Sony DR-V150iP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Stereo
Headset
DR-V150iP
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
4-179-895-22(1)
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по
эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Ne mettez aucun poids ou nexercez aucune
pression sur le casque car cela pourrait le
déformer en cas de stockage prolongé.
Les oreillettes peuvent se détériorer au terme
d’une utilisation ou d’un stockage prolongés.
Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être
déformé.
Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux.
Ne projetez pas d’air sur les unités lorsque vous
les nettoyez. Evitez que la saleté s’accumule sur
la fiche, car cela pourrait altérer le son.
N’abandonnez pas le casque stéréo dans un
endroit soumis aux rayons directs du soleil, à la
chaleur ou à l’humidité.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
À propos des droits d’auteur
iPod et iPhone sont des marques de commerce de
Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Deutsch
Stereo-Headset
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
darf das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
einem Fachmann.
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig
beschrieben sind, können dazu führen, dass die
Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts
erlischt.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte
an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Merkmale
Leicht zu verwendende Fernbedienung (nur für
den iPod und das iPhone).
Inline-Mikrofon für Freisprechanrufe mit dem
iPhone.
Umlegbare Ohrmuschel zum einfachen
einseitigen Mithören.
Gebrauch
Aufsetzen der Kopfhörer
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung
auf dem rechten und die mit der Markierung
auf dem linken Ohr.
So verwenden Sie die Fernbedienung
und das Mikrofon für einen iPod und ein
iPhone (siehe Abb. )
Sie können einen angeschlossenen iPod und ein
angeschlossenes iPhone steuern.
Teile und Bedienelemente
Lautstärke +
Erhöht die Lautstärke des angeschlossenen iPods.
Mittlere Taste
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
auf dem angeschlossenen iPod bzw. hält ihn an.
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Tastendruck wird zum vorherigen Titel
gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird
die Funktion „VoiceOver*“ gestartet (falls
verfügbar).
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
anzunehmen. Drücken Sie die Taste erneut, um
ihn zu beenden.
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei
akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
Lautstärke –
Verringert die Lautstärke des angeschlossenen
iPods.
Mikrofon
Kompatible Produkte
Sie können das Gerät nur mit den folgenden
Modellen verwenden, die eine Fernbedienung
unterstützen.
iPod nano der 4. Generation (Video)
iPod nano der 5. Generation (Videokamera)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod touch der 2. Generation
iPod shuffle der 3. Generation
iPhone 3GS
* Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“
ist vom iPod und dessen Software-Version
abhängig.
Technische Daten
Hörkapsel
Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: 30
mm, Kalotte / Belastbarkeit: 500 mW (IEC*) /
Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 98
dB/mW / Frequenzgang: 16 Hz - 22.000 Hz /
Kabel: 1,2 m, Litzenkabel, Y-förmig / Stecker:
Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker für iPod
und iPhone mit Fernbedienungsfunktion /
Gewicht: ca. 120 g ohne Kabel
Mikrofon
Leerlaufspannungspegel: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung (1)
* IEC = International Electrotechnical
Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern
Musik hören, kann es zu Gehörschäden
kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim
Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern
kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls
können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung verformen.
Die Ohrpolster können sich bei langer
Verwendung oder Lagerung abnutzen.
Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls
zu Tonverzerrungen kommen kann.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen,
trockenen Tuch. Pusten Sie nicht auf die
Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker sauber, da
es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen
kann.
Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem
Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei
Ihrem Sony-Händler bestellen.
Hinweis zum Urheberrechtsschutz
iPod und iPhone sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc. in den USA und
anderen Ländern.
Español
Auriculares estéreo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
Se advierte que cualquier cambio o modificación
que no se apruebe de modo explícito en este
manual podría anular su autorización para
utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la
impone, especialmente los países de la EEE
(Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Características
Control remoto fácil de usar (solo para iPod e
iPhone).
Micrófono en línea para realizar llamadas con el
teléfono manos libres de iPhone.
Auriculares reversibles para fácil control de
sonido por un solo lado.
Utilización
Colocación de los auriculares
Colóquese el auricular marcado con una
en la
oreja derecha y el auricular marcado con una
en la oreja izquierda.
Utilización del control remoto y el
micrófono para un iPod y un iPhone
(consulte la figura )
Es posible controlar un producto iPod e iPhone
conectado.
Componentes y controles
Volumen +
Permite subir el volumen del producto iPod
conectado.
Botón central
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
del producto iPod conectado. Pulse dos veces para
saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
saltar a la pista anterior. Se inicia la función
“VoiceOver*” si se mantiene pulsado (si se
encuentra disponible).
Pulse una vez para contestar. Vuelva a pulsar para
finalizar.
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante.
Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la
llamada se ha rechazado.
Volumen –
Permite bajar el volumen del producto iPod
conectado.
Micrófono
Productos compatibles
Es posible utilizar la unidad solo con los siguientes
modelos de control remoto.
iPod nano 4a generación (vídeo)
iPod nano 5a generación (con cámara de vídeo)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod touch 2a generación
iPod shuffle 3a generación
iPhone 3GS
* La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende en el iPod y la versión del software.
Especificaciones
Receptor
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 30
mm, tipo cúpula / Capacidad de potencia: 500
mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz /
Sensibilidad: 98 dB/mW / Respuesta de
frecuencia: 16 Hz – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable
Litz tipo Y / Clavija: minitoma estéreo dorada de
cuatro conductores para iPod e iPhone con
función remota / Masa: aprox. 120 g sin el cable
Micrófono
Nivel de tensión del circuito abierto: – 42 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Accesorio suministrado
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen alto,
puede dañar sus oídos. Por razones de
seguridad, no los utilice mientras conduzca o
vaya en bicicleta.
No someta los auriculares a golpes
excesivamente intensos.
Manipule las unidades de auricular con
cuidado.
No someta los auriculares a peso o presión, ya
que se pueden deformar en períodos de
almacenamiento prolongado en estas
condiciones.
Las almohadillas para el oído se pueden
deteriorar debido a un almacenamiento o uso
prolongados.
No permita que se ensucie la clavija, ya que el
sonido podría distorsionarse.
Limpie los auriculares con un paño suave y
seco. No introduzca aire en las unidades al
limpiarlas. No deje la toma de la clavija con
suciedad o de lo contrario el sonido podría
distorsionarse.
No deje los auriculares en un lugar sometido a
la luz solar directa, al calor o a la humedad.
Los recambios opcionales para las almohadillas
para el oído se pueden encargar en su
distribuidor de Sony más cercano.
Acerca de los derechos de autor
iPod e iPhone son marcas comerciales de Apple
Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros
países.
Italiano
Cuffie stereo
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo
a personale qualificato.
Qualsiasi modifica o cambiamento non
esplicitamente approvati nel presente manuale
potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del
presente apparecchio.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo
ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono applicate le
direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi
problema relativo allassistenza o alla garanzia, si
prega di fare riferimento agli indirizzi indicati
nei documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o
sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa applicabile (valido solo per
l’Italia).
Caratteristiche
Telecomando di facile utilizzo (solo per iPod e
iPhone).
Microfono in linea per chiamate con iPhone a
mani libere.
Design a cuffia rovesciabile per facilitare
l’ascolto su un solo lato.
Modalità d’uso
Applicazione delle cuffie
Posizionare la cuffia con il segno
sull’orecchio
destro e quella con il segno
sull’orecchio
sinistro.
Utilizzo del telecomando e del
microfono per un iPod o iPhone
(vedere fig. )
È possibile controllare un prodotto iPod o iPhone
collegato.
Parti e comandi
Volume +
Consente di aumentare il volume del prodotto
iPod collegato.
Pulsante centrale
Consente, con ununica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPod
collegato. Consente, con una doppia pressione, di
saltare al brano successivo. Consente, con una
tripla pressione, di saltare al brano precedente.
Consente, con una pressione prolungata, di
avviare la funzione “VoiceOver*”, se disponibile.
Premere una volta per rispondere alla chiamata.
Premere di nuovo il tasto per riagganciare.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
una chiamata in arrivo.
Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale
acustico a basso volume conferma che la chiamata
è stata rifiutata.
Volume –
Consente di diminuire il volume del prodotto iPod
collegato.
Microfono
Prodotti compatibili
È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai
seguenti modelli compatibili con telecomando.
iPod nano di quarta generazione (video)
iPod nano di quinta generazione (videocamera)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod touch di seconda generazione
iPod shuffle di terza generazione
iPhone 3GS
* La disponibilità della funzione “VoiceOver”
dipende dall’iPod e dalla relativa versione del
software.
Caratteristiche tecniche
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo
a cupola / Capacità di potenza: 500 mW (IEC*) /
Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 98 dB/mW
/ Risposta in frequenza: 16 Hz – 22.000 Hz / Cavo:
1,2 m, cavo Litz tipo a Y / Spina: Minispina stereo
placcata in oro a quattro poli per iPod e iPhone
con telecomando / Peso: circa 120 g senza cavo
Microfono
Livello di tensione a circuito aperto: –42 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Accessorio in dotazione
Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica
Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può
provocare danni all’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
Maneggiare con cura le unità pilota.
Durante lunghi periodi di deposito, non
appoggiare oggetti pesanti, né esercitare
pressione sulle cuffie onde evitare che si
deformino.
I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi
in seguito all’uso o all’inutilizzo prolungato.
Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che
l’audio risulti distorto.
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
Non soffiare sulle unità durante la pulizia. Non
lasciare che la spina si sporchi; in caso contrario
l’audio potrebbe risultare distorto.
Non lasciare le cuffie stereo in un luogo
soggetto a luce solare diretta, calore o umidità.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore
Sony.
Informazioni sui copyright
iPod e iPhone sono marchi di fabbrica di Apple
Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Nederlands
Stereoheadset
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of
vocht om het risico op brand of elektrocutie
te verminderen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te
voorkomen. Laat alle onderhoud over aan
bevoegd personeel.
Houd er rekening mee dat wijzigingen of
aanpassingen die niet uitdrukkelijk in deze
handleiding worden goedgekeurd uw
bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken
kunnen tenietdoen.
De CE-markering geldt alleen in landen waar
deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het
geval in landen die deel uitmaken van de EER
(Europese Economische Ruimte).
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen
van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwerkt,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Kenmerken
Gebruiksvriendelijke afstandsbediening (alleen
voor iPod en iPhone).
In-line-microfoon voor handenvrij bellen met
een iPhone.
Draaibare oorschelpen voor eenvoudige
enkelzijdige monitoring.
Hoe te gebruiken
De hoofdtelefoon dragen
Plaats de oorschelp gemarkeerd met
op uw
rechteroor en de oorschelp gemarkeerd met
op
uw linkeroor.
De afstandsbediening en de microfoon
gebruiken voor een iPod en iPhone
(zie afb. )
U kunt een aangesloten iPod en iPhone bedienen.
Onderdelen en bedieningselementen
Volume +
Voor het verhogen van het volume van de
aangesloten iPod.
Middelste knop
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt
een nummer op de aangesloten iPod afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop
drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u
terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze
knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
"VoiceOver*" gestart (indien beschikbaar).
Druk één keer op deze knop om een oproep te
beantwoorden, en nogmaals om deze te beëindigen.
Houd deze knop ongeveer twee seconden
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
genegeerd.
Volume –
Voor het verlagen van het volume van de
aangesloten iPod.
Microfoon
Compatibele producten
U kunt deze hoofdtelefoon alleen gebruiken met
de volgende modellen die een afstandsbediening
ondersteunen.
iPod nano 4e generatie (video)
iPod nano 5e generatie (videocamera)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod touch 2e generatie
iPod shuffle 3e generatie
iPhone 3GS
* Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
hangt af van de iPod en de softwareversie.
Specificaties
Ontvanger
Type: Gesloten, dynamisch / Driver: 30 mm,
dome-type / Vermogenscapaciteit: 500 mW
(IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz /
Gevoeligheid: 98 dB/mW / Frequentiebereik: 16
Hz – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormige Litz-
kabel / Stekker: Goudkleurige stereoministekker
met vier geleiders voor iPod en iPhone met
afstandsbedieningsfunctie / Gewicht: Ong. 120 g
zonder kabel
Microfoon
Voltageniveau open circuit: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Bijgeleverd accessoire
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = International Electrotechnical
Commission
Wijzigingen in ontwerp en specificaties
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een
hoog volume, kan dit gehoorschade
veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de
hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware
schokken.
Wees voorzichtig met de drivers.
Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en
oefen er geen druk op uit; dit kan er namelijk
voor zorgen dat de hoofdtelefoon vervormd
raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
De oorkussentjes kunnen verslijten na lang
gebruik of een lange opbergtijd.
Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders
kan het geluid vervormd worden.
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge
doek. Blaas niet op het apparaat tijdens het
reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet vuil
wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats
die blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte
of vocht.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Auteursrechten
iPod en iPhone zijn handelsmerken van Apple
Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
Português
Auscultadores estéreo
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a
técnicos especializados.
Quaisquer alterações ou modificações que não
tenham sido expressamente aprovadas neste
manual invalidarão a autoridade do utilizador
para operar este equipamento.
A validade das marcas da CE está limitada aos
países em que for imposta por lei, sobretudo nos
países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Nota para os clientes: as seguintes
informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países
que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão.
O representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e segurança
do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado
com serviço ou garantia por favor consulte a
morada indicada nos documentos sobre serviço
e garantias que se encontram junto ao produto.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim
ser colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Características
Telecomando de fácil utilização (apenas para
iPod e iPhone).
Microfone em linha para chamadas do iPhone
no modo mãos-livres.
Design de concha acústica reversível para fácil
monitorização unilateral.
Como utilizar
Colocar os auscultadores
Coloque o auscultador com a indicação
no
ouvido direito e o auscultador com a indicação
no ouvido esquerdo.
Como utilizar o telecomando e o
microfone para um iPod e iPhone
(consulte fig. )
Pode controlar um produto iPod e iPhone.
Peças e controlos
Volume +
Aumenta o volume do produto iPod ligado.
Botão central
Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto
iPod ligado quando prime uma só vez. Salta para a
faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
Salta para a faixa anterior quando carrega uma
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver*” quando
prime durante um período longo (se disponível).
Pressione uma vez para atender uma chamada.
Pressione novamente para terminar.
Mantenha pressionado durante cerca de dois
segundos para rejeitar uma chamada.
Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo
volume confirmam que a chamada foi rejeitada.
Volume –
Reduz o volume do produto iPod ligado.
Microfone
Produtos compatíveis
Pode utilizar esta unidade apenas com os
seguintes modelos que suportam telecomando.
iPod nano da quarta geração (vídeo)
iPod nano da quinta geração (câmara de vídeo)
iPod classic 120GB/160GB (2009)
iPod touch da segunda geração
iPod shuffle da terceira geração
iPhone 3GS
* A disponibilidade da função “VoiceOver”
depende do iPod e da sua versão de software.
Especificações
Receptor
Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade accionadora:
30 mm, tipo cúpula / Capacidade de admissão de
potência: 500 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1
kHz / Sensibilidade: 98 dB/mW / Resposta em
frequência: 16 Hz – 22.000 Hz / Cabo: 1,2 m,
Cabo Litz tipo Y / Ficha: Mini-ficha estéreo
dourada de quatro condutores para iPod e iPhone
com função remota / Peso: Aprox. 120 g sem o
cabo
Microfone
Nível de tensão de circuito aberto: –42 dB (0 dB =
1 V/Pa)
Acessórios fornecidos
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Precauções
Ouvir com o volume dos auscultadores muito
alto pode afectar a sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando
andar de bicicleta.
Não sujeite os auscultadores a impactos
excessivos.
Manuseie as unidades accionadoras
cuidadosamente.
Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão,
pois pode provocar a sua deformação, no caso
de serem guardados durante um período de
tempo prolongado.
As almofadas podem deteriorar-se devido ao
uso ou armazenamento prolongado.
Mantenha a ficha limpa para que o som não saia
distorcido.
Limpe os auscultadores com um pano macio
seco. Não sopre nas unidades quando limpar.
Não deixe que a ficha fique suja, caso contrário,
o som pode deteriorar-se.
Não deixe os auscultadores estéreo num local
sujeito à luz solar directa, calor ou humidade.
As almofadas de substituição opcionais podem
ser encomendadas ao seu representante Sony
mais próximo.
Direitos de autor
iPod e iPhone são marcas comerciais da Apple
Inc., registadas nos EUA e noutros países.
Polski
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy narażać
urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy otwierać
obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać
wyłącznie wykwalifikowanym osobom.
Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek
zmiany lub modyfikacje niewymienione w
danym podręczniku mogą spowodować
utracenie prawa do korzystania z danego sprzętu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area -
Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientów: poniższe
informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
sprzedawanych w krajach, w których
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland,
00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach
serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy
podano w osobnych dokumentach
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z
najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich
stosujących własne systemy
zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w
ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
Funkcje
Łatwy w obsłudze pilot (tylko do urządzeń iPod
i iPhone).
Mikrofon w przewodzie umożliwiający
odbieranie połączeń z urządzenia iPhone w
trybie głośnomówiącym.
Obrotowe słuchawki umożliwiające odsłuch
jednym uchem.
Użytkowanie
Zakładanie słuchawek
Słuchawkę oznaczona literą
należy nosić na
prawym uchu, a literą
na lewym uchu.
Jak używać pilota i mikrofonu do
urządzeń iPod i iPhone (patrz rys. )
Podłączonymi urządzeniami iPod i iPhone można
sterować.
Części i elementy sterowania
Głośność +
Zwiększanie głośności odtwarzacza iPod, do
którego są podłączone słuchawki.
Przycisk środkowy
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
odtwarzacza iPod, do którego są podłączone
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje
przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i
przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
VoiceOver*” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij raz, aby odebrać połączenie. Naciśnij
ponownie, aby zakończyć połączenie.
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
odrzucić połączenie przychodzące.
Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane
dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające
odrzucenie połączenia.
Głośność –
Zmniejszanie głośności odtwarzacza iPod, do
którego są podłączone słuchawki.
Mikrofon
Produkty zgodne
Tego urządzenia można używać tylko z modelami
obsługującymi pilota wymienionymi poniżej.
iPod nano 4. generacji (wideo)
iPod nano 5. generacji (kamera wideo)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod touch 2. generacji
iPod shuffle 3. generacji
iPhone 3GS
* Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
odtwarzacza iPod i wersji jego
oprogramowania.
Dane techniczne
Słuchawki
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostka sterująca:
30 mm, typ stożkowy / Moc maksymalna: 500
mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz /
Czułość: 98 dB/Mw / Pasmo przenoszenia: 16 Hz -
22 000 Hz / Przewód: 1,2 m, Przewód Litz typu Y /
Wtyczka: cztery pozłacane miniwtyki
stereofoniczne do odtwarzacza iPod i iPhone z
funkcją obsługi bezprzewodowej / Masa: ok. 120 g
bez przewodu
Mikrofon
Poziom napięcia obwodu otwartego: –42 dB (0 dB =
1 V/Pa)
Dostarczone wyposażenie
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja
Elektrotechniczna
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o
wysokiej głośności może być przyczyną
problemów ze słuchem. W celu zachowania
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu
lub jazdy rowerem.
Nie należy poddawać słuchawek silnym
wstrząsom.
Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami
sterującymi.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem
nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie słuchawek w takich
warunkach może spowodować ich deformację.
W wyniku długotrwałego użytkowania lub
przechowywania wyściółka nauszników może
ulec uszkodzeniu.
Nie należy pozostawiać brudnego wtyku,
ponieważ może to spowodować pogorszenie
jakości dźwięku.
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką
szmatką. Podczas czyszczenia nie należy
dmuchać na jednostki sterujące. Nie należy
dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W
przeciwnym razie jakość dźwięku może ulec
pogorszeniu.
Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu
narażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, gorąco lub wilgoć.
Zapasowe nauszniki można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Prawa autorskie — informacje
iPod i iPhone są znakami handlowymi firmy
Apple Inc. zarejestrowanymi w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Magyar
Sztereo headset
FIGYELEM!
A tűzveszély és az áramütés elkerülése
érdekében óvja a készüléket az esőtől,
nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa
fel a készülék házát. A készüléket csak
szakember javíthatja.
Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle olyan
változtatás vagy módosítás, amely ebben a
kézikönyvben nincs kifejezetten megengedve,
Önt jogosulatlanná teheti a készülék
használatára.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban
előírt -főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
országaiban.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
információ csak az Európai Unió irányelveit
alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075
Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta.
A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH
(Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger
Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos
ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
Feleslegessé vált elektromos
és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió
és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termék helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Jellemzők
Egyszerűen használható távvezérlő (csak iPod
és iPhone esetén).
Az iPhone kéz nélküli használata a kábelbe
épített mikrofonnal.
Egyszerű egyoldalas használat a megfordítható
fejhallgató-kialakítással.
Használat
A fejhallgató viselése
Úgy helyezze a fejére, hogy az
jelölésű fele a
jobb, az
jelölésű fele a bal fülére kerüljön.
A távvezérlő és a mikrofon használata
iPod és iPhone esetén (lásd ábra)
A csatlakoztatott iPod és iPhone készüléket lehet
vezérelni.
A készülék részei és a kezelőszervek
Hangerő +
A csatlakoztatott iPod hangerejének növelése.
Középső gomb
Egyszer megnyomva a sáv lejátszásának
szüneteltetése/leállítása a csatlakoztatott iPod-on.
Kétszer megnyomva ugrás a következő sávra.
Háromszor megnyomva ugrás az előző sávra.
Hosszan megnyomva a „VoiceOver*” funkció
bekapcsolása (ha használható).
A hívás fogadásához nyomja meg egyszer. A
befejezéshez nyomja meg még egyszer.
A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva
kb. két másodpercig.
Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a hívás
visszautasítását.
Hangerő –
A csatlakoztatott iPod hangerejének csökkentése.
Mikrofon
Kompatibilis termékek
Az egységet csak a következő, távvezérlésre
alkalmas modellekkel lehet használni.
iPod nano 4. generációs (video)
iPod nano 5. generációs (videokamera)
iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
iPod touch 2. generációs
iPod shuffle 3. generációs
iPhone 3GS
* A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPod
készüléktől és szoftververziójától függ.
Műszaki adatok
Fülhallgató-egység
Típus: zárt, dinamikus / Meghajtóegység: 30 mm,
kúpos típus / Teljesítmény: 500 mW (IEC*) /
Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 98 dB/
mW / Frekvencia-átvitel: 16 Hz - 22 000 Hz /
Kábel: 1,2 m, Y-típusú Litze-kábel / Csatlakozó:
Négyérintkezős, aranyozott mini sztereó
csatlakozódugó távvezérelhető iPod és iPhone-
hoz. / Tömeg: kb. 120 g kábel nélkül
Mikrofon
Nyílthurkú feszültségszint: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mellékelt tartozék
Használati útmutató (1)
* IEC = International Electrotechnical
Commission (Nemzetközi Elektrotechnikai
Bizottság)
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót,
károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága
érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
Óvatosan kezelje a hangszórókat.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és
ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy
hosszabb tárolás során deformálódhat.
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a
fülpárnák minősége romolhat.
Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa.
Tisztítás közben ne fújja a fejhallgatót. Ne
engedje, hogy a csatlakozódugó
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől
vagy nedvességtől.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi
Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
Szerzői jogok
Az iPod és a iPhone az Apple Inc. USA-ban és más
országokban bejegyzett védjegye.
Optional replacement earpads can be ordered
from your nearest Sony dealer.
On copyright
iPod and iPhone are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Français
Casque stéréo
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les
réparations qu’à un technicien qualifié.
Toute modification ou tout changement que
vous effectuez et qui nest pas expressément
approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre
droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée
uniquement aux pays dans lesquels il fait force
de loi, cest-à-dire principalement dans les pays
de I’EEE (Espace Économique Européen).
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union
Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous
référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils
électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En sassurant que ce produit est
bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour lenvironnement et la san
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Caractéristiques
Télécommande pratique (uniquement pour
l’iPod et l’iPhone).
Micro sur cordon pour des appels mains-libres
à partir de l’iPhone.
Ecouteur réversible pour le contrôle aisé d’un
seul canal.
Procédure d’utilisation
Port du casque
Portez le casque en plaçant l’écouteur
sur
l’oreille droite et l’écouteur
sur l’oreille gauche.
Comment utiliser la télécommande et le
micro avec un iPod et un iPhone
(voir fig. )
Vous pouvez commander un iPod et un iPhone
connectés.
Pièces et commandes
Volume +
Augmente le volume de l’iPod connecté.
Bouton central
Appuyez une fois pour commander la lecture/
pause de l’iPod connecté. Appuyez deux fois pour
passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour
revenir à la plage précédente. Appuyez
longuement pour activer la fonction
« VoiceOver* » (si disponible).
Appuyez une fois pour répondre à lappel.
Appuyez de nouveau pour raccrocher.
Maintenez enfoncé pendant deux secondes
environ pour refuser un appel entrant.
Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité
confirment que lappel a été refusé.
Volume –
Diminue le volume de l’iPod connecté.
Microphone
Produits compatibles
Vous ne pouvez utiliser cet accessoire qu’avec les
modèles ci-dessous qui prennent en charge la
télécommande.
iPod nano 4e génération (vidéo)
iPod nano 5e génération (caméra)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod touch 2e génération
iPod shuffle 3e génération
iPhone 3GS
* La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l’iPod et de la version de son
logiciel.
Spécifications
Récepteur
Type: Fermé, dynamique / Transducteur: 30 mm,
type à dôme / Puissance admissible: 500 mW
(CEI*) / Impédance: 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité: 98
dB/mW / Réponse en fréquence: 16 Hz – 22 000
Hz / Cordon: 1,2 m (47 1/4 po), Cordon litz en Y /
Fiche: Mini-fiche stéréo plaquée or à quatre
conducteurs pour iPod et iPhone avec fonction
télécommande / Poids: Environ 120 g (4 1/4 on)
sans cordon
Microphone
Niveau de tension en circuit ouvert: –42 dB (0 dB =
1 V/Pa)
Accessoire fourni
Mode demploi (1)
* CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions auditives si
vous utilisez ce casque découte à un volume
trop élevé. Pour des raisons de sécurité,
n’utilisez pas ce casque d’écoute en voiture ou à
vélo.
Ne soumettez pas le casque à des chocs
importants.
Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
English
Stereo headset
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or
moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not
open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
The validity of the CE marking is restricted to
only those countries where it is legally enforced,
mainly in the countries EEA (European
Economic Area).
Notice for customers: the following
information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative
for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Features
Easy-to-use remote control (only for iPod and
iPhone).
In-line microphone for hands-free phone calls
of iPhone.
Reversible earcup design for easy single-sided
monitoring.
How to use
Wearing the headphones
Wear the headphone marked
on your right ear,
and the one marked
on your left ear.
How to use the remote and microphone
for an iPod and iPhone (see fig. )
You can control a connected iPod and iPhone
product.
Parts and controls
Volume +
Increases the volume of the connected iPod
product.
Center button
Plays/pauses a track of the connected iPod
product with a single press. Skips to the next track
with a double press. Skips to the previous track
with a triple press. Starts the “VoiceOver*” feature
with a long press (if available).
Press once to answer the call. Press again to end.
Hold down for about two seconds to reject an
incoming call.
When you let go, two low beeps confirm the call
was rejected.
Volume –
Decreases the volume of the connected iPod
product.
Microphone
Compatible products
You can use the unit with only the following
models supporting remote control.
iPod nano 4th generation (video)
iPod nano 5th generation (video camera)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod touch 2nd generation
iPod shuffle 3rd generation
iPhone 3GS
* Availability of the “VoiceOver” feature depends
on iPod and its software version.
Specifications
Receiver
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 30 mm,
dome type / Power handling capacity: 500 mW
(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 98
dB/mW / Frequency response: 16 Hz – 22,000 Hz
/ Cord: 1.2 m (47 1/4 in), Litz cord Y-type / Plug:
Four-conductor gold-plated stereo mini plug for
iPod and iPhone with remote function / Mass:
Approx. 120 g (4 1/4 oz) without cord
Microphone
Open circuit voltage level: –42 dB (0 dB=1 V/Pa)
Supplied accessory
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical
Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
Precautions
Listening with headphones at high volume may
affect your hearing. For traffic safety, do not use
while driving or cycling.
Do not subject the headphones to excessive
shock.
Handle the driver units carefully.
Do not put weight or pressure on the
headphones as it may cause the headphones to
deform during long storage.
The earpads may deteriorate due to long-term
storage or use.
Do not leave the jack plug dirty otherwise the
sound may be distorted.
Clean the headphones with a soft dry cloth. Do
not blow on the units when cleaning. Do not
allow the plug to become dirty, otherwise the
sound may deteriorate.
Do not leave the stereo headphones in a
location subject to direct sunlight, heat or
moisture.

Transcripción de documentos

4-179-895-22(1) Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Stereo Headset Návod k obsluze Návod na používanie Инструкция по эксплуатации Інструкція з експлуатації δηγίες λειτυργίας Инструкции за работа Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo DR-V150iP  Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur le casque car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.  Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou d’un stockage prolongés.  Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.  Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas d’air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté s’accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.  N’abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité. Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus proche. À propos des droits d’auteur iPod et iPhone sont des marques de commerce de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Deutsch ©2010 Sony Corporation Stereo-Headset Printed in Thailand Vorsicht Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets einem Fachmann.     Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum). Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EURichtlinien gelten Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Stereo headset WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Features  Easy-to-use remote control (only for iPod and iPhone).  In-line microphone for hands-free phone calls of iPhone.  Reversible earcup design for easy single-sided monitoring. How to use Wearing the headphones Wear the headphone marked  on your right ear, and the one marked  on your left ear. How to use the remote and microphone for an iPod and iPhone (see fig. ) You can control a connected iPod and iPhone product. Parts and controls  Volume + Increases the volume of the connected iPod product.  Center button Plays/pauses a track of the connected iPod product with a single press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple press. Starts the “VoiceOver*” feature with a long press (if available). Press once to answer the call. Press again to end. Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you let go, two low beeps confirm the call was rejected.  Volume – Decreases the volume of the connected iPod product.  Microphone Compatible products You can use the unit with only the following models supporting remote control.  iPod nano 4th generation (video)  iPod nano 5th generation (video camera)  iPod classic 120GB 160GB (2009)  iPod touch 2nd generation  iPod shuffle 3rd generation  iPhone 3GS * Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPod and its software version. Specifications Receiver Type: Closed, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type / Power handling capacity: 500 mW (IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 98 dB/mW / Frequency response: 16 Hz – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m (47 1/4 in), Litz cord Y-type / Plug: Four-conductor gold-plated stereo mini plug for iPod and iPhone with remote function / Mass: Approx. 120 g (4 1/4 oz) without cord Microphone Open circuit voltage level: –42 dB (0 dB=1 V/Pa) Supplied accessory Operating Instructions (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. Precautions  Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.  Do not subject the headphones to excessive shock.  Handle the driver units carefully.  Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage.  The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.  Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be distorted.  Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty, otherwise the sound may deteriorate.  Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct sunlight, heat or moisture. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.  English Español Auriculares estéreo Optional replacement earpads can be ordered from your nearest Sony dealer. On copyright iPod and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Français Casque stéréo AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié. Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui n’est pas expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre droit à utiliser cet appareil. La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen). Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Caractéristiques  Télécommande pratique (uniquement pour l’iPod et l’iPhone).  Micro sur cordon pour des appels mains-libres à partir de l’iPhone.  Ecouteur réversible pour le contrôle aisé d’un seul canal. Procédure d’utilisation Port du casque Portez le casque en plaçant l’écouteur  sur l’oreille droite et l’écouteur  sur l’oreille gauche. Comment utiliser la télécommande et le micro avec un iPod et un iPhone (voir fig. ) Vous pouvez commander un iPod et un iPhone connectés. Pièces et commandes  Volume + Augmente le volume de l’iPod connecté.  Bouton central Appuyez une fois pour commander la lecture/ pause de l’iPod connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la fonction « VoiceOver* » (si disponible). Appuyez une fois pour répondre à l’appel. Appuyez de nouveau pour raccrocher. Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l’appel a été refusé.  Volume – Diminue le volume de l’iPod connecté.  Microphone Produits compatibles Vous ne pouvez utiliser cet accessoire qu’avec les modèles ci-dessous qui prennent en charge la télécommande.  iPod nano 4e génération (vidéo)  iPod nano 5e génération (caméra)  iPod classic 120GB 160GB (2009)  iPod touch 2e génération  iPod shuffle 3e génération  iPhone 3GS * La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPod et de la version de son logiciel. Spécifications Récepteur Type: Fermé, dynamique / Transducteur: 30 mm, type à dôme / Puissance admissible: 500 mW (CEI*) / Impédance: 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité: 98 dB/mW / Réponse en fréquence: 16 Hz – 22 000 Hz / Cordon: 1,2 m (47 1/4 po), Cordon litz en Y / Fiche: Mini-fiche stéréo plaquée or à quatre conducteurs pour iPod et iPhone avec fonction télécommande / Poids: Environ 120 g (4 1/4 on) sans cordon Microphone Niveau de tension en circuit ouvert: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Accessoire fourni Mode d’emploi (1) * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Précautions  Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce casque d’écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ce casque d’écoute en voiture ou à vélo.  Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.  Veillez à manipuler avec soin les transducteurs. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Merkmale  Leicht zu verwendende Fernbedienung (nur für den iPod und das iPhone).  Inline-Mikrofon für Freisprechanrufe mit dem iPhone.  Umlegbare Ohrmuschel zum einfachen einseitigen Mithören. Gebrauch Aufsetzen der Kopfhörer Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung  auf dem rechten und die mit der Markierung  auf dem linken Ohr. So verwenden Sie die Fernbedienung und das Mikrofon für einen iPod und ein iPhone (siehe Abb. ) Sie können einen angeschlossenen iPod und ein angeschlossenes iPhone steuern. Teile und Bedienelemente  Lautstärke + Erhöht die Lautstärke des angeschlossenen iPods.  Mittlere Taste Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen iPod bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver*“ gestartet (falls verfügbar). Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf anzunehmen. Drücken Sie die Taste erneut, um ihn zu beenden. Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde.  Lautstärke – Verringert die Lautstärke des angeschlossenen iPods.  Mikrofon Kompatible Produkte Sie können das Gerät nur mit den folgenden Modellen verwenden, die eine Fernbedienung unterstützen.  iPod nano der 4. Generation (Video)  iPod nano der 5. Generation (Videokamera)  iPod classic 120 GB/160 GB (2009)  iPod touch der 2. Generation  iPod shuffle der 3. Generation  iPhone 3GS * Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist vom iPod und dessen Software-Version abhängig. Technische Daten Hörkapsel Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: 30 mm, Kalotte / Belastbarkeit: 500 mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 98 dB/mW / Frequenzgang: 16 Hz - 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Litzenkabel, Y-förmig / Stecker: Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker für iPod und iPhone mit Fernbedienungsfunktion / Gewicht: ca. 120 g ohne Kabel Mikrofon Leerlaufspannungspegel: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Sicherheitsmaßnahmen  Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.  Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen. Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.   Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.  Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder Lagerung abnutzen.  Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.  Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch. Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.  Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit. Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen. Hinweis zum Urheberrechtsschutz iPod und iPhone sind eingetragene Markenzeichen von Apple Inc. in den USA und anderen Ländern. Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Características  Control remoto fácil de usar (solo para iPod e iPhone).  Micrófono en línea para realizar llamadas con el teléfono manos libres de iPhone.  Auriculares reversibles para fácil control de sonido por un solo lado. Utilización Colocación de los auriculares Colóquese el auricular marcado con una  en la oreja derecha y el auricular marcado con una  en la oreja izquierda. Utilización del control remoto y el micrófono para un iPod y un iPhone (consulte la figura ) Es posible controlar un producto iPod e iPhone conectado. Componentes y controles  Volumen + Permite subir el volumen del producto iPod conectado.  Botón central Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPod conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver*” si se mantiene pulsado (si se encuentra disponible). Pulse una vez para contestar. Vuelva a pulsar para finalizar. Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado.  Volumen – Permite bajar el volumen del producto iPod conectado.  Micrófono Productos compatibles Es posible utilizar la unidad solo con los siguientes modelos de control remoto.  iPod nano 4a generación (vídeo)  iPod nano 5a generación (con cámara de vídeo)  iPod classic 120GB 160GB (2009)  iPod touch 2a generación  iPod shuffle 3a generación  iPhone 3GS * La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende en el iPod y la versión del software. Especificaciones Receptor Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula / Capacidad de potencia: 500 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 98 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 16 Hz – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable Litz tipo Y / Clavija: minitoma estéreo dorada de cuatro conductores para iPod e iPhone con función remota / Masa: aprox. 120 g sin el cable Micrófono Nivel de tensión del circuito abierto: – 42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Accesorio suministrado Manual de instrucciones (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Precauciones  Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.  No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.  Manipule las unidades de auricular con cuidado.  No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones.  Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a un almacenamiento o uso prolongados.  No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría distorsionarse.  Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.  No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor o a la humedad. Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano. Acerca de los derechos de autor iPod e iPhone son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países. Italiano Cuffie stereo ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Qualsiasi modifica o cambiamento non esplicitamente approvati nel presente manuale potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del presente apparecchio. La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Caratteristiche  Telecomando di facile utilizzo (solo per iPod e iPhone).  Microfono in linea per chiamate con iPhone a mani libere.  Design a cuffia rovesciabile per facilitare l’ascolto su un solo lato. Modalità d’uso Applicazione delle cuffie Posizionare la cuffia con il segno  sull’orecchio destro e quella con il segno  sull’orecchio sinistro. Utilizzo del telecomando e del microfono per un iPod o iPhone (vedere fig. ) È possibile controllare un prodotto iPod o iPhone collegato. Parti e comandi  Volume + Consente di aumentare il volume del prodotto iPod collegato.  Pulsante centrale Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/ interrompere un brano del prodotto iPod collegato. Consente, con una doppia pressione, di saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata, di avviare la funzione “VoiceOver*”, se disponibile. Premere una volta per rispondere alla chiamata. Premere di nuovo il tasto per riagganciare. Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.  Volume – Consente di diminuire il volume del prodotto iPod collegato.  Microfono Prodotti compatibili È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai seguenti modelli compatibili con telecomando.  iPod nano di quarta generazione (video)  iPod nano di quinta generazione (videocamera)  iPod classic 120 GB/160 GB (2009)  iPod touch di seconda generazione  iPod shuffle di terza generazione  iPhone 3GS * La disponibilità della funzione “VoiceOver” dipende dall’iPod e dalla relativa versione del software. Caratteristiche tecniche Ricevitore Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola / Capacità di potenza: 500 mW (IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 98 dB/mW / Risposta in frequenza: 16 Hz – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo Litz tipo a Y / Spina: Minispina stereo placcata in oro a quattro poli per iPod e iPhone con telecomando / Peso: circa 120 g senza cavo Microfono Livello di tensione a circuito aperto: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Accessorio in dotazione Istruzioni per l’uso (1) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Precauzioni  L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.  Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.  Maneggiare con cura le unità pilota.  Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.  I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito all’uso o all’inutilizzo prolungato.  Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l’audio risulti distorto.  Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in caso contrario l’audio potrebbe risultare distorto.  Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare diretta, calore o umidità. È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony. Informazioni sui copyright iPod e iPhone sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. Nederlands Stereoheadset WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrocutie te verminderen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat alle onderhoud over aan bevoegd personeel. Houd er rekening mee dat wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk in deze handleiding worden goedgekeurd uw bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken kunnen tenietdoen. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Kenmerken  Gebruiksvriendelijke afstandsbediening (alleen voor iPod en iPhone).  In-line-microfoon voor handenvrij bellen met een iPhone.  Draaibare oorschelpen voor eenvoudige enkelzijdige monitoring. Hoe te gebruiken De hoofdtelefoon dragen Plaats de oorschelp gemarkeerd met  op uw rechteroor en de oorschelp gemarkeerd met  op uw linkeroor. De afstandsbediening en de microfoon gebruiken voor een iPod en iPhone (zie afb. ) U kunt een aangesloten iPod en iPhone bedienen. Onderdelen en bedieningselementen  Volume + Voor het verhogen van het volume van de aangesloten iPod.  Middelste knop Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de aangesloten iPod afgespeeld/ gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie "VoiceOver*" gestart (indien beschikbaar). Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en nogmaals om deze te beëindigen. Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd.  Volume – Voor het verlagen van het volume van de aangesloten iPod.  Microfoon Compatibele producten U kunt deze hoofdtelefoon alleen gebruiken met de volgende modellen die een afstandsbediening ondersteunen.  iPod nano 4e generatie (video)  iPod nano 5e generatie (videocamera)  iPod classic 120 GB/160 GB (2009)  iPod touch 2e generatie  iPod shuffle 3e generatie  iPhone 3GS * Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" hangt af van de iPod en de softwareversie. Specificaties Ontvanger Type: Gesloten, dynamisch / Driver: 30 mm, dome-type / Vermogenscapaciteit: 500 mW (IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 98 dB/mW / Frequentiebereik: 16 Hz – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormige Litzkabel / Stekker: Goudkleurige stereoministekker met vier geleiders voor iPod en iPhone met afstandsbedieningsfunctie / Gewicht: Ong. 120 g zonder kabel Microfoon Voltageniveau open circuit: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Bijgeleverd accessoire Gebruiksaanwijzing (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Voorzorgsmaatregelen  Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.  Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.  Wees voorzichtig met de drivers.  Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.  De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange opbergtijd.  Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid vervormd worden.  Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet op het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.  Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht. Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. Especificações Receptor Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade accionadora: 30 mm, tipo cúpula / Capacidade de admissão de potência: 500 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 98 dB/mW / Resposta em frequência: 16 Hz – 22.000 Hz / Cabo: 1,2 m, Cabo Litz tipo Y / Ficha: Mini-ficha estéreo dourada de quatro condutores para iPod e iPhone com função remota / Peso: Aprox. 120 g sem o cabo Microfone Nível de tensão de circuito aberto: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Acessórios fornecidos Manual de Instruções (1) * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Precauções  Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.  Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.  Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.  Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode provocar a sua deformação, no caso de serem guardados durante um período de tempo prolongado.  As almofadas podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.  Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.  Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso contrário, o som pode deteriorar-se.  Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar directa, calor ou humidade. As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas ao seu representante Sony mais próximo. Direitos de autor iPod e iPhone são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e noutros países. Polski Stereofoniczny zestaw słuchawkowy OSTRZEŻENIE Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym osobom. Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area Europejski Obszar Ekonomiczny). Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony. Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Português Auscultadores estéreo Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Quaisquer alterações ou modificações que não tenham sido expressamente aprovadas neste manual invalidarão a autoridade do utilizador para operar este equipamento. A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu). Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Características  Telecomando de fácil utilização (apenas para iPod e iPhone).  Microfone em linha para chamadas do iPhone no modo mãos-livres.  Design de concha acústica reversível para fácil monitorização unilateral. Como utilizar Colocar os auscultadores Coloque o auscultador com a indicação  no ouvido direito e o auscultador com a indicação  no ouvido esquerdo. Como utilizar o telecomando e o microfone para um iPod e iPhone (consulte fig. ) Pode controlar um produto iPod e iPhone. Peças e controlos  Volume + Aumenta o volume do produto iPod ligado.  Botão central Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto iPod ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma terceira vez. Inicia a função “VoiceOver*” quando prime durante um período longo (se disponível). Pressione uma vez para atender uma chamada. Pressione novamente para terminar. Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi rejeitada.  Volume – Reduz o volume do produto iPod ligado.  Microfone Produtos compatíveis Pode utilizar esta unidade apenas com os seguintes modelos que suportam telecomando.  iPod nano da quarta geração (vídeo)  iPod nano da quinta geração (câmara de vídeo)  iPod classic 120GB/160GB (2009)  iPod touch da segunda geração  iPod shuffle da terceira geração  iPhone 3GS * A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPod e da sua versão de software. Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Prawa autorskie — informacje iPod i iPhone są znakami handlowymi firmy Apple Inc. zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Magyar Sztereo headset FIGYELEM! A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében óvja a készüléket az esőtől, nedvességtől. Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülék házát. A készüléket csak szakember javíthatja. Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle olyan változtatás vagy módosítás, amely ebben a kézikönyvben nincs kifejezetten megengedve, Önt jogosulatlanná teheti a készülék használatára. A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt -főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje niewymienione w danym podręczniku mogą spowodować utracenie prawa do korzystania z danego sprzętu. Auteursrechten iPod en iPhone zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen. ADVERTÊNCIA  Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach może spowodować ich deformację.  W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.  Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to spowodować pogorszenie jakości dźwięku.  Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.  Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć. Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Funkcje  Łatwy w obsłudze pilot (tylko do urządzeń iPod i iPhone).  Mikrofon w przewodzie umożliwiający odbieranie połączeń z urządzenia iPhone w trybie głośnomówiącym.  Obrotowe słuchawki umożliwiające odsłuch jednym uchem. Użytkowanie Zakładanie słuchawek Słuchawkę oznaczona literą  należy nosić na prawym uchu, a literą  na lewym uchu. Jak używać pilota i mikrofonu do urządzeń iPod i iPhone (patrz rys. ) Podłączonymi urządzeniami iPod i iPhone można sterować. Części i elementy sterowania  Głośność + Zwiększanie głośności odtwarzacza iPod, do którego są podłączone słuchawki.  Przycisk środkowy Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPod, do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver*” (jeśli jest dostępna). Naciśnij raz, aby odebrać połączenie. Naciśnij ponownie, aby zakończyć połączenie. Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.  Głośność – Zmniejszanie głośności odtwarzacza iPod, do którego są podłączone słuchawki.  Mikrofon Produkty zgodne Tego urządzenia można używać tylko z modelami obsługującymi pilota wymienionymi poniżej.  iPod nano 4. generacji (wideo)  iPod nano 5. generacji (kamera wideo)  iPod classic 120 GB/160 GB (2009)  iPod touch 2. generacji  iPod shuffle 3. generacji  iPhone 3GS * Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od odtwarzacza iPod i wersji jego oprogramowania. Dane techniczne Słuchawki Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 30 mm, typ stożkowy / Moc maksymalna: 500 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 98 dB/Mw / Pasmo przenoszenia: 16 Hz 22 000 Hz / Przewód: 1,2 m, Przewód Litz typu Y / Wtyczka: cztery pozłacane miniwtyki stereofoniczne do odtwarzacza iPod i iPhone z funkcją obsługi bezprzewodowej / Masa: ok. 120 g bez przewodu Mikrofon Poziom napięcia obwodu otwartego: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Dostarczone wyposażenie Instrukcja obsługi (1) * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Środki ostrożności  Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.  Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.  Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi. Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Jellemzők  Egyszerűen használható távvezérlő (csak iPod és iPhone esetén).  Az iPhone kéz nélküli használata a kábelbe épített mikrofonnal.  Egyszerű egyoldalas használat a megfordítható fejhallgató-kialakítással. Használat A fejhallgató viselése Úgy helyezze a fejére, hogy az  jelölésű fele a jobb, az  jelölésű fele a bal fülére kerüljön. A távvezérlő és a mikrofon használata iPod és iPhone esetén (lásd  ábra) A csatlakoztatott iPod és iPhone készüléket lehet vezérelni. A készülék részei és a kezelőszervek  Hangerő + A csatlakoztatott iPod hangerejének növelése.  Középső gomb Egyszer megnyomva a sáv lejátszásának szüneteltetése/leállítása a csatlakoztatott iPod-on. Kétszer megnyomva ugrás a következő sávra. Háromszor megnyomva ugrás az előző sávra. Hosszan megnyomva a „VoiceOver*” funkció bekapcsolása (ha használható). A hívás fogadásához nyomja meg egyszer. A befejezéshez nyomja meg még egyszer. A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva kb. két másodpercig. Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a hívás visszautasítását.  Hangerő – A csatlakoztatott iPod hangerejének csökkentése.  Mikrofon Kompatibilis termékek Az egységet csak a következő, távvezérlésre alkalmas modellekkel lehet használni.  iPod nano 4. generációs (video)  iPod nano 5. generációs (videokamera)  iPod classic 120 GB/160 GB (2009)  iPod touch 2. generációs  iPod shuffle 3. generációs  iPhone 3GS * A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPod készüléktől és szoftververziójától függ. Műszaki adatok Fülhallgató-egység Típus: zárt, dinamikus / Meghajtóegység: 30 mm, kúpos típus / Teljesítmény: 500 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 98 dB/ mW / Frekvencia-átvitel: 16 Hz - 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y-típusú Litze-kábel / Csatlakozó: Négyérintkezős, aranyozott mini sztereó csatlakozódugó távvezérelhető iPod és iPhonehoz. / Tömeg: kb. 120 g kábel nélkül Mikrofon Nyílthurkú feszültségszint: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa) Mellékelt tartozék Használati útmutató (1) * IEC = International Electrotechnical Commission (Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság) A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Óvintézkedések  Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.  A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.  Óvatosan kezelje a hangszórókat.  A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.  Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége romolhat.  Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.  A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.  A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy nedvességtől. Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni. Szerzői jogok Az iPod és a iPhone az Apple Inc. USA-ban és más országokban bejegyzett védjegye.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DR-V150iP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario