlar Beton/Beton Blok Duvarlar
Seçeneklerden Birini
Belirleyin
Kilitlemek / Kilidini DİKKAT / UYARI
ֵ፹坺垀垄垊ᕻ
ȻɻȷɲόɐȻɻȷɲό
ɐɞɵɋȷຕ
坫垘坸垨垴圸ᙇ
ɵɋȷɵɋȷ㾷䰸 ⊼ᛣ䄺ਞ
ֵ䩗ਪ䩗ᕻ ෗ᕩՒ˂෗ᕩՒક㥌䩗 㳪䮕ԫ㠺㳪咊 厇ࡳ0ᇞ厇 ՛֨ʳ˂ʳᤞܫ
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
᮹ᴀ䁲
խ֮
B
Tools required
Heavy! Assistance Required.
WARNING: This product contains small
items that could be a choking hazard.
Troubleshooting and
Maintenance
Outils nécessaires
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
étou ement.
Dépannage et maintenance
Benötigte Werkzeuge
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
Fehlerbehebung und
Wartung
Herramientas necesarias
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Este producto contiene piezas pequeñas
que, si fuesen tragadas, podrían producir
as xia.
Resolución de problemas y
mantenimiento
Ferramentas necessárias
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Este produto contém itens pequenos que
podem oferecer risco de sufocamento.
Solução de problemas e
manutenção
Benodigd gereedschap
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Dit product bevat kleine onderdelen die
stikkingsgevaar kunnen opleveren.
Probleemoplossing en
onderhoud
Strumenti richiesti
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
Risoluzione dei problemi e
manutenzione
Απαιτούενα εργαλεία
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει ικρά
αντικείενα που πορεί να αποτελέσουν
κίνδυνο πνιγού.
Αντιετώπιση προβληάτων
και Συντήρηση
Nødvendig verktøy
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
Feilsøking og vedlikehold
Redskaber, der skal
bruges
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Dette produkt indeholder små dele, som
kan forårsage kvælning, hvis de bliver
slugt.
Fejl nding og
Vedligeholdelse
Verktyg som behövs
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
Den här produkten innehåller små delar
som kan utgöra kvävningsrisk.
Felsökning och underhåll
Необходимые
инструменты
БОЛЬШОЙ ВЕС! При
выполнении данной
операции вам понадобится
помощь.
В изделии есть мелкие детали, которые
могут стать причиной удушения при
попадании в дыхательные пути.
Устранение
неисправностей и
обслуживание
Wymagane narzędzia
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
Rozwiązywanie problemów i
konserwacja
Požadované nástroje
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Tento výrobek obsahuje malé součástky,
které hrozí rizikem zadušení.
Řešení problémů a údržba
Gereken Aletler
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
Sorun Giderme ve Bakım
ؘ૞圴垅垹垬
ૹၦ圌坔Μ圝圸ᖙ܂圹˅Գ
圱۩圭地圙圪土圎Ζ
ء፹঴圵圹՛土圎ຝ঴圖ב㺉圡地圔
坔Εพஒ圸ٲ呑ࢤ圖圌坔坈圣Ζ
ɐɱɞɳȿɭόɎȫɻȸǽ
ɩɻɎɒɻɁ
Ꮑ૞ऱՠࠠ
֭ਮᜩৰૹΜʳ具ޡ啒Ꮑ૞
㣇ܗΖ
ڼ䣈঴ץܶױ౨䬈䝢พஒٲ呐ऱ՛伝
ٙΖ
ਚᎽඈೈᩓ位䮍
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
᮹ᴀ䁲
խ֮
English
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
! Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by
Secura.
! The wall must be capable of supporting  ve times the weight of the
TV and mount combined.
! This product is not designed for use in metal stud walls!
! If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact
Secura Customer Service or call a quali ed contractor.
! Secura is not responsible for damage or injury caused by incorrect
assembly or use.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
! Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par
Secura.
! Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et
du support.
! Ce produit nest pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les
montants sont en métal!
! Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation
de ce produit, veuillez contacter un installateur quali é ou le service à
la clientèle de Secura.
! Secura n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés
par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
! Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Secura ausdrücklich
angegebenen Zweck.
! Die Wand muss das Fün ache des Gesamtgewichts von TV und
Halterung tragen können.
! Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit
Metallträgern geeignet!
! Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel
bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der
Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst
von Secura oder einen quali zierten Auftragnehmer.
! Secura haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche
Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
! No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especi cado por Secura.
! La pared debe soportar cinco veces el peso del TV y el soporte juntos.
! Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con
montantes metálicos.
! Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese
con el Servicio de Atención a Clientes de Secura o llame a un técnico
cali cado.
! Secura no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del
montaje incorrecto o el uso indebido.
Português
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade!
! Não use este produto para uma  nalidade diferente daquela
explicitamente especi cada pela Secura.
! A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do TV e do
suporte combinados.
! Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos de
metal!
! Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com
o Atendimento ao Cliente da Secura ou ligue para um prestador de
serviços quali cado.
! A Secura não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por
montagem ou uso incorretos.
Nederlands
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
! Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeci ceerd door Secura.
! De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht
van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
! Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een
metalen constructie!
! Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u
contact op met de klantenservice van Secura of belt u met een erkend
vakman.
! Secura is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van
onjuiste montage of verkeerd gebruik.
CAUTION:
C
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
! Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
speci cato da Secura.
! La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del TV e di tutti i supporti.
! Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti
metallici.
! Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti Secura, oppure rivolgersi a un
tecnico quali cato.
! Secura non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti
dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
! Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Secura.
! Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
! Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε
εταλλικού ορθοστάτε.
! Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών
τη Secura ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
! Η Secura δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό που
προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
! Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Secura
uttrykkelig har angitt.
! Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
! Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med
metallstendere!
! Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos Secura eller en kvali sert montør.
! Secura er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som
skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
! Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Secura.
! Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
! Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalpro lvægge!
! Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt,
kontakt Secura eller ring til en kvali ceret leverandør.
! Secura kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
! Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av Secura.
! Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och
upphängning tillsammans.
! Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
! Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
Secura’ kundtjänst eller en kvali cerad tekniker.
! Secura kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить
возможные травмы и повреждение имущества!
! Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не
оговоренной компанией Secura.
! Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую
общий вес монитора и кронштейна.
! Изделие не предназначено для установки на металлическую
каркасную стену!
! Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены
в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного
продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания
компании Secura или позвоните квалифицированному подрядчику.
! Компания Secura не несет ответственности за повреждение
оборудования или получение травмы по причине неправильной
сборки или эксплуатации изделия.
CAUTION:
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
! Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez  rmę Secura.
! Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar TVa
oraz uchwytu.
! Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
! W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z
Obsługą klienta  rmy Secura lub z odpowiednią  rmą usługową.
! Firma Secura nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
! Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností
Secura.
! Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností TVu a držáku.
! Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
! Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Secura nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu
partnerovi.
! Společnost Secura neodpovídá za škody ani poranění způsobená
nesprávným sestavením nebo používáním.
Türkçe
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
! Bu ürünü, Secura tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
! Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
! Bu ürün, metal pro lli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
! Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Secura Müşteri
Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
! Secura, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya
yaralanmalardan sorumlu değildir.
᮹ᴀ䁲
⊼˖ȹȴșຕ䴶ȃ⸈᧡ǡ䍋ǨȞǿǙȝǛȀ⊼ᛣǬǻǤǵǪǙDŽ
! Securaǡᯢ⺎ȀᣛᅮǬǻǙȠҹ໪ȃⳂⱘǼᴀ㻑કȧՓ⫼ǬǿǙǼ
ǤǵǪǙDŽ
! পȟҬǦܜȃຕȄǃɪɓɇόǽɦȮɻɐȃ㎣䞡䞣ȃסȧᬃǝȞ
ȡǿǦȡȅǿȟȓǰȨDŽ
! ᴀ㻑કȄ䞥ሲɁɇɋɑȃຕǼȃՓ⫼ȀȄ䘽ǬǻǙȓǰȨDŽ
! ǨǨȀ㿬䓝ǪȡȠ䂀ᯢȧ⧚㾷ǼǢǿǙจড়ǃȓǴȄ㻑કȃপȟҬ
Ǧǃ㌘ȔゟǻǃՓ⫼ȀǹǙǻ䊾ଣǡǗȠจড়ǃ6HFXUDȳɁɇɦό
ȽόɛɁȓǴȄ䁡ᅮὁ㗙ȀǟଣǙড়ȤǰǤǵǪǙDŽ
! SecuraȄǃϡ䘽ߛǿ㌘ȔゟǻșՓ⫼ȀȝǸǻ䍋ǢǴ⸈᧡ȓǴȄȹ
ȴȀᇒǬǻ䊀ӏȧ䉴ǙȓǰȨDŽ
խ֮
ࣹრ;!ᝩ܍䊝ڇԳߪ䣣୭ࡉ凗䣈䮦䀜Μ
ʳ! 冉֎㰒ڼ䣈঴شՊ˦˸˶̈̅˴ʳࣔ┛ਐࡳא؆ऱࠡהؾऱΖ
ʳ! 䩗ᕻऱࢭૹԺؘ和۟֟㧃ࠩ䯲قᕴࡉ䩗ᕻ֭ਮ䭇ૹၦऱն଍Ζ
ʳ! ء䣈঴լ⃰شՊ८㺉囅೎䩗Μ
ʳ! ڕ൞լ෻ᇞ㪤ࠄ円ࣔΔࢨ㢑ء䣈঴ऱڜ٤ڜ僞Εࣈ࠵ࢨࠌشژڶጊ
向Δ冉侶ߓ˦˸˶̈̅˴ড়㡬ࣚ䥜խ֨Δࢨી䶣ٽ௑ऱࢭ৬೸אপ兴ઌ䤤
ॾஒΖ
ʳ! 㢑ڂլ㣞ڜ僞ࢨլ㣞ࠌشۖທګऱ䮦؈ࢨ䣣୭Δ˦˸˶̈̅˴ʳլࢭ㩂ٚ۶
凘ٚΖ
CAUTION:
D
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle. Ne retournez pas les pièces
endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel
nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem -Kundendienst in
Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA:
No habrá que utilizar todo el material.
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente. Nunca use peças
defeituosas!
OBSERVAÇÃO:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING:
Niet alle materialen worden gebruikt.
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a
contattare il Servizio Clienti. Non usare mai componenti danneggiati!
NOTA:
Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Ελληνικά
Παρεχόενα κοάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα
κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά,
αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη . Μη χρησιοποιείτε ποτέ
κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΣΗ:
Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK:
Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt
kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в
наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют
или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр
обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ
Будут использоваться не все металлоизделия.
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z
obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA:
Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy
nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA:
Nebude potřeba všechen montážní materiál.
Türkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin.
Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT:
Bütün donanım kullanılmayacaktır.
᮹ᴀ䁲
ৠẅ䚼કǟȝȈ䞥݋
㌘ȔゟǻȧྟȖȠࠡȀǃ䚼કǡǮȎǻDzȢǸǻǟȟǃ⸈᧡ǬǻǙǿǙǨǽȧ⺎
䁡ǬǻǤǵǪǙDŽ䎇ȟǿǙ䚼કȓǴȄ⸈᧡ǬǻǙȠ䚼કǡǗȠจড়Ȅǃ䉽ໆᑫ
Ȁ㻑કȧ䖨કǪȡȠȃǼȄǿǤǃȳɁɇɦόȽόɛɁȓǼǩ䗷㌵ǤǵǪǙDŽ⸈
᧡ǬǴ䚼કȄ㍊ᇒȀǩՓ⫼ȀǿȞǿǙǼǤǵǪǙ
⊼˖
㿬䓝ǪȡǴǮȎǻȃ䞥݋ȧՓ⫼ǮȠȤǦǼȄǗȟȓǰȨDŽ
խ֮
䃘䬈ऱຝٙࡉ࿏ٙ
䬞ࡨ伝僞ছΔ冉唺兓ࢬڶຝٙઃץܶڇ㡕׊㡰࠹䮦Ζʳʳૉڶٚ۶ຝٙ㢩؈ࢨ࠹
䮦Δ冉֎㰒具ຝٙ१㪦伨历೸Ι冉侶ߓʳʳড়㡬ࣚ䥜խ֨Ζʳʳ冉֎ࠌش࠹䮦ຝٙʳ
ࣹრΚ
ڢॺ䃘䬈ऱࢬڶ࿏ٙຟ㢸شࠩΖ
[01] x 1 [02] x 1 [03] x 1
M4x12
M6x12
M8x16 M8x40 M8x60
M6x20 M6x35
M4/M5 M6/M8 M4/M5 M6/M8
M4x30 M5x12 M5x30
[11] x 4 [12] x 4 [13] x 4
[14] x 4 [15] x 4 [16] x 4
[17] x 8 [18] x 4 [19] x 4 [20] x 4
[07] x 4 [08] x 4 [09] x 4 [10] x 4
5/16 x 2.75 in.
[04] x 4
5/16 in.
[05] x 4
[06] x 4
1
English
ADJUST TILT ON BRACKETS
Adjust both right [03] and left [02] bracket equally.
Français
AJUSTEMENT DU DISPOSITIF D’INCLINAISON DES SUPPORTS
Ajustez les support droit [03] et gauche [02] de façon égale.
Deutsch
EINSTELLEN DES NEIGUNGSWINKELS DER MONTAGEPLATTEN
Stellen Sie die rechte [03] und die linke [02] Montageplatte gleich ein.
Español
AJUSTE DE LA INCLINACN DE LAS PLACAS DE SUJECIÓN
Ajuste las placas de sujeción derecha [03] e izquierda [02] por igual.
Português
AJUSTE A INCLINÃO NOS SUPORTES
Ajuste o suporte direito [03]e o esquerdo [02] igualmente.
Nederlands
BIJSTELLEN VAN DE KANTELING VAN DE BEUGELS
Stel de rechter- [03] en linkerbeugel [02] evenveel bij.
Italiano
REGOLARE L’INCLINAZIONE DELLE STAFFE
Regolare in egual modo la sta a destra [03] e sinistra [02].
Ελληνικά
ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΕ ΤΗΝ ΚΛΙΣΗ ΣΤΟΥΣ ΒΡΑΧΙΟΝΕΣ
Προσαρόστε και τον δεξί [03] και τον αριστερό [02] βραχίονα το ίδιο.
Norsk
JUSTER VINKELEN TIL BRAKETTENE
Juster både høyre [03] og venstre brakett [02] like mye.
Dansk
JUSTERING AF BESLAGENES HÆLDNING
Jsutér både højre [03] og [02] venstre beslag ens.
Svenska
JUSTERA FÄSTENAS LUTNING
Justera höger [03] och vänster [02] fäste lika mycket.
Русский
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ НАКЛОН НА КРОНШТЕЙНАХ
Одинаково отрегулируйте правый [03] и левый [02] кронштейны.
polski
DOSTOSOWAĆ NACHYLENIE NA WSPORNIKACH
Ustawić równo prawy [03] i lewy [02] wspornik.
Česky
ÚPRAVA NÁKLONU NA DÁCÍCH
Pravý [03] a levý [02] držák upravte stejnì.
Türkçe
DESTEKLERIN EĞIMINI AYARLAYIN
Sağ [03]ve sol [02] destek birbiriyle aynı olacak şekilde ayarlayın.
᮹ᴀ䁲
ɞɱȹɋɐȃڒ᭰ȃ䂓ᭈ
[03]ǽᎺ[02]ȃɞɱȹɋɐȧৠǭȝǛȀ䂓ᭈǬȓǮDŽ
խ֮
冕倓ڮਮՂऱ䤇඙ࢮԺ
݁ᘝچ冕倓׳[03]ࡉؐ[02]ڮਮΖ
Option 1: - 5° Tilt
Option 2: No Tilt (0°)
[02] & [03]
(S)
(S) (S)
(S)
[02] & [03]
[02] & [03]
[02] & [03]
1
1
2
2
?
2
English
Install Brackets
1. Determine the bolt diameter (M4, M5, M6, or M8) for your TV and your
TV type:
! For TVs with a at/unobstructed back, see 2-1.
! For TVs with an irregular/obstructed back, see 2-2.
If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see
an installation option (2-2) that uses spacers.
2. Ensure that the brackets are level on the back of the TV.
Standard con gurations are shown. For special applications, contact Cus-
tomer Service.
CAUTION: Use the shortest screw and spacer combination needed to
accommodate cables, recesses, or protrusions. Using hardware that is too
long may damage your monitor’s internal components.
Français
Installation des étriers
1. Avant d’installer les supports, déterminez le diamètre des boulons
pour le type de votre téléviseur:
! Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction, consultez
l’étape 2-1.
! Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué, consultez
l’étape 2-2.
Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, des creux ou des
protubérances, consultez l’une des options d’installation (2-2) utilisant des
entretoises.
2. Assurez-vous que les brides de montage sont à l’horizontale derrière
le moniteur.
Les con gurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
ATTENTION: Utilisez la combinaison la plus courte de vis et d’entretoise
nécessaire pour contourner toute obstruction ou permettre l’installation d’un
moniteur dont l’arrière est incurvé. L’utilisation de quincaillerie trop longue
pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur.
Deutsch
Montieren der Anschlussplatten
1. Bestimmen Sie den Schraubendurchmesser für Ihren Fernseher und
Ihren Fernsehtyp, bevor Sie die Anschlussplatten montieren:
! Bei Fernsehern mit acher/hindernisfreier Rückseite, siehe Schritt 2-1.
! Bei Fernsehern mit ungleichförmiger Rückseite mit Hindernissen, siehe
Schritt 2-2.
Wenn Sie zusätzlichen Platz zur Unterbringung von Kabeln, Vertiefungen
oder Überständen benötigen, schauen Sie sich eine der Montageoptionen
(2-2) an, bei denen Abstandhalter verwendet werden.
2. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten ach auf der Rückseite
des Monitors anliegen.
Standardkon gurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen
kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
VORSICHT: Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandhalter-Kombi-
nation unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw. einer Rückseite
mit Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren
Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
CAUTION:
Español
Instale los soportes
1. Antes de instalar los soportes, determine el diámetro de los pernos
según el tipo de televisor que tiene:
! Si la parte posterior del televisor es plana o no presenta obstrucciones,
continúe con el paso 2-1.
! Si la parte posterior del televisor es irregular o presenta obstrucciones,
continúe con los pasos 2-2.
Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, elija una
de las opciones de instalación (2-2) que utiliza separadores.
2. Asegúrese de que los soportes estén nivelados con respecto a la parte
posterior del monitor.
Se ilustran las con guraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
PRECAUCIÓN: Use la combinación con el tornillo más corto y el espaciador
necesaria para que no haya ningún tipo de obstrucción o para dar lugar
a una parte posterior curva. Usar equipo que sea demasiado largo puede
dañar los componentes internos del monitor.
Português
Instale os suportes
1. Antes de instalar os suportes, determine o diâmetro do parafuso da
sua TV e o tipo de TV:
! Para TVs com a parte traseira plana/desobstruída, consulte a etapa 2-1.
! Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída, consulte as etapas
2-2.
Se for necessário mais espaço para comportar cabos, rebaixos ou protuber-
âncias, consulte uma das opções de instalação (2-2) que utiliza espaçadores.
2. Certi que-se de que os suportes estão nivelados na parte traseira do
monitor.
As con gurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
ATENÇÃO: Use a combinação de menor parafuso e espaçador necessários
para eliminar obstruções ou comportar uma parte traseira em curva. O uso
de hardware muito longo pode dani car os componentes internos do moni-
tor.
Nederlands
Plaatsing van de beugels
1. Voordat u de beugels plaatst, dient u de boutdiameter voor uw tv en
uw tv-type te bepalen:
! Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels, zie stap 2-1.
! Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteek-
sels, zie 2-2.
Als extra ruimte nodig is voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, gebruik
dan een van de installatieopties (2-2) waarbij afstandsringen worden
gebruikt.
2. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de TV liggen.
De standaard con guraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen
kunt u contact opnemen met klantenservice.
LET OP: Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstand-
sringetje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde achterkant.
Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm
beschadigen.
CAUTION:
Italiano
Installare i bracci
1. Prima di installare i bracci, determinare il diametro corretto per il televi-
sore e per il tipo di televisore:
! Per televisori a dorso piatto/libero, vedere il passo 2-1.
! Per televisori a dorso irregolare/ostruito, vedere il passo 2-2.
Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi, o spor-
genze, vedere una delle opzioni di installazione (2-2) che usa i distanziatori.
2. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul retro del monitor.
Lillustrazione mostra le con gurazioni standard. Nel caso di situazioni parti-
colari, rivolgersi all’assistenza clienti.
PRECAUZIONE: Utilizzare un distanziatore e la vite più corta disponibile al
ne di evitare uneventuale ostruzione o se il retro del TV è curvo. L’uso di viti
troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor.
Ελληνικά
Τοποθετήστε του βραχίονε
1. Πριν τοποθετήσετε του βραχίονε, καθορίστε τη διάετρο των
κοχλιών για την τηλεόρασή σα και τον τύπο τη τηλεόραση:
! Για τηλεοράσει ε επίπεδη/χωρί επόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήα
2-1.
! Για τηλεοράσει ε ακανόνιστη/ε επόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήα
2-2.
Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τι εσοχέ ή τι προεξοχέ,
δείτε ια από τι επιλογέ εγκατάσταση (2-2) που χρησιοποιούν
διαχωριστικά.
2. Φροντίστε οι βραχίονε να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη
οθόνη.
Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασό βίδα και
αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν επόδια ή να τοποθετήσετε οθόνη ε
κυρτή πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ ακριά πορεί να προκαλέσει
ζηιά στα εσωτερικά συστατικά τη οθόνη σα.
Norsk
Monter braketter
1. Finn ut diameteren på boltene for TV-apparatet og TV-typen før mon-
tering av brakettene:
! For TV-er med ate/uhindrede baksider, gå til trinn 2-1.
! For TV-er med uregelmessige baksider eller baksider med hindringer,
gå til trinn 2-2.
Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se
ett av monteringsalternativene (2-2) der det blir benyttet avstandsstykker.
2. Pass på at brakettene på baksiden av skjermen er vannrette.
Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
FORSIKTIG: Bruk kombinasjonen av korteste skrue og avstandsstykke som
er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for å tilpasses en buet
bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
Dansk
Montering af beslag
1. Find diameteren på skruebolten på dit TV, og undersøg TV-typen:
! Se trin 2-1 for TV-apparater med ad/uhindret bagside.
! Se 2-2 for TV-apparater med irregulær/blokeret bagside.
Hvis du har brug for ekstra plads til kabler til utilgængelige steder eller frem-
spring, kan du se monteringsmulighed 2-2, der anvender afstandsstykker.
2. Sørg for, at beslagene er på niveau med bagsiden af skærmen.
Standardkon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anven-
delser.
FORSIGTIGHED Brug en kombination af den korteste skrue og af-
standsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhindringer eller for
at passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan
beskadige skærmens indvendige komponenter.
Svenska
Installera fästen
1. Innan du installerar fästena bör du fastställa bultdiametern på din tv
och vilken typ av tv du har:
! för tv-apparater med plan/fri baksida, se steg 2-1.
! för tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida, se steg 2-2.
Välj en av de installationsmöjligheter (2-2) som använder
distansanordningar om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar
eller utskjutande delar.
2. Kontrollera att fästena sitter på samma höjd baktill på bildskärmen.
Standardkon gurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
OBSERVERA: Använd den kortaste kombination av skruv och bricka som
behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till en böjd baksida. Om du
använder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter
skadas.
Русский
Установите кронштейны
1. Перед установкой кронштейнов определите требуемый диаметр
болтов для вашего телевизора и тип конструкции телевизора:
! для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью см. пункт
2-1.
! для телевизоров с неровнойвыступами задней панелью см.
пункт 2-2.
Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель,
подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из
вариантов установки (2-2) с использованием втулок.
2. Убедитесь в том, что кронштейны на задней части монитора
установлены на одном уровне.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе
технической поддержки.
ОСТОРОЖНО! Используйте максимально короткий винт и прокладку,
чтобы предотвратить возникновение препятствий или подогнать
изогнутую обратную сторону. Использование слишком длинного
крепежа может привести к повреждению внутренних компонентов
монитора.
polski
Montaż wsporników
1. Przed rozpoczęciem montażu wsporników, określić średnicę śruby
telewizora i typ telewizora:
! Dla telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód, patrz punkt 2-1.
! Dla telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami, patrz punkty
2-2.
Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy,
patrz opcje montażowe (2-2) wykorzystujące dystanse.
2. Wsporniki z tyłu monitora muszą być wypoziomowane.
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub dopasować uch-
wyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z możliwie
najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt długie
oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych el-
ementów monitora.
Česky
Instalace konzol
1. Než nainstalujete konzoly, stanovte průměr šroubů pro váš televizor a
pro váš typ televizoru:
! Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou viz krok 2-1.
! Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou viz krok 2-2.
Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky,
podívejte se na jeden z instalačních doplňků (2-2), který používá rozpěrky.
2. Zajistěte, aby konzoly na zadní straně monitoru byly v rovině.
Na obrázku jsou uvedeny standardní kon gurace. U speciálních aplikací se
obraťte na odděleníče o zákazníky.
POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a podložky, jaká je zapotřebí
kpřekonání jakýchkoli překážek nebo kvůli zakřivené zadní straně. Použití
íliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození
vnitřních komponent monitoru.
Türkçe
Destekleri Monte Edin
1. Destekleri monte etmeden önce televizyonunuza takılan cıvata çapını
ve televizyonunuzun türünü saptayın:
! Arkası düz/engelsiz televizyonlar için bkz. adım 2-1.
! Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için bkz. 2-2.
Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara
parçaların kullanıldığı montaj seçeneklerinden birine bakın (2-2).
2. Desteklerin monitörün arkasıyla aynı seviyede olduğundan emin olun.
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye monte edebilmek için
en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım
kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
CAUTION:
᮹ᴀ䁲
ɞɱȹɋɐȃপȟҬǦ
 ɞɱȹɋɐȧপȟҬǦȠࠡȀǃɎɴɛȃ。串ȀᖰǭǴɤɳɐᕘȧ
߸ᮁǬȓǮDŽ
! Ɏɴɛȃ㚠䴶ǡᑇȞǼ䱰ᆇ⠽ǡǿǙจড়ǃ᠟䷚2-1ȧখ✻ǬǻǤ
ǵǪǙDŽ
! Ɏɴɛȃ㚠䴶ǡᑇȞǼȄǿǤ䱰ᆇ⠽ǡǗȠจড়ǃ᠟䷚2-2ȧখ✻Ǭ
ǻǤǵǪǙDŽ
ȹόɞɳǃǤȑȔǃさ䍋⠽ȧঢȖȠԭߚǿɁɢόɁǡᖙ㽕ǿจড়ǃɁ
ɢόȽόȧ߽⫼ǮȠপȟҬǦȲɟȿɯɻ(2-2ȧখ✻ǬǻǤǵǪǙDŽ
 ɞɱȹɋɐǡɪɓɇό㚠䴶ǽ∈ᑇȀǿȠȝǛȀǬǻǤǵǪǙDŽ
῭⑪ȃɗόɑȮȯȪ䀁ᅮȄೇȃǽǟȟǼǮDŽ⡍⅞ǿȪɟɲȹόȿɯɻ
ȀǹǙǻȄǃȳɁɇɦόȽόɛɁȓǼǟଣǙড়ȤǰǤǵǪǙDŽ
⊼˖ɪɓɇόপȟҬǦȃ䱰ᆇȀǿȞǯǃ㚠䴶ȃ⑒᳆ȀᇒᖰǮȠǴȖǃ
᳔ᇣȃɕɀǽɁɢόȽόȧ㌘Ȕড়ȤǰǻՓ⫼ǬǻǤǵǪǙDŽՓ⫼ǮȠ
ɗόɑȮȯȪǡ䭋ǮǣȠจড়ǃɪɓɇόݙ䚼ȃȻɻɥόɕɻɐȧ⸈᧡
ǮȠᘤȡǡǗȟȓǮDŽ
խ֮
ڜ僞ڮਮ
2/! ڇڜ僞ڮਮছΔ٣┛ࡳ⃰ٽ䶣儆ऱᝅ௕ऴ㨰ࡉ䶣儆㮕ীΚ
!! 㢑Պٿຝؓऴ0㡰ॴ㬢ढऱ䶣儆Δ㧬儁ޡ啒!2-1Ζ
!! 㢑Պٿຝլ億䥉0ڶॴ㬢ढऱ䶣儆Δ㧬儁ޡ啒!2-2Ζ
ڕ࣠൞Ꮑ૞咮؆ऱ़吗䝢㢊෻䶣佟ΕןະΕࢨડದΔ㧬儁ࠌشሶഎऱڜ
僞㳪咊ΰ2-2αհԫΖ
3/! ┛অ䯲قᕴહ૿Ղऱ֭ਮਢؓऱ
䯲ق䰬଱಻ᆜΖ!㢑Պ௽Ẋ䬗شΔ冉ᩓড়㡬ࣚ䥜ຝ吋侶ߓΖ
ࣹრ!ࠌشᏁ૞ऱ່࿍ᝅ匏ࡉ䨼എ伝ٽΔאᝩ䬞ࢬڶᎽ䁡ढࢨ⃰಻ܧڴ૿
ऱહ૿Ζࠌش㧄叿ऱ಻ٙױ౨㢸䮦݅䯲قᕴऱ㡕ຝցٙΖ
2-1
[07] [09]
[14]
[17] [17]
[18]
[18]
[02]
[03]
?
M5
M4
M6 M8
[11] or [12]
2-2
[17]
[18]
[18]
[17]
[17] [17]
[19]
[20]
[20]
[19]
[08]
[13]
[10]
[03]
[02]
?
M5
M4
M6
M8
[15] or [16]
CAUTION:
3-1
English
WOOD STUD MOUNTING
1. Locate studs. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or
use an edge to edge stud  nder.
2. Level the wall plate [01] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled  rmly
against the wall plate [01].
CAUTION:
Avoid potential injuries or property damage!
! Do not over-tighten the lag bolts [04].
! Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Français
FIXATION SUR MONTANTS DE BOIS
1. Trouvez les montants. Véri ez le centre du montant à l’aide d’un poin-
çon ou d’un clou  n, ou utilisez un localisateur bord à bord.
2. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez les emplacements
des trous.
3. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
4. Serrez les tire-fond [04] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05]
soient appuyées contre la plaque murale [01].
ATTENTION:
Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages
matériels !
! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04].
! Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
Deutsch
MONTAGE AN EINER HOLZRAHMENWAND
1. Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen
Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen Kante-zu-
Kante-Balkensucher.
2. Richten Sie die Wandplatte [01] aus, und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
4. Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest
an der Wandplatte [01] anliegen.
ACHTUNG: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
! Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an.
! Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht
überschreiten.
Español
MONTAJE EN CASO DE MONTANTES DE MADERA
1. Localice los montantes. Veri que el centro del montante con un
punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de
montantes.
2. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los ori cios.
3. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
4. Apriete los pernos [04] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope
contra la placa para la pared [01].
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones o daños materiales!
! No apriete excesivamente los pernos [04].
! Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm
Português
MONTAGEM EM ESTRUTURAS DE MADEIRA
1. Localize os pinos. Veri que o centro do pino com um furador ou um
prego  no, ou use um localizador de pino borda a borda.
2. Nivele a placa de parede [01] e marque os locais dos orifícios.
3. Perfure orifícios guia conforme mostra a ilustração.
4. Apertar os parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05]
sejam encostadas à placa de parede [01]
CUIDADO
Evite potenciais danos físicos ou materiais!
! Não apertar os parafusos sextavados em excesso [04].
! Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm
(5/8 pol.).
Nederlands
MONTEREN AAN EEN HOUTSKELETMUUR
1. Zoek de dragers. Controleer het midden van de drager met een priem
of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand.
2. Plaats de wandplaat [01] en markeer de locaties van de gaten.
3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
4. Draai de schroeven [04] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de
muurplaat worden geduwd [01].
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade!
! Draai de schroeven niet te strak aan [04].
! Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur
mag niet dikker zijn dan 16 mm.
Italiano
INSTALLAZIONE SU MURO CON INTELAIATURA IN LEGNO
1. Identi care i montanti. Veri care il centro del montante con un
punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti per
rilevare la distanza da bordo a bordo.
2. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni
dei fori.
3. Praticare i fori guida come illustrato.
4. Serrare le viti [04] solo  no a quando le rondelle [05] vengono tirate
contro la piastra a muro [01].
AVVERTENZA Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose!
! Non serrare eccessivamente le viti [04].
! Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo
spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare
i 16 mm (5/8 pollice).
5.5 mm
7/32 in.
13 mm
1/2 in.
?
CAUTION:
Ελληνικά
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΞΥΛΙΝΝ ΚΑΡΦΙΝ
1. Εντοπίστε του ορθοστάτε. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη
ε ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιοποιήστε ένα ηχάνηα
εντοπισού ορθοστατών.
2. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου [01] και σηειώστε τι θέσει των
οπών.
3. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
4. Βιδώστε του κοχλίε [04] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [05] να
τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών βλαβών!
! Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [04].
! Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών βλαβών!
Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει
τα 16 mm (5/8 in.).
Norsk
MONTERING PÅ TRESØYLE
1. Finn stendere. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn
spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene.
2. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene skal
være.
3. Bor pilothull, som vist.
4. Trekk sekskantboltene [04] til bare så hardt at stoppskivene [05]
trekkes inntil veggplaten [01].
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller materiell!
! Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [04].
! Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på
veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
Dansk
MONTERING PÅ VÆG AF GIPSPLADE LÆGTER
1. Find stolperne. Find midten af stolpen med en syl eller en tynd nål,
eller brug en lægtesøger.
2. Sæt vægpladen [01] vandret på og markér hullernes placering.
3. Bor styrehullerne som illustreret.
4. Spænd kun mellemboltene [04], indtil spændeskiverne [05] er trukket
helt ind mod vægpladen [01].
ADVARSEL: Undgå risiko for skader på personer og inventar!
! Undgå at overspænde mellemboltene [04].
! Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel
vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.
Svenska
MONTERING MOT VÄGG MED REGELVERK AV TRÄ
1. Leta upp reglarna. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal spik,
eller använd en regelsökare (kant till kant).
2. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna.
3. Borra styrhål enligt bilden.
4. Spänn endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05]
pressas mot väggplattan [01].
FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella personskador och materiella skador!
! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [04].
! Undvik eventuella personskador och materiella skador! Eventuella
material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
Русский
МОНТАЖ ДЕРЕВЯННОЙ СТОЙКИ
1. Найдите стойки. Определите центр стойки с помощью шила или
тонкого гвоздя, также для этого можно использовать краевой
искатель.
2. Выровняйте настенную пластину [01] и отметьте расположение
отверстий.
3. Просверлите направляющие, как показано на рисунке.
4. Затягивайте болты с квадратными головками [04] только до тех
пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению
[01].
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Избегайте возможных травм или повреждений!
! Не следует слишком сильно затягивать шурупы [04].
! Избегайте возможных травм или повреждений! Толщина покрытия
стены не должна превышать 16 мм.
polski
MONT NA ŚCIANIE O SZKIELECIE DREWNIANYM
1. Znaleźć słupy. Sprawdzić połenie środka słupa za pomocą szydła
lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia
wykrywacza drewna.
2. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.
3. Wywiercić otwory prowadzące.
4. Śruby [04] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek
[05] do płyty ściennej [01].
OSTRZEŻENIE: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu!
! Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno.
! Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość
materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm
(5/8 cala).
CAUTION:
Česky
MONTÁŽ NA DŘEVĚNÝ SLOUP
1. Vyhledejte nosníky. Støed nosníku ovìøte pomocí šídla èi tenkého
høebíèku nebo použijte detektor nosníkù.
2. Vyrovnejte nástìnnou desku [01] a oznaète si umístìní otvorù.
3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí díry.
4. Kotvicí šrouby [04] utahujte jen do té míry, než se podložky [05]
dotknou nástěnné desky [01].
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
! Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [04].
! Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků
připevněných ke stěně nesmíesáhnout 16 mm.
Türkçe
AHŞAP SAPLAMA MONTAJI
1. Dikmelerin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile dikmenin yerini
doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve bittiği yeri tespit
eden ahşap dikme tarayıcı kullanın.
2. Duvar plakası [01] nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
4. Cıvataları [04] yalnızca pullar [05] duvar plakasına [01] çekilene kadar
sıkıştırın.
DIKKAT: Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin!
! Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [04].
! Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin!
Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.
᮹ᴀ䁲
᳼㻑䭧᷅ȀপȟҬǦ
 Ɂɇɋɑȃԡ㕂ȧ⺎䁡ǬȓǮDŽगᵮ䗮Ǭș㌄Ǚ䞬ǿǾȧՓǸ
ǻǃȓǴȄɁɇɋɑɉȯɋȳόȧՓǸǻǃɁɇɋɑȃЁ༂ȧ⺎䁡
ǬȓǮDŽ
 Ȯȱόɳɟɴόɐ[01]ȧ∈ᑇȀǬǃえȃจ᠔ȀॄȧҬǦȓǮDŽ
 ೇȃȝǛȀəȬɵɋɐえȧ䭟ǦȓǮDŽ
 ɷɋȿɫό[05]ǡຕ䴶ɟɴόɐ[01]ȀǬǸǠȟǽপȟҬǦ
ȞȡȠȓǼǃɱȸɤɳɐ[04]ȧ㎴ȖȓǮDŽ
⊼˖
ȹȴș⸈᧡ǡ䍋ǨȞǿǙȝǛȀ⊼ᛣǬǻǤǵǪǙDŽ
! ɱȸɤɳɐ[04]ȧ㎴ȖǮǣǿǙǼǤǵǪǙDŽ
! ຕȧ㽚ǸǻǙȠ䚼ᴤȄPPȬɻɉȧ䍙ǝǻȄǿȟȓǰȨDŽ
խ֮
ֵᝅ௕ڜ僞
2/! ┛ࡳ䩗ਪۯᆜΖࠌشڞ十ࢨ伟匏ࢨृࠌش㤈ࠩ㤈䩗ਪ਷ބᕴ┛ࡳ䩗
ਪऱխ֨Ζ!
3/! 㰒ᕻࣨ![01]!࣋ᆜֽؓΔྥٿ䰬ࣹ֞ۯΖ
4/! ਊᅃ䨞قؚ十䪰֞Ζ
5/! ׽ڶڇലቾഎ![05]!!ࢮᔾڇᛥࣨ![01]!Ղհ৵Δթױא᠙ጹքߡᝅ
௕![04]Ζ
ࣹრ
ʳʳ
䙓ܡ┰೼Ӹᆇ៪䋶ѻᤳണʽ
ʳ! 冉֎㰒ֵ׃ᝅ䢖ʳ[04] 䮓൓㧄仟Ζʳ
ʳ! ٚ۶៿㶿䩗ᕻऱޗறদ৫լ䬗၌㧄ʳ˄ˉʳශۏΰˈ˂ˋʳ૎՚α
1
[01]
2
< 16 mm
(5/8 in.)
3
[05]
[01]
[04]
4
75 mm
(3 in.)
406 mm
(16 in.)
English
SOLID CONCRETE AND CONCRETE BLOCK MOUNTING
1. Level the wall plate [01] and mark the hole locations.
2. Drill pilot holes as illustrated.
3. Insert anchors [06].
4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled against
the wall plate [01].
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage!
! Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
! Be sure the anchors [06] seat ush with solid concrete or concrete
block.
! Do not over-tighten the lag bolts [04].
! Never drill into the mortar between blocks.
Français
MONTAGE SUR BÉTON PLEIN OU SUR BLOC DE BÉTON PLEIN
1. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez les emplacements
des trous.
2. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
3. Insérez ancres [06].
4. Serrez les tire-fond [04] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05]
soient appuyées contre la plaque murale [01].
ATTENTION: Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages
matériels!
! Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
! Assurez-vous que les ancrages [06] ne dépassent pas de la surface en
béton coulé ou en blocs de béton.
! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04].
! Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs.
Deutsch
MONTAGE AN EINER WAND AUS MASSIVBETON ODER BETONSTEINEN
1. Richten Sie die Wandplatte [01] aus, und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
2. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
3. Legen Sie Anker [06].
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
! Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16mm nicht
überschreiten.
! Stellen Sie sicher, dass die Dübel [06] bündig mit der Trockenbauwand
bzw. der Wand aus Massivbeton abschlieβen.
! Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an.
! Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen Steinen.
CAUTION:
3-2
10 mm
3/8 in.
13 mm
1/2 in.
?
Español
MONTAJE EN BLOQUES DE HORMIGÓN U HORMIGÓN SIMPLE
1. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los ori cios.
2. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
3. Inserte los anclajes [06].
4. Apriete los pernos [04] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope
contra la placa para la pared [01].
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones o daños materiales!
! Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm
(5/8 pulg.)
! Si instala el producto sobre concreto sólido o bloques de concreto,
cerciórese de que los anclajes [06] estén nivelados con dicha
super cie.
! No apriete excesivamente los pernos [04].
! Nunca taladre sobre el cemento entre los bloques.
Português
BETÃO ARMADO E ESTRUTURA DE BLOCOS DE BETÃO
1. Nivele a placa de parede [01] e marque os locais dos orifícios.
2. Perfure orifícios guia conforme mostra a ilustração.
3. Âncoras de Inserção [06].
4. Apertar os parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05]
sejam encostadas à placa de parede [01].
ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais!
! Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm
(5/8 pol.).
! Veri que se as âncoras [06] estão niveladas com o concreto sólido ou
com o bloco de concreto.
! Não apertar os parafusos sextavados em excesso [04].
! Nunca perfure na argamassa entre os blocos.
Nederlands
BEVESTIGING IN MASSIEVE BETON OF IN BETONBLOKKEN
1. Plaats de wandplaat [01] en markeer de locaties van de gaten.
2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
3. Invoegen ankers [06].
4. Draai de schroeven [04] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de
muurplaat worden geduwd [01].
LET OP: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade!
! Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
! Zorg ervoor dat de ankers [06] gelijk zijn aan met het massief beton of
betonblok.
! Draai de schroeven niet te strak aan [04].
! Boor nooit in het cement tussen blokken.
CAUTION:
Italiano
MONTATURA SU CALCESTRUZZO PIENO O BLOCCHI DI
CALCESTRUZZO
1. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni
dei fori.
2. Praticare i fori guida come illustrato.
3. Inserire le ancore [06].
4. Serrare le viti [04] solo  no a quando le rondelle [05] vengono tirate
contro la piastra a muro [01].
PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle
cose!
! Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve
superare i 16 mm (5/8 pollice).
! Assicurarsi che i tasselli [06] siano allo stesso livello della parete in
calcestruzzo pieno o con montanti in legno.
! Non serrare eccessivamente le viti [04].
! Non praticare mai i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo.
Ελληνικά
ΣΤΗΡΙΞΗ ΣΕ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΣΚΥΡΟΕΜΑ ΚΑΙ ΤΣΙΜΕΝΤΟΛΙΘΟ
1. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου [01] και σηειώστε τι θέσει των
οπών.
2. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
3. Εισαγωγή άγκυρε [06].
4. Βιδώστε του κοχλίε [04] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [05] να
τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών
βλαβών!
! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει
τα 16 mm (5/8 in.).
! Φροντίστε τα ούπα [06] να εφαρόζουν επίπεδα σε τοίχο από πετόν
ή σκυρόδεα.
! Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [04].
! Ποτέ ην ανοίγετε οπέ σε ασβεστοκονίαα εταξύ πλοκ
σκυροδέατο.
Norsk
FESTING PÅ HEL BETONG OG BETONGBYGGEBLOKKER
1. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene skal
være.
2. Bor pilothull, som vist.
3. Sett ankere [06].
4. Trekk sekskantboltene [04] til bare så hardt at stoppskivene [05]
trekkes inntil veggplaten [01].
FORSIKTIG: Unngå potensiell skade på person eller materiell!
! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
! Pass på at ankrene [06] sitter i samme plan som massiv betong eller
betongblokker.
! Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [04].
! Bor aldri inn i mørtelen mellom blokker.
Dansk
MONTERING PÅ SOLID BETON OG BETONBLOK
1. Sæt vægpladen [01] vandret på og markér hullernes placering.
2. Bor styrehullerne som illustreret.
3. Indsætte ankre [06].
4. Spænd kun mellemboltene [04], indtil spændeskiverne [05] er trukket
helt ind mod vægpladen [01].
FORSIGTIGHED: Undgå risiko for skader på personer og inventar!
! Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.
! Sørg for at forankringssædet [06] ugter med fast beton eller
betonblok.
! Undgå at overspænde mellemboltene [04].
! Bor aldri inn i mørtelen mellom blokker.
Svenska
MONTERING PÅ MASSIV BETONG OCH BETONGBLOCK
1. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna.
2. Borra styrhål enligt bilden.
3. Infoga ankare [06].
4. Spänn endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05]
pressas mot väggplattan [01].
OBSERVERA: Undvik eventuella personskador och materiella skador!
! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8
tum).
! Kontrollera att förankringarna [06] är placerade i linje med massiv
betong eller betongblock.
! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [04].
! Bor aldrig i mørtelen mellem blokkene.
Русский
УСТАНОВКА НА СТЕНЕ ИЗ БЕТОНА И БЕТОННОГО БЛОКА
1. Выровняйте настенную пластину [01] и отметьте расположение
отверстий.
2. Просверлите направляющие, как показано на рисунке.
3. Включить якоря [06].
4. Затягивайте болты с квадратными головками [04] только до тех
пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению
[01].
ОСТОРОЖНО! Избегайте возможных травм или повреждений!
! Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм.
! Убедитесь, что дюбели [06] установлены вровень со сплошной
бетонной или блочной бетонной стеной.
! Не следует слишком сильно затягивать шурупы [04].
! Не допускается сверлить отверстия в швах между блоками.
polski
MONT NA ŚCIANIE BETONOWEJ LUB Z PUSTAKÓW BETONOWYCH
1. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.
2. Wywiercić otwory prowadzące.
3. Wstawianie kotwic [06].
4. Śruby [04] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek
[05] do płyty ściennej [01].
UWAGA: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu!
! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może
przekraczać 16 mm (5/8 cala).
! Sprawdzić, czy kotwy [06] ustawione są równo przy twardym betonie
albo przy bloku betonowym.
! Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno.
! Nie wolno wiercić otworów w zaprawie między cegłami.
Česky
MONTÁŽ NA BETONOVOU SNU A NA STĚNU Z BETONOVÝCH
TVÁRNIC
1. Vyrovnejte nástìnnou desku [01] a oznaète si umístìní otvorù.
2. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí díry.
3. Vložit kotvy [06].
4. Kotvicí šrouby [04] utahujte jen do té míry, než se podložky [05]
dotknou nástěnné desky [01].
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
! Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
! Ujistěte se, že kotvy [06] jsou v úrovni s kompaktním betonem nebo
betonovým kvádrem.
! Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [04].
! Nikdy nevrtejte do malty mezi cihlami.
Türkçe
BETON VE BETON TUĞLA ÜZERINE MONTAJ
1. Duvar plakası [01] nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
2. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
3. Insert çapalar [06].
4. Cıvataları [04] yalnızca pullar [05] duvar plakasına [01] çekilene kadar
sıkıştırın.
DİKKAT: Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat
edin!
! Duvarın kaplaması 16 mm'yi (5/8 inç) geçmemelidir.
! Dübeller [06]in masif beton veya beton bloğa tam oturduğundan
emin olun.
! Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [04].
! Hiçbir zaman bloklar arasındaki harcı matkapla delmeyin.
CAUTION:
᮹ᴀ䁲
坴垴坰垫垹垉圔坒圽坴垴坰垫垹垉垗垮垄坰圸࠷坔ב圛
 Ȯȱόɳɟɴόɐ[01]ȧ∈ᑇȀǬǃえȃจ᠔ȀॄȧҬǦȓǮDŽ
 ೇȃȝǛȀəȬɵɋɐえȧ䭟ǦȓǮDŽ
 ᤓܹȪɻȳό[06]
 ɷɋȿɫό[05]ǡຕ䴶ɟɴόɐ[01]ȀǬǸǠȟǽপȟҬǦȞ
ȡȠȓǼǃɱȸɤɳɐ [04]ȧ㎴ȖȓǮDŽ
⊼˖ȹȴș⸈᧡ǡ䍋ǨȞǿǙȝǛȀ⊼ᛣǬǻǤǵǪǙDŽ
! ຕȧ㽚ǸǻǙȠ䚼ᴤȄPPȬɻɉȧ䍙ǝǻȄǿȟȓǰȨDŽ
! Ȫɻȳό[06]ǡȻɻȷɲόɐȓǴȄȻɻȷɲόɐɞɵɋȷ
ȃ䴶ȀᦗǸǻǙȠǨǽȧ⺎䁡ǬȓǮDŽ
! ɱȸɤɳɐȧ㎴ȖǮǣǿǙǼǤǵǪǙDŽ
! ɞɵɋȷȃ䭧ȃɪɳɇɳȀȄǃɑɲɳǼえȧ䭟ǦǿǙȝǛȀǬǻ
ǤǵǪǙDŽ
խ֮
㨕᫿෗ᕩՒࡉ෗ᕩՒક㥌䩗Ղऱڜ僞
2/! 㰒ᕻࣨ![01]!࣋ᆜֽؓΔྥٿ䰬ࣹ֞ۯΖ
3/! ਊᅃ䨞قؚ十䪰֞Ζ
4/! ༺Ե厠![06]/
5/! ׽ڶڇലቾഎ![05]!ࢮᔾڇᛥࣨ![01]!Ղհ৵Δթױא᠙ጹքߡᝅ
௕! [04]Ζ
ࣹრ!!䙓ܡ┰೼Ӹᆇ៪䋶ѻᤳണʽ
!! ٚ۶៿㶿䩗ᕻऱޗறদ৫լ䬗၌㧄!27!ශۏΰ609!૎՚αΖ
!! ┛অ厠ࠠ![06]!ᩓ㨕֨෗ᕩՒࢨ෗ᕩՒક㥌ؓ㣮Ζ
!! ᓮ֎ലքߡᝅ௕᠙൓֜ጹΜ
!! ֊֎十Եક㥌հ吗ऱۊ䳍䪾խΖ
1
[01]
2
< 16 mm
(5/8 in.)
3
[05]
[06]
[06]
[06]
[01]
[04]
4
75 mm
(3 in.)
[06]
[06]
4
English
HANG THE TV ONTO THE WALL PLATE
Français
SUSPENDEZ LE TÉLÉVISEUR SUR LA PLAQUE MURALE
Deutsch
AUFHÄNGEN DES FERNSEHGERÄTS AN DER WANDPLATTE
Español
CUELGUE EL TELEVISOR EN LA PLACA DE LA PARED
Português
SUSPENDA A TELEVISÃO NA PLACA DE PAREDE
Nederlands
HANG DE TV AAN DE MUURPLAAT
Italiano
APPENDERE IL TELEVISORE SULLA PIASTRA A MURO
Ελληνικά
ΑΝΑΡΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ΠΑΝ ΣΤΗΝ ΠΛΑΚΑ ΤΟΙΧΟΥ
Norsk
HENGE TVEN PÅ VEGGPLATEN
Dansk
NG TV’ET PÅ VÆGPLADEN
Svenska
NG TV:NGGPLATTAN
Русский
КРЕПЛЕНИЕ ТЕЛЕВИЗОРА К НАСТЕННОЙ ПЛАСТИНЕ
polski
ZAWIEŚ TELEWIZOR NA YCIE ŚCIENNEJ
Česky
ZAVĚSTE TELEVIZOR NA NÁSTĚNNOU DESKU
Türkçe
TV’YI DUVAR PLAKASINA ASMA
᮹ᴀ䁲
垇垭垔坜ᕻ૿垘垭垹垉圵඀圛坈圣Ζ
խ֮
ᇚ⬉㾚ᣖ೼๭ຕᠬᵓϞ
1 2
English
To remove the TV from the wall plate, simultaneously pull release cords
down and TV out, and then lift the TV up and out away from the wall.
Français
Pour retirer le téléviseur de la plaque murale, il faut tirer sur les câbles vers
le bas et sortir le téléviseur simultanément, puis soulevez le téléviseur en
l’éloignant du mur.
Deutsch
Um den Fernseher von der Wandplatte zu entfernen, ziehen Sie gleichzeitig
die Kabel nach unten und den Fernseher raus, und heben Sie den Fernseher
anschließend nach oben und von der Wand weg.
Español
Para retirar el televisor de la placa mural, debe tirar los cables hacia abajo y
retirar el televisor, levante el aparato y extráigalo.
Português
Para remover a TV da placa de parede, puxe os  os para baixo e a TV para
fora ao mesmo tempo, para longe da parede.
Nederlands
Om de tv van de wand te verwijderen dient u de ontgrendelingskoorden
naar beneden te trekken en vervolgens de tv omhoog en van de wand weg
te tillen.
Italiano
Per rimuovere il televisore dalla piastra a muro, tirare i cordoncini verso il
basso e simultaneamente il televisore verso l’esterno, quindi sollevare il
televisore e staccarlo dalla parete.
Ελληνικά
Για να αφαιρέσετε την τηλεόραση από την πλακέτα τοίχου, τραβήξτε τα
καλώδια απελευθέρωση προ τα κάτω και στη συνέχεια σηκώστε την
τηλεόραση προ τα επάνω και ακριά από τον τοίχο.
Norsk
TV-apparatet tas av veggplaten ved å trekke utløsersnorene ned, og
deretter løfte TV-apparatet opp og ut fra veggen.
Dansk
Du kan tage TV-apparatet ned fra vægpladen ved at skubbe ned på
udløserledningerne og derefter løfte TV-apparatet op og ud fra væggen.
Svenska
För att ta bort tv:n från väggen, dra ner lossningssnörena och lyft sedan tv:n
upp och ut från väggen.
Русский
Чтобы снять телевизор со стеновой пластины, потяните вниз за
отсоединяющие шнуры, приподнимите телевизор вверх, а затем
потяните от стены.
polski
Aby zdjąć telewizor z płyty ściennej, należy pociągnąć za przewody luzujące
a następnie podnieść telewizor w górę i od ściany.
Česky
Chcete-li demontovat televizor ze zdi, táhněte uvolňovací kabely směrem
dolů a potom nakloňte televizor nahoru a ven směrem od zdi.
Türkçe
Televizyonu duvar plakasından çıkarmak için çözme kablolarına asılın ve
ardından televizyonu yukarı kaldırıp duvardan sökün.
᮹ᴀ䁲
ຕ䴶ɟɴόɐǠȞɎɴɛȧপȟ໪ǮȀȄǃɲɲόɁȻόɑȧϟᮍ৥Ȁ
ᓩǢǃɎɴɛȧຕ䴶ǠȞ䲶ǬǿǡȞϞᮍ৥ȀᣕǶϞǧȓǮDŽ
խ֮
૞㡘ᕻࣨՂࣈ࠵䶣儆ΔٻՀࢮ勋࣋౉ΔྥٿٻՂࣉ䶣儆Δࠌࠡ㷯⊞䩗
ᕻΖ
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo.
Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información
contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o
su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a
Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a
modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa
o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε συλλογικά
αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι
ακριβέ και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται στο παρόν
καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι πληροφορίε που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση ή οποιουδήποτε
είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούενων,
όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει ευθύνη για την
ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
поминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
Türkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
᮹ᴀ䁲
0LOHVWRQH$97HFKQRORJLHVǟȝȈDzȃ䭶䗷Ӯ⼒ǽᬃᑫ㎣⿄Ǭǻ0LOHVWRQHȄǃᴀ䂀ᯢ᳌ȃݙ
ᆍǡℷ⺎ǼǗȟⓣȡǡǿǙȝǛϛܼȧᳳǬǻǟȟȓǮǡǃǗȞțȠ䁇㌄ǃ⢊ᜟǃɘɲȰόȿɯ
ɻǡᴀ᳌Ȁ㿬䓝ǪȡǻǙȠȤǦǼȄǗȟȓǰȨDŽȓǴǃᴀ㻑કȃপȟҬǦȗǬǤȄՓ⫼Ȁ䭶
Ǭǃ䍋ǨȟᕫȠǗȞțȠϡ␀ȃџᜟȧ䂀ᯢǬǻǙȠȤǦǼȗǗȟȓǰȨDŽᴀ᳌Ȁ㿬䓝ǪȡǴᚙ
ฅȄǃќਞȓǴȄDzȃ㕽ࢭǿǬȀໝ᳈ǪȡȠǨǽǡǗȟȓǮDŽ0LOHVWRQHȄᴀ᳌ȃݙᆍȀ䭶Ǭ
ǻǃᯢ⼎ȓǴȄ咭⼎Ȁ䭶ȤȟǿǤǃϔߛȃֱ䀐ȧǙǴǬȓǰȨDŽȓǴǃᴀ᳌ȃᚙฅȃℷ⺎Ǫǃ
ᅠܼᗻǃȓǴȄकߚᗻȀ䭶Ǭǻȗǃϔߛȃ䊀ӏȧ䉴ǙǠȂȓǮDŽ
խ֮
Njmftupof!BW!Ufdiopmphjft!֗ࠡ侶偠ֆ׹ࡉ՗ֆ׹ΰຏ㲯䢠ϘNjmftupofϙαڱڇࠌء֫㡸଱
┛ۖݙᖞΖ!ྥۖΔNjmftupof!㡰ऄ㵱ߢڼ㢊ࢬܶॾஒץਔࢬڶ典ൣΕ㦕ٙࢨ䦣ޓΖ!Njmftupof!
Ո㡰ऄঅ兓ڜ僞ࢨࠌشء䣈঴լ㢸נ䶂ٚ۶ױ౨ऱრ؆Ζ!ء֮䱀ࢬܶॾஒڕᏁ䦣ޓΔஏլ׼۩
ຏवࢨࢭ㩂ٚ۶㠼䥜Ζ!ڇڼ㢊ࢬܶॾஒ㡕Δ㡰兌ࣔقࢨ呒ܶΔNjmftupof!آ೚נٚ۶অଥ呇
૪Ζ!㢑Պء֮䱀ࢬܶॾஒऱ଱┛ࢤΕݙᖞࢤࢨך։ࢤΔNjmftupof!ᄗլ凔凘Ζ

Transcripción de documentos

QLL12 (6910-002019 <01>) Wood Stud Concrete 13 mm (1/2 in.) 10 mm (3/8 in.) Milestone AV Technologies 2221 Hwy 36 West Saint Paul, MN 55113 USA Customer Service Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected] Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • [email protected] Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • [email protected] www.secura.sanus.com ©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone. 5.5 mm (7/32 in.) A English Ελληνικά IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ QLL12 Specifications: ! ! Weight capacity: 31.7 kg (70 lbs) Tilt: -5° Français INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT QLL12 Spécifications ! ! Capacité de charge : 31.7 kg (70 lbs) Inclinaison: -5° QLL12 Προδιαγραφές ! ! Ικανότητα αντοχής βάρους: 31.7 kg (70 lbs) Κλίση: -5° Norsk VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET QLL12 Spesifikasjoner ! ! Vektkapasitet: 31.7 kg (70 lbs) Vinkel: -5° Deutsch Dansk WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE HANDBUCH VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG QLL12 Spezifikationen QLL12 Specifikationer ! ! Tragkraft: 31.7 kg (70 lbs) Neigungswinkel: -5° ! ! Vægtkapacitet: 31.7 kg (70 lbs) Hældning: -5° Español Svenska INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT QLL12 Especificaciones ! ! Peso máximo admitido: 31.7 kg (70 lbs) Inclinación: -5° Português QLL12 Specifikationer ! ! Viktkapacitet: 31.7 kg (70 lbs) Lutning: -5° Русский INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО QLL12 Especificações QLL12 Технические характеристики ! Capacidade de peso: 31.7 kg (70 lbs) ! Inclinação: -5° Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN QLL12 Specificaties ! ! Gewichtscapaciteit: 31.7 kg (70 lbs) Kanteling: -5° Italiano ! ! Нагрузка на изделие: 31.7 kg (70 lbs) Угол наклона: -5° polski WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI QLL12 Opis techniczny ! ! Obciążenie: 31.7 kg (70 lbs) Nachylenie: -5° Česky ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO PRODOTTO WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU QLL12 Specifiche QLL12 Specifikace ! ! Portata: 31.7 kg (70 lbs) Inclinazione: -5° ! ! Nosnost: 31.7 kg (70 lbs) Náklon: -5° Türkçe ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN QLL12 Teknik Özellikler ! ! Yük kapasitesi: 31.7 kg (70 lbs) Eğim: -5° ᮹ᴀ䁲 䞡㽕ˉϞ㿬ȃᅝܼᣛ⼎᳌ȧֱㅵǬǻǟǙǻǤǵǪǙᴀ㻑કȧՓ⫼Ǯ ȠࠡȀǃ䂀ᯢ᳌ȃ‫ݙ‬ᆍȧȝǤǟ䂁ȔǤǵǪǙDŽ QLL12 ҩᾬ ! 㗤㥋䞡31.7 kg (70 lbs) ! ɉɳɐ-5° խ֮ ૹ૞‫ڜ‬٤円ࣔ!Ω!অ‫ژ‬㪤ࠄ円ࣔ!!冉٣‫ݙ‬ᖞ吨再֫㡸 QLL12 億௑ !ʳ ࢭૹ౨ԺΚ31.7 kg (70 lbs) !! 亁‫ٻ‬㿻㣅Κ-5° Max 500mm TILT Max 400mm -5° B ? English Concrete/Concrete Block Walls Choose an Option Lock/Unlock CAUTION / WARNING Murs en béton coulé ou en blocs de béton Sélectionnez une option Verrouiller / déverrouiller ATTENTION/ AVERTISSEMENT! Beton-/Betonsteinwände Wählen Sie eine Option Sperren / Entsperren VORSICHT / WARNUNG Paredes de hormigón o de bloques de hormigón Elija una opción Bloqueo / desbloqueo PRECAUCIÓN /¡ADVERTENCIA! Paredes de concreto/Paredes de bloco de concreto Escolha uma opção Bloquear / Desbloquear ATENÇÃO / AVISO! Muren van beton/ betonblokken Kies een optie Vergrendelen / Ontgrendelen VOORZICHTIG/ WAARSCHUWING Pareti in calcestruzzo/blocchi di calcestruzzo Scegliere un'opzione Bloccare / Sbloccare PRECAUZIONE/ AVVERTENZA Τοίχοι από σκυρόδεμα/ τσιμεντόλιθους Επιλέξτε μια επιλογή Κλείδωμα / ξεκλείδωμα ΠΡΟΣΟΧΗ/ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Betongvegger/vegger av betongblokker Velg et alternativ Lås / Lås opp FORSIKTIG/ADVARSEL Beton / betonblokvægge Vælg en mulighed Låse / Låse op FORSIGTIG/ADVARSEL Betong/Betongvägg Välj ett alternativ Låsa / Låsa upp FÖRSIKTIGHET/VARNING Стены из бетона/бетонных блоков Выберите вариант Блокировка / Разблокировка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Drewniane ściany szkieletowe Ściany z betonu lub pustaków betonowych Wybrać opcję Zablokowanie / Odblokowanie UWAGA / OSTRZEŻENIE Zdi s dřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Vyberte jednu možnost Zamknout / Odemknout POZOR / VAROVÁNÍ Beton/Beton Blok Duvarlar Seçeneklerden Birini Belirleyin Kilitlemek / Kilidini DİKKAT / UYARI ֵ፹坺垀垄垊ᕻ ȻɻȷɲόɐȻɻȷɲό ɐɞɵɋȷຕ 坫垘坸垨垴圸ᙇ㦄 ɵɋȷɵɋȷ㾷䰸 ⊼ᛣ䄺ਞ ֵ䩗ਪ䩗ᕻ ෗ᕩՒ˂෗ᕩՒક㥌䩗 㳪䮕ԫ㠺㳪咊 厇ࡳ0ᇞ厇 ՛֨ʳ˂ʳᤞ‫ܫ‬ Wood stud walls Français Structure de murs en bois Deutsch Holzbalkenwände Español Paredes con montantes de madera Português Paredes de pino de madeira Nederlands Muren met houten balkenconstructie Italiano Pareti con montanti in legno Ελληνικά Τοίχοι με ξύλινους ορθοστάτες Norsk Vegger med trestendere Dansk Vægge med trædyveler Svenska Väggar med träreglar Русский Стена с деревянным каркасом polski Česky Türkçe Ahşap Profilli Duvarlar ᮹ᴀ䁲 խ֮ English Heavy! Assistance Required. WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard. TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes. Ce produit contient de petites pièces qui peuvent représenter un risque ’étouffement. Dépannage et maintenance VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. Dieses Produkt enthält kleine Teile, die zum Erstickungstod führen können. Fehlerbehebung und Wartung ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. Este producto contiene piezas pequeñas que, si fuesen tragadas, podrían producir asfixia. Resolución de problemas y mantenimiento PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa. Este produto contém itens pequenos que podem oferecer risco de sufocamento. Solução de problemas e manutenção ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. Dit product bevat kleine onderdelen die stikkingsgevaar kunnen opleveren. Probleemoplossing en onderhoud PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. Questo prodotto comprende elementi di piccole dimensioni che potrebbero causare il soffocamento. Risoluzione dei problemi e manutenzione ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα. Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει μικρά αντικείμενα που μπορεί να αποτελέσουν κίνδυνο πνιγμού. Αντιμετώπιση προβλημάτων και Συντήρηση TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. Dette produktet inneholder små elementer som kan utgjøre kvelefare. Feilsøking og vedlikehold TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. Dette produkt indeholder små dele, som kan forårsage kvælning, hvis de bliver slugt. Fejlfinding og Vedligeholdelse TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget. Den här produkten innehåller små delar som kan utgöra kvävningsrisk. Felsökning och underhåll Необходимые инструменты БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится помощь. В изделии есть мелкие детали, которые могут стать причиной удушения при попадании в дыхательные пути. Устранение неисправностей и обслуживание Wymagane narzędzia CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby. Produkt zawiera małe elementy, które mogą grozić zakrztuszeniem. Rozwiązywanie problemów i konserwacja TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. Tento výrobek obsahuje malé součástky, které hrozí rizikem zadušení. Řešení problémů a údržba AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır. Bu ürün, boğulma tehlikesine neden olabilecek küçük parçalar içermektedir. Sorun Giderme ve Bakım ‫ؘ‬૞圴垅垹垬 ૹၦ圌坔Μ圝圸ᖙ‫܂‬圹˅Գ 圱۩圭地圙圪土圎Ζ ‫ء‬፹঴圵圹՛土圎ຝ঴圖‫ב‬㺉圡地圔 坔Εพஒ圸‫ٲ‬呑ࢤ圖圌坔坈圣Ζ ɐɱɞɳȿɭόɎȫɻȸǽ ɩɻɎɒɻɁ Ꮑ૞ऱՠࠠ ֭ਮᜩৰૹΜʳ具‫ޡ‬啒Ꮑ૞ 㣇‫ܗ‬Ζ ‫ڼ‬䣈঴‫ױܶץ‬౨䬈䝢พஒ‫ٲ‬呐ऱ՛伝 ٙΖ ਚᎽඈೈᩓ位䮍 Tools required Français Outils nécessaires Deutsch Benötigte Werkzeuge Español Herramientas necesarias Português Ferramentas necessárias Nederlands Benodigd gereedschap Italiano Strumenti richiesti Ελληνικά Απαιτούμενα εργαλεία Norsk Nødvendig verktøy Dansk Redskaber, der skal bruges Svenska Verktyg som behövs Русский polski Česky Požadované nástroje Türkçe Gereken Aletler Troubleshooting and Maintenance ᮹ᴀ䁲 խ֮ C CAUTION: English Español CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. ! Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Secura. ! The wall must be capable of supporting five times the weight of the TV and mount combined. ! This product is not designed for use in metal stud walls! ! If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact Secura Customer Service or call a qualified contractor. ! Secura is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use. Français ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures! ! ! ! ! ! Ne pas utiliser ce produit à d’autres fins que celles spécifiées par Secura. ! ! ! ! La pared debe soportar cinco veces el peso del TV y el soporte juntos. ! Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con montantes metálicos. ! Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el Servicio de Atención a Clientes de Secura o llame a un técnico calificado. ! Secura no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido. Português ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et du support. Não use este produto para uma finalidade diferente daquela explicitamente especificada pela Secura. ! Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les montants sont en métal! A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do TV e do suporte combinados. ! Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos de metal! ! Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Secura ou ligue para um prestador de serviços qualificado. ! A Secura não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos. Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit, veuillez contacter un installateur qualifié ou le service à la clientèle de Secura. Secura n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect. VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden! ! No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especificado por Secura. ! Deutsch ! ! Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Secura ausdrücklich angegebenen Zweck. Nederlands LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur! ! Die Wand muss das Fünffache des Gesamtgewichts von TV und Halterung tragen können. Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Secura. ! Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit Metallträgern geeignet! De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van het scherm en de montagesteun te ondersteunen. ! Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een metalen constructie! ! Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de klantenservice van Secura of belt u met een erkend vakman. ! Secura is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von Secura oder einen qualifizierten Auftragnehmer. Secura haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden. CAUTION: Italiano Dansk PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose! FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo! ! Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente specificato da Secura. ! Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af Secura. ! La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso complessivo del TV e di tutti i supporti. ! Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ tilsammen. ! Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti metallici. ! ! Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare l’Assistenza clienti Secura, oppure rivolgersi a un tecnico qualificato. Secura non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti. Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυματισμού ή υλικής βλάβης! ! Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από τη Secura. ! Ο τοίχος πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης πενταπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης και της βάσης. ! Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalprofilvægge! ! Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt Secura eller ring til en kvalificeret leverandør. ! Secura kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug. Svenska OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom. ! Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av Secura. ! Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och upphängning tillsammans. ! Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar. ! Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta Secura’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Secura kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning. ! Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχους με μεταλλικούς ορθοστάτες. ! Αν δεν κατανοείτε αυτές τις οδηγίες, ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, της συναρμολόγησης ή της χρήσης αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Secura ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό. ! ! Η Secura δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυματισμό που προκαλείται από εσφαλμένη συναρμολόγηση ή χρήση. ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества! Русский ! Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не оговоренной компанией Secura. ! Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую общий вес монитора и кронштейна. ! Изделие не предназначено для установки на металлическую каркасную стену! ! Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Secura или позвоните квалифицированному подрядчику. ! Компания Secura не несет ответственности за повреждение оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки или эксплуатации изделия. Norsk FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade! ! Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Secura uttrykkelig har angitt. ! Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet. ! Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med metallstendere! ! Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med kundeservice hos Secura eller en kvalifisert montør. ! Secura er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk. CAUTION: polski ᮹ᴀ䁲 UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia! ⊼˖ȹȴșຕ䴶ȃ⸈᧡ǡ䍋ǨȞǿǙȝǛȀ⊼ᛣǬǻǤǵǪǙDŽ ! Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone przez firmę Secura. ! ! Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar TVa oraz uchwytu. ! পȟҬǦ‫ܜ‬ȃຕȄǃɪɓɇόǽɦȮɻɐȃ㎣䞡䞣ȃ‫ס‬ȧᬃǝȞ ȡǿǦȡȅǿȟȓǰȨDŽ ! Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami metalowymi. ! ᴀ㻑કȄ䞥ሲɁɇɋɑȃຕǼȃՓ⫼ȀȄ䘽ǬǻǙȓǰȨDŽ ! W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta firmy Secura lub z odpowiednią firmą usługową. ! Firma Secura nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem. Česky POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku! ! Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specifikováno společností Secura. ! Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu hmotností TVu a držáku. ! Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky! ! Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis společnosti Secura nebo zavolejte kvalifikovanému smluvnímu partnerovi. ! Společnost Secura neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním. Türkçe DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının! ! Bu ürünü, Secura tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın. ! Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. ! Bu ürün, metal profilli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır! ! Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Secura Müşteri Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın. ! Secura, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir. Securaǡᯢ⺎ȀᣛᅮǬǻǙȠҹ໪ȃⳂⱘǼᴀ㻑કȧՓ⫼ǬǿǙǼ ǤǵǪǙDŽ ! ǨǨȀ㿬䓝ǪȡȠ䂀ᯢȧ⧚㾷ǼǢǿǙจড়ǃȓǴȄ㻑કȃপȟҬ Ǧǃ㌘ȔゟǻǃՓ⫼ȀǹǙǻ䊾ଣǡǗȠจড়ǃ6HFXUDȳɁɇɦό ȽόɛɁȓǴȄ䁡ᅮὁ㗙ȀǟଣǙড়ȤǰǤǵǪǙDŽ ! SecuraȄǃϡ䘽ߛǿ㌘ȔゟǻșՓ⫼ȀȝǸǻ䍋ǢǴ⸈᧡ȓǴȄȹ ȴȀᇒǬǻ䊀ӏȧ䉴ǙȓǰȨDŽ խ֮ ࣹრ;!ᝩ‫܍‬䊝‫ڇ‬Գߪ䣣୭ࡉ凗䣈䮦䀜Μ !ʳ 冉֎㰒‫ڼ‬䣈঴‫ش‬Պ˦˸˶̈̅˴ʳࣔ┛ਐࡳ‫א‬؆ऱࠡ‫ؾה‬ऱΖ !ʳ 䩗ᕻऱࢭૹԺ‫ؘ‬和۟֟㧃ࠩ䯲‫ق‬ᕴࡉ䩗ᕻ֭ਮ䭇ૹၦऱն଍Ζ !ʳ ‫ء‬䣈঴լ⃰‫ش‬Պ८㺉囅೎䩗Μ !ʳ ‫ڕ‬൞լ෻ᇞ㪤ࠄ円ࣔΔࢨ㢑‫ء‬䣈঴ऱ‫ڜ‬٤‫ڜ‬僞Εࣈ࠵ࢨࠌ‫ڶژش‬ጊ 向Δ冉侶ߓ˦˸˶̈̅˴ড়㡬ࣚ䥜խ֨Δࢨી䶣‫ٽ‬௑ऱࢭ৬೸‫א‬প兴ઌ䤤 ॾஒΖ !ʳ 㢑‫ڂ‬լ㣞‫ڜ‬僞ࢨլ㣞ࠌ‫ۖش‬ທ‫ګ‬ऱ䮦؈ࢨ䣣୭Δ˦˸˶̈̅˴ʳլࢭ㩂ٚ۶ 凘ٚΖ D English Dansk Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer Service. Never use damaged parts! NOTE: Not all hardware included will be used. Medleverede dele og armatur Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt. Français Svenska Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées ! REMARQUE : Nem todas as ferramentas serão usadas. Bifogade delar och järnvaror Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar! OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas. Deutsch Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem -Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! HINWEIS: Es werden nicht alle Beschläge verwendet. Español Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. ¡No utilice nunca piezas deterioradas! NOTA: No habrá que utilizar todo el material. Português Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente. Nunca use peças defeituosas! OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas. Nederlands Bijgeleverde onderdelen en materialen Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service. Gebruik nooit beschadigde onderdelen! OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt. Italiano Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti. Non usare mai componenti danneggiati! NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. Ελληνικά Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της . Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! Norsk Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler! MERK: Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler! Русский Детали и оборудование, входящее в комплект поставки Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали! ПРИМЕЧАНИЕ Будут использоваться не все металлоизделия. polski Dostarczone części i osprzęt Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części! UWAGA: Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany. Česky Dodané součásti a montážní materiál Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly. POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál. Türkçe Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın! NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır. ᮹ᴀ䁲 ৠẅ䚼કǟȝȈ䞥‫݋‬ ㌘ȔゟǻȧྟȖȠࠡȀǃ䚼કǡǮȎǻDzȢǸǻǟȟǃ⸈᧡ǬǻǙǿǙǨǽȧ⺎ 䁡ǬǻǤǵǪǙDŽ䎇ȟǿǙ䚼કȓǴȄ⸈᧡ǬǻǙȠ䚼કǡǗȠจড়Ȅǃ䉽ໆᑫ Ȁ㻑કȧ䖨કǪȡȠȃǼȄǿǤǃȳɁɇɦόȽόɛɁȓǼǩ䗷㌵ǤǵǪǙDŽ⸈ ᧡ǬǴ䚼કȄ㍊ᇒȀǩՓ⫼ȀǿȞǿǙǼǤǵǪǙ ⊼˖㿬䓝ǪȡǴǮȎǻȃ䞥‫݋‬ȧՓ⫼ǮȠȤǦǼȄǗȟȓǰȨDŽ խ֮ 䃘䬈ऱຝٙࡉ࿏ٙ 䬞ࡨ伝僞ছΔ冉唺兓ࢬ‫ڶ‬ຝٙઃ‫ڇܶץ‬㡕‫׊‬㡰࠹䮦Ζʳʳૉ‫ڶ‬ٚ۶ຝٙ㢩؈ࢨ࠹ 䮦Δ冉֎㰒具ຝٙ१㪦伨历೸Ι冉侶ߓʳʳড়㡬ࣚ䥜խ֨Ζʳʳ冉֎ࠌ‫࠹ش‬䮦ຝٙʳ ࣹრΚ‫ॺڢ‬䃘䬈ऱࢬ‫ڶ‬࿏ٙຟ㢸‫ࠩش‬Ζ [01] x 1 [02] x 1 5/16 x 2.75 in. 5/16 in. [04] x 4 [05] x 4 M4x12 M4x30 [07] x 4 [08] x 4 [03] x 1 [06] x 4 M5x12 M5x30 [09] x 4 [10] x 4 M6x12 M6x20 M6x35 [11] x 4 [12] x 4 [13] x 4 M8x16 M8x40 M8x60 [14] x 4 [15] x 4 [16] x 4 M4/M5 M6/M8 M4/M5 M6/M8 [17] x 8 [18] x 4 [19] x 4 [20] x 4 1 English Dansk ADJUST TILT ON BRACKETS JUSTERING AF BESLAGENES HÆLDNING Adjust both right [03] and left [02] bracket equally. Jsutér både højre [03] og [02] venstre beslag ens. Français Svenska AJUSTEMENT DU DISPOSITIF D’INCLINAISON DES SUPPORTS JUSTERA FÄSTENAS LUTNING Ajustez les support droit [03] et gauche [02] de façon égale. Justera höger [03] och vänster [02] fäste lika mycket. Deutsch Русский EINSTELLEN DES NEIGUNGSWINKELS DER MONTAGEPLATTEN ОТРЕГУЛИРУЙТЕ НАКЛОН НА КРОНШТЕЙНАХ Stellen Sie die rechte [03] und die linke [02] Montageplatte gleich ein. Одинаково отрегулируйте правый [03] и левый [02] кронштейны. Español polski AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LAS PLACAS DE SUJECIÓN DOSTOSOWAĆ NACHYLENIE NA WSPORNIKACH Ajuste las placas de sujeción derecha [03] e izquierda [02] por igual. Ustawić równo prawy [03] i lewy [02] wspornik. Português Česky AJUSTE A INCLINAÇÃO NOS SUPORTES ÚPRAVA NÁKLONU NA DRŽÁCÍCH Ajuste o suporte direito [03]e o esquerdo [02] igualmente. Pravý [03] a levý [02] držák upravte stejnì. Nederlands Türkçe BIJSTELLEN VAN DE KANTELING VAN DE BEUGELS DESTEKLERIN EĞIMINI AYARLAYIN Stel de rechter- [03] en linkerbeugel [02] evenveel bij. Sağ [03]ve sol [02] destek birbiriyle aynı olacak şekilde ayarlayın. Italiano ᮹ᴀ䁲 REGOLARE L’INCLINAZIONE DELLE STAFFE ɞɱȹɋɐȃ‫ڒ‬᭰ȃ䂓ᭈ Regolare in egual modo la staffa destra [03] e sinistra [02]. ে[03]ǽᎺ[02]ȃɞɱȹɋɐȧৠǭȝǛȀ䂓ᭈǬȓǮDŽ Ελληνικά խ֮ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΕ ΤΗΝ ΚΛΙΣΗ ΣΤΟΥΣ ΒΡΑΧΙΟΝΕΣ 冕倓‫ڮ‬ਮՂऱ䤇඙ࢮԺ Προσαρμόστε και τον δεξί [03] και τον αριστερό [02] βραχίονα το ίδιο. ݁ᘝ‫چ‬冕倓‫[׳‬03]ࡉؐ[02]‫ڮ‬ਮΖ Norsk JUSTER VINKELEN TIL BRAKETTENE Juster både høyre [03] og venstre brakett [02] like mye. Option 1: - 5° Tilt 1 2 [02] & [03] [02] & [03] (S) (S) ? Option 2: No Tilt (0°) 1 2 [02] & [03] (S) [02] & [03] (S) 2 CAUTION: English Español Install Brackets Instale los soportes 1. Determine the bolt diameter (M4, M5, M6, or M8) for your TV and your TV type: 1. Antes de instalar los soportes, determine el diámetro de los pernos según el tipo de televisor que tiene: ! For TVs with a flat/unobstructed back, see 2-1. ! ! For TVs with an irregular/obstructed back, see 2-2. Si la parte posterior del televisor es plana o no presenta obstrucciones, continúe con el paso 2-1. If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see an installation option (2-2) that uses spacers. ! Si la parte posterior del televisor es irregular o presenta obstrucciones, continúe con los pasos 2-2. 2. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, elija una de las opciones de instalación (2-2) que utiliza separadores. Ensure that the brackets are level on the back of the TV. Standard configurations are shown. For special applications, contact Customer Service. 2. CAUTION: Use the shortest screw and spacer combination needed to accommodate cables, recesses, or protrusions. Using hardware that is too long may damage your monitor’s internal components. Se ilustran las configuraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente. Français PRECAUCIÓN: Use la combinación con el tornillo más corto y el espaciador necesaria para que no haya ningún tipo de obstrucción o para dar lugar a una parte posterior curva. Usar equipo que sea demasiado largo puede dañar los componentes internos del monitor. Installation des étriers Asegúrese de que los soportes estén nivelados con respecto a la parte posterior del monitor. 1. Avant d’installer les supports, déterminez le diamètre des boulons pour le type de votre téléviseur: Português ! Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction, consultez l’étape 2-1. Instale os suportes ! Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué, consultez l’étape 2-2. Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, des creux ou des protubérances, consultez l’une des options d’installation (2-2) utilisant des entretoises. 2. Assurez-vous que les brides de montage sont à l’horizontale derrière le moniteur. 1. Antes de instalar os suportes, determine o diâmetro do parafuso da sua TV e o tipo de TV: ! Para TVs com a parte traseira plana/desobstruída, consulte a etapa 2-1. ! Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída, consulte as etapas 2-2. Se for necessário mais espaço para comportar cabos, rebaixos ou protuberâncias, consulte uma das opções de instalação (2-2) que utiliza espaçadores. Les configurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle pour des applications particulières. 2. ATTENTION: Utilisez la combinaison la plus courte de vis et d’entretoise nécessaire pour contourner toute obstruction ou permettre l’installation d’un moniteur dont l’arrière est incurvé. L’utilisation de quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur. As configurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre em contato com o Atendimento ao Cliente. Deutsch Montieren der Anschlussplatten 1. Certifique-se de que os suportes estão nivelados na parte traseira do monitor. ATENÇÃO: Use a combinação de menor parafuso e espaçador necessários para eliminar obstruções ou comportar uma parte traseira em curva. O uso de hardware muito longo pode danificar os componentes internos do monitor. Nederlands Bestimmen Sie den Schraubendurchmesser für Ihren Fernseher und Ihren Fernsehtyp, bevor Sie die Anschlussplatten montieren: Plaatsing van de beugels ! Bei Fernsehern mit flacher/hindernisfreier Rückseite, siehe Schritt 2-1. 1. ! Bei Fernsehern mit ungleichförmiger Rückseite mit Hindernissen, siehe Schritt 2-2. Voordat u de beugels plaatst, dient u de boutdiameter voor uw tv en uw tv-type te bepalen: ! Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels, zie stap 2-1. ! Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels, zie 2-2. Wenn Sie zusätzlichen Platz zur Unterbringung von Kabeln, Vertiefungen oder Überständen benötigen, schauen Sie sich eine der Montageoptionen (2-2) an, bei denen Abstandhalter verwendet werden. 2. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten flach auf der Rückseite des Monitors anliegen. Standardkonfigurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. VORSICHT: Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandhalter-Kombination unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw. einer Rückseite mit Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen. Als extra ruimte nodig is voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, gebruik dan een van de installatieopties (2-2) waarbij afstandsringen worden gebruikt. 2. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de TV liggen. De standaard configuraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen kunt u contact opnemen met klantenservice. LET OP: Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsringetje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde achterkant. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm beschadigen. CAUTION: Italiano Dansk Installare i bracci Montering af beslag 1. Prima di installare i bracci, determinare il diametro corretto per il televisore e per il tipo di televisore: ! Per televisori a dorso piatto/libero, vedere il passo 2-1. ! Per televisori a dorso irregolare/ostruito, vedere il passo 2-2. Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi, o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (2-2) che usa i distanziatori. 2. Assicurarsi che le staffe siano livellate sul retro del monitor. L’illustrazione mostra le configurazioni standard. Nel caso di situazioni particolari, rivolgersi all’assistenza clienti. 1. Find diameteren på skruebolten på dit TV, og undersøg TV-typen: ! Se trin 2-1 for TV-apparater med flad/uhindret bagside. ! Se 2-2 for TV-apparater med irregulær/blokeret bagside. Hvis du har brug for ekstra plads til kabler til utilgængelige steder eller fremspring, kan du se monteringsmulighed 2-2, der anvender afstandsstykker. 2. Sørg for, at beslagene er på niveau med bagsiden af skærmen. Standardkonfigurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anvendelser. PRECAUZIONE: Utilizzare un distanziatore e la vite più corta disponibile al fine di evitare un’eventuale ostruzione o se il retro del TV è curvo. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor. FORSIGTIGHED Brug en kombination af den korteste skrue og afstandsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhindringer eller for at passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter. Ελληνικά Svenska Τοποθετήστε τους βραχίονες Installera fästen 1. Πριν τοποθετήσετε τους βραχίονες, καθορίστε τη διάμετρο των κοχλιών για την τηλεόρασή σας και τον τύπο της τηλεόρασης: 1. Innan du installerar fästena bör du fastställa bultdiametern på din tv och vilken typ av tv du har: ! Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήμα 2-1. ! för tv-apparater med plan/fri baksida, se steg 2-1. för tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida, se steg 2-2. Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήμα 2-2. ! ! Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε μια από τις επιλογές εγκατάστασης (2-2) που χρησιμοποιούν διαχωριστικά. 2. Φροντίστε οι βραχίονες να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της οθόνης. Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασμό βίδας και αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν εμπόδια ή να τοποθετήσετε οθόνη με κυρτή πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ μακριά μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα εσωτερικά συστατικά της οθόνης σας. Norsk Monter braketter 1. Finn ut diameteren på boltene for TV-apparatet og TV-typen før montering av brakettene: ! For TV-er med flate/uhindrede baksider, gå til trinn 2-1. ! For TV-er med uregelmessige baksider eller baksider med hindringer, gå til trinn 2-2. Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se ett av monteringsalternativene (2-2) der det blir benyttet avstandsstykker. 2. Pass på at brakettene på baksiden av skjermen er vannrette. Standardkonfigurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle anvendelser. FORSIKTIG: Bruk kombinasjonen av korteste skrue og avstandsstykke som er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for å tilpasses en buet bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen. Välj en av de installationsmöjligheter (2-2) som använder distansanordningar om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar eller utskjutande delar. 2. Kontrollera att fästena sitter på samma höjd baktill på bildskärmen. Standardkonfigurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst. OBSERVERA: Använd den kortaste kombination av skruv och bricka som behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till en böjd baksida. Om du använder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas. Русский Установите кронштейны 1. Перед установкой кронштейнов определите требуемый диаметр болтов для вашего телевизора и тип конструкции телевизора: ! для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью см. пункт 2-1. ! для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью см. пункт 2-2. Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из вариантов установки (2-2) с использованием втулок. 2. Убедитесь в том, что кронштейны на задней части монитора установлены на одном уровне. На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о нестандартных вариантах использования можно получить в отделе технической поддержки. ОСТОРОЖНО! Используйте максимально короткий винт и прокладку, чтобы предотвратить возникновение препятствий или подогнать изогнутую обратную сторону. Использование слишком длинного крепежа может привести к повреждению внутренних компонентов монитора. CAUTION: polski ᮹ᴀ䁲 Montaż wsporników ɞɱȹɋɐȃপȟҬǦ 1. Przed rozpoczęciem montażu wsporników, określić średnicę śruby telewizora i typ telewizora:  ɞɱȹɋɐȧপȟҬǦȠࠡȀǃɎɴɛȃ。串ȀᖰǭǴɤɳɐᕘȧ ߸ᮁǬȓǮDŽ ! Dla telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód, patrz punkt 2-1. ! Dla telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami, patrz punkty 2-2. ! Ɏɴɛȃ㚠䴶ǡᑇȞǼ䱰ᆇ⠽ǡǿǙจড়ǃ᠟䷚2-1ȧখ✻ǬǻǤ ǵǪǙDŽ Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (2-2) wykorzystujące dystanse. 2. Wsporniki z tyłu monitora muszą być wypoziomowane. Na rysunku pokazano standardowe konfiguracje. Informacje na temat zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta. UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub dopasować uchwyt do zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z możliwie najkrótszego połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt długie oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych elementów monitora. Česky ! Ɏɴɛȃ㚠䴶ǡᑇȞǼȄǿǤ䱰ᆇ⠽ǡǗȠจড়ǃ᠟䷚2-2ȧখ✻Ǭ ǻǤǵǪǙDŽ ȹόɞɳǃǤȑȔǃさ䍋⠽ȧঢȖȠԭߚǿɁɢόɁǡᖙ㽕ǿจড়ǃɁ ɢόȽόȧ߽⫼ǮȠপȟҬǦȲɟȿɯɻ(2-2 ȧখ✻ǬǻǤǵǪǙDŽ  ɞɱȹɋɐǡɪɓɇό㚠䴶ǽ∈ᑇȀǿȠȝǛȀǬǻǤǵǪǙDŽ ῭⑪ȃɗόɑȮȯȪ䀁ᅮȄೇȃǽǟȟǼǮDŽ⡍⅞ǿȪɟɲȹόȿɯɻ ȀǹǙǻȄǃȳɁɇɦόȽόɛɁȓǼǟଣǙড়ȤǰǤǵǪǙDŽ ⊼˖ɪɓɇόপȟҬǦȃ䱰ᆇȀǿȞǯǃ㚠䴶ȃ⑒᳆ȀᇒᖰǮȠǴȖǃ ᳔ᇣȃɕɀǽɁɢόȽόȧ㌘Ȕড়ȤǰǻՓ⫼ǬǻǤǵǪǙDŽՓ⫼ǮȠ ɗόɑȮȯȪǡ䭋ǮǣȠจড়ǃɪɓɇό‫ݙ‬䚼ȃȻɻɥόɕɻɐȧ⸈᧡ ǮȠᘤȡǡǗȟȓǮDŽ խ֮ Instalace konzol ‫ڜ‬僞‫ڮ‬ਮ 1. Než nainstalujete konzoly, stanovte průměr šroubů pro váš televizor a pro váš typ televizoru: 2/! ‫ڜڇ‬僞‫ڮ‬ਮছΔ٣┛ࡳ⃰‫ٽ‬䶣儆ऱᝅ௕ऴ㨰ࡉ䶣儆㮕ীΚ ! Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou viz krok 2-1. ! Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou viz krok 2-2. Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky, podívejte se na jeden z instalačních doplňků (2-2), který používá rozpěrky. 2. Zajistěte, aby konzoly na zadní straně monitoru byly v rovině. Na obrázku jsou uvedeny standardní konfigurace. U speciálních aplikací se obraťte na oddělení péče o zákazníky. POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a podložky, jaká je zapotřebí k překonání jakýchkoli překážek nebo kvůli zakřivené zadní straně. Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození vnitřních komponent monitoru. Türkçe Destekleri Monte Edin 1. Destekleri monte etmeden önce televizyonunuza takılan cıvata çapını ve televizyonunuzun türünü saptayın: ! Arkası düz/engelsiz televizyonlar için bkz. adım 2-1. ! Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için bkz. 2-2. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı montaj seçeneklerinden birine bakın (2-2). 2. Desteklerin monitörün arkasıyla aynı seviyede olduğundan emin olun. Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye monte edebilmek için en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir. !! 㢑Պ‫ٿ‬ຝؓऴ0㡰ॴ㬢ढऱ䶣儆Δ㧬儁‫ޡ‬啒!2-1Ζ !! 㢑Պ‫ٿ‬ຝլ億䥉0‫ॴڶ‬㬢ढऱ䶣儆Δ㧬儁‫ޡ‬啒!2-2Ζ ‫࣠ڕ‬൞Ꮑ૞咮؆ऱ़吗䝢㢊෻䶣佟Ε‫ן‬ະΕࢨડದΔ㧬儁ࠌ‫ش‬ሶഎऱ‫ڜ‬ 僞㳪咊ΰ2-2αհԫΖ 3/! ┛অ䯲‫ق‬ᕴહ૿Ղऱ֭ਮਢؓऱ 䯲‫ق‬䰬଱಻ᆜΖ!㢑Պ௽Ẋ䬗‫ش‬Δ冉ᩓড়㡬ࣚ䥜ຝ吋侶ߓΖ ࣹრ!ࠌ‫ش‬Ꮑ૞ऱ່࿍ᝅ匏ࡉ䨼എ伝‫ٽ‬Δ‫א‬ᝩ䬞ࢬ‫ڶ‬Ꮍ䁡ढࢨ⃰಻‫૿ڴܧ‬ ऱહ૿Ζࠌ‫ش‬㧄叿ऱ಻ٙ‫ױ‬౨㢸䮦݅䯲‫ق‬ᕴऱ㡕ຝցٙΖ 2-1 ? [03] [02] M5 M4 [17] [17] [07] M6 [09] M8 [18] [18] [14] [11] or [12] 2-2 ? [02] [03] M5 M4 [17] [19] [17] [08] [17] M6 [19] [10] [17] M8 [18] [20] [18] [13] [20] [15] or [16] 3-1 13 mm 1/2 in. ? 5.5 mm 7/32 in. CAUTION: English Português WOOD STUD MOUNTING 1. Locate studs. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or use an edge to edge stud finder. MONTAGEM EM ESTRUTURAS DE MADEIRA 1. Localize os pinos. Verifique o centro do pino com um furador ou um prego fino, ou use um localizador de pino borda a borda. Level the wall plate [01] and mark the hole locations. 2. 3. Drill pilot holes as illustrated. 3. Perfure orifícios guia conforme mostra a ilustração. 4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled firmly against the wall plate [01]. 4. Apertar os parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à placa de parede [01] 2. CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Nivele a placa de parede [01] e marque os locais dos orifícios. CUIDADO Evite potenciais danos físicos ou materiais! ! Do not over-tighten the lag bolts [04]. ! Não apertar os parafusos sextavados em excesso [04]. ! Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). ! Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.). Français FIXATION SUR MONTANTS DE BOIS 1. Trouvez les montants. Vérifiez le centre du montant à l’aide d’un poinçon ou d’un clou fin, ou utilisez un localisateur bord à bord. Nederlands MONTEREN AAN EEN HOUTSKELETMUUR 1. Zoek de dragers. Controleer het midden van de drager met een priem of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand. 2. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez les emplacements des trous. 2. Plaats de wandplaat [01] en markeer de locaties van de gaten. 3. Percez des avant-trous tel qu’illustré. 3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond. 4. Serrez les tire-fond [04] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque murale [01]. 4. Draai de schroeven [04] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [01]. ATTENTION: Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels ! ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04]. ! Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. VOORZICHTIG Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! ! Draai de schroeven niet te strak aan [04]. ! Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm. Deutsch Italiano MONTAGE AN EINER HOLZRAHMENWAND 1. Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen Kante-zuKante-Balkensucher. INSTALLAZIONE SU MURO CON INTELAIATURA IN LEGNO 1. Identificare i montanti. Verificare il centro del montante con un punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti per rilevare la distanza da bordo a bordo. 2. Richten Sie die Wandplatte [01] aus, und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher. 2. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni dei fori. 3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt. 3. Praticare i fori guida come illustrato. 4. Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen. 4. Serrare le viti [04] solo fino a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [01]. ACHTUNG: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! AVVERTENZA Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! ! Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. ! Non serrare eccessivamente le viti [04]. ! Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten. ! Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice). Español MONTAJE EN CASO DE MONTANTES DE MADERA 1. Localice los montantes. Verifique el centro del montante con un punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de montantes. 2. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los orificios. 3. Realice los orificios como se indica en la ilustración. 4. Apriete los pernos [04] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [01]. PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones o daños materiales! ! No apriete excesivamente los pernos [04]. ! Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm CAUTION: Ελληνικά Svenska ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΞΥΛΙΝΩΝ ΚΑΡΦΙΩΝ 1. Εντοπίστε τους ορθοστάτες. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη με ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιμοποιήστε ένα μηχάνημα εντοπισμού ορθοστατών. MONTERING MOT VÄGG MED REGELVERK AV TRÄ 1. Leta upp reglarna. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal spik, eller använd en regelsökare (kant till kant). 2. Ευθυγραμμίστε την πλάκα τοίχου [01] και σημειώστε τις θέσεις των οπών. 3. Ανοίξτε τις οπές οδηγούς όπως φαίνεται στην εικόνα. 4. Βιδώστε τους κοχλίες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01]. ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! 2. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna. 3. Borra styrhål enligt bilden. 4. Spänn endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas mot väggplattan [01]. FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella personskador och materiella skador! ! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [04]. Undvik eventuella personskador och materiella skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum). ! Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [04]. ! ! Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.). Русский Norsk MONTERING PÅ TRESØYLE 1. Finn stendere. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene. МОНТАЖ ДЕРЕВЯННОЙ СТОЙКИ 1. Найдите стойки. Определите центр стойки с помощью шила или тонкого гвоздя, также для этого можно использовать краевой искатель. 2. Выровняйте настенную пластину [01] и отметьте расположение отверстий. 2. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene skal være. 3. Просверлите направляющие, как показано на рисунке. 3. Bor pilothull, som vist. 4. 4. Trekk sekskantboltene [04] til bare så hardt at stoppskivene [05] Затягивайте болты с квадратными головками [04] только до тех пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [01]. trekkes inntil veggplaten [01]. FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller materiell! ! Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [04]. ! Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk. Dansk MONTERING PÅ VÆG AF (GIPS)PLADE LÆGTER 1. Find stolperne. Find midten af stolpen med en syl eller en tynd nål, eller brug en lægtesøger. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Избегайте возможных травм или повреждений! ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы [04]. ! Избегайте возможных травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм. polski MONTAŻ NA ŚCIANIE O SZKIELECIE DREWNIANYM 1. Znaleźć słupy. Sprawdzić położenie środka słupa za pomocą szydła lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia wykrywacza drewna. 2. Sæt vægpladen [01] vandret på og markér hullernes placering. 2. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów. 3. Bor styrehullerne som illustreret. 3. Wywiercić otwory prowadzące. 4. Spænd kun mellemboltene [04], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [01]. 4. Śruby [04] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek ADVARSEL: Undgå risiko for skader på personer og inventar! ! Undgå at overspænde mellemboltene [04]. ! Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk. [05] do płyty ściennej [01]. OSTRZEŻENIE: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! ! Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno. ! Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala). CAUTION: Česky խ֮ MONTÁŽ NA DŘEVĚNÝ SLOUP 1. Vyhledejte nosníky. Støed nosníku ovìøte pomocí šídla èi tenkého høebíèku nebo použijte detektor nosníkù. ֵᝅ௕‫ڜ‬僞 2/! ┛ࡳ䩗ਪ‫ۯ‬ᆜΖࠌ‫ڞش‬十ࢨ伟匏ࢨृࠌ‫ش‬㤈ࠩ㤈䩗ਪ਷‫ބ‬ᕴ┛ࡳ䩗 ਪऱխ֨Ζ! 2. Vyrovnejte nástìnnou desku [01] a oznaète si umístìní otvorù. 3/! 㰒ᕻࣨ![01]!࣋ᆜֽؓΔྥ‫ٿ‬䰬ࣹ֞‫ۯ‬Ζ 3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí díry. 4/! ਊᅃ䨞‫ؚق‬十䪰֞Ζ 4. Kotvicí šrouby [04] utahujte jen do té míry, než se podložky [05] 5/! ‫ڇڶ׽‬ലቾഎ![05]!!ࢮᔾ‫ڇ‬ᛥࣨ![01]!Ղհ৵Δթ‫אױ‬᠙ጹքߡᝅ dotknou nástěnné desky [01]. POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! ௕![04]Ζ ࣹრʳʳ䙓‫┰ܡ‬೼Ӹᆇ៪䋶ѻᤳണʽ ! Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [04]. !ʳ 冉֎㰒ֵ‫׃‬ᝅ䢖ʳ[04] 䮓൓㧄仟Ζʳ ! Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm. !ʳ ٚ۶៿㶿䩗ᕻऱ‫ޗ‬றদ৫լ䬗၌㧄ʳ˄ˉʳශ‫ۏ‬ΰˈ˂ˋʳ૎՚α Türkçe AHŞAP SAPLAMA MONTAJI 1. Dikmelerin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile dikmenin yerini doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve bittiği yeri tespit eden ahşap dikme tarayıcı kullanın. 2. Duvar plakası [01] nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin. 3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın. 4. Cıvataları [04] yalnızca pullar [05] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın. DIKKAT: Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! ! Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [04]. ! Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir. ᮹ᴀ䁲 ᳼㻑䭧᷅ȀপȟҬǦ  Ɂɇɋɑȃԡ㕂ȧ⺎䁡ǬȓǮDŽगᵮ䗮Ǭș㌄Ǚ䞬ǿǾȧՓǸ ǻǃȓǴȄɁɇɋɑɉȯɋȳόȧՓǸǻǃɁɇɋɑȃЁ༂ȧ⺎䁡 ǬȓǮDŽ  Ȯȱόɳɟɴόɐ[01]ȧ∈ᑇȀǬǃえȃจ᠔ȀॄȧҬǦȓǮDŽ  ೇȃȝǛȀəȬɵɋɐえȧ䭟ǦȓǮDŽ  ɷɋȿɫό[05]ǡຕ䴶ɟɴόɐ[01]ȀǬǸǠȟǽপȟҬǦ ȞȡȠȓǼǃɱȸɤɳɐ[04]ȧ㎴ȖȓǮDŽ ⊼˖ȹȴș⸈᧡ǡ䍋ǨȞǿǙȝǛȀ⊼ᛣǬǻǤǵǪǙDŽ ! ɱȸɤɳɐ[04]ȧ㎴ȖǮǣǿǙǼǤǵǪǙDŽ ! ຕȧ㽚ǸǻǙȠ䚼ᴤȄPP Ȭɻɉ ȧ䍙ǝǻȄǿȟȓǰȨDŽ 1 406 mm (16 in.) 2 [01] 3 < 16 mm (5/8 in.) 4 [01] [05] [04] 75 mm (3 in.) 3-2 13 mm 1/2 in. ? 10 mm 3/8 in. CAUTION: English Español SOLID CONCRETE AND CONCRETE BLOCK MOUNTING MONTAJE EN BLOQUES DE HORMIGÓN U HORMIGÓN SIMPLE 1. Level the wall plate [01] and mark the hole locations. 1. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los orificios. 2. Drill pilot holes as illustrated. 2. Realice los orificios como se indica en la ilustración. 3. Insert anchors [06]. 3. Inserte los anclajes [06]. 4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled against the wall plate [01]. 4. Apriete los pernos [04] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [01]. CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! ! Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). ! Be sure the anchors [06] seat flush with solid concrete or concrete block. ! Do not over-tighten the lag bolts [04]. ! Never drill into the mortar between blocks. Français MONTAGE SUR BÉTON PLEIN OU SUR BLOC DE BÉTON PLEIN 1. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez les emplacements des trous. 2. Percez des avant-trous tel qu’illustré. 3. Insérez ancres [06]. 4. Serrez les tire-fond [04] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque murale [01]. ATTENTION: Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels! ! Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. ! Assurez-vous que les ancrages [06] ne dépassent pas de la surface en béton coulé ou en blocs de béton. ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04]. ! Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs. PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones o daños materiales! ! Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.) ! Si instala el producto sobre concreto sólido o bloques de concreto, cerciórese de que los anclajes [06] estén nivelados con dicha superficie. ! No apriete excesivamente los pernos [04]. ! Nunca taladre sobre el cemento entre los bloques. Português BETÃO ARMADO E ESTRUTURA DE BLOCOS DE BETÃO 1. Nivele a placa de parede [01] e marque os locais dos orifícios. 2. Perfure orifícios guia conforme mostra a ilustração. 3. Âncoras de Inserção [06]. 4. Apertar os parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à placa de parede [01]. ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais! ! Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.). ! Verifique se as âncoras [06] estão niveladas com o concreto sólido ou com o bloco de concreto. ! Não apertar os parafusos sextavados em excesso [04]. ! Nunca perfure na argamassa entre os blocos. Deutsch MONTAGE AN EINER WAND AUS MASSIVBETON ODER BETONSTEINEN Nederlands BEVESTIGING IN MASSIEVE BETON OF IN BETONBLOKKEN Richten Sie die Wandplatte [01] aus, und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher. 1. Plaats de wandplaat [01] en markeer de locaties van de gaten. 2. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt. 2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond. 3. Legen Sie Anker [06]. 3. Invoegen ankers [06]. 4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen. 4. Draai de schroeven [04] slechts aan totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [01]. 1. VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! ! Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten. ! Stellen Sie sicher, dass die Dübel [06] bündig mit der Trockenbauwand bzw. der Wand aus Massivbeton abschlieβen. ! Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. ! Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen Steinen. LET OP: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! ! Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm. ! Zorg ervoor dat de ankers [06] gelijk zijn aan met het massief beton of betonblok. ! Draai de schroeven niet te strak aan [04]. ! Boor nooit in het cement tussen blokken. CAUTION: Italiano Dansk MONTATURA SU CALCESTRUZZO PIENO O BLOCCHI DI CALCESTRUZZO MONTERING PÅ SOLID BETON OG BETONBLOK 1. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni dei fori. 2. Praticare i fori guida come illustrato. 3. Inserire le ancore [06]. 4. Serrare le viti [04] solo fino a quando le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [01]. PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! ! Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice). 1. Sæt vægpladen [01] vandret på og markér hullernes placering. 2. Bor styrehullerne som illustreret. 3. Indsætte ankre [06]. 4. Spænd kun mellemboltene [04], indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [01]. FORSIGTIGHED: Undgå risiko for skader på personer og inventar! ! Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk. ! Sørg for at forankringssædet [06] flugter med fast beton eller betonblok. ! Undgå at overspænde mellemboltene [04]. ! Assicurarsi che i tasselli [06] siano allo stesso livello della parete in calcestruzzo pieno o con montanti in legno. ! Bor aldri inn i mørtelen mellom blokker. ! Non serrare eccessivamente le viti [04]. Svenska ! Non praticare mai i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo. Ελληνικά ΣΤΗΡΙΞΗ ΣΕ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΚΑΙ ΤΣΙΜΕΝΤΟΛΙΘΟ 1. Ευθυγραμμίστε την πλάκα τοίχου [01] και σημειώστε τις θέσεις των οπών. 2. Ανοίξτε τις οπές οδηγούς όπως φαίνεται στην εικόνα. 3. Εισαγωγή άγκυρες [06]. 4. Βιδώστε τους κοχλίες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01]. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! ! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.). ! Φροντίστε τα ούπα [06] να εφαρμόζουν επίπεδα σε τοίχο από μπετόν ή σκυρόδεμα. ! Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [04]. ! Ποτέ μην ανοίγετε οπές σε ασβεστοκονίαμα μεταξύ μπλοκ σκυροδέματος. MONTERING PÅ MASSIV BETONG OCH BETONGBLOCK 1. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna. 2. Borra styrhål enligt bilden. 3. Infoga ankare [06]. 4. Spänn endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas mot väggplattan [01]. OBSERVERA: Undvik eventuella personskador och materiella skador! ! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum). ! Kontrollera att förankringarna [06] är placerade i linje med massiv betong eller betongblock. ! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [04]. ! Bor aldrig i mørtelen mellem blokkene. Русский УСТАНОВКА НА СТЕНЕ ИЗ БЕТОНА И БЕТОННОГО БЛОКА 1. Выровняйте настенную пластину [01] и отметьте расположение отверстий. 2. Просверлите направляющие, как показано на рисунке. Norsk 3. Включить якоря [06]. FESTING PÅ HEL BETONG OG BETONGBYGGEBLOKKER 4. Затягивайте болты с квадратными головками [04] только до тех пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [01]. 1. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene skal være. 2. Bor pilothull, som vist. 3. Sett ankere [06]. 4. Trekk sekskantboltene [04] til bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [01]. FORSIKTIG: Unngå potensiell skade på person eller materiell! ! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk. ! Pass på at ankrene [06] sitter i samme plan som massiv betong eller betongblokker. ! Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [04]. ! Bor aldri inn i mørtelen mellom blokker. ОСТОРОЖНО! Избегайте возможных травм или повреждений! ! Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм. ! Убедитесь, что дюбели [06] установлены вровень со сплошной бетонной или блочной бетонной стеной. ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы [04]. ! Не допускается сверлить отверстия в швах между блоками. CAUTION: polski ᮹ᴀ䁲 MONTAŻ NA ŚCIANIE BETONOWEJ LUB Z PUSTAKÓW BETONOWYCH 坴垴坰垫垹垉圔坒圽坴垴坰垫垹垉垗垮垄坰圸࠷坔‫ב‬圛 1. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.  Ȯȱόɳɟɴόɐ[01]ȧ∈ᑇȀǬǃえȃจ᠔ȀॄȧҬǦȓǮDŽ 2. Wywiercić otwory prowadzące.  ೇȃȝǛȀəȬɵɋɐえȧ䭟ǦȓǮDŽ 3. Wstawianie kotwic [06].  ᤓܹȪɻȳό[06] 4. Śruby [04] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [01].  ɷɋȿɫό[05]ǡຕ䴶ɟɴόɐ[01]ȀǬǸǠȟǽপȟҬǦȞ ȡȠȓǼǃɱȸɤɳɐ [04]ȧ㎴ȖȓǮDŽ UWAGA: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! ! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala). ! Sprawdzić, czy kotwy [06] ustawione są równo przy twardym betonie albo przy bloku betonowym. ⊼˖ȹȴș⸈᧡ǡ䍋ǨȞǿǙȝǛȀ⊼ᛣǬǻǤǵǪǙDŽ ! ຕȧ㽚ǸǻǙȠ䚼ᴤȄPP Ȭɻɉ ȧ䍙ǝǻȄǿȟȓǰȨDŽ ! Ȫɻȳό[06]ǡȻɻȷɲόɐȓǴȄȻɻȷɲόɐɞɵɋȷ ȃ䴶ȀᦗǸǻǙȠǨǽȧ⺎䁡ǬȓǮDŽ ! Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno. ! ɱȸɤɳɐȧ㎴ȖǮǣǿǙǼǤǵǪǙDŽ ! Nie wolno wiercić otworów w zaprawie między cegłami. ! Česky MONTÁŽ NA BETONOVOU STĚNU A NA STĚNU Z BETONOVÝCH TVÁRNIC ɞɵɋȷȃ䭧ȃɪɳɇɳȀȄǃɑɲɳǼえȧ䭟ǦǿǙȝǛȀǬǻ ǤǵǪǙDŽ խ֮ 㨕᫿෗ᕩՒࡉ෗ᕩՒક㥌䩗Ղऱ‫ڜ‬僞 1. Vyrovnejte nástìnnou desku [01] a oznaète si umístìní otvorù. 2/! 㰒ᕻࣨ![01]!࣋ᆜֽؓΔྥ‫ٿ‬䰬ࣹ֞‫ۯ‬Ζ 2. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí díry. 3/! ਊᅃ䨞‫ؚق‬十䪰֞Ζ 3. Vložit kotvy [06]. 4/! ༺Ե厠![06]/ 4. Kotvicí šrouby [04] utahujte jen do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01]. 5/! ‫ڇڶ׽‬ലቾഎ![05]!ࢮᔾ‫ڇ‬ᛥࣨ![01]!Ղհ৵Δթ‫אױ‬᠙ጹքߡᝅ ௕! [04]Ζ POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! ! Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm. ! Ujistěte se, že kotvy [06] jsou v úrovni s kompaktním betonem nebo betonovým kvádrem. ! Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [04]. ! Nikdy nevrtejte do malty mezi cihlami. Türkçe BETON VE BETON TUĞLA ÜZERINE MONTAJ 1. Duvar plakası [01] nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin. 2. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın. 3. Insert çapalar [06]. 4. Cıvataları [04] yalnızca pullar [05] duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın. DİKKAT: Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! ! Duvarın kaplaması 16 mm'yi (5/8 inç) geçmemelidir. ! Dübeller [06]’in masif beton veya beton bloğa tam oturduğundan emin olun. ! Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [04]. ! Hiçbir zaman bloklar arasındaki harcı matkapla delmeyin. ࣹრ!!䙓‫┰ܡ‬೼Ӹᆇ៪䋶ѻᤳണʽ !! ٚ۶៿㶿䩗ᕻऱ‫ޗ‬றদ৫լ䬗၌㧄!27!ශ‫ۏ‬ΰ609!૎՚αΖ !! ┛অ厠ࠠ![06]!ᩓ㨕֨෗ᕩՒࢨ෗ᕩՒક㥌ؓ㣮Ζ !! ᓮ֎ലքߡᝅ௕᠙൓֜ጹΜ !! ֊֎十Եક㥌հ吗ऱ‫ۊ‬䳍䪾խΖ 1 2 < 16 mm (5/8 in.) [01] 75 mm (3 in.) 3 4 [06] [06] [06] [06] [01] [06] [04] [05] 4 English Dansk HANG THE TV ONTO THE WALL PLATE HÆNG TV’ET PÅ VÆGPLADEN Français Svenska SUSPENDEZ LE TÉLÉVISEUR SUR LA PLAQUE MURALE HÄNG TV:N PÅ VÄGGPLATTAN Deutsch Русский AUFHÄNGEN DES FERNSEHGERÄTS AN DER WANDPLATTE КРЕПЛЕНИЕ ТЕЛЕВИЗОРА К НАСТЕННОЙ ПЛАСТИНЕ Español polski CUELGUE EL TELEVISOR EN LA PLACA DE LA PARED ZAWIEŚ TELEWIZOR NA PŁYCIE ŚCIENNEJ Português Česky SUSPENDA A TELEVISÃO NA PLACA DE PAREDE ZAVĚSTE TELEVIZOR NA NÁSTĚNNOU DESKU Nederlands Türkçe HANG DE TV AAN DE MUURPLAAT TV’YI DUVAR PLAKASINA ASMA Italiano ᮹ᴀ䁲 APPENDERE IL TELEVISORE SULLA PIASTRA A MURO 垇垭垔坜ᕻ૿垘垭垹垉圵඀圛坈圣Ζ Ελληνικά խ֮ ΑΝΑΡΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΠΛΑΚΑ ΤΟΙΧΟΥ ᇚ⬉㾚ᣖ೼๭ຕᠬᵓϞ Norsk HENGE TV-EN PÅ VEGGPLATEN 1 2 English Norsk To remove the TV from the wall plate, simultaneously pull release cords down and TV out, and then lift the TV up and out away from the wall. TV-apparatet tas av veggplaten ved å trekke utløsersnorene ned, og deretter løfte TV-apparatet opp og ut fra veggen. Français Dansk Pour retirer le téléviseur de la plaque murale, il faut tirer sur les câbles vers le bas et sortir le téléviseur simultanément, puis soulevez le téléviseur en l’éloignant du mur. Du kan tage TV-apparatet ned fra vægpladen ved at skubbe ned på udløserledningerne og derefter løfte TV-apparatet op og ud fra væggen. Deutsch Um den Fernseher von der Wandplatte zu entfernen, ziehen Sie gleichzeitig die Kabel nach unten und den Fernseher raus, und heben Sie den Fernseher anschließend nach oben und von der Wand weg. Español Para retirar el televisor de la placa mural, debe tirar los cables hacia abajo y retirar el televisor, levante el aparato y extráigalo. Português Para remover a TV da placa de parede, puxe os fios para baixo e a TV para fora ao mesmo tempo, para longe da parede. Nederlands Om de tv van de wand te verwijderen dient u de ontgrendelingskoorden naar beneden te trekken en vervolgens de tv omhoog en van de wand weg te tillen. Italiano Per rimuovere il televisore dalla piastra a muro, tirare i cordoncini verso il basso e simultaneamente il televisore verso l’esterno, quindi sollevare il televisore e staccarlo dalla parete. Ελληνικά Για να αφαιρέσετε την τηλεόραση από την πλακέτα τοίχου, τραβήξτε τα καλώδια απελευθέρωσης προς τα κάτω και στη συνέχεια σηκώστε την τηλεόραση προς τα επάνω και μακριά από τον τοίχο. Svenska För att ta bort tv:n från väggen, dra ner lossningssnörena och lyft sedan tv:n upp och ut från väggen. Русский Чтобы снять телевизор со стеновой пластины, потяните вниз за отсоединяющие шнуры, приподнимите телевизор вверх, а затем потяните от стены. polski Aby zdjąć telewizor z płyty ściennej, należy pociągnąć za przewody luzujące a następnie podnieść telewizor w górę i od ściany. Česky Chcete-li demontovat televizor ze zdi, táhněte uvolňovací kabely směrem dolů a potom nakloňte televizor nahoru a ven směrem od zdi. Türkçe Televizyonu duvar plakasından çıkarmak için çözme kablolarına asılın ve ardından televizyonu yukarı kaldırıp duvardan sökün. ᮹ᴀ䁲 ຕ䴶ɟɴόɐǠȞɎɴɛȧপȟ໪ǮȀȄǃɲɲόɁȻόɑȧϟᮍ৥Ȁ ᓩǢǃɎɴɛȧຕ䴶ǠȞ䲶ǬǿǡȞϞᮍ৥ȀᣕǶϞǧȓǮDŽ խ֮ ૞㡘ᕻࣨՂࣈ࠵䶣儆Δ‫ٻ‬Հࢮ勋࣋౉Δྥ‫ٻٿ‬Ղࣉ䶣儆Δࠌࠡ㷯⊞䩗 ᕻΖ English Norsk Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er. Français Dansk Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. Deutsch Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Español Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. Português A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento. Nederlands Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen. Italiano Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento. Ελληνικά Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο. Svenska Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är. Русский Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе. polski Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie. Česky Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy. Türkçe Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. ᮹ᴀ䁲 0LOHVWRQH$97HFKQRORJLHVǟȝȈDzȃ䭶䗷Ӯ⼒ǽᬃᑫ ㎣⿄Ǭǻ0LOHVWRQH Ȅǃᴀ䂀ᯢ᳌ȃ‫ݙ‬ ᆍǡℷ⺎ǼǗȟⓣȡǡǿǙȝǛϛܼȧᳳǬǻǟȟȓǮǡǃǗȞțȠ䁇㌄ǃ⢊ᜟǃɘɲȰόȿɯ ɻǡᴀ᳌Ȁ㿬䓝ǪȡǻǙȠȤǦǼȄǗȟȓǰȨDŽȓǴǃᴀ㻑કȃপȟҬǦȗǬǤȄՓ⫼Ȁ䭶 Ǭǃ䍋ǨȟᕫȠǗȞțȠϡ␀ȃџᜟȧ䂀ᯢǬǻǙȠȤǦǼȗǗȟȓǰȨDŽᴀ᳌Ȁ㿬䓝ǪȡǴᚙ ฅȄǃќਞȓǴȄDzȃ㕽ࢭǿǬȀໝ᳈ǪȡȠǨǽǡǗȟȓǮDŽ0LOHVWRQHȄᴀ᳌ȃ‫ݙ‬ᆍȀ䭶Ǭ ǻǃᯢ⼎ȓǴȄ咭⼎Ȁ䭶ȤȟǿǤǃϔߛȃֱ䀐ȧǙǴǬȓǰȨDŽȓǴǃᴀ᳌ȃᚙฅȃℷ⺎Ǫǃ ᅠܼᗻǃȓǴȄकߚᗻȀ䭶Ǭǻȗǃϔߛȃ䊀ӏȧ䉴ǙǠȂȓǮDŽ խ֮ Njmftupof!BW!Ufdiopmphjft!֗ࠡ侶偠ֆ‫ࡉ׹‬՗ֆ‫׹‬ΰຏ㲯䢠ϘNjmftupofϙα‫֫ءࠌڇڱ‬㡸଱ ┛ۖ‫ݙ‬ᖞΖ!ྥۖΔNjmftupof!㡰ऄ㵱ߢ‫ڼ‬㢊ࢬܶॾஒ‫ץ‬ਔࢬ‫ڶ‬典ൣΕ㦕ٙࢨ䦣‫ޓ‬Ζ!Njmftupof! Ո㡰ऄঅ兓‫ڜ‬僞ࢨࠌ‫ءش‬䣈঴լ㢸‫נ‬䶂ٚ۶‫ױ‬౨ऱრ؆Ζ!‫֮ء‬䱀ࢬܶॾஒ‫ڕ‬Ꮑ䦣‫ޓ‬Δஏլ‫۩׼‬ ຏवࢨࢭ㩂ٚ۶㠼䥜Ζ!‫ڼڇ‬㢊ࢬܶॾஒ㡕Δ㡰兌ࣔ‫ࢨق‬呒ܶΔNjmftupof!‫آ‬೚‫נ‬ٚ۶অଥ呇 ૪Ζ!㢑Պ‫֮ء‬䱀ࢬܶॾஒऱ଱┛ࢤΕ‫ݙ‬ᖞࢤࢨ‫ך‬։ࢤΔNjmftupof!ᄗլ凔凘Ζ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Sanus Secura QLL12 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario