DeWalt DCL070 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DCL070
Corded/Cordless Bluetooth
®
LED Large Area light
with Built-in Charger
Lampe DEL grande surface avec/sans fil, Bluetooth
MD
et
chargeur intégré
Luz LED Bluetooth
®
con cable/inalámbrica para áreas grandes
con cargador incorporado
final page size: 8.5 x 5.5 in
FRANÇAIS
21
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UNAN
DeWALT
entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées
au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement,
pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR
LES BLOC-PILES
DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DETROIS ANS SUR
LESBLOC-PILES
DeWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si le
bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
DeWALT
ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel
causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute
fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise
par laloi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du
laser ou de la cloueuse
DeWALT
, celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
) pour en obtenir le
remplacementgratuit.
ESPAÑOL
22
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
1
Lente
2
Botón de encendido/apagado
3
Botón de aumento de flujo luminoso
4
Botón de disminución de flujo luminoso
5
Botón de encendido/apagado de la mitad izquierda
6
Botón de encendido/apagado de la mitad derecha
7
Botón de Tool Connect™
8
Indicador de Tool Connect™
9
Enchufe de CA
10
Lengüeta de seguridad
11
Patas
12
Asa
13
Toma de corriente alterna
14
Tapa de compartimento de batería
15
Indicador de carga
Fig. A
12
1
10
9
11
15
14
13
12
10
3
6
2
4
7
8
5
ESPAÑOL
23
SI TIENE PREGUNTAS O COMENTARIOS SOBRE
ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA
DeWALT
,
LLÁMENOS GRATUITAMENTE AL: 18004-
DeWALT
(18004339258).
Instrucciones de
seguridad importantes
¡ADVERTENCIA! Al utilizar
la luz de área, siempre deben seguirse precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
a ) Lea todas las instrucciones antes de utilizar la luz de
área.
b ) Para reducir el riesgo de lesión, es necesaria una
supervisión atenta cuando se use una luz de área
cerca de niños.
c ) Para desconectar, ponga todos los controles en la
posición de apagado (OFF) y luego saque el enchufe
de la toma de corriente.
d ) No desenchufe tirando del cable. Para
desenchufar, agarre el enchufe, no el cable.
e ) Desenchufar de la toma de corriente cuando no
esté utilizándose y antes de realizar mantenimiento,
reparaciones o limpieza.
f ) No utilice ninguna luz de área con un cable o
enchufe dañados, si la luz ha recibido un golpe
fuerte, no funciona bien, se ha caído o dañado
de cualquier forma. Devuelva la luz de área a la
instalación de servicio autorizada más cercana para
que sea examinada, reparada o sometida a un ajuste
eléctrico o mecánico.
g ) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
ponga la luz de área en agua ni en ningún otro
líquido. No coloque ni almacene la luz de área donde
pueda caerse o pueda tirarse de ella y caerse en una
tina o lavabo.
h ) Conéctela solamente a una toma de corriente
con conexión a tierra apropiada. Consulte las
Instrucciones de conexión a tierra.
i ) Utilice solamente accesorios recomendados o
vendidos por el fabricante.
j ) Riesgo de descarga eléctrica. No exponer a la
lluvia. Almacenar bajo techo.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Normas de seguridad específicas para
luces de área
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No utilice
la luz de área cerca de líquidos inflamables o en
atmósferas gaseosas o explosivas. Las chispas
internas pueden inflamar los gases y ocasionar
lesiones corporales.
No sumerja la luz de área en ningún líquido.
La luz de área está prevista para uso comercial y
doméstico.
Antes de utilizar la batería y la luz de área/cargador, lea
todas las instrucciones y las indicaciones preventivas en la
luz de área/cargador y la batería.
Guarde la luz de área en el interior cuando no esté
utilizándose. Mantener fuera del alcance de los niños.
NO intente cargar la batería con otros cargadores que
no sean los indicados en este manual. La luz de área/
cargador y la batería están diseñadas específicamente
para funcionar juntas.
Asegúrese de que el alargador esté ubicado de modo que
no lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no esté sujeto a
daños o tensiones.
Utilizar solamente un alargador adecuado que sea
necesario para que la luz de área DCL070 funcione
con corriente alterna (consulte Uso de alargadores
con la luz de área). El uso de un alargador incorrecto
puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
Un alargador apropiado estará marcado con la
letra de sufijo "W" y con una etiqueta que diga
"Apropiado para uso con aparatos de exterior".
Coloque la luz de área lejos de cualquier fuente de calor.
No desensamble la luz de área. Llévela un centro de
servicio técnico autorizado cuando sea necesario
realizar un mantenimiento o reparaciones. Si vuelve a
ensamblarse incorrectamente, existe el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica, electrocución o
incendio.
Desconecte la luz de área/cargador de la toma de
corriente antes de intentar limpiarla. Esto reducirá el
riesgo de descargas eléctricas. Sacar la batería no reducirá
este riesgo.
La luz de área/cargador DCL070 está diseñada para
funcionar con corriente alterna de 120 Volts, 60 Hz o con
corriente continua (CC) mediante baterías de iones de litio
DeWALT
de 20 V Máx* o FLEXVOLT™ totalmente cargadas.
No utilice ningún otro voltaje.
Use un cable de tipo SJW, SJOW, SJTW, SJTOW, SW, SOW,
STW y STOW cuando esté utilizando la luz de área con
corriente alterna.
No apile más de 3 luces de área. Cuando utilice ruedecillas,
no apile más de 2 luces de área.
Asegure la luz de área en posición vertical mientras esté
transportándola.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
no coloque nada sobre la lente durante el
funcionamiento de la luz o después.
ADVERTENCIA: No ponga la luz de área en una
posición tal que pudiera hacer que alguien mirara
fijamente la luz, ya sea con intención o sin ella.
Podrían producirse lesiones oculares graves.
ESPAÑOL
24
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
Instrucciones de puesta a tierra
En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a tierra
proporciona una vía de menor resistencia para la corriente
eléctrica a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
La luz de área debe estar conectada a un cable con un
conductor a tierra del equipo y un enchufe con conexión
a tierra. El enchufe debe estar enchufado en una toma de
corriente apropiada que esté instalada adecuadamente y
puesta a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas
locales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de
puesta a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento
que tiene una superficie externa verde con rayas
amarillas o sin ellas es el conductor de puesta a
tierra del equipo. Si es necesario reparar o cambiar
el cable o el enchufe, no conecte el conductor de
puesta a tierra del equipo a un terminal con carga.
Verifique con un electricista o técnico calificado si
no comprende perfectamente las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene dudas acerca de si la luz
de área está conectada a tierra adecuadamente o
no. No modifique el enchufe conectado a la luz de
área — si no cabe en la toma de corriente, pídale
a un electricista calificado que instale una toma de
corriente adecuada.
Para las luces de área con conexión
a tierra, conectadas por cable, para
menos de 15A y diseñadas para uso en
un circuito de alimentación nominal de
120 V
La luz de área está diseñada para utilizarse en un circuito
nominal de 120 V, y debería conectarse a un enchufe con
conexión a tierra similar al ilustrado en la imagen a. Se
puede usar un adaptador temporal, similar al ilustrado en
la imagen b, para conectar este enchufe a una toma de
corriente de 2 polos como se observa en la imagen b si no
hay una toma de corriente con conexión a tierra apropiada.
El adaptador temporal debe utilizarse únicamente hasta
que un electricista calificado instale una toma de corriente
con conexión a tierra apropiada. La lengüeta color verde,
que sobresale del adaptador debe conectarse a tierra
permanentemente, como por ejemplo, a una toma de
corriente con conexión a tierra apropiada. Siempre que se
use el adaptador, debe mantenerse en su sitio con el tornillo
de metal.
ADAPTER
GROUNDED
OUTLET
BOX
GROUNDING PIN
b
a
Uso de alargadores con la luz de área
Use solamente un alargador con conexión a tierra que
tenga una capacidad nominal mínima de 12 amperios y una
conexión a tierra con conector neutro.
Cuando se utilice un alargador largo para conectar una luz
de área o herramienta, se produce una caída de tensión.
Cuanto más largo sea el cable, mayor será la caída de
tensión. Esto hace que se suministre menos voltaje a la luz
de área o herramienta y aumenta la cantidad de corriente
(amp) consumida o reduce el rendimiento. Un cable más
pesado con un calibre mayor reducirá la caída de tensión.
Asegúrese de elegir un cable que suministre suficiente
voltaje para que funcione su herramienta y/o luz de área.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga la conexión del alargador seca y no la deje
en el suelo.
ADVERTENCIA: Mantenga los cables eléctricos en
buen estado. No use cables desgastados, desnudos o
pelados porque pueden causar descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: El manejar equipo a voltaje bajo
puede ocasionar que éste se sobrecaliente. El utilizar
un alargador excesivamente largo puede hacer que el
cable se sobrecaliente.
Para obtener más información acerca de los requisitos de
calibre de alargadores, consulte el cuadro Calibre mínimo
para cables de alimentación que se encuentra bajo las
Instrucciones de seguridad importantes para la luz de
área/cargador.
Certificaciones inalámbricas e
información de seguridad
Al viajar en avión, asegúrese de cumplir con las
restricciones de las líneas aéreas acerca del uso de
dispositivos electrónicos personales y Bluetooth®.
La función de alerta de fuera de alcance ha sido diseñada
para servir de ayuda para evitar la pérdida o robo de
productos. No es un sistema de seguridad.
El rango de conectividad es de hasta 30.5 m (100 pies)
dependiendo del entorno y la ubicación.
ESPAÑOL
25
Las señales de radiofrecuencia de onda corta de un
dispositivo Bluetooth® pueden afectar el funcionamiento
de otros dispositivos médicos y electrónicos (como
marcapasos o audífonos).
Este dispositivo cumple con las normas CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B).
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas
de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) y las
normas RSS de exención de licencia del Ministerio de
Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las
dos siguientes condiciones:
ʵ Este dispositivo no puede causar interferencia dañina,
y
ʵ Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluyendo aquella interferencia que
podría producir un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales
Clase B, de conformidad con la Sección 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel
razonable de protección contra la interferencia dañina en
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas,
puede producir una interferencia dañina a la comunicación
radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra
interferencia alguna en una instalación en particular. Si
este equipo produce interferencia dañina a su recepción de
radio o de televisión, lo que puede determinarse al apagar
y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija
la interferencia implementando una o más de las siguientes
medidas:
ʵ Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada
la antena receptora.
ʵ Aumente el espacio que separa al equipo del
adaptador.
ʵ Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en
un circuito diferente al circuito al que esté conectado
el adaptador.
ʵ Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio
y televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Según el reglamento del Ministerio de Industria de
Canadá, este transmisor de radio puede funcionar
solamente con una antena del tipo y de la máxima (o
menor) ganancia aprobados para el transmisor por el
Ministerio de Industria de Canadá·. Para reducir la posible
radiointerferencia a otros usuarios, el tipo de antena y su
ganancia deberían elegirse de manera que la potencia
isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no sea mayor que
la necesaria para una comunicación satisfactoria.
Para cumplir con los límites de exposición a
radiofrecuencia establecidos por la FCC y el Ministerio
de Industria de Canadá para la población general/
exposición no controlada, la(s) antena(s) utilizada(s)
para este transmisor deben ser instaladas de manera que
proporcionen una distancia de separación de un mínimo
de 20 cm de todas las personas y no deben ser coubicadas
ni funcionar junto con otra antena o transmisor.
Los cambios o modificaciones que no estén aprobados
expresamente por el fabricante podrían anular la
autorización del usuario para utilizar el dispositivo.
NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth®
son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y
todo uso de dichas marcas por
DeWALT
se hace bajo licencia.
Otras marca y nombres comerciales son de sus respectivos
propietarios.
Este producto cumple con estas normas cuando se pone en
funcionamiento con un alargador de 1.82 m (6 pies) o más
corto.
BATERÍAS Y CARGADORES
La luz de área/cargador funciona con una batería de iones
de litio de 20 V Máx* y Flexvolt™
DeWALT
.
NOTA: La luz de área/cargador DCL070 está diseñada
también para funcionar con corriente alterna de 120 voltios,
60 Hz.
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador
DeWALT
. Lea todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
Consulte la tabla al final de este manual para información
sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones
para la batería y la luz de área/cargador.
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones podría provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
No cargue ni use la batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de polvo, líquidos
o gases inflamables. Puede que al insertar o sacar la
batería de la luz de área/cargador se inflamen el polvo o
los gases.
NUNCA fuerce la batería en la luz de área/cargador.
NO modifique la batería de ningún modo para que
entre en un cargador no compatible, ya que ésta
puede romperse y causar graves lesiones corporales.
Consulte la tabla al final de este manual para información
sobre compatibilidad entre baterías y cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por
DeWALT
.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
ESPAÑOL
26
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un
cortocircuito.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE
DeWALT
La batería FLEXVOLT™ de
DeWALT
tiene dos modalidades:
Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está
independiente o está en un producto
DeWALT
de 20 V Máx*
funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la
batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120
V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una
batería de 60V Máx*.
Modalidad de transporte:
Cuando la batería
FLEXVOLT™ tiene puesta
la tapa, la batería está en
modalidad de transporte.
Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente
dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres
baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh)
inferior comparada con una batería con una capacidad
nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de
tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora
menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta
de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las
baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales
de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se
transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal
vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de
transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte,
la unidad de batería será considerada tres baterías
con la capacidad nominal de vatios-hora indicada
para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una
herramienta, la unidad de batería será considerada una
batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al
lado de «Uso».
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte
puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40
vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso
puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).
Unidades de Batería con Indicador de
Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería
DeWALT
incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican
el nivel de carga que queda en la unidad debatería.
El indicador de carga es una indicación de niveles
aproximados de carga que quedan en la batería según los
indicadoressiguientes:
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
La batería tiene que cargarse
ESPAÑOL
27
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el
botón del indicador. Se iluminará una combinación de
las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga
que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo
del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería
deberárecargarse.
Fig. B
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador
de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de
funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo
a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que
el usuario ledé.
Para mayor información sobre unidades de batería con
indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web:
www.dewalt.com.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su
vida de servicio ya ha sido pagado por
DeWALT
. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e
hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2
Recycle® proporciona una alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con
DeWALT
y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o
de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado por
DeWALT
o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Instrucciones de seguridad importantes
para la luz de área/cargador
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones
para la batería y la luz de área/cargador.
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones podría provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
La luz de área/cargador no está diseñada para
ningún otro uso aparte de la iluminación del
espacio de trabajo profesional y la carga de baterías
recargables de 20 V Máx* y Flexvolt
DeWALT
.
Cualquier otro uso puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
No exponga la luz de área/cargador a la lluvia ni a
la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte
la luz de área/cargador. De esta manera se reduce el
riesgo de dañar el enchufe y el cable.
Asegúrese de que el alargador esté ubicado de modo
que no lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no
esté expuesto a daños o tensiones.
Cuando utilice una luz de área/cargador al aire libre,
hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso en exteriores. La utilización de
un alargador adecuado para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su
seguridad. Cuanto menor sea el número del calibre del
hilo, mayor será la capacidad del cable, es decir un hilo
de calibre 16 tiene más capacidad que uno de calibre 18.
Un cable de calibre insuficiente ocasionará una caída
en la tensión de la línea que provocará una pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. Cuando utilice más de
un alargador para completar el largo total, asegúrese
de que los hilos de cada alargador individual tengan el
calibre mínimo. El siguiente cuadro muestra el calibre
correcto que debe usarse dependiendo de la longitud del
cable y del amperaje nominal indicado en la placa de
características y la bajada de tensión causada por el uso
de alargadores, dadas las distintas cargas eléctricas. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente
será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
No coloque ningún objeto encima de la luz de área/
cargador ni coloque la luz de área/cargador sobre
una superficie blanda que pueda bloquear las
ranuras de ventilación y provocar un calor interno
excesivo. Coloque la luz de área/cargador en una
posición alejada de toda fuente de calor. La luz de área
está ventilada a través de las ranuras en la parte superior
de la lente LED.
No utilice la luz de área/cargador si su cable o
enchufe están dañados.
No utilice la luz de área/cargador si ha recibido
un golpe fuerte, si se ha caído, o ha sido dañada
ESPAÑOL
28
de alguna otra forma. Llévela a un centro de servicio
autorizado.
No desarme la luz de área/cargador; llévela a un
centro de servicio autorizado cuando deba ser
reparada. Si vuelve a ensamblarse incorrectamente,
existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica,
electrocución o incendio.
Desconecte la luz de área/cargador de la toma de
corriente antes de intentar limpiarla. Esto reducirá
el riesgo de descargas eléctricas. Sacar la batería no
reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar más de 4 luces de área juntas.
La luz de área/cargador está diseñada para
funcionar con una corriente eléctrica estándar
residencial de 120 V. No intente usarla con ningún
otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido entre en la luz de área/
cargador. Podrían provocarse descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No sumerja
la batería en ningún líquido ni permita que se
introduzca ningún líquido en la misma. No intente
nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja
protectora de plástico de la batería se rompe o se raja,
devuélvala a un centro de servicio para su reciclaje.
ATENCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para minimizar
el riesgo de lesiones, cargue sólo baterías recargables
DeWALT
. Otros tipos de baterías pueden calentarse
en exceso y explotar provocando lesiones corporales y
daños materiales.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando la luz de
área/cargador está enchufada a su toma de corriente,
algunas materias extrañas pueden provocar un
cortocircuito en la luz de área/cargador. Deben
mantenerse alejadas de las cavidades de la luz de
área/cargador las materias extrañas de naturaleza
conductora como el polvo de esmerilado, las virutas
metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio,
entre otras, o cualquier acumulación de partículas
metálicas. Desenchufe la luz de área/cargador antes
de intentar limpiarla.
Operación de carga
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado
de carga de la batería.
Indicadores de carga
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118,
DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una
luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta
operación. Una vez que la batería haya llegado a una
temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el
cargador continuará con el procedimiento de carga.
Esta luz de área/cargador no cargará una batería defectuosa.
La luz de área/cargador indicará que la batería es defectuosa
al no iluminarse o al mostrar un parpadeo que indica que
hay un problema con la batería o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema
con la luz de área/cargador.
Si la luz de área/cargador indica un problema, lleve la luz de
área/cargador y la batería a un centro de servicio autorizado
para que sean sometidas a pruebas.
Retraso por batería caliente/fría
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería
caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante
todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad
de carga máxima incluso si la batería se calienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador
interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando la batería tenga que
enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona
adecuadamente o si las ranuras de ventilación están
obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro
del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están
diseñadas con un Sistema de protección electrónico
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el
sobrecalentamiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema
de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté
totalmente cargada.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un
ESPAÑOL
29
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132:
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa
del exterior del cargador puede usarse un paño o
cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones
limpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 24 °C (65 75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40°C
(+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que la luz de área/cargador y la batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto
es normal y no indica ningún problema. Para facilitar
el enfriamiento de la batería después de su uso, evite
colocar la luz de área/cargador o la batería en un lugar
cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin
aislamiento térmico.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la corriente en la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando se
apaguen las luces;
c. Mueva la luz de área/cargador y la batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente de 18° a 24°C (de 65° a 75°F);
d. Si persisten los problemas de carga, lleve la luz de
área/cargador y la batería a su centro de servicio
local.
4. La batería debe recargarse cuando deje de producir
suficiente potencia en trabajos que se realizaban con
facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola en
estas condiciones. Siga el procedimiento de carga.
También puede cargar una batería parcialmente usada
cuando lo desee sin dañarla.
5. Deben mantenerse alejadas de las cavidades de la luz
de área/cargador las materias extrañas de naturaleza
conductora como el polvo de esmerilado, las virutas
metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio, entre
otras, o cualquier acumulación de partículas metálicas.
Desenchufe la luz de área/cargador antes de intentar
limpiarla.
6. No congele ni sumerja la luz de área/cargador en agua
ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido entre en la luz de área/
cargador. Podrían provocarse descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No sumerja
la batería en ningún líquido ni permita que se
introduzca ningún líquido en la misma. No intente
nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja
protectora de plástico de la batería se rompe o se raja,
devuélvala a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. Almacene la luz de área/cargador en el interior.
2. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del
sol ni a un exceso de frío o calor.
3. Para resultados óptimos durante períodos prolongados
de almacenamiento, se recomienda guardar la batería
totalmente cargada en un lugar fresco y seco fuera de la
luz de área/cargador.
NOTA: Las baterías no deben almacenarse totalmente
descargadas. La batería deberá recargarse antes de usarse.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de los componentes.
USO DEBIDO
Esta luz de área/cargador está diseñada para la iluminación
del espacio de trabajo profesional y para cargar baterías
recargables de 20 V Máx* y Flexvolt™
DeWALT
.
NO utilizar en presencia de líquidos o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta,
deberá ser supervisado.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de
lesiones corporales graves, apague la luz, saque
la batería y desconéctela de la toma de corriente
alterna antes de realizar cualquier ajuste o de
quitar o instalar acoplamientos o accesorios, y
antes de limpiarla.
ADVERTENCIA: No cubra la lente durante la
operación.
Instalación y extracción de las baterías
(Fig. D)
1. Para instalar la batería
17
en la luz de área/cargador,
levante la tapa del compartimento de batería
14
, alinee
la batería con los rieles dentro del compartimento de
batería de la luz de área
19
y deslícela hacia adentro
hasta que la batería esté firmemente asentada.
Asegúrese de que no se salga y luego cierre la tapa.
ESPAÑOL
30
2. Para sacar la batería de la luz de área/cargador,
presione el botón de liberación
18
en la batería y tire
firmemente de la batería para sacarla.
Cargar una batería en la luz de área/
cargador (Fig. D)
1. Instale un alargador a la luz de área, luego enchufe la luz
de área/cargador en una toma de corriente apropiada
antes de insertar la batería.
NOTA: La luz de área/cargador no cargará la batería
a menos que la luz esté enchufada en una toma de
corriente alterna.
2. Para instalar la batería, consulte la sección Instalación y
extracción de las baterías.
Fig. D
14
17
18
19
3. La luz indicadora roja (de carga) (
15
, Fig.A) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso de carga.
4. La luz indicadora roja (de carga) se quedará ENCENDIDA
continuamente cuando se haya completado el proceso
de carga. La batería estará entonces completamente
cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en
la luz de área/cargador.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería
completamente antes de usarla por primera vez.
DeWALT
Tool Connect
Esta luz de área puede conectarse con dispositivos móviles
que soportan la tecnología Bluetooth® Smart (o Bluetooth®
4.0). Para ver si su dispositivo móvil es compatible, visite:
http://www.bluetooth.com/Pages/Bluetooth-Smart-
Devices-List.aspx)
DeWALT
Tool Connect™ es una aplicación opcional para
su dispositivo inteligente (como un teléfono inteligente o
tableta) que puede conectar y controlar su luz de área.
NOTA: La marca denominativa y los logotipos de
Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®,
SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por
DeWALT
se hace
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de
sus respectivos propietarios.
NOTA: La aplicación Tool Connect™ está regida por sus
propios términos y condiciones que pueden verse a través
de la aplicación móvil.
Paso 1: Descargue la aplicación
DeWALT
Tool Connect™ en:
Paso 2: Siga las instrucciones en la aplicación para crear su
propia cuenta de Tool Connect™.
Paso 3: Conecte su luz de área con la aplicación
DeWALT
Tool Connect™ primero presionando el botón Tool
Connect™
7
en la parte delantera de la luz hasta que
empiece a parpadear. Luego vaya a la pantalla de Inicio de
la aplicación y seleccione "+ Herramienta." La luz de área
solo puede conectarse a una cuenta de Tool Connect™ a
la vez.
Paso 4: Una vez que se establezca la conexión, se le pedirá
que le dé al producto un nombre particular y que confirme
que desea registrar el producto en su cuenta
DeWALT
.com.
ATENCIÓN: al utilizar el programador, asegúrese de
que no haya personal en el área iluminada antes del
apagado programado.
Para más información acerca de la funcionalidad y
características de
DeWALT
Tool Connect™, llame al
1–800–4-
DeWALT
(1–800–433–9258), visite www.
DeWALT
.
com o consulte la página de Preguntas frecuentes y las
pantallas de ayuda ubicadas dentro de la aplicación móvil.
Uso y control de la luz de área (Fig. A)
NOTA: Para obtener los mejores resultados, compruebe que
la batería esté totalmente cargada. Consulte Cargar una
batería en la luz de área/cargador.
Botón de encendido/apagado (Fig. A)
ATENCIÓN: No mire directamente a la lente de
la luz de área. Podrían producirse lesiones oculares
graves.
Para encender ambas mitades de la luz, presione el botón
de encendido/apagado
2
. Para apagarlas, presione de
nuevo el botón de encendido/apagado.
Niveles de luz
La luz de área tiene 10 niveles de flujo luminoso. El flujo
luminoso máximo para operación con CC es de 3000 lm. El
flujo luminoso máximo para operación con CA es de 7000
lm. Puede presionar el botón de aumento de flujo luminoso
3
para aumentar el nivel de flujo luminoso o presionar el
botón de disminución de flujo luminoso
4
para reducir el
flujo luminoso. Presione y mantenga presionado el botón
de aumento de flujo luminoso
3
para ir directamente al
flujo luminoso máximo. Presione y mantenga presionado
el botón de disminución de flujo luminoso
4
para ir
directamente al flujo luminoso mínimo.
Al presionar el botón de aumento de flujo luminoso
3
mientras está en flujo luminoso máximo hará que se ponga
directamente en flujo luminoso mínimo.
Al presionar el botón de disminución de flujo luminoso
4
mientras está en flujo luminoso mínimo hará que se ponga
directamente en flujo luminoso máximo.
Dirección de la luz
Para encender o apagar la mitad izquierda de la luz,
presione el botón de encendido/apagado de la luz
ESPAÑOL
31
izquierda
5
. Para encender o apagar la mitad derecha de
la luz, presione el botón de encendido/apagado de la luz
derecha
6
.
Indicador de batería baja
Cuando la batería esté casi totalmente descargada, la
luz parpadeará dos veces y luego la intensidad de la luz
disminuirá por debajo del nivel normal. La luz continuará
parpadeando dos veces cada 45 segundos hasta que la
batería esté totalmente descargada, momento en el que
se apagará la luz. El tiempo de indicación variará según la
capacidad de la batería.
ADVERTENCIA: Deje de trabajar y cambie la batería o
conecte la luz de área a la CA cuando esto ocurra.
Toma de corriente alterna/Enchufe de CA
(Fig. A)
Puede enchufarse un alargador en el enchufe de CA
9
y luego en una toma de corriente de pared para hacer
funcionar la luz d área y cargar la batería. Hay una toma
de corriente alterna para conectar los alargadores a luces
adicionales o para hacer funcionar otras herramientas o
aparatos.
NOTA: La toma de corriente alterna no puede controlarse
con la aplicación Tool Connect™.
ADVERTENCIA: No conecte dispositivos que utilicen
más de 10 amperios.
ADVERTENCIA: No conecte más de 4 luces de área
juntas.
ATENCIÓN: La toma de corriente alterna de la luz
de área está bajo tensión cuando la luz de área está
enchufada a una toma de corriente de pared. La
toma de corriente alterna no está controlada por los
botones o la aplicación Tool Connect™.
Asegurar la luz de área
Hay dos lengüetas de seguridad
10
en la base de la luz de
área para bloquearla con una cadena o para mantener bien
fijadas varias luces de área.
Mover la luz de área
Se suministran dos asas
12
que ofrecen seguridad al
transportar la luz de área. En las patas
11
de la luz de área
pueden colocarse cuatro ruedecillas estándar de 76 mm
(3 pulg.) de diámetro con pernos roscados 3/8-16 UNC
(45mm [1-3/4 de pulg.] longitud máxima del perno) con
una capacidad de peso mínima de 100 libras. Al menos
una ruedecilla debe ser del tipo de bloqueo. Las ruedecillas
accesorias
DeWALT
pueden obtenerse en www.dewalt.com.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de
lesiones corporales graves, apague la luz de
área/cargador, saque la batería y desconéctela
de la toma de corriente alterna antes de
realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar
acoplamientos o accesorios, y antes de limpiar.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. No limpie esta luz de
área con un pulverizador de agua o algo similar, no
sumerja nunca ninguna parte de la luz de área en un
líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con
DeWALT
Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Reparaciones
La batería no puede repararse.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
u
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
ESPAÑOL
32
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-
DeWALT
)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el
Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT
reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que seencuentre.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT
están
cubiertaspor:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT
mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad
de hoja y retorno del impulsador, no estáncubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180,
DCB120, DCB127, DCB201,DCB203, DCB203BT, DCB207,
DCB361
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
ESPAÑOL
33
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera.
DeWALT
no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones
y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de
garantía hasta el máximo grado permisible por laley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora
DeWALT
,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-
DeWALT
)
para que se le reemplacengratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DCL070 20 V Máx*
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT
Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(SEP16) Part No. N461013 DCL070 Copyright © 2016 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
D
e
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Chargers/Charge Time (Minutes)
Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC9000
DC9310
DC9320
DCB095
DCB101
DCB102
DCB103
DCB107
DCB112
DCB113
DCB114
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DW0249
DCB606 60/20 X X X X 100 100 100 272 170 140 X 90 60 90 X X
DCB404 40 X X X X X X X X X X 90 X X X X X
DCB406 40 X X X X X X X X X X 130 X X X X X
DC9360 36 45 X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 36 45 X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 60 X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X 60
DCB200 20 X X X X 60 60 60 140 90 67 X 45 45/30** 45 90 X
DCB201 20 X X X X 30 30 30 70 45 35 X 22 22 22 45 X
DCB203 20 X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 30 30 60 X
DCB203BT* 20 X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 30 30 60 X
DCB204 20 X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 60/40** 60 120 X
DCB204BT* 20 X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 60 60 120 X
DCB205 20 X X X X 95 95 95 240 150 112 X 75 75/47** 75 150 X
DCB207 20 X X X X 30 30 30 60 40 30 X 22 22 22 X X
DC9182 18 X 40 40 X X X 40 X X X X X X X X 40
DCB120 12 X X X X 30 30 30 60 45 35 X 20 X X 45 X
DCB127 12 X X X X 35 35 35 90 60 50 X 30 X X 60 X
DCB080 8 X X X 60 X X X X X X X X X X X X
*BT - Bluetooth® NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®,
SIG, Inc. and any use of such marks by
DeWALT
is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
**Battery Datecode 201536 or later.
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual
charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de
charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es
aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108.
(120V Max* is based on using 2 D
e
WALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108.
(120V Max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion D
e
WALT de 60V Max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108.
(120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio
DeWALT
de 60 V Máx* combinadas).

Transcripción de documentos

Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCL070 Corded/Cordless Bluetooth® LED Large Area light with Built-in Charger Lampe DEL grande surface avec/sans fil, BluetoothMD et chargeur intégré Luz LED Bluetooth® con cable/inalámbrica para áreas grandes con cargador incorporado If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT final page size: 8.5 x 5.5 in Français CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DeWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES DeWALT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 REMARQUE : La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DeWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. 21 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 1 3 6 5 2 12 4 15 7 14 8 9 13 10 10 11 1 Lente 9 Enchufe de CA 2 Botón de encendido/apagado 10 Lengüeta de seguridad 3 Botón de aumento de flujo luminoso 11 Patas 4 Botón de disminución de flujo luminoso 12 Asa 5 Botón de encendido/apagado de la mitad izquierda 13 Toma de corriente alterna 6 Botón de encendido/apagado de la mitad derecha 14 Tapa de compartimento de batería 7 Botón de Tool Connect™ 15 Indicador de carga 8 Indicador de Tool Connect™ 22 12 Español SI TIENE PREGUNTAS O COMENTARIOS SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS GRATUITAMENTE AL: 1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258). Instrucciones de seguridad importantes ¡ADVERTENCIA!  a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) Al utilizar la luz de área, siempre deben seguirse precauciones básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar la luz de área. Para reducir el riesgo de lesión, es necesaria una supervisión atenta cuando se use una luz de área cerca de niños. Para desconectar, ponga todos los controles en la posición de apagado (OFF) y luego saque el enchufe de la toma de corriente. No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, agarre el enchufe, no el cable. Desenchufar de la toma de corriente cuando no esté utilizándose y antes de realizar mantenimiento, reparaciones o limpieza. No utilice ninguna luz de área con un cable o enchufe dañados, si la luz ha recibido un golpe fuerte, no funciona bien, se ha caído o dañado de cualquier forma. Devuelva la luz de área a la instalación de servicio autorizada más cercana para que sea examinada, reparada o sometida a un ajuste eléctrico o mecánico. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga la luz de área en agua ni en ningún otro líquido. No coloque ni almacene la luz de área donde pueda caerse o pueda tirarse de ella y caerse en una tina o lavabo. Conéctela solamente a una toma de corriente con conexión a tierra apropiada. Consulte las Instrucciones de conexión a tierra. Utilice solamente accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. Riesgo de descarga eléctrica. No exponer a la lluvia. Almacenar bajo techo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Normas de seguridad específicas para luces de área  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No utilice la luz de área cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Las chispas • • • • • • • • • • • • • • • internas pueden inflamar los gases y ocasionar lesiones corporales. No sumerja la luz de área en ningún líquido. La luz de área está prevista para uso comercial y doméstico. Antes de utilizar la batería y la luz de área/cargador, lea todas las instrucciones y las indicaciones preventivas en la luz de área/cargador y la batería. Guarde la luz de área en el interior cuando no esté utilizándose. Mantener fuera del alcance de los niños. NO intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los indicados en este manual. La luz de área/ cargador y la batería están diseñadas específicamente para funcionar juntas. Asegúrese de que el alargador esté ubicado de modo que no lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no esté sujeto a daños o tensiones. Utilizar solamente un alargador adecuado que sea necesario para que la luz de área DCL070 funcione con corriente alterna (consulte Uso de alargadores con la luz de área). El uso de un alargador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. Un alargador apropiado estará marcado con la letra de sufijo "W" y con una etiqueta que diga "Apropiado para uso con aparatos de exterior". Coloque la luz de área lejos de cualquier fuente de calor. No desensamble la luz de área. Llévela un centro de servicio técnico autorizado cuando sea necesario realizar un mantenimiento o reparaciones. Si vuelve a ensamblarse incorrectamente, existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, electrocución o incendio. Desconecte la luz de área/cargador de la toma de corriente antes de intentar limpiarla. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. Sacar la batería no reducirá este riesgo. La luz de área/cargador DCL070 está diseñada para funcionar con corriente alterna de 120 Volts, 60 Hz o con corriente continua (CC) mediante baterías de iones de litio DeWALT de 20 V Máx* o FLEXVOLT™ totalmente cargadas. No utilice ningún otro voltaje. Use un cable de tipo SJW, SJOW, SJTW, SJTOW, SW, SOW, STW y STOW cuando esté utilizando la luz de área con corriente alterna. No apile más de 3 luces de área. Cuando utilice ruedecillas, no apile más de 2 luces de área. Asegure la luz de área en posición vertical mientras esté transportándola. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, no coloque nada sobre la lente durante el funcionamiento de la luz o después. ADVERTENCIA: No ponga la luz de área en una posición tal que pudiera hacer que alguien mirara fijamente la luz, ya sea con intención o sin ella. Podrían producirse lesiones oculares graves.   23 Español V.......................... voltios Hz........................ hertz min...................... minutos or DC....... direct current ....................... Construcción de Clase I (tierra) …/min............... por minuto BPM..................... golpes por minuto IPM...................... impactos por minuto RPM..................... revoluciones por minuto sfpm.................... pies de superficie por minuto SPM..................... pasadas por minuto A.......................... amperios W......................... vatios or AC............ corriente alterna or AC/DC..... corriente alterna o directa ....................... Construcción de Clase II (doble aislamiento) no........................ velocidad sin carga n.......................... velocidad nominal ....................... terminal de conexión a tierra ....................... símbolo de advertencia de seguridad ...................... radiación visible ...................... protección respiratoria ...................... protección ocular ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación Instrucciones de puesta a tierra En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. La luz de área debe estar conectada a un cable con un conductor a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en una toma de corriente apropiada que esté instalada adecuadamente y puesta a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una superficie externa verde con rayas amarillas o sin ellas es el conductor de puesta a tierra del equipo. Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe, no conecte el conductor de puesta a tierra del equipo a un terminal con carga. Verifique con un electricista o técnico calificado si no comprende perfectamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas acerca de si la luz de área está conectada a tierra adecuadamente o no. No modifique el enchufe conectado a la luz de área — si no cabe en la toma de corriente, pídale a un electricista calificado que instale una toma de corriente adecuada.  corriente de 2 polos como se observa en la imagen b si no hay una toma de corriente con conexión a tierra apropiada. El adaptador temporal debe utilizarse únicamente hasta que un electricista calificado instale una toma de corriente con conexión a tierra apropiada. La lengüeta color verde, que sobresale del adaptador debe conectarse a tierra permanentemente, como por ejemplo, a una toma de corriente con conexión a tierra apropiada. Siempre que se use el adaptador, debe mantenerse en su sitio con el tornillo de metal. b a GROUNDED OUTLET BOX GROUNDING PIN ADAPTER Uso de alargadores con la luz de área Use solamente un alargador con conexión a tierra que tenga una capacidad nominal mínima de 12 amperios y una conexión a tierra con conector neutro. Cuando se utilice un alargador largo para conectar una luz de área o herramienta, se produce una caída de tensión. Cuanto más largo sea el cable, mayor será la caída de tensión. Esto hace que se suministre menos voltaje a la luz de área o herramienta y aumenta la cantidad de corriente (amp) consumida o reduce el rendimiento. Un cable más pesado con un calibre mayor reducirá la caída de tensión. Asegúrese de elegir un cable que suministre suficiente voltaje para que funcione su herramienta y/o luz de área. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Mantenga la conexión del alargador seca y no la deje en el suelo. ADVERTENCIA: Mantenga los cables eléctricos en buen estado. No use cables desgastados, desnudos o pelados porque pueden causar descarga eléctrica. ADVERTENCIA: El manejar equipo a voltaje bajo puede ocasionar que éste se sobrecaliente. El utilizar un alargador excesivamente largo puede hacer que el cable se sobrecaliente. Para obtener más información acerca de los requisitos de calibre de alargadores, consulte el cuadro Calibre mínimo para cables de alimentación que se encuentra bajo las Instrucciones de seguridad importantes para la luz de área/cargador.    Para las luces de área con conexión a tierra, conectadas por cable, para menos de 15A y diseñadas para uso en un circuito de alimentación nominal de 120 V Certificaciones inalámbricas e información de seguridad La luz de área está diseñada para utilizarse en un circuito nominal de 120 V, y debería conectarse a un enchufe con conexión a tierra similar al ilustrado en la imagen a. Se puede usar un adaptador temporal, similar al ilustrado en la imagen b, para conectar este enchufe a una toma de • 24 • • Al viajar en avión, asegúrese de cumplir con las restricciones de las líneas aéreas acerca del uso de dispositivos electrónicos personales y Bluetooth®. La función de alerta de fuera de alcance ha sido diseñada para servir de ayuda para evitar la pérdida o robo de productos. No es un sistema de seguridad. El rango de conectividad es de hasta 30.5 m (100 pies) dependiendo del entorno y la ubicación. Español • Las señales de radiofrecuencia de onda corta de un dispositivo Bluetooth® pueden afectar el funcionamiento de otros dispositivos médicos y electrónicos (como marcapasos o audífonos). • Este dispositivo cumple con las normas CAN ICES-3(B)/ NMB-3(B). • Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) y las normas RSS de exención de licencia del Ministerio de Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: ʵʵ Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y ʵʵ Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquella interferencia que podría producir un funcionamiento no deseado. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, de conformidad con la Sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina a su recepción de radio o de televisión, lo que puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas: ʵʵ Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena receptora. ʵʵ Aumente el espacio que separa al equipo del adaptador. ʵʵ Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al circuito al que esté conectado el adaptador. ʵʵ Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio y televisión con experiencia que pueda ayudarle. • Según el reglamento del Ministerio de Industria de Canadá, este transmisor de radio puede funcionar solamente con una antena del tipo y de la máxima (o menor) ganancia aprobados para el transmisor por el Ministerio de Industria de Canadá·. Para reducir la posible radiointerferencia a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia deberían elegirse de manera que la potencia isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no sea mayor que la necesaria para una comunicación satisfactoria. • Para cumplir con los límites de exposición a radiofrecuencia establecidos por la FCC y el Ministerio de Industria de Canadá para la población general/ exposición no controlada, la(s) antena(s) utilizada(s) para este transmisor deben ser instaladas de manera que proporcionen una distancia de separación de un mínimo de 20 cm de todas las personas y no deben ser coubicadas ni funcionar junto con otra antena o transmisor. • Los cambios o modificaciones que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían anular la autorización del usuario para utilizar el dispositivo. NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por DeWALT se hace bajo licencia. Otras marca y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios. Este producto cumple con estas normas cuando se pone en funcionamiento con un alargador de 1.82 m (6 pies) o más corto. BATERÍAS Y CARGADORES La luz de área/cargador funciona con una batería de iones de litio de 20 V Máx* y Flexvolt™ DeWALT. NOTA: La luz de área/cargador DCL070 está diseñada también para funcionar con corriente alterna de 120 voltios, 60 Hz. La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías  • • • • • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería y la luz de área/cargador. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como en presencia de polvo, líquidos o gases inflamables. Puede que al insertar o sacar la batería de la luz de área/cargador se inflamen el polvo o los gases. NUNCA fuerce la batería en la luz de área/cargador. NO modifique la batería de ningún modo para que entre en un cargador no compatible, ya que ésta puede romperse y causar graves lesiones corporales. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre baterías y cargadores. Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT. NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. 25 Español • • • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.   Transporte  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DeWALT La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades: Uso y transporte. Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DeWALT de 20 V Máx* 26 funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60V Máx*. Modalidad de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de transporte. Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso». Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40 vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería). Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería. El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes: 75–100% cargada 51–74% cargada < 50% cargada La batería tiene que cargarse Español Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. Fig. B • • • NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Instrucciones de seguridad importantes para la luz de área/cargador  • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería y la luz de área/cargador. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. La luz de área/cargador no está diseñada para ningún otro uso aparte de la iluminación del espacio de trabajo profesional y la carga de baterías • • recargables de 20 V Máx* y Flexvolt™ DeWALT. Cualquier otro uso puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. No exponga la luz de área/cargador a la lluvia ni a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte la luz de área/cargador. De esta manera se reduce el riesgo de dañar el enchufe y el cable. Asegúrese de que el alargador esté ubicado de modo que no lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no esté expuesto a daños o tensiones. Cuando utilice una luz de área/cargador al aire libre, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso en exteriores. La utilización de un alargador adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Cuanto menor sea el número del calibre del hilo, mayor será la capacidad del cable, es decir un hilo de calibre 16 tiene más capacidad que uno de calibre 18. Un cable de calibre insuficiente ocasionará una caída en la tensión de la línea que provocará una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese de que los hilos de cada alargador individual tengan el calibre mínimo. El siguiente cuadro muestra el calibre correcto que debe usarse dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal indicado en la placa de características y la bajada de tensión causada por el uso de alargadores, dadas las distintas cargas eléctricas. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies Voltios (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • No coloque ningún objeto encima de la luz de área/ cargador ni coloque la luz de área/cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque la luz de área/cargador en una posición alejada de toda fuente de calor. La luz de área está ventilada a través de las ranuras en la parte superior de la lente LED. • No utilice la luz de área/cargador si su cable o enchufe están dañados. • No utilice la luz de área/cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído, o ha sido dañada 27 Español • • • • de alguna otra forma. Llévela a un centro de servicio autorizado. No desarme la luz de área/cargador; llévela a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparada. Si vuelve a ensamblarse incorrectamente, existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, electrocución o incendio. Desconecte la luz de área/cargador de la toma de corriente antes de intentar limpiarla. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. Sacar la batería no reducirá este riesgo. NUNCA intente conectar más de 4 luces de área juntas. La luz de área/cargador está diseñada para funcionar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarla con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en la luz de área/ cargador. Podrían provocarse descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No sumerja la batería en ningún líquido ni permita que se introduzca ningún líquido en la misma. No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico de la batería se rompe o se raja, devuélvala a un centro de servicio para su reciclaje. ATENCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para minimizar el riesgo de lesiones, cargue sólo baterías recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden calentarse en exceso y explotar provocando lesiones corporales y daños materiales. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando la luz de área/cargador está enchufada a su toma de corriente, algunas materias extrañas pueden provocar un cortocircuito en la luz de área/cargador. Deben mantenerse alejadas de las cavidades de la luz de área/cargador las materias extrañas de naturaleza conductora como el polvo de esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio, entre otras, o cualquier acumulación de partículas metálicas. Desenchufe la luz de área/cargador antes de intentar limpiarla.    Operación de carga Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería. Indicadores de carga Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría* 28 *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga. Esta luz de área/cargador no cargará una batería defectuosa. La luz de área/cargador indicará que la batería es defectuosa al no iluminarse o al mostrar un parpadeo que indica que hay un problema con la batería o el cargador. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con la luz de área/cargador. Si la luz de área/cargador indica un problema, lleve la luz de área/cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidas a pruebas. Retraso por batería caliente/fría DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta. El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse. No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Montaje en la pared DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras. Instrucciones de limpieza del cargador DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras.  Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que la luz de área/cargador y la batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no indica ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar la luz de área/cargador o la batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la batería no se carga correctamente: a. Verifique la corriente en la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se apaguen las luces; c. Mueva la luz de área/cargador y la batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente de 18° a 24 °C (de 65° a 75 °F); d. Si persisten los problemas de carga, lleve la luz de área/cargador y la batería a su centro de servicio local. 4. La batería debe recargarse cuando deje de producir suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una batería parcialmente usada cuando lo desee sin dañarla. 5. Deben mantenerse alejadas de las cavidades de la luz de área/cargador las materias extrañas de naturaleza conductora como el polvo de esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio, entre otras, o cualquier acumulación de partículas metálicas. Desenchufe la luz de área/cargador antes de intentar limpiarla. 6. No congele ni sumerja la luz de área/cargador en agua ni en ningún otro líquido.   Español ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en la luz de área/ cargador. Podrían provocarse descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No sumerja la batería en ningún líquido ni permita que se introduzca ningún líquido en la misma. No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico de la batería se rompe o se raja, devuélvala a un centro de servicio para su reciclaje. Recomendaciones de almacenamiento 1. Almacene la luz de área/cargador en el interior. 2. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. 3. Para resultados óptimos durante períodos prolongados de almacenamiento, se recomienda guardar la batería totalmente cargada en un lugar fresco y seco fuera de la luz de área/cargador. NOTA: Las baterías no deben almacenarse totalmente descargadas. La batería deberá recargarse antes de usarse. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. USO DEBIDO Esta luz de área/cargador está diseñada para la iluminación del espacio de trabajo profesional y para cargar baterías recargables de 20 V Máx* y Flexvolt™ DeWALT. NO utilizar en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado. FUNCIONAMIENTO  ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la luz, saque la batería y desconéctela de la toma de corriente alterna antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios, y antes de limpiarla. ADVERTENCIA: No cubra la lente durante la operación.  Instalación y extracción de las baterías (Fig. D) 1. Para instalar la batería 17 en la luz de área/cargador, levante la tapa del compartimento de batería 14 , alinee la batería con los rieles dentro del compartimento de batería de la luz de área 19 y deslícela hacia adentro hasta que la batería esté firmemente asentada. Asegúrese de que no se salga y luego cierre la tapa. 29 Español 2. Para sacar la batería de la luz de área/cargador, presione el botón de liberación 18 en la batería y tire firmemente de la batería para sacarla. Cargar una batería en la luz de área/ cargador (Fig. D) 1. Instale un alargador a la luz de área, luego enchufe la luz de área/cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la batería. NOTA: La luz de área/cargador no cargará la batería a menos que la luz esté enchufada en una toma de corriente alterna. 2. Para instalar la batería, consulte la sección Instalación y extracción de las baterías. 18 Fig. D 17 14 19 Paso 2: Siga las instrucciones en la aplicación para crear su propia cuenta de Tool Connect™. Paso 3: Conecte su luz de área con la aplicación DeWALT Tool Connect™ primero presionando el botón Tool Connect™ 7 en la parte delantera de la luz hasta que empiece a parpadear. Luego vaya a la pantalla de Inicio de la aplicación y seleccione "+ Herramienta." La luz de área solo puede conectarse a una cuenta de Tool Connect™ a la vez. Paso 4: Una vez que se establezca la conexión, se le pedirá que le dé al producto un nombre particular y que confirme que desea registrar el producto en su cuenta DeWALT.com. ATENCIÓN: al utilizar el programador, asegúrese de que no haya personal en el área iluminada antes del apagado programado. Para más información acerca de la funcionalidad y características de DeWALT Tool Connect™, llame al 1–800–4-DeWALT (1–800–433–9258), visite www.DeWALT. com o consulte la página de Preguntas frecuentes y las pantallas de ayuda ubicadas dentro de la aplicación móvil.  Uso y control de la luz de área (Fig. A) 3. La luz indicadora roja (de carga) ( 15 , Fig. A) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 4. La luz indicadora roja (de carga) se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en la luz de área/cargador. NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez. DeWALT Tool Connect™ Esta luz de área puede conectarse con dispositivos móviles que soportan la tecnología Bluetooth® Smart (o Bluetooth® 4.0). Para ver si su dispositivo móvil es compatible, visite: http://www.bluetooth.com/Pages/Bluetooth-SmartDevices-List.aspx) DeWALT Tool Connect™ es una aplicación opcional para su dispositivo inteligente (como un teléfono inteligente o tableta) que puede conectar y controlar su luz de área. NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por DeWALT se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios. NOTA: La aplicación Tool Connect™ está regida por sus propios términos y condiciones que pueden verse a través de la aplicación móvil. Paso 1: Descargue la aplicación DeWALT Tool Connect™ en: 30 NOTA: Para obtener los mejores resultados, compruebe que la batería esté totalmente cargada. Consulte Cargar una batería en la luz de área/cargador. Botón de encendido/apagado (Fig. A)  ATENCIÓN: No mire directamente a la lente de la luz de área. Podrían producirse lesiones oculares graves. Para encender ambas mitades de la luz, presione el botón de encendido/apagado 2 . Para apagarlas, presione de nuevo el botón de encendido/apagado. Niveles de luz La luz de área tiene 10 niveles de flujo luminoso. El flujo luminoso máximo para operación con CC es de 3000 lm. El flujo luminoso máximo para operación con CA es de 7000 lm. Puede presionar el botón de aumento de flujo luminoso 3 para aumentar el nivel de flujo luminoso o presionar el botón de disminución de flujo luminoso 4 para reducir el flujo luminoso. Presione y mantenga presionado el botón de aumento de flujo luminoso 3 para ir directamente al flujo luminoso máximo. Presione y mantenga presionado el botón de disminución de flujo luminoso 4 para ir directamente al flujo luminoso mínimo. Al presionar el botón de aumento de flujo luminoso 3 mientras está en flujo luminoso máximo hará que se ponga directamente en flujo luminoso mínimo. Al presionar el botón de disminución de flujo luminoso 4 mientras está en flujo luminoso mínimo hará que se ponga directamente en flujo luminoso máximo. Dirección de la luz Para encender o apagar la mitad izquierda de la luz, presione el botón de encendido/apagado de la luz Español izquierda 5 . Para encender o apagar la mitad derecha de la luz, presione el botón de encendido/apagado de la luz derecha 6 . Indicador de batería baja Cuando la batería esté casi totalmente descargada, la luz parpadeará dos veces y luego la intensidad de la luz disminuirá por debajo del nivel normal. La luz continuará parpadeando dos veces cada 45 segundos hasta que la batería esté totalmente descargada, momento en el que se apagará la luz. El tiempo de indicación variará según la capacidad de la batería. ADVERTENCIA: Deje de trabajar y cambie la batería o conecte la luz de área a la CA cuando esto ocurra.  Toma de corriente alterna/Enchufe de CA (Fig. A) Puede enchufarse un alargador en el enchufe de CA 9 y luego en una toma de corriente de pared para hacer funcionar la luz d área y cargar la batería. Hay una toma de corriente alterna para conectar los alargadores a luces adicionales o para hacer funcionar otras herramientas o aparatos. NOTA: La toma de corriente alterna no puede controlarse con la aplicación Tool Connect™. ADVERTENCIA: No conecte dispositivos que utilicen más de 10 amperios. ADVERTENCIA: No conecte más de 4 luces de área juntas. ATENCIÓN: La toma de corriente alterna de la luz de área está bajo tensión cuando la luz de área está enchufada a una toma de corriente de pared. La toma de corriente alterna no está controlada por los botones o la aplicación Tool Connect™.    Asegurar la luz de área Hay dos lengüetas de seguridad 10 en la base de la luz de área para bloquearla con una cadena o para mantener bien fijadas varias luces de área. Mover la luz de área Se suministran dos asas 12 que ofrecen seguridad al transportar la luz de área. En las patas 11 de la luz de área pueden colocarse cuatro ruedecillas estándar de 76 mm (3 pulg.) de diámetro con pernos roscados 3/8-16 UNC (45 mm [1-3/4 de pulg.] longitud máxima del perno) con una capacidad de peso mínima de 100 libras. Al menos una ruedecilla debe ser del tipo de bloqueo. Las ruedecillas accesorias DeWALT pueden obtenerse en www.dewalt.com. MANTENIMIENTO  ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la luz de área/cargador, saque la batería y desconéctela de la toma de corriente alterna antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios, y antes de limpiar. Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. No limpie esta luz de área con un pulverizador de agua o algo similar, no sumerja nunca ninguna parte de la luz de área en un líquido.  Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones La batería no puede repararse. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano  CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (667) 717 89 99 (33) 3825 6978 (55) 5588 9377 (999) 928 5038 31 Español MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: Núm. de serie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; 32 • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB127, DCB201,DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 Español NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DCL070 20 V Máx* Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 33 DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DW0249 12 Volts DC9310 120 Volts Output Voltage DC9000 Battery Cat # DCB606 60/20 DCB404 40 DCB406 40 DC9360 36 DCB361 36 DC9280 28 DW0242 24 DCB200 20 DCB201 20 DCB203 20 DCB203BT* 20 DCB204 20 DCB204BT* 20 DCB205 20 DCB207 20 DC9182 18 DCB120 12 DCB127 12 DCB080 8 X X X 45 45 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 100 X X X X X X 60 30 35 35 70 70 95 30 X 30 35 X 100 X X X X X X 60 30 35 35 70 70 95 30 X 30 35 X 100 X X X X X X 60 30 35 35 70 70 95 30 40 30 35 X 272 X X X X X X 140 70 90 90 185 185 240 60 X 60 90 X 170 X X X X X X 90 45 60 60 120 120 150 40 X 45 60 X 140 X X X X X X 67 35 45 45 90 90 112 30 X 35 50 X X 90 130 X X X X X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X 45 22 30 30 60 60 75 22 X 20 30 X 60 X X X X X X 45/30** 22 30 30 60/40** 60 75/47** 22 X X X X 90 X X X X X X 45 22 30 30 60 60 75 22 X X X X X X X X X X X 90 45 60 60 120 120 150 X X 45 60 X X X X X X X 60 X X X X X X X X 40 X X X *BT - Bluetooth® NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. **Battery Datecode 201536 or later. “X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. “X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 DeWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.) * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120 V Max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion DeWALT de 60 V Max*). * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60 o 120 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108. (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DeWALT de 60 V Máx* combinadas). DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (Sep16) Part No. N461013 DCL070 Copyright © 2016 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DCL070 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas