Nikon 2193 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
42
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara
o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en
caso de funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de
alimentación, lleve el producto a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en
presencia de gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo
ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes
en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al
manipular la cámara y el objetivo
Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer
esto podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el
sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya
que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente,
causar un incendio.
Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período
de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y
guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer
esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo
podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto
inflamable.
43
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Nomenclatura
1
Parasol del objetivo (p. 48)
2
Índice de acoplamiento del
parasol del objetivo (p. 48)
3
Índice de ajuste del parasol
del objetivo (p. 48)
4
Índice de montura del
parasol del objetivo (p. 48)
5
Anillo del zoom (p. 48)
6
Escala de la distancia focale
7
Marca de la escala de la
distancia focal
8
Escala de distancias (p. 48)
9
Línea indicadora de distancias
0
Anillo de enfoque (p. 45)
!
Indice de monturas
@
Junta de goma de montaje
del objetivo (p. 50)
#
Contactos de CPU (p. 50)
$
Interruptor de modo de
enfoque (p. 45)
%
Interruptor ON/OFF de
reducción de la vibración (p. 46)
^
Interruptor de modo de
reducción de la vibración
(p. 46)
( ): Página de referencia
44
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Cámaras que puede utilizar y
funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones
para las funciones disponibles. Para más detalles,
consulte el manual del usuario de la cámara.
Cámaras
Función
Modo de exposición
(modo de disparo)
VR AF
P
*1
SAM
Cámaras SLR digitales Nikon (formato
Nikon FX/DX), F6, F5, F100, serie F80/
serie N80*, serie F75/serie N75*,
serie F65/serie N65*
333333
Pronea 600i/6i*, Pronea S
*
2
33333
Serie F4, F90X/N90s*,
serie F90/N90*, serie F70/N70*
333
——
Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*,
serie F50/N50*, F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
——
3333
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
F-601M/N6000*
——
33
——
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
Nikon MF cámaras
(excepto F-601M/N6000*)
——————
3: Posible —: Imposible
VR: Reducción de la vibración AF: Autofoco
*De venta exclusiva en los EE.UU.
**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
*1:
P incluye AUTO y sistema de programa variable (modos de escena).
*2: No puede utilizar el manual (M).
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Antes de utilizar
este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara.
Principales funciones
El revestimiento de nanocristales de algunas
lentes garantiza imágenes nítidas en diversas
condiciones de disparo, desde exteriores
soleados a escenas de interior con iluminación
artificial de gran potencia.
Si activa la reducción de la vibración (VR
),
podrá utilizar velocidades de obturación más
lentas (aproximadamente cuatro pasos*). De
este modo, aumenta el rango de velocidades de
obturación y posiciones de zoom posibles,
especialmente si sujeta la cámara con la mano.
(*En base a los resultados conseguidos bajo
condiciones de medición Nikon. Los efectos de la
reducción de la vibración pueden variar en
función de las condiciones de disparo y del uso.)
Importante
Cuando se monta en las cámaras SLR digitales
con formato DX de Nikon como las de la serie
D300 y la D90, el ángulo de visión del objetivo
se vuelve de 61°-13°20’ y su distancia focal
equivalente a 35mm es de aproximadamente
36-180mm.
45
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Enfoque
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de
acuerdo con el cuadro de abajo.
Enfoque automático con prioridad manual
(Modo M/A)
a
Ajuste el interruptor de modo de enfoque del
objetivo a M/A.
b
El enfoque automático está habilitado, pero su
funcionamiento puede anularse girando el anillo
de enfoque separado mientras se pulsa el botón
del disparador a medio recorrido, o pulsando el
botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que
cuenten con este botón.
c
Pulse el botón del disparador a medio recorrido
o el botón AF-ON una vez más para cancelar el
enfoque manual y volver al enfoque
automático.
Cámaras
Modo de enfoque
de la cámara
Modo de enfoque del objetivo
M/A M
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX),
F6, F5, serie F4, F100, F90X/N90s*, serie F90/N90*,
serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*,
serie F70/N70*, serie F65/serie N65*,
Pronea 600i/6i*, Pronea S
AF (C/S)
Enfoque
automático con
prioridad manual
Enfoque manual
(Puede utilizarse un
telémetro electrónico.)
MF
Enfoque manual
(Puede utilizarse un telémetro electrónico.)
Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*, serie F50/N50*,
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601
M/N6000*,
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
AF (C/S)
MF
Enfoque manual
(Puede utilizarse un telémetro electrónico,
excepto con la F-601
M/N6000*.)
*De venta exclusiva en los EE.UU.
46
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Modo de reducción de la vibración (VR )
Conceptos básicos sobre la reducción de la
vibración
Alto
Número de vibraciones
Bajo
Vibración de la cámara
FuerteLigera
Fotografías panorámicas
Fuerza de las vibraciones
Fuertes
vibraciones al tomar
fotografías desde un
vehículo en
movimiento
Ponga el interruptor de modo
de reducción de la vibración
en la posición NORMAL.
Ponga el interruptor de modo
de reducción de la vibración
en la posición ACTIVE.
Cuando se toman
fotografías
Ponga el interruptor de modo de
reducción de la vibración en la
posición NORMAL o ACTIVE.
Cuando se toman
fotografías panorámicas
Ponga el interruptor de modo de
reducción de la vibración en la
posición NORMAL.
Cuando se toman
fotografías desde un
vehículo en movimiento
Ponga el interruptor de modo de
reducción de la vibración en la
posición ACTIVE.
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción
de la vibración
ON:
Los efectos de las sacudidas de la
cámara se reducen cuando se pulsa el
disparador a medio recorrido y también
en el momento de soltarlo. Como la
vibración se reduce en el visor, el
autofoco/manual y el encuadre exacto
del sujeto resultan más sencillos.
OFF:
No se reducen los efectos de las
sacudidas de la cámara.
Ajuste del interruptor de modo de reducción
de la vibración
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
a ON y seleccione un modo de reducción de la vibración
con el interruptor de modo de reducción de la vibración.
NORMAL:
El mecanismo de
reducción de la vibración
fundamentalmente reduce los efectos
de las sacudidas de la cámara. Los
efectos de las sacudidas de la cámara
también se reducen con barrido
horizontal y vertical.
ACTIVE:
El mecanismo de reducción de la vibración
reduce los efectos de las sacudidas de la cámara, como
los que se producen al hacer fotografías desde un coche
en movimiento, ya sean estas sacudidas más o menos
intensas. En este modo, las sacudidas de la cámara no se
diferencian automáticamente del movimiento de barrido.
47
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Notas sobre el uso de la reducción de la
vibración
Si se utiliza este objetivo con cámaras no
compatibles con reducción de la vibración
(p. 44), coloque el interruptor ON/OFF de
reducción de la vibración en OFF. En especial
con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor
se deja en ON puede agotarse rápidamente la
energía de la pila.
Tras pulsar el disparador a medio recorrido,
espere a que se estabilice la imagen que aparece
en el visor antes de pulsar por completo el
disparador.
Debido a las características del mecanismo de
reducción de la vibración, la imagen del visor
puede aparecer borrosa después de soltar el
disparador. No se trata de un mal
funcionamiento.
Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el
interruptor de modo de reducción de la vibración
está en posición NORMAL. Si la cámara realiza
un barrido formando un arco amplio, no se
realiza compensación para las sacudidas de la
cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo,
sólo los efectos de las sacudidas verticales de la
cámara se reducen con barrido horizontal.
No apague la cámara ni retire el objetivo de la
cámara mientras esté activado el modo de
reducción de la vibración. Si no se adopta esta
medida, podría producirse un sonido y tacto en
el objetivo similar a cuando un componente
interno está suelto o roto al moverse. No se trata
de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la
cámara para corregirlo.
En cámaras con flash incorporado, la reducción
de la vibración no funciona cuando se está
cargando el flash incorporado.
Cuando la cámara esté montada en un trípode,
ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de la
vibración en OFF. No obstante, se recomienda
colocar el interruptor en la posición ON si se
utiliza la cámara en un cabezal de trípode sin
fijar o en un monópode.
En cámaras con enfoque automático, que
cuentan con un botón AF-ON, la reducción de la
vibración no funciona cuando se pulsa el botón
AF-ON.
48
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Utilización del parasol
Las tapas de la lente minimizan la luz directa y
protege la lente.
Instalación del parasol
Asegúrese de que el
índice de montura
del parasol del
objetivo ( ) está
alineado con el
índice de ajuste del
parasol del objetivo
(
) (3).
Para facilitar el montaje y la extracción del
parasol, sujételo por la base (cerca del índice de
acoplamiento del parasol del objetivo ( )) y no
desde el borde exterior.
Si el parasol del objetivo no está correctamente
colocada, podría producirse viñeteo.
Para guardar el parasol del objetivo, instálelo en
la posición inversa. Para facilitar el montaje y la
extracción del parasol, sujételo por la base (cerca
del índice de ajuste del parasol del objetivo ( ))
y no desde el borde exterior.
Enfoque, zoom y profundidad de
campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
ajustar la distancia focal hasta encuadrar la
composición que desee. Si su cámara dispone de
un botón o una palanca de vista previa de
profundidad de campo (parada), puede
previsualizar la profundidad de campo a través del
visor de la cámara.
Este objetivo dispone del sistema de enfoque
interno (IF). A medida que disminuye la distancia
de disparo, lo hace también la distancia focal.
La escala de distancias no indica la distancia
exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores
son aproximados y solo deben emplearse como
orientación general. Cuando se apunta a
paisajes lejanos, la profundidad de campo puede
influir en la operación y el sujeto puede aparecer
enfocado en una posición más cercana que el
infinito.
Consulte más información en la página 144.
Ajuste de abertura
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
49
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Flash incorporado y viñeteado
El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
inferiores a 0,6 m (2,0 pies).
Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo.
*
El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor
de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash
es obstruida por el cilindro del objetivo.
Cámaras
Distancia focal/distancia de
disparo admitida
D700 (formato FX)
• 24mm/3 m (9,8 pies) o superior
• 35mm o superior/sin restricciones
Serie D300, D200,
D100
• 24mm/1 m (3,3 pies) o superior
• 35mm o superior/sin restricciones
D90, D80, serie D70,
D50
• 24mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 35mm o superior/sin restricciones
D5000, D3100,
D3000, D60,
serie D40
• 24mm/2,5 m (8,2 pies) o superior
• 35mm o superior/sin restricciones
Serie F80/serie N80*
• 35mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 50mm o superior/sin restricciones
Serie F75/serie N75*
• 50mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 70mm/1 m (3,3 pies) o superior
• 85mm o superior/sin restricciones
Serie F70/N70*
• 50mm/1 m (3,3 pies) o superior
• 70mm o superior/sin restricciones
Serie F65/serie N65*,
serie F55/serie N55*
• 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
85mm o superior/1 m (3,3 pies) o
superior
Serie F60/N60*
• 50mm/3 m (9,8 pies) o superior
• 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
85mm o superior/1 m (3,3 pies) o
superior
Cámaras
Distancia focal/distancia de
disparo admitida
Serie F50/N50*,
F-401/N4004*,
F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*
• 70mm/2 m (6,6 pies) o superior
• 85mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
• 120mm/1 m (3,3 pies) o superior
*De venta exclusiva en los EE.UU.
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para
algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier
situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con
este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación:
Pantalla
ABCE
EC-B
EC-E
G1
G2
G3 G4
JL
M
U
Cámara
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(+0,5) (+0,5)
:
Enfoque excelente
:
Enfoque aceptable
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero
la imagen de la película no es afectada por esto.
:
No existe.
( )
:
Indica la cantidad de compensación adicional necesaria
(Solamente medición ponderada central). Para las
cámaras F6, compense seleccionando ”Otra pantalla”
50
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
en el ajuste personal del usuario “b6: Compens
pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos
de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de
tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso
cuando el valor de compensación requerido sea “0”
(no se requiere compensación). Para las cámaras F5
compense usando el ajuste personal del usuario No. 18
en el cuerpo de la cámara. Para más detalles, consulte
el manual del usuario de la cámara.
Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la
pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una
razón de aumento de 1:1 o más como para microfotografía,
sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.
Importante
Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse
pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición
de matriz.
Forma de cuidar el objetivo
Cuando el objetivo esté montado en una cámar a, no
sostenga ni levante la cámara y el objetivo por el parasol
del objetivo.
Es importante mantener limpios los contactos de CPU y
evitar que se dañen.
Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña,
asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para que lo reparen.
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.
Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo
de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.
Limpiar describiendo un movimiento circular del centro
hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
otras partes del objetivo.
No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes
o benceno, para limpiar el objetivo.
Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del
objetivo. También un parasol del objetivo contribuirá a
proteger la parte frontal del objetivo.
Cuando guarde el objetivo en su funda, coloque las tapas
frontal y posterior del objetivo.
Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo
de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para
evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese de
guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o
de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se
oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
Accesorios estándar
Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77
Tapa posteroir del objetivo LF-4
Parasol de bayoneta HB-53
Bolsa flexible para objetivo CL-1218
Accesorios opcionales
Filtros a rosca de 77mm
51
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
Especificaciones
Tipo de objetivo:
Objetivo AF-S NIKKOR zoom
tipo G con CPU incorporada y
montaje de bayoneta Nikon
Distancia focal:
24-120mm
Abertura
máxima:
f/4
Estructura del
objetivo:
17 elementos en 13 grupos
(2 lentes ED, 3 lentes asféricas y
algunas de cristal con revestimiento
de nanocristal depositado)
Ángulo de visión:
84°-20°20’ para las cámaras
SLR de película con formato de
35mm (135) de Nikon y para
las cámaras SLR digitales con
formato FX de Nikon
61°-13°20’ para las cámaras
SLR digitales con formato DX
de Nikon
71°-16°20’ para las cámaras del
sistema IX240
Escala de distancias
focales:
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm
Información de
distancia:
Salida al cuerpo de la cámara
Control de zoom:
Manual, a través de anillo de
zoom separado
Enfoque:
Sistema de enfoque interno (IF)
de Nikon, sistema de autofoco
con motor Silent Wave;
manualmente mediante anillo
de enfoque separado
Reducción de las
vibraciones:
Método de desplazamiento del
objetivo mediante motores de
bobina de voz (VCM)
Escala de distancias
de la toma:
Calibrado en metros y pies
desde 0,45 m (2 ft) a infinito ()
Distancia de
enfoque más
cercana:
0,45 m (1,5 pies) en todos los
ajustes de zoom
No. de láminas
del diafragma:
9 piezas (redondeadas)
Diafragma:
Totalmente automático
Gama de aberturas:
f/4 hasta f/22
Medición de
exposición:
Método de abertura total con
cámaras con sistema de
interfase CPU
Tamaño de
accesorios:
77mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones:
Aprox. 84 mm de diám. × 103,5 mm
(extensión de la brida de la
montura del objetivo de la cámara)
Peso:
Aprox. 710 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

Transcripción de documentos

Jp Notas sobre un uso seguro En De Fr Es Se PRECAUCIÓN No desarme el equipo El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. It Cz Mantener fuera del alcance de los niños Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas. Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica. • En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un incendio. • Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto inflamable. Sk No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable Ck Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en la vista. Apague inmediatamente el equipo en Ru caso de funcionamiento defectuoso Nl No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría producir una explosión o un incendio. Ch Kr 42 „ Nomenclatura Jp 1 Parasol del objetivo (p. 48) 2 Índice de acoplamiento del parasol del objetivo (p. 48) 3 Índice de ajuste del parasol del objetivo (p. 48) 4 Índice de montura del parasol del objetivo (p. 48) 5 Anillo del zoom (p. 48) 6 Escala de la distancia focale 7 Marca de la escala de la distancia focal 8 Escala de distancias (p. 48) 9 Línea indicadora de distancias 0 Anillo de enfoque (p. 45) ! Indice de monturas @ Junta de goma de montaje del objetivo (p. 50) # Contactos de CPU (p. 50) $ Interruptor de modo de enfoque (p. 45) % Interruptor ON/OFF de reducción de la vibración (p. 46) ^ Interruptor de modo de reducción de la vibración (p. 46) En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch ( ): Página de referencia Kr 43 Jp Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara. En „ Principales funciones De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch • El revestimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo, desde exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial de gran potencia. • Si activa la reducción de la vibración (VRⅡ), podrá utilizar velocidades de obturación más lentas (aproximadamente cuatro pasos*). De este modo, aumenta el rango de velocidades de obturación y posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta la cámara con la mano. (*En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de medición Nikon. Los efectos de la reducción de la vibración pueden variar en función de las condiciones de disparo y del uso.) Importante • Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las de la serie D300 y la D90, el ángulo de visión del objetivo se vuelve de 61°-13°20’ y su distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 36-180mm. Kr 44 „ Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara. Cámaras Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5, F100, serie F80/ serie N80*, serie F75/serie N75*, serie F65/serie N65* Pronea 600i/6i*, Pronea S*2 Serie F4, F90X/N90s*, serie F90/N90*, serie F70/N70* Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*, serie F50/N50*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000* F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, Nikon MF cámaras (excepto F-601M/N6000*) Modo de exposición Función (modo de disparo) VR AF P*1 S A M 3 3 3 3 3 3 — 3 3 — 3 3 3 3 3 3 — — — — 3 3 3 — — 3 3 — — 3 — — — — — — 3: Posible —: Imposible VR: Reducción de la vibración AF: Autofoco *De venta exclusiva en los EE.UU. **De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá. *1: P incluye AUTO y sistema de programa variable (modos de escena). *2: No puede utilizar el manual (M). „ Enfoque Jp Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo con el cuadro de abajo. Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A) a Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo a M/A. b El enfoque automático está habilitado, pero su funcionamiento puede anularse girando el anillo de enfoque separado mientras se pulsa el botón del disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón. c Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoque manual y volver al enfoque automático. Cámaras Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5, serie F4, F100, F90X/N90s*, serie F90/N90*, serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*, serie F70/N70*, serie F65/serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea S Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*, serie F50/N50*, F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*, F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004* En De Fr Es Se Ru Nl MF Modo de enfoque del objetivo M/A M Enfoque Enfoque manual automático con (Puede utilizarse un prioridad manual telémetro electrónico.) Enfoque manual (Puede utilizarse un telémetro electrónico.) AF (C/S) MF Enfoque manual (Puede utilizarse un telémetro electrónico, excepto con la F-601M/N6000*.) Modo de enfoque de la cámara AF (C/S) *De venta exclusiva en los EE.UU. It Cz Sk Ck Ch Kr 45 Jp „ Modo de reducción de la vibración (VRⅡ) Se Número de vibraciones Ru Bajo De Alto En Conceptos básicos sobre la reducción de la vibración Fr Es Nl It Fuertes vibraciones al tomar fotografías desde un vehículo en movimiento Vibración de la cámara Fotografías panorámicas Ligera Fuerza de las vibraciones Ponga el interruptor de modo de reducción de la vibración en la posición NORMAL. Fuerte Ponga el interruptor de modo de reducción de la vibración en la posición ACTIVE. Cuando se toman fotografías Ponga el interruptor de modo de reducción de la vibración en la posición NORMAL o ACTIVE. Sk Cuando se toman fotografías panorámicas Ponga el interruptor de modo de reducción de la vibración en la posición NORMAL. Ck Cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento Ponga el interruptor de modo de reducción de la vibración en la posición ACTIVE. Cz Ch Kr 46 Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y también en el momento de soltarlo. Como la vibración se reduce en el visor, el autofoco/manual y el encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos. OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas de la cámara. Ajuste del interruptor de modo de reducción de la vibración Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración a ON y seleccione un modo de reducción de la vibración con el interruptor de modo de reducción de la vibración. NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración fundamentalmente reduce los efectos de las sacudidas de la cámara. Los efectos de las sacudidas de la cámara también se reducen con barrido horizontal y vertical. ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración reduce los efectos de las sacudidas de la cámara, como los que se producen al hacer fotografías desde un coche en movimiento, ya sean estas sacudidas más o menos intensas. En este modo, las sacudidas de la cámara no se diferencian automáticamente del movimiento de barrido. Notas sobre el uso de la reducción de la vibración • Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de la vibración (p. 44), coloque el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en OFF. En especial con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en ON puede agotarse rápidamente la energía de la pila. • Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a que se estabilice la imagen que aparece en el visor antes de pulsar por completo el disparador. • Debido a las características del mecanismo de reducción de la vibración, la imagen del visor puede aparecer borrosa después de soltar el disparador. No se trata de un mal funcionamiento. • Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción de la vibración está en posición NORMAL. Si la cámara realiza un barrido formando un arco amplio, no se realiza compensación para las sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo, sólo los efectos de las sacudidas verticales de la cámara se reducen con barrido horizontal. • No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara mientras esté activado el modo de reducción de la vibración. Si no se adopta esta medida, podría producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a cuando un componente interno está suelto o roto al moverse. No se trata de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la cámara para corregirlo. • En cámaras con flash incorporado, la reducción de la vibración no funciona cuando se está cargando el flash incorporado. • Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en OFF. No obstante, se recomienda colocar el interruptor en la posición ON si se utiliza la cámara en un cabezal de trípode sin fijar o en un monópode. • En cámaras con enfoque automático, que cuentan con un botón AF-ON, la reducción de la vibración no funciona cuando se pulsa el botón AF-ON. Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 47 Jp „ Enfoque, zoom y profundidad de campo En Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck ajustar la distancia focal hasta encuadrar la composición que desee. Si su cámara dispone de un botón o una palanca de vista previa de profundidad de campo (parada), puede previsualizar la profundidad de campo a través del visor de la cámara. • Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno (IF). A medida que disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal. • La escala de distancias no indica la distancia exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores son aproximados y solo deben emplearse como orientación general. Cuando se apunta a paisajes lejanos, la profundidad de campo puede influir en la operación y el sujeto puede aparecer enfocado en una posición más cercana que el infinito. • Consulte más información en la página 144. „ Ajuste de abertura Utilice la cámara para ajustar el diafragma. Ch Kr 48 „ Utilización del parasol Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente. Instalación del parasol • Asegúrese de que el índice de montura del parasol del objetivo ( ) está alineado con el índice de ajuste del parasol del objetivo ) (3). ( • Para facilitar el montaje y la extracción del parasol, sujételo por la base (cerca del índice de acoplamiento del parasol del objetivo ( )) y no desde el borde exterior. • Si el parasol del objetivo no está correctamente colocada, podría producirse viñeteo. • Para guardar el parasol del objetivo, instálelo en la posición inversa. Para facilitar el montaje y la extracción del parasol, sujételo por la base (cerca del índice de ajuste del parasol del objetivo ( )) y no desde el borde exterior. „ Flash incorporado y viñeteado • El flash incorporado no se puede utilizar a distancias inferiores a 0,6 m (2,0 pies). • Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo. *El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por el cilindro del objetivo. Distancia focal/distancia de disparo admitida m (9,8 pies) o superior D700 (formato FX) •• 24mm/3 35mm o superior/sin restricciones Serie D300, D200, • 24mm/1 m (3,3 pies) o superior • 35mm o superior/sin restricciones D100 D90, D80, serie D70, • 24mm/1,5 m (4,9 pies) o superior • 35mm o superior/sin restricciones D50 D5000, D3100, • 24mm/2,5 m (8,2 pies) o superior D3000, D60, • 35mm o superior/sin restricciones serie D40 m (4,9 pies) o superior Serie F80/serie N80* •• 35mm/1,5 50mm o superior/sin restricciones • 50mm/1,5 m (4,9 pies) o superior Serie F75/serie N75* • 70mm/1 m (3,3 pies) o superior • 85mm o superior/sin restricciones • 50mm/1 m (3,3 pies) o superior Serie F70/N70* • 70mm o superior/sin restricciones m (4,9 pies) o superior Serie F65/serie N65*, •• 70mm/1,5 o superior/1 m (3,3 pies) o serie F55/serie N55* 85mm superior Cámaras Serie F60/N60* • 50mm/3 m (9,8 pies) o superior • 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior • 85mm o superior/1 m (3,3 pies) o superior Cámaras Serie F50/N50*, F-401/N4004*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s* Distancia focal/distancia de disparo admitida Jp • 70mm/2 m (6,6 pies) o superior • 85mm/1,5 m (4,9 pies) o superior • 120mm/1 m (3,3 pies) o superior En De *De venta exclusiva en los EE.UU. „ Pantallas de enfoque recomendadas Fr Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación: Pantalla Cámara A B C E EC-B G1 G3 G4 J EC-E G2 L M U Es Se Ru Nl F6 It F5+DP-30 F5+DA-30 (+0,5) (+0,5) excelente ◎:: Enfoque aceptable ○ Enfoque Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto. — : No existe. ( ) : Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para las cámaras F6, compense seleccionando ”Otra pantalla” Cz Sk Ck Ch Kr 49 Jp En De Fr Es Se Ru Nl en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para las cámaras F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara. Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o más como para microfotografía, sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas. Importante • Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición de matriz. It „ Forma de cuidar el objetivo Cz Sk Ck Ch Kr • Cuando el objetivo esté montado en una cámar a, no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por el parasol del objetivo. • Es importante mantener limpios los contactos de CPU y evitar que se dañen. • Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen. • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos 50 • • • • • • humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del objetivo. No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes o benceno, para limpiar el objetivo. Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del objetivo. También un parasol del objetivo contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo. Cuando guarde el objetivo en su funda, coloque las tapas frontal y posterior del objetivo. Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. „ Accesorios estándar • • • • Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77 Tapa posteroir del objetivo LF-4 Parasol de bayoneta HB-53 Bolsa flexible para objetivo CL-1218 „ Accesorios opcionales • Filtros a rosca de 77mm „ Especificaciones Tipo de objetivo: Distancia focal: Abertura máxima: Estructura del objetivo: Objetivo AF-S NIKKOR zoom tipo G con CPU incorporada y montaje de bayoneta Nikon 24-120mm f/4 17 elementos en 13 grupos (2 lentes ED, 3 lentes asféricas y algunas de cristal con revestimiento de nanocristal depositado) Ángulo de visión: 84°-20°20’ para las cámaras SLR de película con formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 61°-13°20’ para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 71°-16°20’ para las cámaras del sistema IX240 Escala de distancias 24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm focales: Información de Salida al cuerpo de la cámara distancia: Control de zoom: Manual, a través de anillo de zoom separado Enfoque: Sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, sistema de autofoco con motor Silent Wave; manualmente mediante anillo de enfoque separado Reducción de las Método de desplazamiento del vibraciones: objetivo mediante motores de bobina de voz (VCM) Escala de distancias Calibrado en metros y pies de la toma: desde 0,45 m (2 ft) a infinito (∞) Distancia de 0,45 m (1,5 pies) en todos los enfoque más ajustes de zoom cercana: No. de láminas 9 piezas (redondeadas) del diafragma: Diafragma: Totalmente automático Gama de aberturas: f/4 hasta f/22 Método de abertura total con Medición de cámaras con sistema de exposición: interfase CPU Tamaño de 77mm (P = 0,75 mm) accesorios: Dimensiones: Aprox. 84 mm de diám. × 103,5 mm (extensión de la brida de la montura del objetivo de la cámara) Peso: Aprox. 710 g Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Nikon 2193 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario