Transcripción de documentos
S
Cámara digital
Guía del usuario
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
Para acceder a “Obtenga el máximo provecho de Dynamic
Photo”, ¡haga clic aquí!
1
Desembalaje
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su proveedor original.
Cámara digital
Pila recargable de ion-litio
(NP-80)
Unidad de cargador
(BC-81L)
Para fijar la correa a la cámara
Fije aquí la correa.
1
Cable de
alimentación
Correa
Cable USB
Cable AV
2
CD-ROM
2
Referencia básica
¡Lea esto primero!
• El contenido de este manual y la Referencia básica adjunta se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport, Dynamic Photo Manager o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión
que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un
número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado.
Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de
anomalía.
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
3
Contenidos
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
... 2
... 3
... 9
. . 11
❚❙ Guía de inicio rápido
14
¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Primero, cargue la pila antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
❚ Para cargar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
❚ Para instalar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende
la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
❚ Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
❚ Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
❚ Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
❚ Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
❚ Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
24
25
28
29
❚ Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
❚ Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
❚ Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
❚❙ Tutorial de instantáneas
31
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
❚ Especificación de los elementos del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño)
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Flash)
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.)
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Área AF)
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO)
Uso del modo “easy” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial)
Grabación con el modo retoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Retoque)
Para capturar hermosas imágenes de paisajes . . . . . . . . . . . . . (Paisaje)
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . .
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
32
36
38
39
41
41
43
45
46
47
47
❚ Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital . . . . . . . . . . . . . . 48
4
Contenidos
❚❙ Grabación de imágenes de película y audio
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película . . . . .
Grabación de audio solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Grabación de voz)
50
..
..
..
..
50
52
53
53
❚ Para reproducir una grabación de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
❚❙ Uso de BEST SHOT
55
¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
❚ Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Para grabar una imagen con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
❚ Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Grabación con AUTO BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toma de Fotos ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos . . . . . . . .
Grabación de un auto retrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo aislar objetos en movimiento . . . . . . . . . . . . (Imagen multi-motion)
❚❙ Ajustes avanzados
..
..
..
..
..
59
60
61
62
63
64
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 66
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . .
Cambio de la forma del cuadro de enfoque . . . . . . . . . . . . . . (Cuadro enf.) . . .
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF) . . .
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo) . . .
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.) . . .
Uso del obturador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obtur. auto) . . .
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) . . .
Reducción de los efectos del movimiento del objeto . . . . . . (Antisacudida) . . .
Uso del modo “easy” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Modo “easy”) . . .
Grabación con obturador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obt. Rápido) . . .
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula) . . .
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital) . . .
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar) . . .
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ayuda icono) . . .
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria) . . .
66
69
70
70
72
73
76
77
77
78
78
79
79
79
80
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 81
❚ Especificación del tamaño de la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . . 81
❚ Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
❚
❚
❚
❚
❚
❚
❚
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Calidad (Instantáneas)) . . .
Especificación de la calidad de imagen de la película .(Calidad (Películas)) . . .
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV) . . .
Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco) . . .
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO) . . .
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición) . . .
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación) . . .
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . . (Filtro de color) . . .
5
81
81
82
83
84
84
85
85
Contenidos
❚
❚
❚
❚
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez) . . .
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación) . . .
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste) . . .
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash) . . .
❚❙ Cómo ver instantáneas y películas
85
85
86
86
87
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
❚ Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
❚ División de un grupo de disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . .
❚❙ Otras funciones de reproducción
..
..
..
..
(PLAY)
91
92
92
93
95
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . . 95
❚ Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara . . . . . . . . 96
Fotomontaje de instantáneas con Imprimir Layout . . . . .(Imprimir Layout)
Creación de una instantánea de cuadros de una película
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT)
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .(Editar película)
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación)
Uso de la corrección de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ojos rojos)
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco)
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo)
Corrección trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dist. trapez.)
Empleo de la corrección de color para corregir el color de una
foto antigua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Correc. color)
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF)
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger)
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . .(Fecha/Hora)
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación)
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño)
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte)
Adición de audio a una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Duplicado)
. . 98
. . 99
. 100
. 102
. 102
. 103
. 104
. 104
.
.
.
.
.
.
.
.
105
106
106
107
107
108
108
109
❚ Para reproducir el audio de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . 110
❚❙ Foto dinámica
111
Para crear una imagen del objeto que se va a insertar . . (Foto dinámica) . .111
Inserción de un objeto en una imagen de fondo . . . . . . . . (Foto dinámica) . 113
❚ Para ver una foto dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Conversión de una Foto dinámica a Película . . . . . . . . . (Conv. películas) . 115
6
Contenidos
❚❙ Impresión
116
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . 117
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
❚❙ Empleo de la cámara con un ordenador
122
Qué puede hacer con un ordenador... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo subir a YouTube los archivos de película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . .
Reproduzca imágenes de foto dinámica en su EXILIM,
un ordenador o un teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
❚ Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF) . .
❚ Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
❚
❚
❚
❚
❚
124
127
128
130
132
132
132
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
❚ Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 133
❚ Transferencia automática de imágenes y gestión
de imágenes en su Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
❚ Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
❚ Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF) . . 137
❚ Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi
para transferir imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eye-Fi) . 137
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
❚❙ Otros ajustes
(Config.) 142
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . (Eye-Fi)
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos)
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio)
Especificación del método de generación del número
de serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo)
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial)
Instantáneas con estampado de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo)
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar)
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha)
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language)
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo)
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.)
Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY)
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB)
7
. 142
. 142
. 142
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
143
143
144
145
145
146
146
147
147
148
Contenidos
Selección de la relación de aspecto de la pantalla
y del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) . 148
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) . 149
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados
de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 149
❚❙ Configuración de los ajustes de
la pantalla del monitor
150
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición . . . . . . . . . 150
❚ Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
❚❙ Apéndice
152
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
❚
❚
❚
❚
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para reemplazar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones sobre la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
159
160
160
161
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
❚ Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CD-ROM suministrado) . 163
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
❚ Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
❚ Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/
tiempo de grabación de voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
8
Contenidos
Guía general
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
. Cámara
Cara delantera
Cara trasera
12345
9 bk
bl
bm
bn
8
[ ]
6
7
1 Controlador de zoom
(páginas 25, 47, 91, 92)
2 Botón disparador
(página 25)
3 [ON/OFF]
(Encender/apagar)
(página 23)
4 Flash (página 36)
5 Lámpara delantera
(páginas 24, 38)
6 Objetivo
7 Micrófono
(páginas 51, 109)
Parte inferior
[ ]
bt bsbr bq bp bo
8 Orificio para la correa
(página 2)
9 Lámpara trasera
(páginas 23, 26, 36)
bk[Botón [0] (película)
(página 50)
bl[Botón [r] (REC)
(páginas 23, 25)
bmPuerto USB/AV
(páginas 93, 117, 125,
134)
bnCubierta del conector
boBotón [SET] (página 31)
[ ]
bpBotón [BS] (página 55)
bqBotón [MENU]
(página 64)
brBotón de control
([8] [2] [4] [6])
(páginas 29, 31, 36, 64,
150)
bs[Botón [p] (PLAY)
(páginas 23, 28)
btPantalla del monitor
(páginas 11, 150)
ckRanuras para pila/tarjeta de memoria
(páginas 18, 21, 160, 161)
clOrificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
cmAltavoz
cmcl
ck
9
[ ]
[SET]
. Unidad de cargador
1Contactos +72Lámpara [CHARGE]
3Toma de CA
1
2
3
10
Datos visualizados en la pantalla del monitor
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle
sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las
ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del
monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen
realmente en la cámara.
. Grabación de instantáneas
cp
co
cn
cm
1 2 34 5 6 7 89
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
cl ck bt bs br
1Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 175)
2Capacidad de memoria restante para
película (página 50)
3Modo de grabación (página 25)
4Ajuste del equilibrio del blanco (página 83)
5Disparo continuo (página 70)
6Indicador de deterioro de imagen (página 48)
7Modo de medición (página 84)
8Tamaño de imagen de la instantánea
(página 32)
9Calidad de imagen de la instantánea
(página 81)
bkCalidad de imagen de la película (página 35)
blFlash (página 36)
bmDisparador automático (página 38)
bnÁrea AF (página 39)
boSensibilidad ISO (página 41)
bpModo “easy” (página 41)
bqDetec. facial/Retoque/Paisaje
(páginas 43, 45, 46)
brFecha/hora (página 47)
bsIndicador de estampado de fecha
(página 144)
btCompensación de exposición (página 82)
ckCuadro de enfoque (páginas 26, 40)
clIndicador del nivel de pila (página 19)
cmHistograma (página 150)
cnAntisacudida (página 77)
coObturador automático (página 73)
cpModo de enfoque (página 66)
11
. Botón disparador presionado hasta la mitad
1
2
3
4
5
6
1Modo de grabación (página 25)
2Flash (página 36)
3Sensibilidad ISO (página 41)
4Valor de apertura
5Velocidad de obturación
6Cuadro de enfoque (páginas 26, 40)
NOTA
• Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o
exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
. Modo “easy”
12
3
4
7
1Flash (página 36)
2Disparador automático (página 38)
3Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 175)
4Tamaño de imagen de la instantánea
(página 32)
5
5Fecha/hora (página 47)
6Indicador del nivel de pila (página 19)
7Cuadro de enfoque (páginas 26, 40)
6
12
. Grabación de película
1 23
4
5
9
8
1Flash (página 36)
2Modo de grabación (página 50)
3Ajuste del equilibrio del blanco (página 83)
4Capacidad de memoria restante para
película (página 50)
5Tiempo de grabación de la película
(página 50)
7
6Compensación de exposición (página 82)
7Indicador del nivel de pila (página 19)
8Histograma (página 150)
9Antisacudida (página 77)
6
. Visualización de instantáneas
12 3
bq
bp
4
5
6
7
8
9
bo bnbmblbk
1Tipo de archivo
2Indicador de protección (página 106)
3Nombre de carpeta/archivo (página 139)
4Calidad de imagen de la instantánea
(página 81)
5Tamaño de imagen de la instantánea
(página 32)
6Sensibilidad ISO (página 41)
7Valor de apertura
8Velocidad de obturación
9Fecha/hora (página 47)
bkModo de medición (página 84)
blAjuste del equilibrio del blanco (página 103)
bmFlash (página 36)
bnModo de grabación
boIndicador del nivel de pila (página 19)
bpHistograma (página 150)
bqCompensación de exposición (página 82)
. Reproducción de películas
12
3
4
5
6
1Tipo de archivo
2Indicador de protección (página 106)
3Nombre de carpeta/archivo (página 139)
4Tiempo de grabación de la película
(página 87)
5Calidad de imagen de la película (página 35)
6Fecha/hora (página 47)
7Indicador del nivel de pila (página 19)
7
13
Guía de inicio rápido
¿Qué es una cámara digital?
Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en
una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las
imágenes cuantas veces lo desee.
Grabar
Borrado
Reproducción
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes.
14
Adjuntar imágenes a
mensajes de correo
electrónico.
Guía de inicio rápido
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones
principales siguientes.
Foto dinámica
Extraiga un objeto en movimiento de entre una serie de imágenes de disparo
continuo que ha tomado e insértelo en otra imagen, para crear una imagen de
Foto dinámica con ese objeto en movimiento.
Para obtener más información, vea la página 111.
Modo retoque/Modo paisaje
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y
difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol
para obtener mejores retratos.
El modo paisaje hace que los colores sean más vívidos, y
realiza otros procesos para resaltar la belleza del paisaje
natural.
Para obtener más información, vea las páginas 45, 46.
BEST SHOT
Basta con seleccionar la escena de muestra que desea
y la cámara realizará automáticamente las
configuraciones. Entonces tan solo deberá presionar el
botón disparador para lograr imágenes perfectas.
Un modo AUTO BEST SHOT selecciona
automáticamente la escena de muestra BEST SHOT
apropiada en base a las condiciones de grabación
actuales.
Para obtener más información, vea la página 55.
15
Guía de inicio rápido
Primero, cargue la pila antes de usar.
Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada.
Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
• Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-80)
CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.
Para cargar la pila
1.
Haga coincidir correctamente los
terminales positivo + y negativo de la pila con los de la unidad de
cargador, y coloque la pila en la
unidad de cargador.
2.
Enchufe la unidad de cargador
en un tomacorriente doméstico.
Lámpara [CHARGE]
Se requieren aproximadamente 210
minutos para una carga completa.
La lámpara [CHARGE] se apaga
cuando se completa el proceso de
carga. Desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente y
extraiga la pila del cargador.
Estado de la
lámpara
Descripción
Encendida en rojo
Cargando
Parpadeando en rojo
Temperatura ambiente anormal, problema del
cargador, o problema de la pila (página 159)
Apagada
Carga completada
16
Guía de inicio rápido
Otras precauciones sobre la carga
• Utilice el cargador especial (BC-81L si viene incluido con la cámara, BC-80L si lo
adquiere separadamente) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-80). Nunca
utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador
diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse
completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara.
Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de
la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más
alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las
condiciones de carga.
17
Guía de inicio rápido
Para instalar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Aplique una ligera presión sobre la cubierta del
compartimiento de la pila y deslícela en la dirección
de la flecha.
1
2
2.
Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM
dirigido hacia arriba (en la
dirección de la pantalla del
monitor), sostenga el tope que
se encuentra junto a la pila en
la dirección indicada por la
flecha, mientras introduce la
pila en la cámara. Presione la
pila hasta que quede
correctamente asegurada
mediante el tope.
3.
Tope
Contactos de la pila
Logotipo de EXILIM
Cara
delantera
Cierre la cubierta del
compartimiento de la pila.
Presione la cubierta del compartimiento de la pila
contra la cámara, y deslícela hasta que quede
cerrada.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar
la pila, vea la página 160.
18
Cara
trasera
2
1
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del
monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante
Alta
Indicador de pila
Color del indicador
Cian
Baja
*
*
* Ámbar
*
*
Rojo
*
Rojo
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica
. Cargue la pila inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre
el modo REC y el modo PLAY.
• La indicación de fecha y hora de la cámara no será correcta si la deja sin recibir
energía durante aproximadamente un día con la pila agotada. Si esto sucede,
coloque una pila nueva y, a continuación, ajuste correctamente la hora y fecha
(página 145).
• Vea la página 179 para la información sobre la vida útil de la pila y la capacidad de
la memoria.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 36).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 146,
147).
19
Guía de inicio rápido
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora
incorrectas.
IMPORTANTE!
!
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para
cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 146). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
1.
Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para encender la cámara.
2.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y,
a continuación, presione [SET].
3.
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
[SET]
[BS]
Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2012
AA/MM/DD * 12/7/10
DD/MM/AA * 10/7/12
MM/DD/AA * 7/10/12
4.
Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y,
a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Presione [BS] para cambiar entre el formato de
12 horas y 24 horas.
5.
Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización,
fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas
para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 146
– Fecha y hora: Página 145
20
Guía de inicio rápido
NOTA
• Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo
que están sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes
de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la pila durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
Preparación de una tarjeta de memoria
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando
no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán
en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 175.
Tarjetas de memoria compatibles
– Tarjeta de memoria SD
– Tarjeta de memoria SDHC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
Para instalar una tarjeta de memoria
1.
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para
apagar la cámara y luego abra la cubierta del
compartimiento de la pila.
1
Aplique una ligera presión sobre la cubierta del
compartimiento de la pila y deslícela en la dirección
de la flecha.
2.
2
Instale una tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con
su cara trasera hacia arriba (hacia el
lado de la pantalla del monitor), y
deslícela hasta el fondo de la ranura
hasta oír el chasquido que se emite
al quedar firmemente asegurada.
Cara
trasera
Cara
delantera
21
Cara
trasera
Guía de inicio rápido
3.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila.
Presione la cubierta del compartimiento de la pila
contra la cámara, y deslícela hasta que quede
cerrada.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar
la tarjeta de memoria, vea la página 161.
2
1
IMPORTANTE!
!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 21).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá
formatearla.
1.
Encienda la cámara y presione [MENU].
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación,
presione [6].
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
IMPORTANTE!
!
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta
de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara,
es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En
el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador
puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de
compatibilidad, funcionamiento, etc.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie
los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes de
formatear la tarjeta.
22
Guía de inicio rápido
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara
Para ingresar en el modo REC, presione [ON/OFF]
(Encender/apagar) o [r] (REC). Para ingresar en el
modo PLAY, presione [p] (PLAY).
La lámpara trasera se ilumina momentáneamente (en
verde) y la cámara se enciende. Si está ingresando en el
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
modo REC, el objetivo de la cámara se extiende en este
momento.
Lámpara trasera
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o
entrar en contacto con el objetivo mientras se
extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que
no se extienda, se podrían producir fallos de
funcionamiento.
• Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo
REC se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae
[p]
[r]
aproximadamente 10 segundos después de cambiar
(PLAY)
(REC)
los modos.
• La función modo inactivo o de apagado automático
(páginas 146, 147) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras
un período de inactividad predeterminado.
Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o
[p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague
presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 147).
23
Guía de inicio rápido
Cómo sostener la cámara correctamente
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón
disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara
tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando
firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución
de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes
después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea
escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
Horizontal
Vertical
Sostenga la cámara de manera
que el flash esté encima del
objetivo.
NOTA
• Tenga la precaución de no tapar
Flash
ninguna de las partes indicadas
Lámpara
en la ilustración con sus dedos y
delantera
la correa.
• Como medida de prevención
Objetivo
para evitar una caída accidental
de la cámara, fije la correa de
muñeca y asegúrese de
Micrófono
mantenerla ceñida alrededor de
sus dedos o su muñeca mientras
Correa
opera la cámara.
• No balance nunca la cámara
cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca
para ningún otro propósito.
24
Guía de inicio rápido
Para grabar una instantánea
1.
Presione [r] (REC) para encender la cámara.
Asegúrese de que se muestre R en la pantalla. Si no está en la pantalla, vea la
página 55.
Icono del modo de instantánea
Pantalla del monitor
Botón disparador
[r] (REC)
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 175)
2.
Apunte la cámara
hacia el objeto.
Si lo desea, puede
hacer zoom sobre la
imagen.
Controlador de zoom
25
w Gran angular
z Telefoto
Guía de inicio rápido
3.
Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Lámpara trasera
Al finalizar el enfoque, la cámara
emitirá un pitido, la lámpara trasera
se encenderá en verde y el cuadro
de enfoque cambiará a verde.
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
4.
Cuadro de enfoque
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente
la exposición, y enfoque el objeto que tiene
en la mira. Una técnica importante es saber
dominar cuánta presión se requiere para una
media presión y una presión total del botón
disparador a fin de poder obtener buenas
imágenes.
• Los cuadros de enfoque en las capturas de
pantalla incluidas en este manual, se
muestran como ß. Tenga en cuenta que
podrá cambiar la forma del cuadro de
enfoque si lo desea (página 69).
Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Presión total
Chasquido
(La imagen queda grabada.)
Grabación de una
película
[0] (Película)
Presione [0] (Película)
para comenzar a grabar
una película. Presione
[0] (Película) otra vez
para detener la grabación
de la película. Si desea
más información, vea la página 50.
26
Guía de inicio rápido
. Uso del obturador rápido
Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque
automático, se grabará utilizando el obturador rápido (página 78).
• Con el obturador rápido, la cámara enfoca a una velocidad mayor que la del
enfoque automático normal, lo cual significa que puede capturar acciones de
movimiento rápido con mayor facilidad. Sin embargo, tenga en cuenta que algunas
imágenes podrían estar desenfocadas cuando se utiliza el obturador rápido.
• En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón disparador hasta la mitad
con el fin de asegurar un enfoque correcto.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 68) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
. Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente
un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “Ë Seguimiento”
(página 39).
27
Guía de inicio rápido
Visualización de instantáneas
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 87.
1.
Presione [p] (PLAY) para
ingresar en el modo PLAY.
[p] (PLAY)
• Esto hace que se visualice una
de las instantáneas
almacenadas actualmente en la
memoria.
• También se incluye información
acerca de la instantánea
visualizada (página 175).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente
(página 150).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de
zoom hacia z (página 91). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
2.
Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
[6]
[6]
[4]
[4]
NOTA
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
28
Guía de inicio rápido
Borrado de imágenes
Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes que ya no necesita para hacer
más espacio y grabar otras imágenes.
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
• Al borrar una instantánea con audio (página 109) se borrará tanto la instantánea
como el archivo de audio.
Para borrar un solo archivo
1.
Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] (
).
2.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca el que desea borrar.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
Para borrar todos los archivos
1.
Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] (
).
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
29
Guía de inicio rápido
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara
trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra
poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la
pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen
visualizada en la pantalla del monitor.
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la
imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 81).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
– Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste
– Objetos con luz de fondo muy fuerte
– Objetos muy brillantes
– Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
– Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
– Objetos en lugares oscuros
– Movimiento de la cámara mientras se graba
– Objeto moviéndose rápidamente
– Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 68) o el enfoque manual (página 66).
30
Guía de inicio rápido
Tutorial de instantáneas
Uso del panel de control
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1.
En el modo REC, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se
visualicen sus ajustes.
[8] [2] [4] [6]
Ajustes disponibles
Panel de control
[SET]
2.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
1Tamaño/calidad de imagen de la
instantánea* (páginas 32, 81)
2Calidad de imagen de la película
(página 35)
3Flash (página 36)
4Disparador automático (página 38)
5Área AF (página 39)
6Sensibilidad ISO (página 41)
7Modo “easy” (página 41)
8Detec. facial/Retoque/Paisaje
(páginas 43, 45, 46)
9Fecha/Hora (página 47)
* La calidad imagen de las instantáneas no se puede cambiar utilizando el panel
de control.
3.
Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4.
Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5.
Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y salir del modo REC.
NOTA
• También puede configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba
(página 64).
• El panel de control no se puede visualizar mientras se está realizando una
operación de Foto dinámica, película pregrabada, For YouTube, o grabación de
voz.
31
Tutorial de instantáneas
Especificación de los elementos del panel de control
Puede utilizar el siguiente procedimiento para especificar los ocho elementos que
desea en el panel de control.
1.
Mientras se está visualizando el panel de
control, presione [MENU].
• Aparecerá un menú de elementos del panel de
control, con los que están actualmente
seleccionados para visualización en color verde.
2.
Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar el
elemento que desea en el panel de control y, a continuación, presione
[SET].
Se encenderá la lámpara que está junto al elemento.
3.
Repita el paso anterior para seleccionar ocho elementos para el panel
de control.
Después de seleccionar el octavo elemento, la cámara cambiará al modo REC y
aparecerá el panel de control.
• Para salir de la operación de selección de elemento, presione [MENU].
NOTA
• El elemento “Fecha/Hora” de la parte inferior del panel de control se encuentra fijo
y no se puede cambiar.
• Las capturas de pantalla de este manual muestran los elementos del panel de
control con sus ajustes predeterminados.
• Para restablecer los elementos del panel de control a sus valores
predeterminados, reposicione la cámara (página 149).
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
32
Píxel
Tutorial de instantáneas
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontalesxverticales.
Tamaño de imagen 8M (3264x2448) =
aproximadamente 8 millones de píxeles
3264*
2448*
Tamaño de imagen VGA (640x480) =
aproximadamente 300.000 píxeles
640*
480*
* Unidad: píxeles
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Número
grande de
píxeles
Más detalles, pero ocupa más memoria.
Excelente para realizar impresiones en
tamaño grande (tal como tamaño A3).
Número
pequeño de
píxeles
Menos detalles, pero ocupa menos memoria.
Excelente para enviar imágenes por correo
electrónico, etc.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 175.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 35.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 108.
33
Tutorial de instantáneas
. Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Tamaño de imagen de la instantánea).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
Tamaño de
impresión
sugerido y
aplicación
12M
(4000x3000)
Impresión
póster
3:2
(4000x2656)
Impresión
póster
16:9
(4000x2240)
HDTV
8M
(3264x2448)
Impresión A3
5M
(2560x1920)
Impresión A4
3M
(2048x1536)
Impresión
3.5"x5"
Excelente cuando conservar la capacidad de la
memoria sea relativamente más importante que
la calidad de la imagen.
Correo
electrónico
Los archivos de imágenes son más pequeños, y
por lo tanto, son convenientes para enviarlos
como adjuntos de correo electrónico. Sin
embargo, las imágenes serán relativamente más
granulosas.
VGA
(640x480)
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para
imágenes recortadas (página 108) de la original
Buen detalle
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “12M”.
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea
más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto
convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la
relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
34
Tutorial de instantáneas
. Especificación de la calidad de imagen de la película
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la
suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el
ajuste de alta calidad (HD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo
de grabación posible disminuye.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde arriba en el
panel de control (Calidad de imagen de la película).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Calidad de imagen
(Píxeles)
Velocidad de datos
aproximada
Velocidad de cuadros
HD
1280x720 24 Megabits/segundo
24 cuadros/segundo
STD
640x480
10 Megabits/segundo
30 cuadros/segundo
LP
320x240
2,7 Megabits/segundo
15 cuadros/segundo
• La relación de aspecto de 16:9 se encuentra disponible solamente cuando se ha
seleccionado “HD” para la calidad de imagen.
• La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede
grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted
(página 176).
35
Tutorial de instantáneas
Uso del flash (Flash)
1.
En el modo REC, presione una
vez [2] (
).
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar
el ajuste de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
Flash
• Puede seleccionar el modo flash
[2] (
)
presionando [2] (
) en
cualquiera de los siguientes casos.
– Cuando no se visualiza “Flash” en el panel de control (página 32)
– Después de haber presionado [8] (DISP) para borrar la información
visualizada en la pantalla del monitor (página 150)
3.
> Flash
automático
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
? Flash
desactivado
El flash no se dispara.
< Flash activado
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para
iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro
debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con
luz diurna).
_ Flash suave
El flash suave se dispara siempre, independientemente de
las condiciones de exposición.
¥ Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se
puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del
sujeto.
Presione el botón disparador para capturar la imagen.
2
N
< indica que el flash se
va a disparar.
Lámpara trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está
cargando para indicar que la grabación de la
imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash
hasta que la lámpara deje de parpadear en
naranja, indicando que la carga ha finalizado.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 178.
36
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 178) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos. La cámara también cuenta con una función de
corrección automática de ojos rojos que corrige los ojos rojos en las imágenes
grabadas.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
Otras funciones útiles del flash
• Cambio de la intensidad del flash (página 86)
37
Tutorial de instantáneas
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón
disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de
tiempo fijo.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Disp. aut.).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
„ Disparador de 10s Disparador automático de 10 segundos
‚ Disparador de 2s
Disparador automático de 2 segundos
• Cuando graba en condiciones de velocidad de
obturación lenta, puede utilizar este ajuste para
evitar la borrosidad producida por el movimiento de
la cámara.
” Disparador x 3
(Disparador
automático triple)
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos
después de presionar el botón disparador, y las dos
restantes en cuanto la cámara esté preparada luego
de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en
prepararse para grabar de nuevo depende de los
ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no
cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las
condiciones de carga del flash.
Desactivado
Desactiva el disparador automático.
• La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás
del disparador automático.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador
automático presionando [SET].
38
Lámpara delantera
Tutorial de instantáneas
NOTA
• El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Continua veloc. normal, Continua alta veloc., algunas escenas BEST SHOT
(Pregrabac. (película), Grabación de voz)
• El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes
funciones.
Obturador automático, Película, modo Retoque, modo Paisaje, algunas escenas
BEST SHOT (Foto dinámica, Imagen multi-motion, Foto ID, Tarjetas de negocio y
documentos, Pizarra blanca, etc., For YouTube)
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Ò Inteligente
La cámara determina automáticamente el punto de enfoque en
la pantalla y realiza el enfoque al presionar el botón disparador
hasta la mitad (AF inteligente).
Û Puntual
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 68).
È Multi
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, la cámara selecciona
automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir
de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la
que se enfoca se visualiza en verde.
Ë Seguimiento
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el
objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Área AF).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
4.
Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
39
Tutorial de instantáneas
5.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
“Û Puntual” o “Ë Seguimiento”
“Ò Inteligente”
Cuadro de enfoque
Cuadro de enfoque
“È Multi”
Cuadro de enfoque
IMPORTANTE!
!
• “È Multi” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático mientras
está usando la detección facial (página 43).
• “Ë Seguimiento” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático
mientras está usando el obturador automático (página 73).
• Si selecciona “Ë Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la
operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún
signo de anomalía.
40
Tutorial de instantáneas
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el
panel de control (Sensibilidad ISO).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
AUTO
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las condiciones
ISO 64
Menor
sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Menos ruido
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
Mayor
ISO 1600 sensibilidad
Velocidad de
obturación rápida
(Ajuste para grabar en
lugares con poca luz.)
Cierta granulosidad
(aumento de ruido
digital)
• La sensibilidad ISO “AUTO” se aplica siempre a las películas,
independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en
las imágenes.
Uso del modo “easy”
El modo “easy” elimina las molestas configuraciones y simplifica la grabación de
instantáneas. Este modo está recomendado para aquellos que recién se inician en la
fotografía digital.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (modo “easy”).
41
Tutorial de instantáneas
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “| ON” y, a continuación, presione
[SET].
Con esto se ingresa en el modo “easy”.
4.
Enfoque la imagen.
Presione el botón disparador hasta la mitad, mientras el cuadro de enfoque se
encuentra alineado con el objeto.
5.
Grabe la imagen.
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
. Uso del Menú “easy”
El menú “easy” contiene los ajustes de flash, disparador automático y tamaño de
imagen, más una opción para salir del modo “easy”.
Mientras la cámara está en el modo “easy”, todos los demás ajustes (excepto Flash,
Disp. aut., Tamaño de imagen y modo “easy”) del menú de la pestaña REC
(página 164) y el menú de la pestaña Calidad (página 165) se fijan a los valores
óptimos predeterminados. Los ajustes configurados por usted en estas pestañas no
se utilizan en el modo “easy”.
IMPORTANTE!
!
• Para poder usar el menú de la pestaña Config. (página 166), deberá salir del modo
“easy”. Para ello, seleccione la opción modo “easy” en el paso 2 del siguiente
procedimiento y, a continuación, seleccione l en el paso 3. Seguidamente,
podrá usar el menú de la pestaña Config. tal como lo hace habitualmente.
1.
Presione [MENU].
El texto visualizado en el menú “easy” es más grande
que el de los menús estándares.
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de
menú que desea y, a continuación, presione
[SET].
42
Tutorial de instantáneas
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a
continuación, presione [SET].
Opción del
menú:
Ajustes disponibles:
Flash
> (Automático)* / < (Flash activado) /
? (Flash desactivado)
Disp. aut.
• (Disparador automático de 10 segundos) / l*
Tamaño de
imagen
1* / % / !
modo “easy”
k / l*
Menú Salir
Permite salir del menú “easy”
• El asterisco (*) indica reiniciar ajustes predeterminados.
• Si desea más información, consulte lo siguiente.
– Flash (página 36)
– Disparador automático (página 38)
– Tamaño de imagen (página 32)
• A continuación se indican los ajustes que se pueden seleccionar para el modo
“easy”.
Para:
Seleccione este
ajuste:
Permanecer en el modo “easy”, sin cambiar a otro modo
de grabación
k
Cambiar del modo “easy” a un tipo de grabación estándar
l
• Un texto de ayuda emergente que aparece en la pantalla contiene una breve
descripción de cada ajuste.
Uso de la detección facial (Detec. facial)
Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo.
1.
En el modo REC, utilice [4] y [6] para que se visualice G en el panel
de control, con lo cual se activa la detección facial.
• Si G no aparece en el panel de control, presione [4] o [6] varias veces hasta
que aparezca. Cada vez que presiona [4] o [6] se desplazará por las
opciones del panel de control, en la siguiente secuencia: Detección facial *
Modo retoque (página 45) * Modo paisaje (página 46).
43
Tutorial de instantáneas
2.
Presione [SET], y luego utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda
opción desde abajo en el panel de control (Detec. facial).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “G Detección facial: Activada” y, a
continuación, presione [SET].
4.
Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un
marco alrededor de cada una de ellas.
5.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas
cambiarán a verde.
6.
Icono de Detección facial
Presione el botón disparador hasta el fondo.
Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el
enfoque automático (AF) como modo de enfoque.
• La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de
costado.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
– Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una
sombra oscura
– Un perfil o una cara en ángulo
– Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
– Una cara en una zona muy oscura
– La cara de una mascota o de otros seres no humanos
IMPORTANTE!
!
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT (Foto dinámica, Imagen multi-motion, Foto ID,
Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Pregrabac. (película),
For YouTube, Grabación de voz)
– Grabación de película
• La siguiente función se deshabilita cuando se graba con detección facial.
– AF Múltiple
44
Tutorial de instantáneas
Grabación con el modo retoque (Retoque)
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras
faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos.
1.
En el modo REC, utilice [4] y [6] para que se
visualice ± en el panel de control, con lo cual
se ingresa en el modo retoque.
• Si ± no aparece en el panel de control, presione
[4] o [6] varias veces hasta que aparezca. Cada
vez que presiona [4] o [6] se desplazará por las
opciones del panel de control, en la siguiente
secuencia: Detección facial (página 43) *
Modo retoque * Modo paisaje (página 46).
Icono de retoque
2.
Presione [SET], y luego utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda
opción desde abajo en el panel de control (Modo retoque).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar “Nivel retoque” y, a
continuación, presione [SET].
• Puede ajustar a uno de los 13 niveles, en el rango de “0 (Desact.)” (ninguna
corrección) a “+12 (Máx.)” (máxima corrección). Cuanto más alto sea el valor,
mayor será el proceso realizado.
4.
Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de
ellas.
5.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará la cara, y el cuadro que la enmarca cambiará a verde.
6.
Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
NOTA
• Las siguientes funciones no se pueden usar junto con el modo retoque.
Disparo continuo, Disparador automático triple, Detección facial, modo Paisaje,
algunas escenas BEST SHOT
45
Tutorial de instantáneas
Para capturar hermosas imágenes de paisajes (Paisaje)
El modo paisaje hace que los colores sean más vívidos, realizando también otros
procesos para resaltar la belleza del paisaje natural.
1.
En el modo REC, utilice [4] y [6] para que se
visualice Ö en el panel de control, con lo cual
se ingresa en el modo paisaje.
• Si Ö no aparece en el panel de control, presione
[4] o [6] varias veces hasta que aparezca. Cada
vez que presiona [4] o [6] se desplazará por las
opciones del panel de control, en la siguiente
secuencia: Detección facial (página 43) *
Modo retoque (página 45) * Modo paisaje.
Icono de paisaje
2.
Presione [SET], y luego utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda
opción desde abajo en el panel de control (Modo paisaje).
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste del modo
paisaje que desea.
Psje vívido
Intensifica los colores, creando una imagen de paisaje más
vívida y nítida.
Elimin. vaho
Corrige las condiciones de nubosidad y bruma de las
imágenes paisajísticas, para que aparezcan como si
hubieran sido tomadas en un día claro.
• Los niveles de ajustes disponibles son “+1” (débil) y “+2” (fuerte).
4.
Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
Se aplicará el efecto que ha seleccionado.
5.
Apunte la cámara hacia el paisaje que desea grabar.
6.
Presione el botón disparador para capturar la imagen.
NOTA
• Las siguientes funciones se deshabilitan mientras la cámara está en el modo
paisaje.
Disparador continuo, Disparador automático triple, modo Retoque, Detección
facial, Iluminación, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste, algunas escenas
BEST SHOT
46
Tutorial de instantáneas
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Fecha/Hora).
Utilice [4] y [6] para seleccionar la fecha u hora.
NOTA
• Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización
(página 145): Mes/día o Día/mes.
• La hora se visualiza en el formato de 24 horas.
Grabación con el zoom
Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la distancia focal del objetivo),
que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la
parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las
capacidades del zoom de 3X a 47,8X. El punto de deterioro de la imagen depende
del tamaño de la imagen (página 49).
1.
En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
w Gran angular
z Telefoto
Controlador de zoom
w (Gran angular) : Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
z (Telefoto)
: Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
2.
Presione el botón disparador para capturar la imagen.
IMPORTANTE!
!
• El zoom digital se inhabilita mientras el estampado de fecha (página 144) se
encuentra activado.
47
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen
grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le
permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 49).
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
• El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede
realizar el ajuste del zoom óptico antes de presionar [0] (Película) para iniciar la
grabación de la película.
Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital
Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa
cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta
momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z
(Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom
incluso más alto.
• Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste
actual de zoom.
Indicador de deterioro de la imagen
Rango de enfoque
(Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y
enfoque manual.)
Barra de zoom
Rango de calidad de imagen
no deteriorada
1X
Rango de calidad de imagen
deteriorada
3X a 18,7X
Punto de conmutación de
zoom óptico/digital
* Punto de zoom óptico 3X
12X a 47,8X
Puntero del zoom (Indica el zoom actual.)
Deterioro de la imagen
48
Tutorial de instantáneas
• El punto de deterioro de la imagen
depende del tamaño de la imagen
(página 32). Cuanto menor sea el
tamaño de la imagen, más alto será el
factor de zoom que puede utilizar antes
de llegar al punto de deterioro de la
imagen.
• Si bien el zoom digital generalmente
ocasiona un deterioro en la calidad de la
imagen, podrá utilizar el zoom digital sin
deterioro de imagen con tamaños de
imágenes de “8M” y menos. En la
pantalla se indica el rango de uso posible
del zoom digital sin causar deterioro de
la imagen. El punto de deterioro depende
del tamaño de la imagen.
49
Tamaño
Factor
de
máximo de
imagen
zoom
Límite de
zoom sin
deterioro
12M
12X
3X
3:2
12X
3X
16:9
12X
3X
8M
14,7X
3,7X
5M
18,7X
4,7X
3M
23,4X
5,9X
VGA
47,8X
18,7X
Tutorial de instantáneas
Grabación de imágenes de película y audio
Para grabar una película
1.
Configure el ajuste de calidad para la película (página 35).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad
seleccionado por usted.
2.
En el modo REC, presione [0]
(Película).
Tiempo de grabación restante
(página 176)
[0] (Película)
Esto hace que se inicie la grabación
y se visualice Y en la pantalla del
monitor.
La grabación de películas se realiza
en audio monoaural.
3.
Presione [0] otra vez para
detener la grabación.
Tiempo de grabación
• La grabación máxima por
película es de 10 minutos. La
grabación de la película se detiene automáticamente después de 10 minutos
de grabación. La grabación de la película también cesa automáticamente si se
llena la memoria antes de detener la grabación presionando [0].
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 55), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Al
seleccionar la escena BEST SHOT denominada Escena nocturna, por ejemplo, la
cámara quedará configurada para que las escenas nocturnas aparezcan más claras
y luminosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de la película (página 77). No obstante, tenga en cuenta que
esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto y
hace que el campo de visión sea más angosto.
50
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los
dedos, etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la
grabación, puede ser captado e introducido en el audio.
Micrófono
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la
aparición de una banda vertical o un tinte rosa en la imagen
de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía.
• El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria aumenta el tiempo requerido para
grabar películas, lo cual podría causar la pérdida de algunos cuadros de película.
Esta condición se indica mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla del
monitor. Para evitar la pérdida de cuadros de película, se recomienda utilizar una
tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos
10 MB por segundo (página 162).
• Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para
hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación
de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar [0] para
iniciar la grabación.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• Mientras se graba una película, el enfoque automático y el enfoque macro quedan
como enfoque fijo (página 66).
51
Grabación de imágenes de película y audio
Uso de una película pregrabada
Con esta función, la cámara graba previamente hasta cuatro segundos de la acción
que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza
continuamente. Si presiona [0] se guarda la acción pregrabada (contenido de la
memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en
tiempo real continúa hasta que la detenga.
[0]
[0]
Película
Inicio de la grabación
Fin de la grabación
Parte pregrabada de 4 segundos (desde la memoria intermedia)
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1.
En el modo REC, presione [BS].
2.
Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá ‰ en la pantalla del monitor.
. Para filmar una película pregrabada
1.
Con la cámara dirigida hacia el objeto, presione [0].
Esto hace que se guarden cuatro segundos de acción pregrabada en la memoria
intermedia y se inicie la grabación en tiempo real.
2.
Presione [0] otra vez para detener la grabación.
• Para desactivar la película pregrabada, presione [BS] y, a continuación,
seleccione R (Automático).
52
Grabación de imágenes de película y audio
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película
1.
Presione el botón disparador mientras se está grabando una película.
La grabación de la película continúa después que se grabe la instantánea.
NOTA
• Para cambiar el ajuste del modo de flash, puede utilizar [2] (
) mientras se
graba una película.
• La grabación de la película se interrumpe durante unos segundos en el punto
donde hay una instantánea grabada.
• La grabación de una instantánea durante la grabación de una película no será
posible mientras está seleccionada cualquiera de las siguientes escenas BEST
SHOT.
Pregrabac. (película), Foto dinámica, Imagen multi-motion, Foto ID, Tarjetas de
negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., For YouTube, Grabación de voz
Grabación de audio solamente (Grabación de voz)
La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película.
• Para obtener información sobre las capacidades de grabación de voz, vea la
página 176.
1.
En el modo REC, presione [BS].
2.
Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Grabación de
voz” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá ` en la pantalla del monitor.
3.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
Tiempo de grabación
• La lámpara trasera parpadea en verde mientras se
está efectuando la grabación.
• Si presiona [SET] durante la grabación, se
insertará un marcador en la grabación. Durante la
reproducción, podrá saltar a los marcadores
insertados en la grabación.
4.
Tiempo de grabación
restante
Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
• Para crear otro archivo de grabación de audio,
repita los pasos 3 y 4.
• Para desactivar la grabación de voz, presione [BS]
y, a continuación, seleccione R (Automático).
53
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
• Puede utilizar [8] (DISP) durante la grabación de audio para activar o desactivar
la pantalla del monitor.
• Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona una
escena de “Grabación de voz”, la pantalla del monitor se desactivará
inmediatamente (página 150).
Acerca de los datos de audio
• Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador con Windows Media
Player o QuickTime.
– Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
Para reproducir una grabación de audio
1.
En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para
visualizar el archivo de grabación de voz que
desea reproducir.
Se visualiza ` en lugar de una imagen del archivo
de grabación de voz.
2.
Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/
retroceso rápido
[4] [6]
Reproducción/pausa
[SET]
Salto a un marcador
Mientras la reproducción está en pausa, presione
[4] o [6] para saltar al siguiente marcador y, a
continuación, presione [SET] para reanudar la
reproducción.
Ajuste de volumen
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2]
Encender/apagar pantalla
del monitor
[8] (DISP)
Fin de reproducción
[MENU]
54
Grabación de imágenes de película y audio
Uso de BEST SHOT
¿Qué es BEST SHOT?
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
Algunas escenas de muestra
Retrato
Paisaje
Escena nocturna
Retrato con escena
nocturna
Para grabar una imagen con BEST SHOT
1.
En el modo REC, presione
[BS].
Escena de muestra seleccionada
actualmente (con marco)
Se visualizará un menú de
escenas BEST SHOT.
• La selección predeterminada
inicial es R (Automático).
2.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para
mover el marco hasta la
escena que desee
seleccionar.
[BS]
Nombre de la escena
Número de escena
• El menú de escenas consta de
múltiples páginas. Utilice [8] y
[2] para desplazarse entre las páginas del menú.
• Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Si
desea más información, vea la página 56.
• Para volver a la grabación normal de instantáneas, seleccione la escena 1 R
(Automático). Si presiona [MENU] mientras se encuentra visualizada la
pantalla de selección de escena o la pantalla de información de escena, el
marco saltará directamente a R (Automático).
55
Uso de BEST SHOT
3.
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta
que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
anterior desde el paso1.
4.
Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(si está grabando una película).
NOTA
• La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar
películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la
escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas
fácilmente cuando desee subirlas (página 140). El tiempo máximo de grabación
mientras está seleccionada una escena YouTube es 10 minutos.
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en la pantalla de selección de
escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en
una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el
controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada. Para volver a la pantalla de información sobre la escena BEST
SHOT actualmente seleccionada, presione [BS].
56
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Las siguientes escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una
película.
Foto dinámica, Imagen multi-motion, Foto ID, Tarjetas de negocios y documentos,
Pizarra blanca, etc., Auto retrato (1 pers.), Auto retrato (2 pers.)
• La siguiente escena BEST SHOT no se puede usar mientras se graba una
instantánea. Pregrabac.(película), For YouTube
• La escena Grabación de voz no se puede usar mientras se graba una instantánea
o una película.
• Algunas escenas tales como Escena Nocturna y Fuegos artificiales producen un
ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de
obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza
automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona
una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la
imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la lámpara trasera. No
realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de
un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de
la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación.
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las
imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena
de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. Las imágenes que usted
graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial
para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 140).
• Alta sensibilidad
– El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la
cámara.
– Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados
deseados en condiciones muy oscuras.
– Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para
evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara.
– Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de
reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las
imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en
guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma.
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar
una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST
SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST
SHOT o al apagar la cámara.
57
Uso de BEST SHOT
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT
Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT
de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1.
En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
BEST SHOT (Registro escena usuario).
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea o película cuya
configuración desea guardar.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”,
junto con el número de escena.
NOTA
• Las escenas de instantáneas BEST SHOT se pueden usar solamente para
instantáneas, y las escenas de películas solamente para películas.
• Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada
visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente
secuencia: SU1, SU2 y así sucesivamente, mientras que a las películas se
asignan números en la siguiente secuencia: MU1, MU2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para instantáneas.
Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación,
modo Retoque, Modo Paisaje, Intens. flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación,
Contraste
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para películas.
Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
• Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria
interna (página 140), en la carpeta SCENE (instantáneas) o la carpeta MSCENE
(películas).
• El formateo de la memoria interna (página 149) de la cámara hace que se borren
todas las escenas BEST SHOT de usuario.
• Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT
de usuario.
1 Visualice la pantalla de información (página 56) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
2 Presione [2] (
[SET].
58
Uso de BEST SHOT
Grabación con AUTO BEST SHOT
Con AUTO BEST SHOT, la cámara selecciona automáticamente la escena BEST
SHOT que mejor se adapte al objeto y a las condiciones de la toma, y configura sus
ajustes de conformidad. A continuación se mencionan las escenas seleccionadas
automáticamente mediante AUTO BEST SHOT.
Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Retrato con escena nocturna, Macro, Deportes,
etc.
1.
Presione [BS] y luego seleccione la escena “AUTO BEST SHOT”.
2.
Apunte la cámara hacia el objeto.
Icono AUTO BEST SHOT
La cámara selecciona automáticamente la escena
BEST SHOT que mejor se adapte al objeto y a las
condiciones de la toma, y configura sus ajustes de
conformidad. Si las condiciones de grabación
cambian, la cámara podría cambiar
automáticamente a una escena BEST SHOT
diferente.
• La cámara mostrará la escena seleccionada en la
pantalla del monitor durante unos segundos.
3.
Presione el botón disparador para capturar la imagen.
• Debido a que AUTO BEST SHOT permanece activado, la cámara
seleccionará una escena BEST SHOT para la siguiente toma, una vez que se
termine de grabar la imagen.
. Para cambiar a una escena BEST SHOT diferente
Si no desea usar la escena BEST SHOT seleccionada automáticamente por la
cámara, presione [SET], utilice [4] y [6] para seleccionar una escena diferente y, a
continuación, vuelva a presionar [SET].
IMPORTANTE!
!
• Determinados objetos y/o condiciones de grabación pueden hacer que sea
imposible que la cámara seleccione una escena apropiada.
• Puede cambiar temporalmente entre activación y desactivación de selección
automática de escena presionando el botón [4] o [6].
• La grabación con AUTO BEST SHOT puede ocasionar vibración y ruido
resultantes de la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
59
Uso de BEST SHOT
Toma de Fotos ID
Puede utilizar este procedimiento para grabar un retrato y luego imprimirlo en los
siguientes tamaños de fotos ID estándar: 30x24 mm, 40x30 mm, 45x35 mm,
50x40 mm, 55x45 mm.
1.
Presione [BS] y luego seleccione la escena “Foto ID”.
2.
Presione el botón disparador para grabar el retrato de la persona cuya
foto ID desea crear.
3.
Ajuste la posición de la cara en la imagen.
[8] [2] [4] [6]
: Mueve el retrato hacia arriba, abajo, izquierda y derecha.
Controlador de zoom : Efectúa el zoom de acercamiento y alejamiento en el
retrato.
Línea de la cabeza
Marco ovalado
Línea del mentón
4.
Presione [SET].
La imagen será guardada en la memoria.
• La imagen resultante siempre se guarda como imagen de tamaño 5M
(2560x1920 píxeles), independientemente del ajuste de la cámara para el
tamaño de imagen.
Impresión de una Foto ID
La operación de impresión genera múltiples copias de la misma imagen en la misma
hoja de papel, en diversos tamaños estándar de foto ID. Recorte la(s) imagen(es)
que necesite.
• Para facilitar el recorte, las impresiones tienen un tamaño ligeramente mayor que
el de las fotos ID estándar.
• Al imprimir una foto ID, asegúrese de seleccionar “4"x6"” como tamaño de papel
(página 118).
• Cuando imprime una foto ID, asegúrese de configurar su impresora para
“impresión sin bordes”. Para mayor información, consulte la documentación
entregada con su impresora.
60
Uso de BEST SHOT
Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos
Un proceso llamado “corrección
trapezoidal” hace que las líneas
aparezcan rectas y naturales, aunque
se graben objetos rectangulares
desde un ángulo.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
Tarjetas de negocio y
documentos
Pizarra blanca, etc.
BEST SHOT dispone de dos
escenas.
1.
Presione [BS] y luego seleccione la escena “Tarjetas de negocio y
documentos” o “Pizarra blanca, etc.”.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Esta imagen aparece en la pantalla del monitor con un
marco rojo alrededor del área seleccionada para la
corrección trapezoidal. Si aparece un marco negro,
significa que la cámara ha detectado más de un área
en que se deba realizar la corrección trapezoidal.
Utilice [4] y [6] para mover el marco hasta el área en que se va a realizar la
corrección trapezoidal.
• El mensaje “¡No se puede corregir la imagen!” aparecerá en la pantalla del
monitor si no hay áreas en la que se deba realizar la corrección trapezoidal, y
la imagen se guardará en la memoria tal como está.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir” y, a continuación,
presione [SET].
Se efectuará la corrección de la imagen y se almacenará la imagen resultante
(corregida).
61
Uso de BEST SHOT
NOTA
• Cuando se compone una imagen como las mostradas anteriormente, asegúrese
de que todo el contorno del objeto que se está intentando grabar esté encuadrado
dentro de la pantalla del monitor.
• Asegúrese de que el objeto se contraste contra un fondo que permita resaltar su
contorno.
• Las imágenes de tamaño VGA se guardan como imágenes de tamaño VGA.
Todos los demás tamaños de imágenes se guardan como imágenes 2M
(1600x1200 píxeles).
• El zoom digital se deshabilita mientras graba con las escenas “Pizarra blanca, etc.”
y “Tarjetas de negocio y documentos”. No obstante, podrá usar el zoom óptico
(página 47).
Grabación de un auto retrato
Esta función le permite tomar su propio retrato con sólo dirigir la cámara hacia su
rostro.
BEST SHOT ofrece dos escenas de auto retrato para que usted pueda elegir.
• Auto retrato (1 pers.) : Se dispara cuando detecta por lo menos la cara de una
persona, incluyendo la suya.
• Auto retrato (2 pers.) : Se dispara cuando detecta por lo menos las caras de dos
personas, incluyendo la suya.
1.
Presione [BS] y luego seleccione “Auto retrato (1 pers.)” o “Auto
retrato (2 pers.)”.
2.
Presione el botón disparador hasta el fondo, y
apunte la cámara hacia sí mismo.
Aproximadamente tres segundos después de presionar el
botón disparador, la cámara entrará en el modo de espera
de obturador automático y se iniciará la detección facial.
La cámara entrará en el modo de espera de obturador
automático y detectará la cara de cualquier persona en la
imagen.
Cuando la cámara sea capaz de detectar el número requerido de personas, el
obturador se liberará automáticamente en cuanto determine que no hay
borrosidad en la imagen.
• La cámara emitirá el sonido característico del disparador y la lámpara
delantera parpadeará dos veces cuando se libere el disparador.
• Para cancelar la espera de obturador automático, presione [SET].
62
Uso de BEST SHOT
NOTA
• Para grabar con la función de auto retrato en combinación con un modo de disparo
continuo (ráfaga) (página 70), utilice [4] y [6] para activar la detección facial
(página 43). La operación es la misma que cuando se utiliza un modo de disparo
continuo (ráfaga) combinado con el obturador automático. Para obtener más
información, vea la página 75.
IMPORTANTE!
!
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el
obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador
hasta el fondo.
• Con la función de auto retrato, se podría producir una imagen movida cuando se
graba en condiciones de iluminación débil, debido a que la cámara se ajusta a una
velocidad de obturación muy lenta.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 147) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 146) se inhabilita durante el uso del
obturador automático.
Cómo aislar objetos en movimiento (Imagen multi-motion)
Imagen multi-motion se puede usar para aislar un objeto en
movimiento, logrando una serie de múltiples imágenes
superpuesta a un fondo fijo. Recuerde que no se debe
mover o sacudir la cámara cuando se graba con Imagen
multi-motion.
1.
Presione [BS] y luego seleccione la escena
“Imagen multi-motion”.
2.
Presione el botón disparador para iniciar la grabación.
Después de unos momentos, la grabación con disparo continuo se interrumpe y
la imagen compuesta resultante aparecerá en la pantalla del monitor.
• Mantenga la cámara inmóvil hasta que se graben todas las imágenes de
disparo continuo.
• Cuando se utiliza esta función, el tamaño de la imagen se fija en 3M
(2048x1536 píxeles).
IMPORTANTE!
!
• En condiciones de iluminación brillante, la imagen puede aparecer más clara que
lo normal cuando se fotografíe una instantánea normal.
63
Uso de BEST SHOT
Ajustes avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
• También puede usar el panel de control (página 31) para configurar algunos de los
ajustes que aparecen en la pantalla del monitor. Consulte las páginas de
referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo
configurar los ajustes con el panel de control.
Uso de los menús en pantalla
. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú.
• Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY.
Ejemplo: Menú del modo REC
[8] [2] [4] [6]
[MENU]
[SET]
Botones de operación de la pantalla de menú
[4] [6]
Selecciona las pestañas. [6] también se utiliza para visualizar las
opciones disponibles para un ajuste.
[8] [2] Selecciona una opción de ajuste.
[SET]
Registra el ajuste seleccionado.
[MENU] Sale de la pantalla de menú.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que se encuentra la
opción que desea configurar.
64
Ajustes avanzados
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación,
presione [6].
4.
Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
5.
Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET].
• Si presiona [4] se registrará el ajuste
seleccionado y se volverá al menú.
• Para configurar los ajustes de otra pestaña luego
de presionar [4] para volver al menú, utilice [8]
para mover el realce hasta las pestañas y, a
continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la
pestaña que desee.
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Enfoque” en la
pestaña “REC”
Pestañas
Ajustes
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 64.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
Procedimiento
[r](REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
Presione
[r] (REC).
Presione
[MENU].
Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Enfoque” y, a continuación, presione [6].
65
Ajustes avanzados
Ajustes del modo REC (REC)
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
Ajustes
Tipo de captura
Modo de enfoque
Instantánea Películas
Q Enfoque Grabación en
automático general
Automático
´ Macro
Automático
Primeros planos
Grabación con
E Pan
un rango de
Focus
enfoque
(Enfoque
relativamente
panorámico)
amplio
) Infinito
Paisajes y otros
objetos distantes
Cuado desee
W Enfoque
enfocar
manual
manualmente
Rango de enfoque
aproximado*1
Instantánea
Películas
Aproximadamente
10 cm a 9
(infinito)
Aproximadamente
Distancia
Punto 10 cm a 50 cm
fija*2,*4
focal fijo
Punto focal
fijo
Distancia fija*2,*3
Fijo
Manual
Infinito
Aproximadamente 10 cm a
9 (infinito)*2
*1 El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico.
*3 La distancia depende de las condiciones de grabación, y aparece en la pantalla del
monitor cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad.
66
Ajustes avanzados
*4
(m)
Normal
Macro
Pasos de zoom
Primer plano
Telefoto
Z1 (Gran angular)
Aprox. 0,8
9
Distancia central
0,25
2
Aprox. 1,0
9
0,29
3
Aprox. 1,3
9
0,34
0,37
4
Aprox. 1,6
9
5
Aprox. 2,0
9
0,44
6
Aprox. 3,0
9
0,48
7 (Telefoto)
Aprox. 3,5
9
0,55
NOTA
• Los valores anteriores se proveen sólo para fines de referencia.
Para la película macro, el rango de enfoque está a unos centímetros de la
distancia central.
Para enfocar con enfoque manual
1.
En la pantalla del monitor, componga la imagen
de manera que el objeto que desea enfocar
quede dentro del marco amarillo.
2.
Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del
monitor.
Marco amarillo
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen
aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del
monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no
realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la
imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
67
Ajustes avanzados
NOTA
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Macro automático puede usarse solamente cuando se graban instantáneas.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro, o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a
continuación.
Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “Û
Puntual” para el área de enfoque automático
(página 39).
Objeto que se desea enfocar
1.
Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a
continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
2.
Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer la
imagen.
3.
Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
Cuadro de enfoque
NOTA
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
68
Ajustes avanzados
Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadro enf.
Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para
el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón.
Ajustes
¹
ß
™
¬
μ
Aleatorio
NOTA
• Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque
cambie a una de las formas mostradas a continuación.
Enfoque exitoso
Enfoque no exitoso
• Mientras está seleccionado “Aleatorio”, se seleccionará aleatoriamente uno de los
cuatro cuadros de enfoque cada vez que encienda la cámara.
• Cuando se graba con detección facial o el modo “easy”, la forma del cuadro es ß.
• La cuadrícula en pantalla (página 78) no aparece cuando se selecciona “È Multi”
como área AF (página 39) mientras se encuentre seleccionado, mediante este
ajuste, cualquier cuadro de enfoque que no sea ß.
69
Ajustes avanzados
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Área AF
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 39.
Uso del disparo continuo (Continuo)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Continuo
Su cámara cuenta con dos modos de disparo continuo. Las imágenes se capturan
continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador. La grabación
finaliza al soltar el botón disparador.
Velocidad de
Máx. tomas
disparo
continuas
continuo
Tamaño de las
imágenes grabadas
Modo de
flash
Depende de
Continua
la capacidad
veloc.
de la tarjeta
normal
de memoria
Hasta que
se llene la
memoria
Según el ajuste del
tamaño de imagen
Continua
4 imágenes
alta
por segundo
veloc.
8 tomas
2M (1600x1200 píxeles) Flash
fijo
desactivado
Según el
ajuste del
modo de flash
• Para desactivar el modo disparo continuo, seleccione “Desactivado”.
70
Ajustes avanzados
. Especificación del método para guardar imágenes de disparo
continuo
Especifique el método a utilizar para guardar las imágenes grabadas con “Continua
alta veloc.”.
1.
Tras finalizar la grabación con disparo de alta velocidad, utilice [8] y
[2] para seleccionar el método de almacenamiento que desea y, a
continuación, presione [SET].
Guardar selecc.
Las imágenes grabadas se reproducen a baja velocidad, para que usted pueda
seleccionar las que desea guardar.
Marca
1Presione el botón disparador cuando aparezca la
imagen que desea guardar mientras se reproducen
las imágenes grabadas. Cada imagen seleccionada
por usted presionando el botón disparador llevará
una marca adjunta a la misma.
2Después de seleccionar todas las imágenes que
desea guardar, presione [MENU].
Botones usados para seleccionar la imagen
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el
desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
[SET]
Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Botón
Presione hasta el fondo para seleccionar la imagen que
disparador desea guardar.
[MENU]
Guarda las imágenes seleccionadas y sale de la operación
de selección de imagen.
3Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de almacenamiento que desea
y, a continuación, presione [SET].
Guardar selecc. : Guarda las imágenes seleccionadas.
Guardar todo
: Guarda todas las imágenes.
Cancelar guardar : No se guarda ninguna imagen.
Guardar todo
Guarda todas las imágenes.
• No se guarda ninguna imagen mientras está seleccionado “Cancelar guardar”.
71
Ajustes avanzados
IMPORTANTE!
!
• Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría
suceder que no consiga grabar el número de imágenes de disparo continuo
indicado en la pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la
tarjeta de memoria sea suficiente antes de grabar con disparo continuo.
• Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen
se aplican también a las imágenes siguientes.
• Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
• El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT (AUTO BEST SHOT, Foto dinámica, Imagen
multi-motion, Foto ID, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc.,
Pregrabac. (película), For YouTube, Grabación de voz)
– Modo retoque, modo paisaje
• La velocidad de “Continua veloc. normal” depende del tipo de tarjeta de memoria
instalada en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el
almacenamiento. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo
continuo será relativamente lenta.
• “Continua veloc. normal” es más lenta cuando se graba con flash.
• El disparador automático no se puede utilizar en combinación con “Continua veloc.
normal” y “Continua alta veloc.”.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con “Continua alta veloc.” tienen una
resolución ligeramente inferior y son más propensas al ruido digital que las
grabadas con “Continua veloc. normal”.
• El ajuste de sensibilidad ISO será siempre “AUTO” para “Continua alta veloc.”,
independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO de la cámara.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda
vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún
signo de anomalía.
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 38.
72
Ajustes avanzados
Uso del obturador automático (Obtur. auto)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obtur. auto
Con el obturador automático, la cámara dispara el obturador automáticamente
cuando detecta la presencia de determinadas condiciones.
¸ Det. borros.
La cámara libera automáticamente el obturador cuando
detecta que la borrosidad de la imagen causada por el
movimiento de la cámara y el objeto es mínima.
¯ Det. panoram.
Cuando se efectúa la panoramización, la cámara libera el
obturador automáticamente cuando detecta que no hay
borrosidad en el objeto en movimiento.
¨ Det. sonrisa
La cámara libera automáticamente el disparador cuando
detecta que el sujeto está sonriendo.
. Cómo usar detectar borrosidad para reducir la borrosidad de la
imagen al mínimo (Det. borros.)
1.
Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
2.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza
a detectar el movimiento de la mano y el objeto. La
cámara liberará automáticamente el obturador en
cuanto determine que no hay borrosidad en la
imagen.
• “0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor
mientras se está realizando la detección de
borrosidad causada por el movimiento de la mano o
el objeto.
73
Indicador:
El color del indicador
cambia de rojo a verde
cuando la cámara se
está preparando para
el disparo.
Ajustes avanzados
. Cómo usar detectar panoramización para reducir la borrosidad de
la imagen al mínimo (Det. panoram.)
1.
Apunte la cámara hacia el lugar por donde va a pasar el sujeto y luego
presione el botón disparador hasta la mitad para ajustar la exposición
y el enfoque.
2.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que la cámara entre en el modo de espera
de obturador automático. Mueva la cámara para seguir
el movimiento del objeto. La cámara liberará
automáticamente el obturador en cuanto determine
que no hay borrosidad en el objeto que se está
siguiendo.
• “0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor
mientras se está realizando la detección de
panoramización.
Indicador:
El color del indicador
cambia de rojo a verde
cuando la cámara se
está preparando para
el disparo.
. Cómo usar detección de sonrisa para grabar cuando el sujeto está
sonriendo (Det. sonrisa)
1.
Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
2.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza
a detectar si el sujeto está sonriendo. La cámara
liberará automáticamente el obturador en cuanto
determine que el sujeto está sonriendo.
• “0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor
mientras se está realizando la detección de sonrisa.
74
Indicador:
El color del indicador
cambia de rojo a verde
cuando la cámara se
está preparando para
el disparo.
Ajustes avanzados
. Para cambiar la sensibilidad de disparo del obturador automático
(Sensibilidad)
1.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sensibilidad” y, a continuación,
presione [6].
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de sensibilidad que desea y,
a continuación, presione [SET].
• Puede seleccionar cualquiera de los tres niveles de sensibilidad, desde ø
(mínimo) a œ (máximo).
• Con el ajuste œ (máximo), el obturador automático se activa con mayor
facilidad. La liberación del obturador automático con el ajuste ø (mínimo)
se hace más difícil, pero las imágenes grabadas saldrán menos borrosas.
Realice pruebas con los diversos ajustes de sensibilidad del obturador
automático hasta encontrar el que más le convenga.
. Uso del obturador automático en combinación con el disparo
continuo
Cuando graba en combinación con disparo continuo (página 70), la cámara vuelve a
espera de obturador automático después de grabar una serie de imágenes de
disparo continuo y queda preparada para volver a grabar.
Para detener una operación de disparo continuo en curso, espere hasta que
“0 Auto” parpadee en la pantalla del monitor y, a continuación, presione [SET].
Consejos para obtener mejores instantáneas con el obturador automático
• El uso del obturador automático en combinación con antisacudida (página 77)
reduce aún más la posibilidad de que la imagen salga borrosa.
• Mientras graba con detección de borrosidad o detección de sonrisa, procure
mantener la cámara inmóvil hasta que se termine de grabar.
75
Ajustes avanzados
IMPORTANTE!
!
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el
obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador
hasta el fondo.
• La detección de borrosidad y la detección de panoramización pueden no causar el
efecto deseado cuando se requiera una velocidad de obturación lenta debido a la
iluminación débil, o cuando el objeto se mueve rápidamente.
• Debido a que las expresiones faciales difieren de una persona a otra, pueden
presentarse problemas en el momento de realizar el disparo con la detección de
sonrisa activada. Si esto sucede, cambie el ajuste de sensibilidad de disparo.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 147) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 146) se inhabilita durante el uso del
obturador automático.
• Para cancelar una grabación con obturador automático mientras se está utilizando
el obturador automático (que se indica mediante “0 Auto” parpadeando en la
pantalla del monitor), presione [SET].
• El ajuste “Ë Seguimiento” para el área AF no se puede usar mientras se
encuentra seleccionada la detección de borrosidad o la detección de
panoramización para el ajuste de obturador automático (página 39)
• Siempre asegúrese de haber seleccionado “Û Puntual” para el área AF cuando
se utiliza el ajuste detectar sonrisa para el obturador automático (página 39).
• El obturador automático no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Algunas escenas de muestra BEST SHOT (AUTO BEST SHOT, Foto dinámica,
Imagen multi-motion, Foto ID, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra
blanca, etc., Pregrabac. (película), For YouTube, Grabación de voz)
• La siguiente función se deshabilita cuando se graba con obturador automático.
– Disparador automático triple
Grabación con detección facial (Detec. facial)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 43.
76
Ajustes avanzados
Reducción de los efectos del movimiento del objeto
(Antisacudida)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento del objeto cuando se graba un objeto en
movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de
poca iluminación.
Automático
Minimiza los efectos del movimiento del objeto.
Desactivado
Se desactiva Antisacudida.
NOTA
• La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la
pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras esté
seleccionado “Automático”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en
la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una
instantánea.
• Si se dispara el flash, el icono de Antisacudida S permanece en la pantalla,
incluso cuando Antisacudida no funcione durante la fotografía con flash.
• La grabación con Antisacudida puede hacer que la imagen aparezca algo más
granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de
la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento del
objeto cuando el movimiento sea considerable.
Uso del modo “easy” (Modo “easy”)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * modo “easy”
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 41.
77
Ajustes avanzados
Grabación con obturador rápido (Obt. Rápido)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obt. Rápido
Cuando se activa el obturador rápido, puede presionar el botón disparador a fondo
sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto hace que la imagen se
grabe mediante una operación de enfoque a alta velocidad, mucho más rápida que el
enfoque automático.
Activado
Se activa el obturador rápido.
• Algunas imágenes pueden salir desenfocadas cuando se utiliza el
obturador rápido.
Desactiva el obturador rápido, para que tenga lugar el enfoque
automático normal antes de que se grabe la imagen.
• Si continúa presionando el botón disparador a fondo mientras el
obturador rápido está desactivado, las imágenes se seguirán
Desactivado
grabando sin enfoque.
• En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón
disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque
correcto.
NOTA
• El obturador rápido se deshabilita cuando el factor de zoom es muy grande. En
este caso, la grabación se realiza con el enfoque automático.
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla
del monitor en el modo REC para facilitar la alineación
horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
78
Ajustes avanzados
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital
Puede usar este ajuste para activar o desactivar el zoom digital. Cuando está
desactivado el zoom digital, solamente se podrá efectuar el zoom óptico en la
imagen mediante la operación del controlador de zoom.
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen
durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para
grabarla.
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la
pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
• Modo REC, flash, modo de medición, equilibrio de blanco, disparador automático,
cambio EV
79
Ajustes avanzados
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las
opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a
encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a
su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
Ajuste
Deshabilitado (Ajuste inicial predeterminado) Habilitado
b BEST SHOT
Instantánea (Automático)
Obtur. auto
Desactivado
Flash
Automático
Enfoque
AF (Enfoque automático)
Eq. blanco
Automático
ISO
Automático
Área AF
Puntual
Medición
Múltiple
Continuo
Desactivado
Disp. aut.
Desactivado
Ajuste al
apagar la
cámara
Intens. flash
0
Zoom digital
Activado
Posición MF
Posición antes de seleccionar el enfoque manual.
Posición zoom*
Gran angular
* Ajuste de zoom óptico solamente.
• Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción
memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para
la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de
muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado
habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas.
80
Ajustes avanzados
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Especificación del tamaño de la instantánea (Tamaño)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Tamaño
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 34.
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(Calidad (Instantáneas))
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * T Calidad
Fino
Otorga prioridad a la calidad de la imagen.
Normal
Normal
Económico
Otorga prioridad al número de imágenes.
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la
naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 175).
Especificación de la calidad de imagen de la película
(Calidad (Películas))
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * » Calidad
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 35.
81
Ajustes avanzados
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1.
Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[8] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de
colores claros y a contraluz.
[2] : Disminuye el valor EV. Un valor EV
más bajo es más conveniente para
objetos de colores oscuros y para
grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
2.
Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de
compensación de exposición ajustado permanece efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
• Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes,
puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de
realizar la compensación de exposición.
82
Ajustes avanzados
Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
Automático
Configura la cámara para que ajuste automáticamente el
equilibrio de blanco
¤ (Luz día)
Para grabar en exteriores en un día claro
' (Nublado)
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la
sombra, etc.
“ (Sombra)
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los
edificios
† (Fl. blanco día) Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
– (Fl. luz día)
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
« (Tungsteno)
Para grabar bajo luz de bombilla
Manual
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una
fuente de luz específica
Hoja de papel en blanco
1Seleccione “Manual”.
2En las condiciones de iluminación
deseadas para la grabación, apunte
la cámara hacia una hoja de papel en
blanco de manera que se llene toda
la pantalla y, a continuación,
presione el botón disparador.
3Presione [SET].
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque apague la
cámara.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la
cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del
objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la
cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste
apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de
blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.).
83
Ajustes avanzados
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * ISO
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 41.
Especificación del modo de medición (Medición)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Medición
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
B Múltiple
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y
mide la luz en cada sección para una lectura de exposición
equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de
exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de
grabación.
N Pond.
Central
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz
en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición
cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el
contraste.
˜ Puntual
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña.
Utilice este método de medición cuando desea que la exposición
se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea
afectado por las condiciones de iluminación circundantes.
• El modo de medición actualmente seleccionado se indica mediante un icono en la
pantalla de instantánea. No se visualiza ningún icono cuando se selecciona “B
Múltiple” para el modo de medición.
84
Ajustes avanzados
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio
entre las zonas brillantes y oscuras.
Extra
El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “Activada”.
Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la
imagen luego de presionar el botón disparador.
Activado
Efectúa la corrección del brillo.
Desactivado
No se efectúa la corrección del brillo.
• También puede optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras en las
imágenes existentes (página 102).
Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura
Control de nitidez de la imagen (Nitidez)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Nitidez
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2
(menos nítido).
Control de saturación de color (Saturación)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a
–2 (saturación mínima).
85
Ajustes avanzados
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste
entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Intens. flash
Puede especificar uno de los cinco ajustes de intensidad de flash, desde –2 (más
débil) a +2 (más fuerte).
• La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra
demasiado lejos o demasiado cerca.
86
Ajustes avanzados
Cómo ver instantáneas y películas
Visualización de instantáneas
Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 28.
Cómo ver una película
1.
Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2.
Presione [SET] para iniciar la
reproducción.
Icono de
película: »
Tiempo de
grabación
Calidad de
imagen
Controles para reproducción de película
Avance rápido/
retroceso rápido
[4] [6]
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad
de operación de avance o retroceso rápido.
• Para restablecer la velocidad de reproducción normal,
presione [SET].
Reproducción/
pausa
[SET]
1 cuadro hacia
adelante/atrás
[4] [6]
• Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse
continuamente.
Ajuste de volumen
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción está en curso.
Activar/desactivar
visualización de
información
[8] (DISP)
Zoom
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([).
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una
imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
Detener la
reproducción
[MENU]
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas
con esta cámara.
87
Cómo ver instantáneas y películas
Visualización de imágenes de disparo continuo
Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un
grupo de disparo continuo en la que se incluyen todas las imágenes para esa sesión
específica de disparo continuo. Puede utilizar el siguiente procedimiento para
reproducir las imágenes en un grupo de disparo continuo específico.
1.
Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el
grupo de disparo continuo cuyas imágenes desea ver.
Icono del grupo de disparo
continuo
Número de archivos de
imágenes en el grupo
de disparo continuo
2.
Primera imagen en el grupo
de disparo continuo
Presione [SET] para iniciar la reproducción de las imágenes en el
grupo de disparo continuo.
Esto hace que se reproduzcan las imágenes en el grupo de disparo continuo
seleccionado por usted.
Número de imagen
actual/número de
imágenes en el grupo
Guía de reproducción
Controles de reproducción
[4] [6]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
• La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la
imagen visualizada está ampliada con el zoom.
[SET]
Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor.
[MENU]
Sale de la reproducción del grupo de disparo continuo.
[8] (DISP)
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
[2]
Visualiza el menú de borrado.
88
Cómo ver instantáneas y películas
NOTA
• Las imágenes múltiples grabadas con “Continua veloc. normal” se guardan
individualmente, y no en grupo. Esto significa que pueden visualizarse
individualmente (página 28), pero no como un grupo de disparo continuo.
Borrado de imágenes de disparo continuo
Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes mientras la
reproducción está en proceso o en pausa.
. Borrado de un grupo de disparo continuo específico
1.
Presione [2] mientras la reproducción de imágenes de disparo
continuo está en proceso o en pausa.
2.
Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea borrar.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
. Borrado de todos los archivos de un grupo de disparo continuo
1.
Presione [2] mientras la reproducción de imágenes de disparo
continuo está en proceso o en pausa.
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr imág/grup” y, a continuación,
presione [SET].
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
89
Cómo ver instantáneas y películas
División de un grupo de disparo continuo
Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo de disparo continuo en
imágenes individuales.
. División de un grupo de disparo continuo específico
1.
Presione [MENU] mientras se visualiza un grupo de disparo continuo.
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [6].
4.
Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo continuo que desea
dividir.
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione
[SET].
• Para dividir otros archivos del grupo de disparo continuo, repita los pasos 4 y 5.
. División de todos los grupos de disparo continuo
1.
Presione [MENU] mientras se visualiza un grupo de disparo continuo.
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [6].
4.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación,
presione [SET].
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Una vez que divida un grupo de disparo continuo, no podrá volver a agruparlo.
90
Cómo ver instantáneas y películas
Zoom sobre la imagen en pantalla
1.
En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2.
Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Factor de zoom
Área de imagen
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el
controlador de zoom hacia w para cancelar el zoom
en la imagen.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla del
monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha
de la pantalla muestra cuál parte de la imagen
ampliada con el zoom se está visualizando.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione
Área de visualización actual
[MENU] o [BS].
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen es
8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
• Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en
pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes,
utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el
factor de zoom y entonces podrá usar [8], [2], [4] y [6] para desplazarse a
través de las imágenes visualizadas en este momento.
91
Cómo ver instantáneas y películas
Visualización del menú de imágenes
1.
En el modo PLAY, deslice el controlador de
zoom hacia w (]).
Marco
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o
[6] para mover el marco de selección hasta la imagen
que desea ver y, a continuación, presione [SET].
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario
1.
En el modo PLAY, deslice dos veces el controlador de zoom hacia w
(]).
Esto hace que se visualice la pantalla de calendario que muestra la primera
imagen grabada cada día.
Para visualizar la primera imagen grabada en un
determinado día, utilice [8], [2], [4] y [6] para mover
el marco de selección hasta el día que desea y, a
continuación, presione [SET].
Para salir de la pantalla de calendario, presione [MENU]
o [BS].
• Si guarda una imagen utilizando una de las
siguientes funciones, la imagen aparecerá en el calendario en la fecha en que
fue guardada por última vez.
Iluminación, Equilibrio del blanco, Brillo, Corrección de distorsión trapezoidal,
Restauración de color, Cambio de tamaño, Recorte, Copia, Imprimir layout,
MOTION PRINT
Aunque edite la fecha y la hora de una imagen, la misma continuará
apareciendo en la fecha en que fue grabada originalmente.
92
Cómo ver instantáneas y películas
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
1.
Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un
televisor.
Amarillo
Televisor
Blanco
Vídeo
Cable AV (incluido)
Audio
Tomas AUDIO IN (blanco)
Puerto USB/AV
Toma VIDEO IN (amarillo)
Compruebe que la marca 2 de la cámara esté
alineada con la marca 8 del conector del cable
AV, y luego conecte el cable a la cámara.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el
puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un
chasquido audible. Si el conector no está introducido
a fondo, se podría producir una comunicación
defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
2.
Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
3.
Presione [p] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla del monitor de la cámara.
• La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o
[r] (REC) mientras esté conectado el cable AV.
• También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
salida de vídeo (página 148).
93
Cómo ver instantáneas y películas
4.
Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
IMPORTANTE!
!
• Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese
de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o
“Encender/apagar” (página 147).
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
NOTA
• El sonido es monoaural.
• Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también
aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los
contenidos visualizados.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de
vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de
grabación mediante el cable AV incluido.
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO
IN.
– Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y
películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar
películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
presentación de dispositivas (página 95). Cuando grabe las imágenes en un
dispositivo externo, utilice [8] (DISP) para borrar todos los indicadores de la pantalla
del monitor (página 150).
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de
grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el
dispositivo de grabación que está utilizando.
94
Cómo ver instantáneas y películas
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 64.
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas.
Todo: Grabación de instantáneas, películas y audio
T Solamente: Solamente instantáneas e instantáneas con audio
» Solamente: Películas solamente
Una imagen: Una sola imagen seleccionada (seleccionada mediante [4] y [6])
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”.
Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a
los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas e
instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras
está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la
película. Los archivos de grabación de voz no se reproducen cuando se
selecciona “MÁX.”.
95
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la
imagen.
• Los patrones 1 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo
efecto de cambio de la imagen.
• El patrón 5 se puede utilizar solamente para la reproducción de instantáneas,
y el ajuste “Intervalo” será ignorado.
• El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se
deshabilita automáticamente en los casos siguientes.
– Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” o “Una imagen” para el ajuste “Imágenes”
– Cuando el ajuste de intervalo es “MÁX.”, 1 segundo o 2 segundos.
– Antes o después de reproducir una película un archivo de grabación de
voz
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET]. Si presiona [MENU]
en lugar de [SET], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la
pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la
reproducción.
• Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia
de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la
cámara
Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada
por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
• Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural)
• Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz
Número de archivos: 9
Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
• Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres
mencionados arriba.
• Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos BGM
guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia
numérica.
96
Otras funciones de reproducción (PLAY)
1.
Conecte la cámara a su ordenador (páginas 124, 133).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara,
asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2.
Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco
extraíble (Drive).
• Windows
1 Windows 7/Vista: Inicio * Equipo
Windows XP: Inicio * Mi PC
Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”.
2 Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Macintosh
1 Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
3.
Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
4.
Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
• Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
• Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los
archivos de la tarjeta de memoria.
• Vea la página 140 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5.
Desconecte la cámara del ordenador (páginas 126, 135).
97
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Fotomontaje de instantáneas con Imprimir Layout
(Imprimir Layout)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Imprimir Layout
Puede usar el siguiente
procedimiento para insertar
instantáneas en los cuadros de
una composición y generar una
imagen nueva que contenga
múltiples instantáneas.
1.
Patrón de composición
Utilice [4] y [6] para
(2 imágenes)
seleccionar el patrón de
composición que desea y,
a continuación, presione [SET].
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el color de fondo que desea y, a
continuación, presione [SET].
3.
Utilice [4] y [6] para seleccionar las imágenes que desea incluir en la
composición y, a continuación, presione [SET].
4.
Presione [SET] y repita el paso 3 para los cuadros restantes de la
composición.
Patrón de composición
(3 imágenes)
La imagen final será guardada después de que se inserte la última instantánea.
NOTA
• La imagen nueva no se podrá guardar a menos que se haya incluido una
instantánea en todos los cuadros de la composición.
• Las imágenes 3:2 y 16:9 no se pueden incluir en una imagen de Imprimir Layout.
• La fecha de grabación de la imagen Imprimir Layout resultante será la fecha de
grabación de la imagen colocada en el último cuadro, no la fecha de creación de la
imagen Imprimir Layout.
• La imagen Imprimir Layout se guarda en tamaño 7M (3072x2304 píxeles).
98
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Creación de una instantánea de cuadros de una película
(MOTION PRINT)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de la película que desea usar * [MENU] *
Pestaña PLAY * MOTION PRINT
1.
Utilice [4] y [6] para
desplazarse a través de los
cuadros de película y
visualice el que desea usar
para la imagen de MOTION
PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6]
para desplazarse a alta
velocidad.
2.
9 cuadros
1 cuadro
Utilice [8] y [2] para seleccionar “9 cuadros” o “1 cuadro” y, a
continuación, presione [SET].
• Cuando se selecciona “9 cuadros”, el cuadro seleccionado por usted en el
paso 1 quedará en el centro de la imagen MOTION PRINT.
• Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar
en la imagen MOTION PRINT.
99
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Edición de una película en la cámara (Editar película)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar *
[MENU] * Pestaña PLAY * Editar película
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película
utilizando uno de los siguientes procedimientos.
} Corte
(Cortar hasta el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
~ Corte
(Cortar punto a punto)
Corta todo entre dos puntos.
¡ Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la
película.
1.
Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar
y, a continuación, presione [SET].
2.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de la
película y efectuar la búsqueda del cuadro
(punto) desde/hasta el cual desea cortar la
película (punto de corte).
• También puede efectuar la búsqueda del punto de
corte reproduciendo la película y presionando [SET]
para hacer una pausa. Durante la reproducción,
puede presionar [4] o [6] para realizar el avance
rápido o retroceso rápido.
100
Rango de corte (rojo)
Otras funciones de reproducción (PLAY)
3.
Cuando aparezca el cuadro que desea usar como punto de corte,
presione [2].
} Corte
(Cortar hasta el punto)
~ Corte
(Cortar punto a punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea
cortar, presione [2].
1Mientras está visualizado el cuadro para el
primer corte (desde), presione [2].
2Mientras está visualizado el cuadro para el
segundo corte (hasta), presione [2].
¡ Corte
(Cortar desde el punto)
4.
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea
cortar, presione [2].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No
intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta
que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga.
IMPORTANTE!
!
• Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se
conserva la película original. La operación de edición no es reversible.
NOTA
• No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
• No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
• No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si
no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
• No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el
corte de una película en dos.
• También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está
reproduciendo la película. Presione [SET] para poner la reproducción en pausa y
luego presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición. Realice la
edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente.
101
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Iluminación
Puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y
oscuras en las imágenes existentes.
+2
El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “+1”.
+1
Efectúa la corrección del brillo.
Cancelar
No se efectúa la corrección del brillo.
NOTA
• La corrección de la iluminación durante la grabación produce mejores resultados
(página 85).
• Si se altera la iluminación de una imagen, la imagen original y la versión nueva
(alterada) se almacenarán como archivos separados.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Uso de la corrección de ojos rojos (Ojos rojos)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. La corrección de ojos rojos corrige
los colores de los ojos de los sujetos para que aparezcan con sus colores normales
cuando se produce el efecto de ojos rojos mientras se utiliza el flash.
Corregir
Activa la corrección de ojos rojos.
Cancelar
Desactiva la corrección de ojos rojos.
NOTA
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Es posible que la corrección de ojos rojos no se pueda llevar a cabo cuando se
tratan de perfiles o rostros pequeños.
• Ciertas condiciones pueden conducir a que la corrección de ojos rojos no
produzca el efecto deseado.
102
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Eq. blanco
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente
de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
¤ Luz día
En exteriores, con buen tiempo
' Nublado
En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
“ Sombra
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio,
etc.
† Fluorescente
blanca día
– Fluorescente
Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del
dominante de color
luz día
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del
dominante de color
« Tungsteno
Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
Cancelar
No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
NOTA
• También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes
(página 83).
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
103
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Brillo
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a –2
(menos brillante).
NOTA
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Corrección trapezoidal (Dist. trapez.)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Dist. trapez.
La corrección trapezoidal permite corregir la forma de los objetos rectangulares y
cuadrados que no aparecen de la manera normal cuando se toma la foto en ángulo.
La imagen corregida se guarda en tamaño 2M (1600x1200 píxeles).
1.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la forma en
que desea corregir en la instantánea.
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir” y,
a continuación, presione [SET].
NOTA
• Si la imagen original tiene un tamaño inferior a 2M, la imagen nueva (corregida)
será del mismo tamaño que la original.
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
104
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Empleo de la corrección de color para corregir el color de una
foto antigua (Correc. color)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Correc. color
La corrección de color le permite corregir el color de una foto antigua. La imagen
corregida se guarda en tamaño 2M (1600x1200 píxeles).
1.
Realice la operación anterior.
• En la pantalla del monitor aparecerá una imagen de la foto que está
restaurando encuadrada mediante un marco rojo. Si aparece un marco negro,
significa que la cámara ha detectado más de un área rectangular en la imagen.
Utilice [4] y [6] para mover el marco y seleccione el área de la fotografía.
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Recortar” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualiza un marco de selección para recorte en la imagen en pantalla.
3.
Deslice el controlador de zoom para cambiar el tamaño del marco de
selección y especifique el tamaño de imagen que desea.
4.
Utilice [8], [2], [4], y [6] para mover el marco de selección para que
el área de la imagen que desea recortar quede encuadrada y, a
continuación, presione [SET].
NOTA
• Si la imagen original tiene un tamaño inferior a 2M, la imagen nueva (corregida)
será del mismo tamaño que la original.
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Si no desea que aparezca un marco alrededor de la imagen resultante, seleccione
un área de menor tamaño que la imagen original.
• Al visualizar una imagen cuyo color fue corregido en la pantalla del monitor de la
cámara, la fecha y hora corresponden a la grabación original de la imagen, no a la
de corrección de color.
105
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 119.
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger
Activado
Protege archivos específicos.
1 Utilice [4] y [6] para desplazarse a través
de los archivos hasta que aparezca el
archivo que desea proteger.
2 Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Activado” y, a continuación, presione
[SET].
Una imagen que está protegida se indica
mediante el icono ›.
3 Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para
desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Protege todos los archivos.
1 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET].
Todo: Act.
2 Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 149).
106
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Fecha/Hora
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor.
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes.
[BS]
Cambia entre los formatos de 12 horas y 24 horas.
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para
aplicarlos.
NOTA
• No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante la función
de estampado de fecha (página 144).
• No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
• Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.
Rotación de una imagen (Rotación)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o película * [MENU] *
Pestaña PLAY * Rotación
1.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2.
Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
del monitor de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes y en la pantalla de calendario.
107
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una
instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 8M, 5M, VGA.
• Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
Recorte de una instantánea (Recorte)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que
no necesita, y guardar el resultado en un archivo
separado. También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
108
Factor de zoom
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Adición de audio a una instantánea (Duplicado)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Duplicado
Puede añadir audio a una instantánea después de
grabarla. Puede volver a grabar el audio de una
instantánea cuando sea necesario. Puede grabar hasta
un máximo de 30 segundos de audio para una sola
instantánea.
1.
2.
Presione [SET] para iniciar la grabación de
audio.
Tiempo de grabación restante
Presione [SET] otra vez para detener la grabación
de audio.
• Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la
cámara con sus dedos mientras está grabando.
• No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de
Micrófono
datos de audio.
– Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
• No se podrá agregar audio (duplicado) a los siguientes tipos de imágenes.
– Imágenes creadas utilizando MOTION PRINT
– Imágenes protegidas
• Para borrar el audio, realice la siguiente operación:
Duplicado * Borrar * [SET] * [MENU].
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o
vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio.
Para reproducir el audio de una instantánea
1.
En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la instantánea con audio que desea.
Una instantánea con audio lleva el icono ˆ.
2.
Presione [SET] para iniciar la reproducción.
109
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/retroceso rápido
[4] [6]
Reproducción/pausa
[SET]
Ajuste de volumen
Presione [2] y, a
continuación,
presione [8] [2].
Cambiar el contenido visualizado
[8] (DISP)
Detener la reproducción
[MENU]
• El sonido de una instantánea con audio también se puede reproducir en un
ordenador con Windows Media Player o QuickTime.
Copia de archivos (Copia)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Inc. * Tarj.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta
de memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de
la cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Tarj. * Inc.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria
interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de
la memoria interna que tenga como nombre el número de serie
más grande.
1Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea
copiar.
2Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
NOTA
• Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o
grabación de voz grabados con esta cámara.
• Cuando una imagen copiada aparece en la pantalla de calendario de mes
completo, se visualiza en la fecha en que fue copiada (página 92).
110
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Foto dinámica
Puede utilizar los procedimientos de esta sección para recortar un objeto en
movimiento o bien un objeto estático de una instantánea, para insertarla luego en
otra instantánea.
Objeto en movimiento
Otra imagen
Imagen de Foto dinámica
Para crear una imagen del objeto que se va a insertar
(Foto dinámica)
1.
Presione [BS] y luego seleccione la escena “Foto dinámica”.
2.
Presione [SET], utilice [8] y [2] para especificar “Tipo objeto” y, a
continuación, presione [SET].
3.
Utilice [8] y [2] para especificar el tipo de objeto y, a continuación,
presione [SET].
Velocidad de
disparo
continuo
Número de
tomas
Objeto móvil
1 seg (20 fps)
20 imágenes
por segundo
20 tomas
Objeto móvil
2 seg (10 fps)
10 imágenes
por segundo
20 tomas
Objeto móvil
4 seg (5 fps)
5 imágenes
por segundo
20 tomas
Objeto inmóvil
–
1 toma
Tipo de objeto
Graba múltiples imágenes del
objeto, el cual se recorta y
combina para crear
movimiento contra la imagen
de fondo.
Graba un solo objeto, el cual
se recorta e inserta en la
imagen de fondo.
• Para crear un objeto inmóvil, seleccione “Objeto inmóvil”.
4.
Presione [SET], utilice [8] y [2] para especificar “Núm. tomas” y, a
continuación, presione [SET].
111
Foto dinámica
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “1” o “2” y, a continuación, presione
[SET].
Para fotografiar en las
siguientes condiciones:
Seleccione esta opción:
2
Objeto contra un fondo
complejo
Para extraer el objeto, deberá fotografiar dos
veces.
1
Objeto contra un fondo liso
(sin diseños decorativos)
Para extraer el objeto, deberá fotografiar sólo una
vez. Si selecciona esta opción, no necesitará
realizar los pasos 7 y 8 del siguiente
procedimiento.
6.
En primer lugar, grabe una imagen que incluya al
objeto que desea extraer.
• Grabe una imagen en la cual el objeto sea lo más
grande posible. Si seleccionó “2” en el ajuste “Núm.
tomas”, las imágenes deberían incluir un punto de
referencia fácilmente identificable que podría utilizar
posteriormente para la alineación en el paso 7,
debajo.
• Si selecciona “Objeto móvil”, la cámara grabará imágenes con múltiples
objetos. No mueva la cámara hasta finalizar la grabación.
• Si seleccionó “1” en el ajuste “Núm. tomas” este procedimiento finaliza en este
paso. La cámara extraerá el objeto y lo visualizará en la pantalla del monitor.
Si seleccionó “Objeto móvil”, en el paso 3, la imagen del objeto aparecerá
moviéndose en la pantalla.
• Aunque seleccione “1” en el ajuste “Núm. tomas”, algunas condiciones pueden
hacer que el ajuste cambie automáticamente a “2”.
• En este momento, el flash se desactivará automáticamente.
7.
A continuación, vuelva a componer la imagen,
esta vez sin el objeto que desea extraer. Preste
atención para que la composición de la imagen
en este punto sea lo más similar posible a la
composición del paso 6. Esta segunda imagen
permitirá a la cámara saber cuál parte de la
imagen del paso 3 se debe recortar.
• Una vista semitransparente de la imagen grabada en el paso 3 (que incluye al
objeto) estará visible en la pantalla del monitor para ayudarle a componer
correctamente la imagen de fondo.
112
Foto dinámica
8.
Presione el botón disparador para grabar solamente la imagen de
fondo.
La cámara compara las imágenes capturadas en los pasos 6 y 8 y extrae el
objeto. La imagen del objeto extraído aparecerá en la pantalla del monitor. Si
seleccionó “Objeto móvil”, la imagen del objeto aparecerá moviéndose en la
pantalla.
• El proceso de extracción del objeto en curso (pasos 6 a 8) puede interrumpirse
en cualquier momento presionando [MENU] o [BS].
IMPORTANTE!
!
• Cuando grabe la imagen del objeto, hágalo contra una pared blanca o alguna otra
superficie con un color diferente del objeto. La cámara no podrá recortar
correctamente la imagen del objeto si es de un color igual o similar a la del fondo.
• Es posible que la cámara no pueda recortar perfectamente un objeto que no está
claramente definido en la pantalla del monitor debido a contraluz, sombras, ligeros
borrones, iluminación insuficiente, etc. Cuando grabe el objeto, asegúrese de que
esté claramente definido y delineado en la pantalla del monitor.
• La imagen de fondo grabada en el paso 5 del procedimiento anterior no será
guardada. Se guarda solamente la imagen recortada del objeto.
Inserción de un objeto en una imagen de fondo
(Foto dinámica)
Utilice el siguiente procedimiento para insertar un objeto en una imagen de fondo
nueva. Una foto dinámica con un objeto en movimiento se guarda como una imagen
de tamaño 2M (1600x1200 píxeles) o inferior. Una foto dinámica con un objeto
inmóvil se guarda como una imagen de tamaño 6M (2816x2112 píxeles) o inferior.
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Foto dinámica
1.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a
continuación, presione [SET].
• Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse
como imagen de fondo.
– Una imagen grabada con esta cámara o una imagen transferida a la
memoria de esta cámara mediante Photo Transport (página 130)
– Una imagen con una relación de aspecto de 4:3
113
Foto dinámica
2.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen del objeto que desea
insertar y, a continuación, presione [SET].
3.
Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y
ajuste su posición mediante [8], [2], [4], y [6].
4.
Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto queda insertado en la imagen de fondo y se creará una foto dinámica.
• Si la imagen inmóvil original en la que se inserta el objeto móvil es de un
tamaño inferior a 2M, la foto dinámica tendrá el mismo tamaño que la original.
• Si la imagen inmóvil original en la que se inserta el objeto inmóvil es de un
tamaño inferior a 6M, la foto dinámica tendrá el mismo tamaño que la original.
NOTA
• La cámara cuenta, en su memoria incorporada, con una cantidad de objetos de
muestra extraídos que si lo desea puede utilizar para crear fotos dinámicas.
• Si realiza una operación de borrado o formateo se borrarán los objetos de muestra
de la memoria incorporada. Si llegara a borrar los objetos de muestra, puede
descargarlos del sitio especial de Foto dinámica (http://dp.exilim.com/) y
restaurarlos en la memoria incorporada de la cámara.
• Puede copiar los objetos de muestra a una tarjeta de memoria, por medio de la
operación de copia “Inc. * Tarj.” (página 110).
Para ver una foto dinámica
1.
Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
foto dinámica que desea ver.
2.
Si la foto dinámica incluye un objeto móvil, presione [SET].
• El movimiento del objeto se repite una y otra vez.
B
114
Foto dinámica
Conversión de una Foto dinámica a Película (Conv. películas)
Una foto dinámica (una imagen de fondo más el objeto) se guarda como una serie de
20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente procedimiento para convertir las
20 imágenes que componen una foto dinámica en una película.
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de foto dinámica * [MENU] *
Pestaña PLAY * Conv. películas
• El formato de la película final es Motion JPEG.
• El tamaño de imagen de la película final es de 640x480 píxeles.
IMPORTANTE!
!
• Esta operación se puede utilizar solamente para convertir fotos dinámicas en
películas.
• Después de la conversión, la película será reproducida tres veces.
115
Foto dinámica
Impresión
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera
Impresión de imágenes en una impresora con ranura
para tarjeta de memoria
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de
memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para
tarjeta de memoria. Para más información, consulte la
documentación entregada con su impresora.
Conexión directa a una impresora compatible con
PictBridge
Puede imprimir con una impresora compatible con PictBridge
(página 117).
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice
un software disponible comercialmente para imprimir.
• Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 119).
116
Impresión
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge
Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con
PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un
ordenador.
. Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora
1.
Encienda la cámara y presione [MENU].
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación,
presione [SET].
. Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB
Cable USB
incluido con la cámara para
conectar la cámara al
Conector grande
puerto USB de su
impresora.
USB
• La cámara no se
alimenta a través del
Puerto
cable USB. Antes de
USB
conectar, asegúrese de
que la pila de la cámara
Puerto USB/AV
esté suficientemente
cargada.
• Asegúrese de introducir
Conector pequeño
el conector del cable en
el puerto USB/AV hasta
que encaje firmemente
con un chasquido
Compruebe que la marca 2 de la cámara esté alineada
audible. Si el conector no
con la marca 8 del conector del cable USB, y luego
está introducido a fondo,
conecte el cable a la cámara.
se podría producir una
comunicación
defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido
a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como
se muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
117
Impresión
. Para imprimir
1.
Encienda la impresora y cargue el papel.
2.
Encender la cámara.
Se visualizará la pantalla del menú de impresión.
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño
papel” y, a continuación, presione [6].
4.
Utilice [8] y [2] para seleccionar un tamaño de
papel y, a continuación, presione [SET].
• A continuación se indican los tamaños de papel disponibles.
3.5"x5", 5"x7", 4"x6", A4, 8.5"x11", Por impresora
• Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel
seleccionado en la impresora.
• Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación
entregada con su impresora.
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de impresión que desea.
1 imagen
: Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET]. A
continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen que
desea imprimir.
Impr. DPOF : Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET].
Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los
ajustes DPOF (página 119).
• Para cambiar entre activación y desactivación del
estampado de la fecha, presione [BS]. La marca de
fecha se imprime cuando se indica “On” en la
pantalla del monitor.
6.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Imprimir” y, a
continuación, presione [SET].
La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla
del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la
impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al
presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a
aparecer la pantalla del menú de impresión.
• Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5,
según se desee.
7.
Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable
USB de la impresora y la cámara.
118
Impresión
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir
. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con
imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y
activación/desactivación del estampado de fecha. Luego de configurar los
ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora
casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un
servicio de impresión profesional.
• La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora
en uso.
• Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla Instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Sel. imag.
1.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
2.
Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca
“On” para el estampado de la fecha.
• Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
3.
Presione [SET].
119
Impresión
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF * Todo
1.
Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca
“On” para el estampado de la fecha.
2.
Presione [SET].
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la
impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00”
para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de
informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el
número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del
estampado de la fecha.
120
Impresión
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en
las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 119).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza
una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven
la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 144).
• El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la fecha en una
instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida
en las impresiones. No puede borrarse.
• No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha
estampada mediante la función de estampado de fecha de la cámara. Si lo
hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente
para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión
profesional.
. Normas compatibles con la cámara
• PictBridge
Esta es una norma de Camera and Imaging Products Association
(CIPA).
• PRINT Image Matching III
El uso de un software de edición de imágenes y de una impresora
compatible con la función PRINT Image Matching III, permite utilizar
la información sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen y reproducir con exactitud el tipo de imagen
deseado. PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas
comerciales de Seiko Epson Corporation.
• Exif Print
Las impresoras compatibles con Exif Print (Exif 2.2) utilizan la
información sobre las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión.
Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con
Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el
fabricante de su impresora.
121
Impresión
Empleo de la cámara con un ordenador
Qué puede hacer con un ordenador...
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
Guardar y ver
imágenes en un
ordenador
• Guardar imágenes y verlas
manualmente (conexión USB)
(páginas 124, 133).
• Transferir automáticamente las
imágenes a un ordenador a través de
una LAN inalámbrica para su
visualización (Eye-Fi) (página 137).
Transferir, a la
memoria de la
cámara, las
imágenes
almacenadas en su
ordenador
Además de imágenes, también puede
transferir capturas de pantalla desde su
ordenador a la cámara (Photo Transport*)
(página 130).
Reproducir y
editar películas
• Es posible reproducir películas
(páginas 127, 136).
• Para editar películas, utilice un software
disponible comercialmente, según sea
necesario.
Reproduzca y
edite sus
imágenes de foto
dinámica en su
EXILIM, un
ordenador o un teléfono móvil
• Puede copiar objetos en movimiento
(personajes animados) de su ordenador
a EXILIM.
• Puede convertir imágenes de foto
dinámica a películas y enviarlas a un
teléfono móvil para su reproducción
(necesita Dynamic Photo Manager.*)
(página 132).
* Windows solamente
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando
se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh.
• Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 123.
• Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 133.
122
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está
ejecutando y con lo que desea hacer.
Cuado desee hacer
esto:
Versión de
sistema
operativo
Instale el siguiente software:
Guardar y ver
manualmente imágenes
en un ordenador
7 / Vista / XP /
2000
No requiere instalación.
124
Reproducir películas
7 / Vista / XP /
2000
No requiere instalación.
• Puede reproducir mediante
Windows Media Player, que
viene instalado en la
mayoría de los ordenadores.
• Si su ordenador está
ejecutando Windows 2000 y
no tiene instalado DirectX
9.0c o superior, descargue
DirectX del sitio Microsoft
DirectX e instálelo en su
ordenador.
127
Editar películas
7 / Vista / XP /
2000
–
• Utilice un software
disponible comercialmente,
según sea necesario.
Subir archivos de
película en YouTube
7 / Vista /
YouTube Uploader for
XP (SP2/SP3) /
CASIO*
2000 (SP4)
128
Transferir imágenes a la
cámara
7 / Vista / XP /
2000
130
Reproduzca, copie y
edite objetos en
movimiento (personajes
animados) de Foto
Dinámica.
7 / Vista (SP1) /
Dynamic Photo Manager*
XP (SP3)
132
Ver la Guía del usuario
Vista /
Adobe Reader 8
XP (SP2/SP3) / (No necesario si ya está
2000 (SP4)
instalado.)
132
Ver
pág.:
Photo Transport 1.0*
–
* Photo Transport, YouTube Uploader for CASIO y Dynamic Photo Manager no se
pueden ejecutar bajo versión de 64 bits del sistema operativo Windows.
123
Empleo de la cámara con un ordenador
. Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Si
desea más información, consulte el archivo “Léame” entregado con cada aplicación.
Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de ordenador en
“Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido (CD-ROM
suministrado)” en la página 163 de este manual.
. Precauciones para usuarios de Windows
• Excepto Adobe Reader, el software incluido requiere privilegios de administrador
para poderlo ejecutar.
• No se admite la operación en ordenadores de fabricación casera.
• La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador.
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1.
Encienda la cámara y presione [MENU].
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
124
Empleo de la cámara con un ordenador
4.
Apague la cámara y
luego conecte la cámara
al ordenador mediante el
cable USB incluido con
la misma.
Puerto USB
Cable USB
Conector grande
• La cámara no se alimenta
a través del cable USB.
Antes de conectar,
asegúrese de que la pila
de la cámara esté
Puerto USB/AV
suficientemente cargada.
• Asegúrese de introducir el
Conector pequeño
conector del cable en el
puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un
chasquido audible. Si el
Compruebe que la marca 2 de la cámara esté
conector no está
alineada con la marca 8 del conector del cable
introducido a fondo, se
USB, y conecte el cable a la cámara.
podría producir una
comunicación defectuosa
o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese
de alinear correctamente el conector con el puerto.
• Es posible que su ordenador no pueda reconocer la
cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte
directamente al puerto USB del ordenador.
5.
Encienda la cámara.
6.
Usuarios de Windows 7/Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en
“Computadora”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
Usuarios de Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”.
7.
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la
memoria integrada si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
125
Empleo de la cámara con un ordenador
8.
Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
9.
En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
10.
Usuarios de Windows 7/Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en
“Documentos”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis
documentos”.
Usuarios de Windows 2000: Haga doble clic en “Mis documentos” para
abrirlo.
• Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 7/Vista) o “Mis
documentos” (Windows XP/2000), será sobrescrita en el siguiente paso. Si
desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o
moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso.
11.
Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows XP/2000: En el menú “Edición” de “Mis
documentos”, seleccione “Pegar”.
La carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene) se pega en
su carpeta “Documentos” (Windows 7/Vista) o la carpeta “Mis documentos”
(Windows XP/2000). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los archivos
existentes en la memoria de la cámara.
12.
Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
Windows 7, Windows Vista, Windows XP
En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla. Desconecte
la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está
apagada.
Windows 2000
Haga clic en los servicios de tarjeta de la bandeja de tareas en la pantalla de su
ordenador, y deshabilite el número de unidad asignado a la cámara.
Seguidamente, tras comprobar que la lámpara trasera está apagada, apague la
cámara presionando el botón [ON/OFF] (Encender/apagar) y, a continuación,
desconecte la cámara del ordenador.
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1.
Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2.
Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
126
Empleo de la cámara con un ordenador
3.
Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 140.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador
en su orientación original (sin girar).
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
IMPORTANTE!
!
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Reproducción de películas
Puede reproducir películas mediante Windows Media Player, que viene instalado en
la mayoría de los ordenadores. Para reproducir una película, primero cópiela en su
ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Windows 7 / Vista / XP / 2000
CPU
: Calidad de imagen “HD”:
Pentium 4 3,2 GHz o superior
Calidad de imagen “STD” o “LP”:
Pentium M 1,0 GHz o superior
Pentium 4 2,0 GHz o superior
Software requerido : Windows Media Player, DirectX 9.0c o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
127
Empleo de la cámara con un ordenador
. Precauciones sobre la reproducción de películas
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
• Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las
películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD” o “LP”.
– Intente actualizar Windows Media Player a la versión más reciente.
– Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable
AV que viene con la cámara para conectar al terminal de entrada de vídeo del
televisor u ordenador, y reproducir las películas de ese modo.
Cómo subir a YouTube los archivos de película
Para subir fácilmente los archivos de película grabados por usted con la escena
BEST SHOT “For YouTube”, instale YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM
entregado con la cámara.
. ¿Qué es YouTube?
YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde
usted puede subir películas y ver películas subidas por otros.
. Para instalar YouTube Uploader for CASIO
1.
En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “YouTube Uploader for
CASIO”.
2.
Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los
requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego
instale YouTube Uploader for CASIO.
128
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para subir un archivo de película en YouTube
• Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de
YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario.
• No suba ningún vídeo que esté protegido por los derechos de autor (incluyendo
derechos conexos), a menos que usted sea el titular del derecho de autor o que
haya obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor.
• El tamaño máximo de archivo por cada subida es 1.024 MB.
1.
Grabe la película que desea subir usando la escena de película BEST
SHOT “For YouTube”.
2.
Conecte su ordenador a Internet, si aún no está conectado.
3.
Conecte la cámara a su ordenador (página 124).
4.
Encienda la cámara.
YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente.
• Si está usando la aplicación por primera vez, configure el ID de usuario de
YouTube y los ajustes del entorno de red y, a continuación, haga clic en el
botón [Aceptar].
5.
Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una zona para ingresar el
título, la categoría y cualquier otra información requerida para subir en
YouTube. Ingrese la información requerida.
6.
Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los
archivos de película contenidos en la memoria de la cámara.
Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de
película que desea subir.
7.
Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir].
Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube.
• Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la
aplicación.
129
Empleo de la cámara con un ordenador
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la
cámara
Si desea transferir imágenes de su ordenador a la cámara, instale Photo Transport
en su ordenador desde el CD-ROM que viene con la cámara.
. Para instalar Photo Transport
1.
En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Photo Transport”.
2.
Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los
requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego
instale Photo Transport.
. Para transferir imágenes a la cámara.
1.
Conecte la cámara a su ordenador (página 124).
2.
En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio *
Todos los programas * CASIO * Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3.
Arrastre el(los) archivo(s) que desea transferir al botón [Transferir].
4.
Para completar la transferencia, siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla de su ordenador.
• Los detalles de las instrucciones que aparecen en la pantalla y las imágenes
transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea
más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la
configuración.
Datos de transferencia
• Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de imagen que tengan las
siguientes extensiones.
jpg, jpeg, jpe, bmp (Las imágenes bmp se convierten automáticamente a
imágenes jpeg cuando se transfieren.)
• Es posible que no se puedan transferir ciertos tipos de imágenes.
• No se pueden transferir películas a la cámara.
130
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para transferir capturas de pantalla del ordenador a la cámara
1.
Conecte la cámara a su ordenador (página 124).
2.
En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio *
Todos los programas * CASIO * Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3.
Visualice la pantalla cuya captura de pantalla desea transferir.
4.
Haga clic en el botón [Capturar].
5.
Trace un marco alrededor del área que desea capturar.
Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior del área que desea
capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo
presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha
inferior del área y luego suelte el botón del ratón.
6.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Esto envía a la cámara una imagen del área seleccionada.
• La operación de transferencia convierte las capturas de pantalla a formato
JPEG.
• Las instrucciones que aparecen en la pantalla y los detalles acerca de las
imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si
desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe
la configuración.
. Acerca de los ajustes y la ayuda
Haga clic en [Ajustes] cuando desee cambiar la configuración de Photo Transport.
Para consultar la ayuda sobre los procedimientos operacionales y la localización de
problemas, haga clic en Photo Transport [Ayuda].
131
Empleo de la cámara con un ordenador
Reproduzca imágenes de foto dinámica en su EXILIM, un
ordenador o un teléfono móvil
Puede copiar objetos en movimiento (personajes animados) de su ordenador a
EXILIM. También puede convertir imágenes de foto dinámica a películas y enviarlas
a un teléfono móvil para su reproducción. Para realizar dichas funciones, necesita
instalar Dynamic Photo Manager en su ordenador, desde el CD-ROM que viene con
su EXILIM.
Si desea más información, consulte la guía del usuario de Dynamic Photo Manager,
que viene con su EXILIM.
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
1.
Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM.
Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú,
acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el
archivo “AutoMenu.exe”.
2.
En la pantalla de menú, haga clic en el botón flecha abajo “Language”
y seleccione el idioma que desea.
3.
Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y luego haga clic en “Cámara
digital”.
IMPORTANTE!
!
• Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su
ordenador para poder leer un archivo PDF. Si aún no tiene instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM
suministrado.
Registro de usuario
El registro de usuario se puede efectuar a través de Internet. Para ello, usted deberá
poder conectarse a Internet con su ordenador.
1.
En la pantalla de menú del CD-ROM, haga clic en el botón “Registro”.
• El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario.
Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su
ordenador.
132
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un Macintosh
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo
Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer.
Cuado desee hacer
esto:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en su
Macintosh
Guardar
automáticamente
imágenes en su
Macintosh/gestionar
imágenes
Reproducir películas
Versión de
sistema
operativo
Instale el siguiente software:
Ver
pág.:
OS 9
OS X
No requiere instalación.
OS 9
Utilice un software disponible
comercialmente.
OS X
Utilice iPhoto, que se suministra con
algunos productos Macintosh.
Puede reproducir mediante
OS 9 / OS X QuickTime, que viene con su
sistema operativo.
133
136
136
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
archivos
IMPORTANTE!
!
• La cámara no puede funcionar con Mac OS 8.6 o anterior, o Mac OS X 10.0. La
operación es posible con Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
solamente. Utilice el controlador USB estándar suministrado con el sistema
operativo compatible.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1.
Encienda la cámara y presione [MENU].
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[6].
3.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación,
presione [SET].
B
133
Empleo de la cámara con un ordenador
4.
Apague la cámara y
luego conecte la cámara
a su Macintosh mediante
el cable USB incluido con
la misma.
Puerto USB
Cable USB
Conector grande
• La cámara no se alimenta
a través del cable USB.
Antes de conectar,
asegúrese de que la pila
de la cámara esté
Puerto USB/AV
suficientemente cargada.
• Asegúrese de introducir el
Conector pequeño
conector del cable en el
puerto USB/AV hasta que
encaje firmemente con un
chasquido audible. Si el
Compruebe que la marca 2 de la cámara esté
conector no está
alineada con la marca 8 del conector del cable
introducido a fondo, se
USB, y conecte el cable a la cámara.
podría producir una
comunicación defectuosa
o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese
de alinear correctamente el conector con el puerto.
• Es posible que su ordenador no pueda reconocer la
cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte
directamente al puerto USB del ordenador.
5.
Encienda la cámara.
En este momento, la lámpara trasera de la cámara se enciende en verde. En
este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara
(o la memoria incluida de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria)
como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión
Mac OS en uso.
6.
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
7.
Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
134
Empleo de la cámara con un ordenador
8.
Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la
papelera.
9.
En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla.
Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la
lámpara trasera verde está apagada.
. Para ver las imágenes copiadas
1.
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2.
Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3.
Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4.
Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 140.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
IMPORTANTE!
!
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
135
Empleo de la cámara con un ordenador
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes
en su Macintosh
Si está ejecutando Mac OS X, puede trabajar con instantáneas usando iPhoto, que
se suministra con algunos productos Macintosh. Si está ejecutando Mac OS 9,
deberá usar el software disponible comercialmente.
Reproducción de películas
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero
cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Mac OS X 10.3.9 o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Cambie el ajuste de calidad de imagen de la película a “STD” o “LP”.
– Actualice QuickTime a la versión más reciente.
– Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el
cable AV que viene con la cámara para conectarla al terminal de entrada de vídeo de
un televisor y reproducir las películas de ese manera.
IMPORTANTE!
!
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
136
Empleo de la cámara con un ordenador
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador
para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
1.
En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2.
Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma
de la guía del usuario que desea ver.
3.
Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”.
• “xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es para el inglés).
Registro de usuario
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de
CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi para
transferir imágenes (Eye-Fi)
La grabación con una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi insertada en la
cámara permite transferir automáticamente datos de imágenes a un ordenador, a
través de la LAN inalámbrica.
1.
Configure el punto de acceso LAN, el destino de la transferencia y
otros ajustes para la tarjeta Eye-Fi, de acuerdo con las instrucciones
entregadas con la misma.
2.
Después de configurar los ajustes, coloque la tarjeta Eye-Fi en la
cámara y grabe.
Las imágenes grabadas se envían a través de la LAN inalámbrica a su
ordenador, etc.
• Para mayor información, consulte la documentación entregada con la tarjeta
Eye-Fi.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez,
copie los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto
antes de formatear la tarjeta.
137
Empleo de la cámara con un ordenador
IMPORTANTE!
!
• Las imágenes grabadas se transfieren a través de una LAN inalámbrica. No utilice
la tarjeta Eye-Fi o bien desconecte la comunicación de la tarjeta Eye-Fi
(página 142) cuando se encuentra en un avión o en cualquier otro lugar donde la
comunicación inalámbrica está limitada o prohibida.
• La inserción de una tarjeta Eye-Fi hace que aparezca el indicador de
Eye-Fi
en la pantalla del monitor. Su aspecto transparente o no
transparente indica el estado de comunicación, tal como se muestra
a continuación.
Transparente
No se puede encontrar el punto de acceso o no
hay imágenes transferibles.
No transparente Transferencia de imagen en proceso
• Un icono de comunicación
aparece en la pantalla del monitor mientras se
está efectuando la transferencia de datos de imagen.
• La función de apagado automático de la cámara (página 147) se deshabilita
mientras se está efectuando la transferencia de datos de imagen.
• Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla del monitor cuando intente
apagar la cámara durante la transferencia de datos de imagen. Siga las
instrucciones de los mensajes (página 172).
• La transferencia de un gran número de imágenes puede tardar algún tiempo en
finalizar.
• Las imágenes originales permanecen en la tarjeta Eye-Fi después de la
transferencia de datos de imagen.
• Si graba una película en una tarjeta Eye-Fi, podría suceder que algunos cuadros
de película sean descartados.
• Según los ajustes de la cámara, nivel de la pila, u otras condiciones de
funcionamiento, puede suceder que no se obtenga una comunicación de datos
correcta mediante una tarjeta Eye-Fi.
138
Empleo de la cámara con un ordenador
Archivos y carpetas
La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea,
graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los
archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su
propio nombre.
• Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 140).
Nombre y número máximo admitidos
Ejemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Nombre del archivo 26:
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
Nombre de la carpeta 100:
100CASIO a 999CASIO.
100CASIO
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
Número de serie (3 dígitos)
• BEST SHOT (página 55) incluye una escena
de muestra que optimiza los ajustes para las
imágenes de avisos de subastas. Dependiendo
del modelo de cámara, la escena de muestra
puede llamarse “For eBay” o “Subasta”.
– Las imágenes grabadas con la escena eBay
se almacenan en una carpeta denominada
“100_EBAY”.
– Las imágenes grabadas con la escena
Subasta se almacenan en una carpeta
denominada “100_AUCT”.
• BEST SHOT también cuenta con una escena
denominada “For YouTube” que optimiza los
ajustes de grabación de películas para subirlas
a YouTube. Las imágenes grabadas con la
escena For YouTube se almacenan en una
carpeta denominada “100YOUTB”.
• Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 13.
• El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
139
Empleo de la cámara con un ordenador
Datos de la tarjeta de memoria
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
DCF es una norma que permite ver e imprimir imágenes grabadas con otra cámara
del fabricante o con otros dispositivos compatibles con DCF de otras marcas. Puede
transferir a esta cámara, imágenes compatibles con DCF grabadas con otra cámara
y verlas en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Estructura de carpetas en la memoria
100CASIO *1
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV
CIMG0005.JPE
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Archivo de audio
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo de audio de instantánea con audio
Archivo de imágenes del objeto
101CASIO *1
102CASIO *1
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
DCIM
MISC
AUTPRINT.MRK
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
SCENE *2
Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas
MSCENE *
2
SSBGM
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
STARTING.JPG *2
Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para película
Carpeta de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo imagen de inicio
*1 Otras carpetas se crean cuando se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT para la
grabación: “For eBay” o “Subasta” (el nombre de la escena depende del modelo de
cámara) o “For YouTube”. A continuación se muestra el nombre de la carpeta creada
para cada escena.
• Escena eBay: 100_EBAY
• Escena Subasta: 100_AUCT
• Escena YouTube: 100YOUTB
*2 Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida.
140
Empleo de la cámara con un ordenador
. Archivos de imágenes compatibles
• Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
• Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
• Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
copias DCIM de las carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una
fecha o similar luego de copiarla al ordenador. Sin embargo, si posteriormente
decide volver a poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su
nombre a DCIM. La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo
raíz que lleve el nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá
reconocer carpetas contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los
nombres que tenían originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
• Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 140 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
• También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de
tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la
tarjeta de memoria de la cámara.
• Un archivo de imagen del objeto (CIMG****.JPE) contiene datos de imagen
especiales. Nunca edite un archivo de imagen del objeto en su ordenador y vuelva
a transferirlo a la cámara. Si lo hiciese, podría resultar en una operación anormal
de la cámara.
141
Empleo de la cámara con un ordenador
Otros ajustes (Config.)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 64.
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (Eye-Fi)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Eye-Fi
Seleccione “Desactivado” para deshabilitar la comunicación de la tarjeta Eye-Fi
(página 137).
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Sonidos
Inicio
Medio obt.
Obturador
Especifica el sonido de inicio.
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
Operación
= Operación
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se utiliza
como nivel de audio durante la salida de vídeo (página 93).
= Reproducción
Especifica el volumen de salida de audio para películas e
instantáneas con audio. Este ajuste de volumen no se utiliza
durante la salida de vídeo (desde el puerto USB/AV).
• La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Configuración de una imagen de inicio (Inicio)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inicio
Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y luego seleccione
“Activado”.
• La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando
[p] (PLAY).
• Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o
utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara.
• Si selecciona una instantánea con audio como imagen de inicio, el audio no será
reproducido durante el inicio.
• El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna
(página 149).
142
Otros ajustes (Config.)
Especificación del método de generación del número de serie
de los nombres de archivos (Nº archivo)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Nº archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 139).
Continuar
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente
número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue
una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de
memoria que ya tiene archivos almacenados y el número secuencial
mayor en los nombres de archivo existentes es superior al número
secuencial mayor recordado por la cámara, la numeración de los
archivos nuevos comenzará desde el mayor número secuencial de
los nombres de archivo existentes más 1.
Reposición
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo
archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si
se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados,
la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el número
secuencial más alto entre los nombres de archivo existentes más 1.
Configuración de los ajustes de la hora mundial
(Hora mundial)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mundial” y, a continuación,
presione [6].
• Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[6].
• Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [8] y [2] para
seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de
verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una
hora el reloj durante los meses de verano.
143
Otros ajustes (Config.)
3.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que
desea y, a continuación, presione [SET].
4.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a
continuación, presione [SET].
5.
Presione [SET].
IMPORTANTE!
!
• Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de
la ciudad local corresponde con el lugar donde usted vive o utiliza normalmente la
cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 145).
Instantáneas con estampado de fecha (Mca. tiempo)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
• Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Ejemplo: 10 de julio de 2012, 1:25 p.m.
Fecha
2012/7/10
Fecha&Hora
2012/7/10 1:25pm
Desactivado
No se estampa la fecha y/u hora
• Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
(página 121).
• El zoom digital se inhabilita mientras está activado el estampado de la fecha.
• El estampado de fecha no es posible para los siguientes tipos de imágenes.
– Imágenes grabadas con ciertas escenas BEST SHOT (Foto dinámica, Foto ID,
Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc.)
144
Otros ajustes (Config.)
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Ajustar
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes
[BS]
Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para
aplicarlos.
• Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
• Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 143) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada
para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 143) serán incorrectas.
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: 10 de julio de 2012
AA/MM/DD
12/7/10
DD/MM/AA
10/7/12
MM/DD/AA
7/10/12
• Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de control, tal como se
muestra debajo (página 31).
AA/MM/DD o MM/DD/AA: MM/DD
DD/MM/AA: DD/MM
145
Otros ajustes (Config.)
Especificación del idioma de visualización (Language)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Language
. Seleccione el idioma de visualización
que desea.
1
1 Seleccione la pestaña de la derecha.
2 Seleccione “Language”.
3 Seleccione el idioma que desea.
23
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Inactivo
Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la
cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para
volver a encender la pantalla del monitor.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se
deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”.)
• El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
– En el modo PLAY
– Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
– Durante una presentación de diapositivas
– Durante la espera de obturador automático
– Durante “Ë Seguimiento”
– Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz
– Durante la grabación y reproducción de película
• Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá
prioridad el apagado automático.
146
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad
predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 1 min., 2 min., 5 min. (El tiempo de activación
siempre es 5 minutos en el modo PLAY.)
• El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
– Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
– Durante una presentación de diapositivas
– Durante “Ë Seguimiento”
– Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz
– Durante la grabación y reproducción de película
Configuración de los ajustes [r] y [p] (REC/PLAY)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * REC/PLAY
Encender
La cámara se enciende al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY).
Encender/
apagar
La cámara se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o [p]
(PLAY).
Inhabil.
La cámara no se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o
[p] (PLAY).
• Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [r] (REC) en
el modo REC o [p] (PLAY) en el modo PLAY.
• Cambie este ajuste a cualquier otro ajuste distinto de “Inhabil.” antes de conectar a
un televisor para ver las imágenes.
147
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * USB
Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación
USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro
dispositivo externo.
Mass
Storage
Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador
(páginas 124, 133). Con este ajuste, el ordenador considera a la
cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice
este ajuste para la transferencia normal de imágenes, desde la
cámara a un ordenador.
PTP
(PictBridge)
Seleccione este ajuste cuando conecte a una impresora compatible
con PictBridge (página 117). Este ajuste simplifica la transferencia
de datos de imágenes al dispositivo conectado.
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del
sistema de salida de vídeo (Salida video)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida video
Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el
sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de
4:3 o 16:9.
NTSC
Sistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países
PAL
Sistema de vídeo usado en Europa y otras áreas
4:3
Relación de aspecto de pantalla de TV normal
16:9
Relación de aspecto de pantalla ancha
• Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de
televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se
selecciona una relación de aspecto incorrecta.
• Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida
de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo
del televisor o de otro equipo de vídeo.
• Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de
vídeo que no sea NTSC o PAL.
148
Otros ajustes (Config.)
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de
memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria
interna.
• La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la
memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear,
cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
• Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
– Imágenes protegidas
– Configuraciones de usuario para BEST SHOT
– Pantalla de inicio
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
– Imágenes protegidas
• Antes de iniciar una operación de formateo, asegúrese de que la pila de la cámara
esté suficientemente cargada. Si apaga la cámara durante el proceso de formateo,
éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría de funcionar de la
manera normal.
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está
formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera
normal.
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica (Reposición)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
página 164.
Los ajustes siguientes no se reposicionan.
Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla,
salida de vídeo
149
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes de
la pantalla del monitor
La información en pantalla se puede activar y desactivar presionando [8] (DISP).
Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Visualización de la
información activada
Visualiza información sobre los ajustes de la imagen,
etc.
Visualización de la
información +
Histograma activados
Activa la visualización de los ajustes de
la cámara y otros indicadores, junto con
un histograma (página 150).
Visualización de la
información
desactivada
Ninguna información visualizada
Histograma
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición
Visualiza un histograma en la pantalla del monitor para que
pueda comprobar la exposición de la imagen antes de capturarla.
También puede visualizar el histograma en el modo PLAY para la
información sobre los niveles de exposición de las imágenes.
Histograma
Cómo usar el histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos
de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o
la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima
mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea
posible al centro. Para las instantáneas, también podrá visualizar histogramas
individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul).
150
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Ejemplos de histogramas
Se obtiene un histograma hacia la izquierda
cuando la imagen total sea oscura. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento”
de las áreas oscuras de una imagen.
Se obtiene un histograma hacia el lado derecho
cuando la imagen total sea clara. Cuando el
histograma se encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas claras de una
imagen.
Se obtiene un histograma bien balanceado en su
totalidad cuando la imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
NOTA
• Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La
imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su
histograma se encuentre centrado.
• Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las
limitaciones de la compensación de exposición.
• El uso del flash, así como también ciertas condiciones de grabación, pueden
ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente a la exposición
real de la imagen, en el momento en que haya sido grabada.
151
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Apéndice
Precauciones de uso
. Evite usarla mientras se está moviendo
• No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un
coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está
moviendo puede resultar en un accidente serio.
. No mire directamente al sol o una luz brillante
• Nunca mire al sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara.
Puede correr el riesgo de perder la visión.
. Flash
• No utilice nunca la unidad de flash en presencia de gases inflamables o
explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de incendio o explosión.
• No dispare nunca el flash hacia una persona que está conduciendo un vehículo.
Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de
accidente.
• No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del objeto. Hacerlo puede resultar
en pérdida de visión.
. Pantalla del monitor
• Si se llegara a agrietar la pantalla del monitor, nunca toque el líquido contenido en
su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel.
• Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a entrar en su boca, enjuáguese la
boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
• Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a salpicar sus ojos o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y
póngase en contacto con su médico.
. Conexiones
• No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar
con esta cámara. La conexión de un dispositivo no especificado puede crear el
riesgo de incendio y descargas eléctricas.
. Transporte
• No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido
el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado puede resultar en un accidente
serio.
152
Apéndice
. Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades
• Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores
extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga
eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice
inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra
posibles quemaduras.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Agua e impurezas
• La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas
metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los
siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o
nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Caídas y maltrato
• Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o
maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar
cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio
autorizado CASIO más cercano.
. Mantener alejado del fuego
• Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de
incendio y descargas eléctricas.
. Desarmado y modificación
• Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales
acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
153
Apéndice
. Lugares que deben evitarse
• Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede
resultar en incendio o descargas eléctricas.
– Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
– Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan humos
aceitosos
– Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos
cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
• No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc.
La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
. Respaldo de los datos importantes
• Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la
memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a mal
funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
. Protección de la memoria
• Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el
procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El
reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los
datos contenidos en la memoria de la cámara.
. Pila recargable
• Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado
para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, se crearía el
riesgo de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
• Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría
dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de
servicio.
• La pila es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en
cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su
rendimiento y disminución de su vida de servicio.
• La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
– Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta.
– No exponga la pila al calor o al fuego.
– Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al conectarla a la unidad
de cargador.
– Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una aguja, exponerla a un
fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle
soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas,
calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
154
Apéndice
• En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de
color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el
almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de
cargador, y manténgala alejada de las llamas.
• No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u
otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un
deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
• Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga
especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía el riesgo de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
• El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar
accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo y
luego consulte con un médico.
• Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación
entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
• Si la pila va a ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les
haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas,
y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
• Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel,
enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el
fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
. Duración de la pila
• Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se
refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara
debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila
especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que
la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es
afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de
almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc.
• El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la
advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
• La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja
alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar una pila baja o
agotada en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los
datos.
155
Apéndice
. Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión.
Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la
memoria de la cámara.
– Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una
operación
– Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación está
parpadeando en verde luego de apagar la cámara
– Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso
– Usar una pila baja
– Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un
mensaje de error en la pantalla del monitor (página 172). Realice la acción indicada
por el mensaje visualizado.
. Entorno de funcionamiento
• Requerimientos de temperaturas de funcionamiento: 0 a 40°C
• Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación)
• No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes.
– En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad, polvo
o arena
– Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas sujetas a temperaturas o
humedad extremas
– Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes
vibraciones
. Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara
en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas
de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual
puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la
cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la
bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura
ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje
abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas.
. Objetivo
• No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría
arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
• Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de
imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las
características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la
cámara.
156
Apéndice
. Cuidados de su cámara
• Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los
dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo
pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para
objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la
ventanilla de visualización, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco.
• Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara.
. Precauciones sobre el manejo de la pila recargable vieja
• Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc.
• No retire el revestimiento de la pila.
• No intente desarmar la pila.
. Precauciones de manejo sobre la unidad de cargador
-
0 No conecte nunca el cable de alimentación en una toma cuya tensión nominal
sea diferente de la indicada en el mismo. Esto puede resultar en incendio, mal
funcionamiento, y descargas eléctricas.
0 Tenga la precaución de proteger el cable de alimentación contra daños y
roturas. Nunca coloque objetos pesados encima del cable de alimentación, ni lo
exponga al calor intenso. Esto puede dañar el cable de alimentación, con el
consiguiente riesgo de incendio y descargas eléctricas.
0 No intente modificar el cable de alimentación, ni lo someta a dobladura, torsión
o esfuerzos de tracción. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y
descargas eléctricas.
0 Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
Esto puede provocar riesgos de descargas eléctricas.
0 No enchufe nunca el cable de alimentación en un tomacorriente o cable
prolongador compartido con otros dispositivos. Esto puede resultar en incendio,
mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
0 Si se llegara a dañar el cable de alimentación (hasta el punto de quedar
expuestos o cortados los alambres interiores), póngase inmediatamente en
contacto con su proveedor original o centro de servicio autorizado CASIO para
solicitar la reparación. Si continúa usando un cable de alimentación dañado
puede provocar riesgo de incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
• La unidad de cargador se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y
no es ningún signo de anomalía.
• Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando la
unidad de cargador.
• Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación (especialmente la
clavija).
• Nunca cubra la unidad de cargador con una manta, etc. Esto puede crear riesgo
de incendio.
157
Apéndice
. Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
. Derechos de autor
Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben
el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos
pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos.
En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos,
exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su
disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea
mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier
sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su
distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los
derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de
autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet
de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música,
etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los
derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será
responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de
autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor.
Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o
marcas comerciales de sus respectivos titulares.
Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial ™ y marca registrada ® no se
utilizan en el texto de este manual.
• El logotipo de SDHC es una marca comercial.
• Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista,
Windows 7 y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc.
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y otros países.
• YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son marcas registradas o
marcas comerciales de YouTube, LLC.
• EXILIM, Photo Transport, Dynamic Photo, Dynamic Photo Manager y YouTube
Uploader for CASIO son marcas registradas o marcas comerciales de CASIO
COMPUTER CO., LTD.
• Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la
presente son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas
compañías.
158
Apéndice
Se prohíbe la copia comercial no autorizada, distribución y copia del software incluido
a través de una red.
Este producto contiene PrKERNELv4 Real-time OS de eSOL
Co., Ltd. Copyright © 2007 eSOL Co., Ltd.
PrKERNELv4 es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en
Japón.
Este producto contiene software de FotoNation, Inc.
FotoNation es una marca registrada de FotoNation, Inc.
Face Tracker es una marca comercial de FotoNation, Inc.
La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de
YouTube, LLC. La presencia de la funcionalidad para subir a YouTube en este
producto no significa que el mismo cuente con la aprobación o recomendación por
parte de YouTube, LLC.
Fuente de alimentación
Carga
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo...
• La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura ambiente o la
temperatura del cargador es muy alta o baja. Cuando realice la carga, deje la
cámara en un sitio cuya temperatura se encuentre dentro del rango admisible.
Cuando la cámara vuelve a la temperatura posible de carga, la lámpara [CHARGE]
se iluminará en rojo.
• Revise si están sucios los contactos del cargador y de la pila. Si los contactos
están sucios, límpielos con un paño suave y seco.
Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores, podría
significar que la pila está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
159
Apéndice
Para reemplazar la pila
1.
Abra la tapa del compartimiento
de la pila y extraiga la pila.
Tope
Con el lado de la pantalla del monitor
de la cámara dirigido hacia arriba,
deslice el tope en la dirección indicada
por la flecha en la ilustración.
Después que la pila salga
parcialmente, extráigala por completo.
2.
Instale una pila nueva.
Precauciones sobre la pila
. Precauciones de uso
• El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre
menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila,
y no de la cámara.
• Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 5°C a 35°C.
Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o
incluso puede fallar.
• No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la pila.
• Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga
completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de
servicio. Reemplace la pila por una nueva.
. Precauciones de almacenamiento
• Almacenar la pila cargada durante mucho tiempo puede provocar que se
deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
• Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una pila en
la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada, requiriéndose
mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
• Guarde la pila en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
• Para prevenir la sobredescarga de una pila sin utilizar, cárguela completamente,
luego colóquela en la cámara y agote toda su carga aproximadamente una vez
cada seis meses.
160
Apéndice
Uso de la cámara en otro país
. Precauciones de uso
• El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente
de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga
en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada
país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el cargador en un viaje,
asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de
energía eléctrica del lugar(es) de destino(s).
• No conecte el cargador a una fuente de alimentación a través de un convertidor de
tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal funcionamiento.
. Pilas extra
• Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-80) cuando sale de
viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la
pila.
Uso de una tarjeta de memoria
Vea la página 21 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles y cómo instalarlas.
Para cambiar la tarjeta de memoria
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela.
Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura.
Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras
la lámpara trasera parpadea en verde. La
operación de almacenamiento de la imagen puede
fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de
memoria.
. Uso de una tarjeta de memoria
• Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un
interruptor de protección contra escritura. Utilice el
interruptor cuando desee proteger los datos contra el
borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta
que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra
escritura, deberá cancelar la protección antes de
poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes
de la tarjeta.
161
Escritura
habilitada
Escritura
deshabilitada
Apéndice
• Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de
imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear
(página 149). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria
cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
• Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de
memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se
recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
• La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la
alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia
de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco
duro, etc.).
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento.
Especialmente, puede experimentar problemas cuando guarde películas de alta
calidad (HD y STD). El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria aumenta el tiempo
requerido para grabar películas, lo cual podría causar la pérdida de algunos cuadros
de película. Esta condición se indica mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla
del monitor. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad
máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo.
. Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara
Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los
archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta.
Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de
memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de
descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona.
• Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de
memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente
para borrar completamente los datos de la tarjeta.
• Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos
en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible
comercialmente.
• Utilice la función de formateo (página 149) para eliminar completamente los datos
de la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona.
162
Apéndice
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
(CD-ROM suministrado)
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones.
Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar.
Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos
para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del
número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas.
0 Windows
YouTube Uploader for CASIO
Sistema operativo : Windows 7 / Vista / XP (SP2/SP3) / 2000 (SP4)
• Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo
• Configuración de ordenador que permite la reproducción de películas en el sitio
YouTube
• Configuración de ordenador que permite subir películas al sitio YouTube
Photo Transport 1.0
Sistema operativo
: Windows 7 / Vista / XP / 2000
Memoria
: por lo menos 64 MB
Espacio en la unidad de disco duro : por lo menos 2 MB
Dynamic Photo Manager
Sistema operativo
: Windows 7 / Vista (SP1) / XP (SP3)
Memoria
: por lo menos 512 MB
Espacio en la unidad de disco duro : por lo menos 10 MB
Navegador de Internet
: Internet Explorer 6.0 o superior, o navegador
equivalente.
Otros
: QuickTime 7.6 o superior y Windows Media
Player 10 o superior instalados.
Ordenador con conexión continua con Internet
(1 Mbps o superior)
Adobe Reader 8
Sistema operativo
: Windows Vista / XP (SP2/SP3) / 2000 (SP4)
CPU
: Pentium Clase III
Memoria
: por lo menos 128 MB
Espacio en la unidad de disco duro : por lo menos 180 MB
Otros
: Internet Explorer 6.0 o superior instalado
Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada
aplicación de software, vea los archivos “Léame” en el Digital Camera Software
CD-ROM incluido con la cámara.
163
Apéndice
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados,
configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU])
luego de reposicionar la cámara (página 149). Las opciones de menú dependen del
modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY.
• Un guión (–) indica una opción cuyo ajuste no se reposiciona o una opción para el
cual no hay ajuste de reposición.
. Modo REC
Pestaña “REC”
Enfoque
Q (Enfoque
automático)
Cuadro enf.
ß
Área AF
Û Puntual
Continuo
Desactivado
Disp. aut.
Desactivado
Obtur. auto
Desactivado
Detec. facial
Desactivado
Antisacudida
Desactivado
modo “easy”
Desactivado
Obt. Rápido
Activado
Cuadrícula
Desactivado
Zoom digital
Activado
Revisar
Activado
Ayuda icono
Activado
Memoria
164
b BEST SHOT:
Desactivado /
Obtur. auto:
Desactivado /
Flash: Activado /
Enfoque:
Desactivado /
Eq. blanco:
Desactivado /
ISO: Desactivado /
Área AF: Activado /
Medición:
Desactivado /
Continuo:
Desactivado /
Disp. aut.:
Desactivado /
Intens. flash:
Desactivado /
Zoom digital:
Activado /
Posición MF:
Desactivado /
Posición zoom:
Desactivado
Apéndice
Pestaña “Calidad”
Tamaño
12M (4000x3000)
T Calidad
(Instantáneas)
Normal
» Calidad
(Películas)
STD
Cambio EV
0.0
Eq. blanco
Automático
ISO
Automático
Medición
B Múltiple
Iluminación
Extra
Filtro de color
Desactivado
Nitidez
0
Saturación
0
Contraste
0
Intens. flash
0
Pestaña “Config.”
Eye-Fi
Activado
Mca. tiempo
Desactivado
Ajustar
–
Estilo fecha
–
Language
–
Sonidos
Inicio: Sonido 1 /
Medio obt.:
Sonido 1 /
Obturador:
Sonido 1 /
Operación:
Sonido 1 /
= Operación:
...//// /
= Reproducción:
...////
Inactivo
1 min.
Apag. autom.
2 min.
REC/PLAY
Encender
USB
Mass Storage
Salida video
–
Inicio
Desactivado
Formato
–
Nº archivo
Continuar
Reposición
–
Hora mundial
Local
165
Apéndice
. Modo PLAY
Pestaña “PLAY”
Imágenes: Todo /
Tiempo: 30 min. /
Intervalo: 3 seg. /
Efecto: Patrón 1
Brillo
0
Diapositivas
Dist. trapez.
–
Correc. color
–
Foto dinámica
–
Impr. DPOF
–
Conv. películas –
Proteger
–
Imprimir
Layout
Fecha/Hora
–
Rotación
–
Camb. tamaño
–
Recorte
–
Duplicado
–
Copia
–
Dividir grupo
–
–
MOTION PRINT 9 cuadros
Editar película
–
Iluminación
–
Ojos rojos
–
Eq. blanco
–
Pestaña “Config.”
• Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y
PLAY.
166
Apéndice
Algo no anda bien...
Localización y solución de problemas
Problema
Posibles causas y acción recomendada
Fuente de alimentación
La cámara no se
enciende.
1)La pila no está correctamente instalada (página 18).
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 16). Si la
pila se descarga poco después de cargarla, significa que ha
llegado al final de su vida útil y es necesario su reemplazo.
Compre una pila recargable de ion-litio CASIO NP-80
disponible separadamente.
La cámara se
apaga
repentinamente.
1)Podría haberse activado el apagado automático
(página 147). Vuelva a encenderla.
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 16).
3)La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
La cámara no se
apaga. No pasa
nada al presionar
un botón.
Retire la pila de la cámara y vuélvala a insertar.
Grabación de imágenes
La imagen no se
graba al presionar
el botón
disparador.
1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione [r] (REC)
para ingresar al modo REC.
2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la
operación de carga.
3)Si aparece el mensaje “Memoria completa”, transfiera las
imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no
necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
El enfoque
automático no
enfoca
correctamente.
1)Si el objetivo está sucio, límpielo.
2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque
cuando compuso la imagen.
3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo
compatible con enfoque automático (página 30). Utilice el
enfoque manual (página 66).
4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con
Antisacudida o utilice un trípode.
5)Tal vez se presionó el botón disparador a fondo sin esperar a
que se realice el enfoque automático. Presione el botón
disparador hasta la mitad y espere el tiempo suficiente para
dar lugar al enfoque automático.
167
Apéndice
Problema
Posibles causas y acción recomendada
El objeto aparece
desenfocado en la
imagen grabada.
La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la
imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado
dentro del cuadro de enfoque.
El flash no se
dispara.
1)Si seleccionó ? (Flash desactivado) como modo de flash,
cambie a otro modo (página 36).
2)Si la pila está agotada, cárguela (página 16).
3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza ?
(Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente
(página 36) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta
(página 55).
El icono ? (Flash
desactivado)
parpadea en rojo
en la pantalla del
monitor y el flash
no se dispara.
La unidad del flash puede estar funcionando defectuosamente.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o con su vendedor original. Tenga en cuenta que
aunque no se dispare el flash, podrá utilizar la cámara para las
tomas sin flash.
La cámara se
apaga durante la
cuenta atrás del
disparador
automático.
La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 16).
La imagen de la
pantalla del
monitor está
desenfocada.
1)Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha
enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 66).
2)Puede ser que esté usando el modo ´ (Macro) para grabar
paisajes o retratos. Utilice el enfoque automático para grabar
paisajes y retratos (página 66).
3)Puede ser que está intentado usar el enfoque automático o
) (Infinito) para grabar primeros planos. Utilice ´ (Macro)
para primeros planos (página 66).
Hay una línea
vertical en la
imagen de la
pantalla del
monitor.
La grabación de un objeto muy iluminado puede causar la
aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del
monitor. Esto se debe a un fenómeno de CCD conocido como
“vertical smear” (borrosidad vertical) y no es ningún signo de
anomalía de la cámara. Observe que la borrosidad vertical
aparece solamente en las imágenes de vídeo pero no en las
instantáneas.
Hay ruido digital en
las imágenes.
1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente
con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de
ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para
iluminar el objeto.
2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con
? (Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede
aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan
granulosas. En este caso, active el flash (página 36) o utilice
luces para la iluminación.
3)La grabación con un ajuste de sensibilidad ISO alto o con la
función Iluminación puede ocasionar un aumento de ruido
digital. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el
objeto.
168
Apéndice
Problema
Posibles causas y acción recomendada
La imagen grabada 1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber
no fue guardada.
apagado la cámara antes de finalizar la operación de
almacenamiento. Cuando el indicador de pila muestra
,
cargue la pila cuanto antes (página 19).
2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber
quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar
la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de
memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento.
Aunque se dispone No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo
de buena
de flash a < (Flash activado) para el flash sincro con luz
iluminación, las
diurna (página 36) o utilice cambio EV en el lado + (página 82).
caras de las
personas aparecen
oscuras en la
imagen.
Las escenas
nocturnas no salen
bien.
Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 55) cuando
tome fotos de noche.
• Escena nocturna (para grabar escenas nocturnas solamente)
• Retrato con escena nocturna (para grabar personas, en una
escena nocturna)
Los objetos
quedan muy
oscuros cuando se
graban imágenes
en la playa o en
una pista de esquí.
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede
producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo
de flash a < (Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 36) o utilice cambio EV en el lado + (página 82).
El cuadro de
enfoque no
aparece en la
pantalla del
monitor.
Normalmente, si apaga la cámara mientras está seleccionado
“Det. sonrisa” para el obturador automático, se cambiará el
ajuste de detección facial de la cámara. Deberá volver a
cambiar el ajuste de detección facial después de encender la
cámara. Si desea que la cámara retenga el ajuste de obturador
automático, seleccione “Activado” para “Obtur. auto” para la
configuración predeterminada de ajuste de encendido
(página 80).
El zoom digital
(incluyendo HD
zoom) no funciona.
La barra de zoom
indica ampliación
hasta un factor de
zoom de 3,0.
1)El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el
zoom digital (página 79).
2)Podría estar activado el estampado de fecha, lo cual hace
que se inhabilite el zoom digital. Desactive el estampado de
la fecha (página 144).
3)El zoom digital se deshabilita cuando se seleccionan ciertas
escenas BEST SHOT (Tarjetas de negocio y documentos,
Pizarra blanca, etc.). Seleccione otra escena (página 55).
169
Apéndice
Problema
Posibles causas y acción recomendada
El obturador no se
dispara cuando se
graba con el
obturador
automático.
Puede suceder que no consiga liberar el obturador con el
obturador automático en condiciones muy claras o muy
oscuras, o cuando se graba un sujeto que se mueve
rápidamente, etc. En tal caso, intente cambiar el ajuste de
sensibilidad del obturador automático (página 75), o presione el
botón disparador a fondo para liberar el obturador y capturar la
imagen.
La imagen estaba
desenfocada
durante la
grabación de la
película.
1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra
fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango
admisible.
2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 156).
Reproducción
El color de la
imagen
reproducida es
diferente de la que
aparece en la
pantalla del
monitor durante la
grabación.
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione
la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente
sobre el objetivo.
Las imágenes no
se visualizan.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas
en una tarjeta de memoria con otra cámara digital.
Las imágenes no
se pueden editar
(con imprimir
Layout, cambio de
tamaño, recorte,
corrección de
distorsión
trapezoidal,
restauración de
color, edición de
fecha/hora,
rotación).
1)Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos
de imágenes.
• Instantáneas creadas utilizando MOTION PRINT
• Películas
• Instantáneas grabadas con otra cámara
2)Con la corrección trapezoidal y restauración de color, no se
podrá realizar la edición cuando la cámara no localice la
forma para editar dentro del cuadro de la pantalla del monitor
(páginas 104, 105).
Otros
Se visualizan una
fecha y hora
incorrectas, o hay
un error en la hora
y fecha que se
almacenaron junto
con los datos de la
imagen.
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la
fecha y la hora (página 145).
Los mensajes en
pantalla se
visualizan en un
idioma incorrecto.
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto.
Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 146).
170
Apéndice
Problema
Posibles causas y acción recomendada
Las imágenes no
se pueden
transferir a través
de una conexión
USB.
1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Verifique todas las conexiones.
2)Se ha seleccionado un protocolo de comunicación USB
incorrecto. Seleccione el protocolo de comunicación USB
correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está
conectando (páginas 124, 133).
3)Si la cámara no está encendida, enciéndala.
4)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara
si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre
conecte directamente al puerto USB del ordenador.
La pantalla de
selección de
idioma aparece al
encender la
cámara.
1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar
la cámara o ha dejado instalada una pila agotada. Verifique
las configuraciones de la cámara (páginas 20, 146).
2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la
cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición
para inicializar la configuración de la cámara (página 149).
Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de
selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la
cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de
la cámara fueron restaurados.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender
la cámara, póngase en contacto con su concesionario o un
centro de servicio autorizado CASIO.
Cuando se extrae
la pila de la
cámara, los ajustes
de hora y fecha
configurados la
primera vez
después de la
compra se
reposicionan a sus
valores
predeterminados.
Coloque la pila de la cámara y vuelva a configurar los ajustes
de hora y fecha (página 20). No extraiga la pila de la cámara
durante 24 horas como mínimo después de configurar los
ajustes de hora y fecha. Después de este período, los ajustes
no se reposicionarán al extraer la pila.
• Si la hora y fecha se reposicionan a sus valores
predeterminados al extraer la pila después de haber estado
instalada durante más de 24 horas, puede significar que la
memoria de ajuste de la cámara está defectuosa. Póngase
en contacto con su concesionario o un centro de servicio
autorizado CASIO.
171
Apéndice
Mensajes visualizados
ALERT
La función de protección de la cámara podría haberse
activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a
intentar su uso.
Pila baja.
La carga de la pila es baja.
Por algún motivo, no se puede efectuar la corrección
¡No se puede
trapezoidal de la imagen. La imagen será almacenada tal
corregir la imagen!
cual, sin ninguna corrección (página 61).
El archivo no está.
No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste
“Imágenes” de presentación de diapositivas. Cambie el
ajuste “Imágenes” (página 95) e intente de nuevo.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
Está intentando almacenar una escena BEST SHOT en la
carpeta “SCENE” que ya contiene 999 escenas de usuario
(página 58).
Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la
cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación,
vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a
aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la tarjeta
de memoria (página 149).
!
ERROR de tarjeta
IMPORTANTE!
• Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus
archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que
pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento.
¡Compruebe las
conexiones!
Está intentando conectar la cámara a una impresora cuando
los ajustes USB de la cámara no son compatibles con el
sistema USB de la impresora (página 117).
No se puede
guardar el archivo
por pila baja.
El archivo de imagen no se puede guardar debido a carga de
pila baja.
No puede crearse
carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999
archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar
más, borre los archivos que no necesita (página 29).
Se están
transfiriendo las
imágenes.
¿Desea detener la
transferencia y
apagar la cámara?
Está intentando apagar la cámara mientras se están
transfiriendo los datos de imagen utilizando la tarjeta Eye-Fi
(página 137).
172
Apéndice
Cuando el objetivo efectúe una operación imprevista,
aparecerá este mensaje y se apagará la cámara. Si aparece
ERROR OBJETIVO el mismo mensaje después de volver a encender la cámara,
póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o su vendedor original.
¡Coloque papel!
Se acabó el papel de la impresora durante la impresión.
Memoria completa
La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o
los archivos almacenados mediante las operaciones de
edición. Borre los archivos que ya no necesita (página 29).
No hay objetos en
la memoria. Utilice
“Foto dinámica”
BS para capturar
un objeto.
En la memoria de la cámara no hay ningún objeto extraído
que pueda insertarse en una imagen de fondo.
Error de impresión
Ha ocurrido un error durante la impresión.
• La impresora está apagada.
• Error generado por la impresora, etc.
Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de
Error de grabación imagen durante el almacenamiento de los datos de la
imagen. Grabe la imagen otra vez.
VOLVER A
ENCENDER CÁM.
El objetivo ha entrado en contacto con algún obstáculo
mientras se estaba extendiendo. La cámara se apaga
automáticamente al aparecer este mensaje. Retire el
obstáculo e intente encender la cámara otra vez.
SYSTEM ERROR
El sistema de su cámara está alterado. Póngase en contacto
con su concesionario o con un centro de servicio autorizado
CASIO.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria SD
o SDHC cargada en la cámara está en posición
bloqueada. No es posible almacenar o borrar
imágenes en una tarjeta de memoria que esté
bloqueada.
No hay archivos.
No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria.
No hay imágenes
de impresión.
Ajustes DPOF.
Actualmente no hay archivos especificados para impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página 119).
No hay imagen
para registrar.
La configuración que está intentando almacenar es para una
imagen que no se puede almacenar como escena BEST
SHOT de usuario.
Tarjeta sin
formato.
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está
formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 149).
173
LOCK
Apéndice
El archivo no
puede
reproducirse.
El archivo que está intentando acceder está alterado, o es
un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara.
Esta función no
puede usarse.
Ha intentado copiar imágenes desde la memoria interna a
una tarjeta de memoria mientras la tarjeta de memoria no
estaba cargada en la cámara (página 110).
174
Apéndice
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/
tiempo de grabación de voz
Instantánea
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
12M
(4000x3000)
3:2
(4000x2656)
16:9
(4000x2240)
8M
(3264x2448)
5M
(2560x1920)
3M
(2048x1536)
VGA
(640x480)
Tamaño
aproximado del
archivo de
imagen
Capacidad de
grabación de
instantáneas de la
memoria interna
(aprox. 35,2 MB*1)
Capacidad de
grabación de
instantáneas de la
tarjeta de memoria SD
(1 GB*2)
Fino
7,87 MB
4
122
Calidad de
imagen
Normal
4,13 MB
8
234
Económico
2,76 MB
13
350
Fino
6,87 MB
5
140
Normal
3,62 MB
9
267
Económico
2,43 MB
14
398
165
Fino
5,66 MB
6
Normal
3,0 MB
11
322
Económico
2,02 MB
17
478
210
Fino
4,59 MB
7
Normal
2,46 MB
14
393
Económico
1,77 MB
20
546
Fino
2,99 MB
12
323
Normal
1,72 MB
20
562
Económico
1,22 MB
29
792
Fino
2,0 MB
17
483
Normal
1,25 MB
28
773
Económico
820 KB
43
1178
Fino
430 KB
81
2247
Normal
290 KB
120
3331
Económico
240 KB
145
4025
175
Apéndice
Películas
Calidad de
imagen
(Píxeles)
Velocidad de datos
aproximada
(Velocidad de cuadros)
Capacidad de
grabación de
películas de la
memoria interna
(aprox. 35,2 MB*1)
Capacidad de
grabación de
películas de la
tarjeta de
memoria SD
(1 GB*2)
Tamaño de
archivo de
la película
de 1 minuto
HD
1280x720
24 Megabits/segundo
(24 cuadros/segundo)
11 segundos
5 minutos
27 segundos
179,8 MB
STD
640x480
10 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
27 segundos
13 minutos
10 segundos
74,8 MB
LP
320x240
2,7 Megabits/segundo
(15 cuadros/segundo)
99 segundos
49 minutos
36 segundos
19,8 MB
YouTube
640x480
10 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
27 segundos
13 minutos
10 segundos
74,8 MB
Grabación de voz
Formato de
archivo
Tamaño
máximo del
archivo
Tamaño de
archivo
Capacidad de
grabación de voz de
la memoria interna
(aprox. 35,2 MB*1)
Capacidad de
grabación de voz
de la tarjeta de
memoria SD
(1 GB*2)
WAV
IMA-ADPCM
4 GB
5,5 KB/segundo
1 hora
50 minutos
49 horas
33 minutos
*1 Capacidad de la memoria interna después de formatearla
*2 Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una tarjeta de memoria PRO
HIGH SPEED SD (Panasonic Corporation). El número de imágenes que se puede
guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso.
• Los valores de capacidad de grabación de instantáneas, películas, y capacidad de
grabación de voz son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. La
capacidad real depende del contenido de las imágenes.
• Los valores de tamaño de archivo y velocidad de datos son aproximados y se
proporcionan sólo con fines de referencia. Los valores reales dependen del tipo de
imágenes que se están grabando.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de diferente capacidad, calcule el número de
imágenes como porcentaje de 1 GB.
• La grabación máxima por película es de 10 minutos. La grabación de la película se
detiene automáticamente después de 10 minutos de grabación.
176
Apéndice
Especificaciones
Formato de archivo
Instantáneas:
JPEG (Exif Versión 2.2); DCF 1.0 estándar; compatible con
DPOF
Películas:
Motion JPEG AVI, IMA-ADPCM audio (monoaural)
Audio (Grabación de voz): WAV (monoaural)
Medio de grabación
Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes: 35,2 MB*)
SD/SDHC
* Capacidad de la memoria interna después de formatearla.
Tamaños de las
imágenes grabadas
Instantáneas:
12M (4000x3000), 3:2 (4000x2656), 16:9 (4000x2240),
8M (3264x2448), 5M (2560x1920), 3M (2048x1536),
VGA (640x480)
Películas:
HD (1280x720), STD (640x480), LP (320x240),
YouTube (640x480)
Borrado de la imagen
1 archivo; todos los archivos
(con función de protección de la memoria)
Píxeles efectivos
12,1 Megapíxeles
Elemento de imagen
Tamaño: CCD de píxeles cuadrados de 1/2,3 pulgadas
Píxeles totales: 12,39 Megapíxeles
Objetivo/
Distancia focal
F3,1 (Gran angular) a 5,6 (Telefoto) f= 6,3 a 18,9 mm
(equivalente a 35,5 - 106,5 mm en formato de 35 mm)
Seis lentes en cinco grupos, incluyendo lente asférico
Zoom
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X (12X combinado con el
zoom óptico)
Zoom de alta definición (HD Zoom) de 18,7X máximo
(combinado con el zoom óptico, tamaño VGA)
Enfoque
Enfoque automático con detección de contraste
• Modos de enfoque:
Enfoque automático, Enfoque macro, Pan Focus (enfoque
panorámico), Infinito, Enfoque manual
• Área AF:
Inteligente, Puntual, Múltiple, Seguimiento
Enfoque aproximado
(instantánea)
(Desde la superficie
del objetivo)
Enfoque automático: 10 cm a 9 (Gran angular)
Enfoque macro: 10 cm a 50 cm (Gran angular)
Infinito: 9 (Gran angular)
Manual: 10 cm a 9 (Gran angular)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Medición
Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por
elemento de imagen
Control de exposición AE programado
Compensación de
exposición
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Obturador
Obturador CCD, obturador mecánico
177
Apéndice
Velocidad de
obturación
Instantánea (Automático): 1/2 a 1/2000 seg.
Instantánea (Escena nocturna): 4 a 1/2000 seg.
* Puede diferir según la configuración de la cámara.
Valor de apertura
F3,1 (Gran angular) a F7,8 (Gran angular) (Cuando se usa con
el filtro ND)
* El uso del zoom óptico cambia el valor de apertura.
Equilibrio del blanco
Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día,
fluorescente luz día, tungsteno, WB manual
Sensibilidad
Instantáneas:
(Sensiblidad de salida
Automático, ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800,
estándar,
ISO 1600
Películas: Automático
índice de exposición
recomendado)
Disparador automático Tiempos aproximados de disparo:
10 segundos, 2 segundos, disparador automático triple
Modos de flash
Automático, desactivado, activado, flash suave, reducción de
ojos rojos
Rango de flash
(Sensibilidad ISO:
Automático)
0,2 m a 3,2 m (Gran angular)
0,4 m a 1,8 m (Telefoto)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Tiempo de carga del
flash
Aproximadamente 6 segundos como máximo
Grabación
Instantáneas; macro; disparador automático; disparo continuo
(continua veloc. normal/continua alta veloc.); BEST SHOT;
retoque; paisaje; modo “easy”; obturador automático; detección
facial; Foto dinámica; películas (película normal, película
pregrabada y For YouTube) (con audio monaural); audio
(grabación voz)
Tiempos máximos
aproximados de
grabación de audio
Postgrabación: 30 segundos por imagen
Grabación de voz: 1 hora 50 minutos (cuando se utiliza la
memoria incluida)
Pantalla del monitor
LCD a color TFT de 2,7 pulg.
230.400 (960x240) puntos
Visor
Pantalla del monitor
Función de indicación Reloj digital de cuarzo incorporado
de hora
Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen
Calendario automático: Hasta 2049
Hora mundial
162 ciudades en 32 zonas horarias
Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano
Terminales de entrada/ Puerto USB/AV, compatible con USB
salida
Micrófono
Monoaural
Altavoz
Monoaural
Requisitos de potencia Pila recargable de ion-litio (NP-80) x1
178
Apéndice
Duración aproximada de la pila
Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a
temperaturas normales (23°C) antes que se apague la cámara. Estos valores no
están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la pila.
Número de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)*1 260 tomas
Reproducción continua (Instantáneas)*2
5 horas 10 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de película
1 hora 50 minutos
Grabación continua de voz*3
5 horas 10 minutos
• Pila: NP-80 (Capacidad nominal: 700 mAh)
• Medio de grabación:
Tarjeta de memoria SD de 1 GB (PRO HIGH SPEED (Panasonic Corporation))
• Condiciones de medición
*1 Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)
Según las normas CIPA (Camera and Imaging Products Association)
Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular
completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos
imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes.
*2 Tiempo de reproducción aproximado
Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos
aproximadamente
*3 Tiempo aproximado de grabación continua
• Los valores indicados anteriormente son para una pila nueva, desde el estado
completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la pila.
• La frecuencia de uso del flash, del zoom y del enfoque automático, así como el
tiempo en que la cámara permanece encendida afecta considerablemente los
valores del tiempo de grabación y el número de tomas.
Consumo de energía
3,7 V CC; Aproximadamente 2,6 W
Dimensiones
96,9 (An) x 56,5 (Al) x 19,9 (Pr) mm
(18,0 mm de grosor, excluyendo el objetivo)
Peso
121 g (incluyendo la pila y la tarjeta de memoria)
100 g (excluyendo la pila y la tarjeta de memoria)
179
Apéndice
. Pila recargable de ion-litio (NP-80)
Tensión nominal
3,7 V
Capacitancia nominal
700 mAh
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
0 a 40°C
Dimensiones
31,4 (An) x 39,5 (Al) x 5,9 (Pr) mm
Peso
Aproximadamente 19 g
. Unidad de cargador (BC-81L)
Potencia de entrada
100 a 240 V CA, 45 mA, 50/60 Hz
Potencia de salida
4,2 V CC, 300 mA
Requerimientos de
temperaturas de
funcionamiento
5 a 35°C
Tipo de pila compatible
Pila recargable de ion-litio (NP-80)
Tiempo de carga
210 minutos
Dimensiones
52 (An) x 20 (Al) x 79 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso
Aproximadamente 50 g
180
Apéndice
Dynamic Photo
Obtenga el máximo provecho de Dynamic Photo
Para obtener información completa sobre Foto dinámica, incluyendo
explicaciones sobre cómo usar las imágenes de Foto dinámica, el
servicio de conversión de imágenes Dynamic Studio, las muestras de
imágenes y más, visite el sitio web especial de Foto dinámica en:
http://dp.exilim.com/
En este manual presentamos Foto dinámica, que propone una manera totalmente
nueva de disfrutar de la imagen digital.
• Todas las capturas de pantalla mostradas en este manual están en inglés. No
obstante, si lo desea, la cámara le permitirá seleccionar otro idioma en pantalla.
Contenido
¡Foto dinámica! ¡Una forma completamente nueva de disfrutar de la fotografía
digital!............................................................................................................................ 2
Tecnología Foto dinámica.................................................................................................... 2
Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto dinámica .................................... 3
Paso 1: Grabe la instantánea en la que desea insertar un objeto de muestra extraído. ..... 3
Paso 2: Realice el siguiente procedimiento para crear una imagen de Foto dinámica. ...... 3
Creación de una imagen de Foto dinámica ............................................................... 5
Paso 1: Fotografíe el objeto................................................................................................. 5
Paso 2: Cree una imagen de Foto dinámica........................................................................ 7
. Cuatro sugerencias para un buen recorte del objeto...............................................................9
. Especificación del tipo de objeto y velocidad de ráfaga ........................................................10
. Cambio del ajuste “Núm. tomas” ...........................................................................................11
Paso 3: Diviértase con Foto dinámica. .............................................................................. 12
Paso 4: Convierta una Foto dinámica en película (Conv. películas)....................................... 12
Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso de las imágenes de Foto
dinámica a otras aplicaciones............................................................................................ 13
¡Foto dinámica! ¡Una forma completamente nueva de
disfrutar de la fotografía digital!
¡Foto dinámica permite recortar fácilmente un objeto en movimiento a partir de una
serie de imágenes e insertarlo en otras imágenes! Una simple operación de la
cámara extrae automáticamente un objeto en movimiento recortando hasta 20
imágenes en ráfaga. ¡Conviértase en la estrella de sus propias fotos digitales!
¡Puede crear imágenes para hacer realidad sus sueños! ¡Haga todo en la cámara,
sin necesidad de un ordenador! ¡Con Foto dinámica puede capturar, crear y ver
imágenes, prácticamente en cualquier lugar!
Tecnología Foto dinámica
La Foto dinámica le permite extraer un objeto en movimiento a partir de una serie de
imágenes de disparo continuo (ráfaga) e insertarlo en otra imagen. Esto le permite
combinar distintas imágenes para crear escenas alucinantes, absolutamente
increíbles.
Imágenes ráfagas en
movimiento
Extraiga el objeto.
Insértelo en otra imagen.
Puede crear una imagen de Foto dinámica insertando un objeto en movimiento sobre
una imagen de fondo. Antes de realizar los siguientes pasos, deberá grabar la
imagen de fondo en la cual desea insertar el objeto en movimiento.
Imagen de fondo
Objeto en movimiento
Imagen de Foto dinámica
2
¡Foto dinámica! ¡Una forma completamente nueva de
disfrutar de la fotografía digital!
Uso de los objetos de muestra extraídos de
Foto dinámica
Su cámara digital posee, en la memoria incorporada, una cantidad de objetos de
muestra extraídos. Puede utilizar estos objetos de muestra para practicar la creación
de imágenes de Foto dinámica, insertándolos en sus instantáneas originales.
Paso 1: Grabe la instantánea en la que desea insertar un
objeto de muestra extraído.
1. Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara (si
estuviera insertada).
No podrá acceder a los objetos de muestra extraídos
que se encuentran en la memoria incorporada de la
cámara mientras exista una tarjeta de memoria en la
cámara.
2. En el modo REC, componga la imagen y
presione el botón disparador para grabar una
instantánea normal.
Usted insertará el objeto de muestra extraído en esta instantánea.
Paso 2: Realice el siguiente procedimiento para crear una
imagen de Foto dinámica.
1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY.
2. Realice la siguiente operación en la cámara
[MENU] * Pestaña PLAY * “Foto dinámica”.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea
que grabó en el paso 1 anterior, y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar, en la memoria incorporada de la
cámara, el objeto de muestra extraído que desea insertar en la
instantánea y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice el controlador de zoom para ajustar el
tamaño del objeto y ajuste su posición mediante
[8], [2], [4], y [6]. Una vez realizados los
ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto de muestra extraído queda insertado en la
instantánea y se crea una Foto dinámica.
3
Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto
dinámica
6. Después de finalizar la creación de la imagen de Foto dinámica, en la
pantalla del monitor aparecerá la imagen finalizada con el objeto en
movimiento insertado.
Después de que haya dominado el procedimiento anterior con objetos de
muestra extraídos, será capaz de crear sus propios objetos extraídos e
insertarlos en las instantáneas, creando, así, imágenes de Foto dinámica
totalmente originales.
¡Importante!
• No podrá acceder a los objetos de muestra extraídos que
se encuentran en la memoria incorporada de la cámara
mientras exista una tarjeta de memoria en la cámara. Si
desea utilizar los objetos de muestra extraídos cuando la
cámara tenga una tarjeta de memoria insertada, utilice la
operación de copia “Inc. * Tarj.”, para copiar los
objetos de muestra extraídos de la memoria incorporada
de la cámara a la tarjeta de memoria.
• Si realiza una operación de borrado o formateo de la memoria incorporada de la
cámara, eliminará los objetos de muestra extraídos. Si borra los objetos de
muestra extraídos, puede descargarlos del sitio web de Foto dinámica
(http://dp.exilim.com/) y restaurarlos en la memoria incorporada de la cámara.
• Tenga presente que los objetos de muestra extraídos incluyen algunos objetos
que no pueden crearse por medio de la función Foto dinámica de esta cámara.
B
4
Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto
dinámica
Creación de una imagen de Foto dinámica
Paso 1: Fotografíe el objeto.
Las imágenes de Foto dinámica se crean extrayendo el objeto de una imagen, e
insertándolo en otra imagen. Por “objeto” nos referimos en este manual, al objeto que
se extrae o corta de la primera imagen. Realice los siguientes pasos para fotografiar
y extraer el objeto.
Para extraer el objeto, primer fotografíe el objeto contra un fondo.
Luego fotografíe nuevamente el mismo fondo, esta vez sin el objeto.
(Fotografíe dos veces).
1 Con el objeto
2 El mismo ángulo contra el mismo
La cámara extraerá el
objeto automáticamente.
fondo, sin el objeto.
No mueva la cámara.
1. Encienda la cámara y presione el botón [BS] .
2. Seleccione “Foto dinámica”.
En la pantalla del menú de escena BEST
SHOT, seleccione “Foto dinámica”, que es
la tercera escena.
Utilice [4] y [6] para mover el cuadro rojo
a
y, a continuación, presione el
botón [SET].
5
Creación de una imagen de Foto dinámica
3. Primero, fotografíe el objeto.
Para obtener mejores resultados, asegure la cámara en
un trípode. Apunte la cámara hacia el objeto en
movimiento, presione el botón disparador para grabarlo.
Si seleccionó “Objeto móvil”, la cámara grabará una
serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) durante
unos segundos.
• Para ayudarle a obtener buenos resultados en el
recorte...
* Consulte “Cuatro sugerencias para un buen
recorte del objeto”.
• Aquí puede seleccionar el tipo de objeto y definir el
ajuste “Núm. tomas” presionando el botón [SET].
* Si desea más información, consulte
“Especificación del tipo de objeto y velocidad de
ráfaga”.
* Consulte “Cambio del ajuste “Núm. tomas””.
• El flash se desactiva (?) automáticamente cuando
se fotografía con Foto dinámica.
Primero, hagamos que el
objeto salude con la mano
o que realice algún otro
movimiento simple
mientras toma la foto.
4. A continuación, fotografíe nuevamente el mismo
fondo, esta vez sin el objeto.
Después de fotografiar la primera imagen con el objeto,
haga que éste salga del cuadro. Mantenga la cámara
inmóvil para poder mantener la misma composición del
fondo que la primera imagen (con el objeto). Cuando
esté todo listo, presione el botón disparador.
Por el momento se graba solamente una foto (no
imágenes de ráfaga) del fondo.
Como se observa en la imagen de la derecha, no será
necesario componer con cuidado dos imágenes cuando
se fotografía contra una pared lisa y sin marcas visibles.
6
Creación de una imagen de Foto dinámica
¡Listo!
La cámara compara las imágenes
capturadas en los puntos 3 y 4 y
extrae el objeto. La imagen del
objeto extraído aparecerá en la
pantalla del monitor. Si seleccionó
“Objeto móvil”, las 20 imágenes del objeto que fueron grabadas se desplazarán en la
pantalla, creando la ilusión de movimiento.
• El fondo que grabó no será guardado. Se guardarán solamente las 20 imágenes
recortadas del objeto.
• El proceso de extracción de imagen en curso puede interrumpirse en cualquier
momento presionando [MENU] o [BS].
Paso 2: Cree una imagen de Foto dinámica.
Realice el siguiente procedimiento para insertar el objeto extraído en el Paso 1
anterior en una fotografía (imagen de fondo nueva) y crear así la imagen final de Foto
dinámica.
1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY.
2. Realice la siguiente operación en la cámara
[MENU] * Pestaña PLAY * “Foto dinámica”.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de
fondo que desea y, a continuación, presione
[SET].
Seleccione la imagen que desea usar como fondo.
Deberá grabar la imagen de fondo que desea utilizar,
antes de iniciar este procedimiento.
* Por el momento, aparecerán sólo aquellas imágenes que
puedan utilizarse como imágenes de fondo.
• Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse
como imagen de fondo.
– Una imagen grabada con esta cámara o una imagen transferida a la
memoria de esta cámara con Photo Transport
– Una imagen con una relación de aspecto de 4:3
7
Creación de una imagen de Foto dinámica
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar el objeto que
desea insertar y, a continuación, presione [SET].
* Por el momento sólo aparecerán los objetos que se pueden
insertar en otras imágenes.
5. Utilice el controlador de zoom para ajustar el
tamaño del objeto y ajuste su posición mediante
[8], [2], [4], y [6]. Una vez realizados los
ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto queda insertado en la imagen de fondo y se
creará una Foto dinámica.
6. Después de finalizar la creación de una imagen
de Foto dinámica, en la pantalla aparecerá la
imagen finalizada con el objeto en movimiento.
¡Listo!
• El tamaño de una imagen de Foto dinámica que se crea al insertar un objeto en
movimiento en una imagen de fondo es de 2M. Si la imagen de fondo en la que se
inserta un objeto en movimiento es de un tamaño inferior a 2M, la imagen
resultante tendrá el mismo tamaño que la imagen de fondo.
• El tamaño de una imagen de Foto dinámica que se crea al insertar un objeto
estático en una imagen de fondo es de 6M. Si la imagen de fondo en la que se
inserta un objeto estático es de un tamaño inferior a 6M, la imagen resultante
tendrá el mismo tamaño que la imagen de fondo.
8
Creación de una imagen de Foto dinámica
Cuatro sugerencias para un buen recorte del objeto
• Fotografíe la imagen del objeto contra una pared
blanca o alguna otra superficie de un color
diferente al del objeto. La cámara no podrá
recortar correctamente la imagen del objeto si es
de un color igual o similar al color del fondo.
• Seleccione una pared en blanco como fondo del
objeto, sin diseños decorativos o formas
complejas.
Busque una pared en
blanco cuyo color sea
diferente del objeto.
¡¡Recomendado!!
Técnica para
fotografiar 2
Técnica para
fotografiar 1
Busque una pared lisa y sin
marcas.
Determine algunos puntos de
referencia y utilice un trípode.
Los mejores recortes se obtienen cuando
el fondo sea una pared completamente
lisa y libre de marcas visibles, como la
que se muestra arriba. En este caso, no
necesitará esforzarse para posicionar la
cámara correctamente al fotografiar la
segunda imagen (sólo el fondo)
requerida por Foto dinámica. Cuando
fotografíe contra una pared en blanco,
podrá mover la cámara libremente
mientras está tomando imágenes en
ráfaga de un objeto en movimiento.
Para este tipo de fondo, puede
seleccionar “1” para el ajuste “Núm.
tomas”. Si desea más información,
consulte “Cambio del ajuste “Núm.
tomas”” (página 11).
Cuando hayan puntos de referencia en la
imagen tal como se muestra arriba,
deberá componer la segunda imagen
(sólo el fondo) con precisión, de acuerdo
con los puntos de referencia. En este
caso, procure no mover la cámara
mientras esté fotografiando la primera
imagen (objeto y fondo) y la segunda
imagen (sólo el fondo). Siempre que sea
posible, utilice en lo posible un trípode, y
asegúrese de que la composición sea
exactamente igual para ambas
imágenes, primera imagen y segunda
imagen.
9
Creación de una imagen de Foto dinámica
¡Aleje el objeto de la pared para evitar las
sombras!
La cámara puede confundir las sombras proyectadas en la
pared o el piso producidas por una luz sola intensa, la
iluminación u otras fuentes de luz, como partes del objeto.
Las sombras tienden a proyectarse en una pared cuando el
objeto está demasiado cerca de la mima. Sitúe el objeto lo
más lejos posible de la pared.
¡No utilice un fondo en movimiento!
No podrá efectuar un buen recorte si además del objeto
existiera algún otro movimiento en las imágenes. Por
ejemplo, evite olas rompientes, árboles meciéndose con el
viento, etc.
Especificación del tipo de objeto y velocidad de ráfaga
Puede seleccionar entre los cuatro tipos de objetos indicados a continuación.
También puede especificar un objeto estático (sólo un cuadro), además de un objeto
en movimiento.
Realice el siguiente procedimiento cuando desee cambiar el tipo de objeto.
1. Presione [SET] antes de fotografiar el objeto en el punto 3 del “Paso 1:
Fotografíe el objeto.” (página 6).
2. Seleccione “Tipo objeto” y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el tipo de objeto que desea y, a
continuación, presione [SET].
10
Creación de una imagen de Foto dinámica
Velocidad
de ráfaga
Número de
imágenes
Objeto móvil
1 seg (20 fps)
20 cuadros
por segundo
20 imágenes
Objeto móvil
2 seg (10 fps)
10 cuadros
por segundo
Objeto móvil
4 seg (5 fps)
5 cuadros
por segundo
Objeto
inmóvil
–
Tipo de objeto
Crea un objeto en movimiento a
partir de imágenes en ráfaga.
• El objeto es recortado de cada
20 imágenes
una de las imágenes en ráfaga.
• “Objeto móvil 1 seg (20 fps)”
permite un movimiento suave del
objeto, pero el tiempo de
grabación se reduce a un
segundo.
20 imágenes
• “Objeto móvil 4 seg (5 fps)”
permite un tiempo de grabación
mayor, pero el movimiento del
objeto será ligeramente anómalo.
1 imagen
Graba un solo objeto, el cual se
recorta e inserta en la imagen de
fondo.
Cambio del ajuste “Núm. tomas”
Normalmente fotografíe el objeto que desea extraer contra un fondo y, a
continuación, vuelva a fotografiar el mismo fondo pero esta vez sin el objeto. Sin
embargo, cuando el objeto está contra un fondo liso, podrá extraer el objeto después
de fotografiar una sola vez.
Realice el siguiente procedimiento cuando desee cambiar el ajuste “Núm. tomas”.
1. Presione [SET] antes de fotografiar el objeto en el punto 3 del “Paso 1:
Fotografíe el objeto.” (página 6).
2. Seleccione “Núm. tomas” y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el “Núm. tomas” que desea y, a
continuación, presione [SET].
Para fotografiar en las siguientes
condiciones
Seleccione esta opción
2
Objeto contra un fondo complejo
Para extraer el objeto, deberá
fotografiar dos veces.
1
Objeto contra un fondo liso (sin
diseños decorativos)
Para extraer el objeto, deberá
fotografiar sólo una vez.
11
Creación de una imagen de Foto dinámica
Paso 3: Diviértase con Foto dinámica.
Puede utilizar la imagen de Foto dinámica creada en el Paso 2 de múltiples maneras
divertidas.
En la cámara
Las imágenes de Foto dinámica se reproducen
automáticamente en cuanto las visualice en la
pantalla del monitor de la EXILIM.
En un televisor
Conecte su EXILIM a un televisor mediante el
cable AV y podrá disfrutar de las imágenes
de Foto dinámica en la pantalla del televisor.
Paso 4: Convierta una Foto dinámica en película
(Conv. películas).
Una Foto dinámica se guarda como una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el
siguiente procedimiento para convertir las 20 imágenes que componen una Foto
dinámica en una película.
1. Presione [p] para ingresar en el modo PLAY.
2. Utilice [4] y [6] para visualizar la Foto dinámica
que desea convertir.
3. Realice la siguiente operación en la cámara
[MENU] * Pestaña PLAY * “Conv. películas”.
4. Presione [SET] para realizar la conversión de la Foto dinámica
visualizada.
• El formato de la película final es Motion JPEG.
• El tamaño de imagen de la película final es de 640x480 píxeles.
5. Guarde la Foto dinámica convertida en su ordenador.
¡Listo!
• Esta operación se puede utilizar solamente para convertir Fotos dinámicas en
películas.
• Después de la conversión, la película será reproducida tres veces.
12
Creación de una imagen de Foto dinámica
Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso
de las imágenes de Foto dinámica a otras aplicaciones.
http://dynamicstudio.jp
Dynamic Studio es un servicio en línea gratuito mediante el cual podrá convertir de
forma rápida y sencilla, el objeto en movimiento extraído de las imágenes en ráfaga,
creadas durante una operación de Foto dinámica, en un archivo de película. Podrá
ver las imágenes de Foto dinámica creadas con una cámara digital EXILIM de
CASIO en un formato que le permitirá reproducirlas como película en un PC, marco
de foto digital, teléfono celular, u otro dispositivo. Ahora podrá disfrutar de las
imágenes de Foto dinámica en un número prácticamente ilimitado de dispositivos
diferentes.
* La disponibilidad y el contenido del servicio Dynamic Studio se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
En un PC
Disfrute viendo las imágenes
de Foto dinámica en la
pantalla de su PC.
En un teléfono celular
Vea imágenes de Foto dinámica en la pantalla
de su celular.
En un marco de
foto digital
Reproduzca las imágenes de
Foto dinámica en un marco
de foto digital.
Comparta imágenes
con sus amigos
Envíe la dirección URL de
Dynamic Studio a sus amigos
y comparta con ellos las
creaciones realizadas con Foto dinámica.
Felicitaciones electrónicas
Para presentaciones
Envíe felicitaciones electrónicas animadas a
sus amigos y familiares especiales.
Se pueden incluir archivos GIF
animados en los datos de
presentación y causar una
impresión impactante y
duradera.
MA1002-B 1104
13
Creación de una imagen de Foto dinámica