FN 66 T XA S

Indesit FN 66 T XA S, FN 66 XA S, FNG 66 (MT) S Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Indesit FN 66 T XA S Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FN 66 XA S
FNG 66 (MT) S
FN 66 T XA S
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,11
Avvio e utilizzo,13
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,19
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,21
Start-up and use,23
Precautions and tips,28
Maintenance and care,29
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,9
Installation,31
Mise en marche et utilisation,33
Précautions et conseils,38
Nettoyage et entretien,39
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,41
Puesta en funcionamiento y uso,43
Precauciones y consejos,48
Mantenimiento y cuidados,49
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,10
Instalação,51
Início e utilização,53
Precauções e conselhos,58
Manutenção e cuidados,59
3
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules
métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four
en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser
le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
nettoyer la porte du four
enlever avec une éponge humide les résidus les
plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;
sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel
de glissières coulissantes ;
ne pas placer de torchons ou de maniques sur la
poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent
devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner
les jeunes enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint
avant de procéder au remplacement de l’ampoule,
an d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que
l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans
la partie arrière de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se
vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si
no son continuamente vigilados. El presente aparato
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal
cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno
ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal.
Antes de activar la función de limpieza automática:
limpie la puerta del horno
con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes;
quite todos los accesorios y el kit guías deslizables
(si existe);
no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
Durante la limpieza automática, las superficies
pueden calentarse mucho: mantenga alejados a
los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle
que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad
de choques eléctricos.
6
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar
problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla
mediante mensajes como: “F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente
ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en
el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita
detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor
mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
Verique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
a mensagem visível no display da TEMPERATURA
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada
no aparelho.
7
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 GUIDE di scorrimento dei ripiani
7 Ripiano LECCARDA
8 Ripiano GRIGLIA
9 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 GUIDES for the sliding racks
7 DRIPPING PAN
8 GRILL
9 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Painel de comandos
7
8
9 6
1
2
3
4
5
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
14
15
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Sélection Programmes
2 Réglage Temps
3 Touche OK
4 Flèche vers le Haut
5 START/STOP
6 Touche Sélections
7 Touche Verrouillage Commandes
8 Touche +
9 Flèche vers le Bas
10 Touche -
11 AFFICHEUR
12 Réglage Température
13 ON/OFF
Afcheur
14 Indication du Menu sélectionné
15 Indication Porte verrouillée
16 Indication Température
17 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire, il indique aussi :
HEURE;
DUREE CUISSON ;
FIN CUISSON
18 Indicateurs de Préchauffage
19 Icône de la cuisson sélectionnée/icône du niveau d’enfournement
préconisé
Descripción del aparato
Panel de control
1 Selección de Programas
2 Programación de Tiempos
3 Botón OK
4 Flecha hacia Arriba
5 START/STOP
6 Botón de Programaciones
7 Botón Bloqueo de mandos
8 Botón +
9 Flecha hacia Abajo
10 Botón -
11 PANTALLA
12 Programación de Temperatura
13 ON/OFF
Display
14 Indicación Menú seleccionado
15 Indicación de Puerta bloqueada
16 Indicación de Temperatura
17 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno
HORA;
DURACIÓN DE LA COCCIÓN;
FINAL DE LA COCCIÓN.
18 Indicadores de Precalentamiento
19 Icono de la cocción seleccionada/icono del nivel de cocción aconsejado
ES
41
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo
momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando
las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal
profesionalmente calicado. Una instalación incorrecta puede producir daños
a personas, animales o cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el
mueble tenga las características adecuadas:
Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al
calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser
resistentes a una temperatura de 100°C
para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la
gura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las
partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en
una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior
del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listeles de madera o sobre una supercie continua que tenga una abertura
de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
560 mm.
45 mm.
Centrado y jación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno en coincidencia con
los 4 oricios que se encuentran en el marco, según el espesor del costado
del mueble:
espesor de 20 mm: quite la parte móvil del
taco (ver la gura);
espesor de 18 mm: utilice la primera ranura,
ya predispuesta por el fabricante (ver la
gura);
espesor de 16 mm: utilice la segunda ranura
(ver la gura)
Para jar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y enrosque 4 tornillos
para madera en los 4 oricios del marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben jar de modo tal
que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
42
ES
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para
funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la
placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes haciendo
palanca con un destornillador sobre
las lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la gura).
2. Instalar el cable de alimentación
eléctrica: Aflojar el tornillo de la
mordaza de terminal de cable y los
tres tornillos de los contactos L-N-
y luego jar los cables debajo
de las cabezas de los tornillos
respetando los colores Azul (N),
Marrón (L) y Amarillo-Verde
(ver la gura).
3. Fijar el cable en el correspondiente
sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las
normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no
alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura
ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del
cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina
indicada en la placa de características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores
indicados en la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya
la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben
ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean
respetadas.
L
N
N
L
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
Consumo de energía por
convección Natural –función de
calentamiento: Tradicional;
Clase consumo de energía
Clase convección Forzada - función
calentamiento: Asados.
Este aparato es conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja
tensión) y posteriores modificaciones
- 2004/108/CE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
- 2012/19/UE y posteriores
modificaciones.
- 1275/2008 standby/off mode.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen* litros 59
Dimensiones**
ancho 45,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen** litros 62
voltaje 220-240V~ 50Hz
potencia máxima absorbida 2800W
Conexiones
eléctricas
Etiqueta
de Energía
y Ecodiseño
Reglamento (UE) nº 65/2014, por el
que se aplica la Directiva 2010/30/CE.
Reglamento (UE) nº 66/2014, por el
que se aplica la Directiva 2009/125/CE.
Reglamento EN 60350-1,
Reglamento EN 50564
ES
43
Puesta en funcionamiento y uso
ATENCIÓN! El horno está dotado
de un sistema de bloqueo de las
parrillas que permite quitarlas sin
que sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente las
parrillas, como se indica en el
dibujo, es suficiente levantarlas
cogiéndolas de la parte delantera
y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una
hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra.
El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el
esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre las rejillas suministradas
con el aparato.
! En el caso de cocciones en las que se ha utilizado levadura, se recomienda
no abrir la puerta para evitar alterar el resultado.
! Presionar en forma prolongada los botones , , y permite el
desplazamiento veloz de las listas o de los valores programados.
! Cada vez que se enciende, el horno aparece en el Menú UNIVERSALES.
! Si después que se enciende la pantalla, el usuario no toca ningún botón, la
misma se apagará automáticamente después de 2 minutos.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación
de la función seleccionada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto
que podría retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador genera
un chorro de aire que sale debajo del panel de control del horno.
! Al nal de la cocción, el ventilador se activa y desactiva automáticamente
hasta que el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la lámpara en cualquier momento
abriendo la puerta del horno.
Primer encendido
Después que se conecta a la red eléctrica por primera vez, encienda el panel
de control presionando el botón . Aparecerá la lista de los idiomas en el
menú. Para elegir el idioma deseado, selecciónelo con los botones y .
Para conrmar la operación, presione el botón “OK”.
Una vez realizada la elección, en la pantalla se visualizarán los siguientes
parámetros:
IDIOMA Selección del idioma
HORA Programación de la hora
NIVEL SONORO Nivel sonoro de los mandos
MOTRAR HORA Visualización del reloj
CUENTAMINUTOS Programación del cuentaminutos
PIRÓLISIS Elección PIRÓLISIS
SALIDA Salida del menú
! Después de haber elegido el idioma en el menú, y transcurridos unos
60 segundos durante los que no se utiliza, la pantalla pasa al menú
UNIVERSALES.
Programar el reloj
Para programar el reloj, encienda el horno presionando el botón ; presione
luego el botón “MENU” y siga el procedimiento indicado.
1. seleccione la opción HORA y presione el botón “OK” para modicarla;
2. los 4 valores numéricos centellearán
3. modifíquelos utilizando los botones y ;
4. pulse el botón “OK” para conrmar.
Programar el cuentaminutos
Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado o encendido.
Cuando el horno está apagado:
1. presione el botón”MENU”
2. los 4 valores numéricos centellearán
3. modifíquelos utilizando los botones y ;
4. pulse el botón “OK” para conrmar.
Cuando el horno está encendido:
1. presione el botón”MENU”
2. seleccione la opción CUENTAMINUTOS y presione el botón “OK” para
modicarla;
3. los 4 valores numéricos centellearán
4. modifíquelos utilizando los botones y ;
5. pulse el botón “OK” para conrmar.
6. una vez programado, es posible apagar el horno.
En la pantalla se visualizará el cuentaminutos: cuando se ha cumplido el
tiempo, el horno emite una señal sonora que se detiene después de un minuto
o pulsando un icono cualquiera.
! El cuentaminutos no controla ni el encendido ni el apagado del horno.
Seguridad para Niños
La función Seguridad para Niños permite bloquear los botones del horno.
Para activarla, presione el botón , seleccione la opción ACTIVAR y luego
el botón “OK” para conrmar.
Para desactivarla, repita el procedimiento indicado, seleccionando la opción
NO ACTIVAR.
La seguridad para niños se puede activar cuando el horno está en
funcionamiento o cuando está apagado. La seguridad para niños se puede
desactivar en todos los casos precedentes y también cuando ha nalizado
la cocción.
Poner en funcionamiento el horno
! Cada vez que se enciende, el horno aparece en el Menú UNIVERSALES.
! Para volver a la pantalla principal del menú de selección de programas,
pulse el botón “P”.
1. Encienda el panel de control presionando el botón .
2. En la pantalla se visualiza:
AUTOMÁTICOS
UNIVERSALES
MIS RECETAS
con la primera opción seleccionada (letras negras sobre fondo blanco).
3. Utilizando los botones o seleccione el programa deseado y conrme
presionando “OK”. En la pantalla se visualizarán los programas de cocción.
44
ES
4. Utilizando los botones o seleccione el programa de cocción deseado
y conrme presionando “OK”.
5. Presione el botón “START/STOP” para iniciar la cocción.
6. El horno entrará en la fase de precalentamiento.
7. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores de
precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha nalizado.
8. Durante la cocción es posible:
- modicar la temperatura presionando el botón “°C”, luego utilizar los
botones o y conrmar presionando “OK” (sólo para las cocciones
UNIVERSALES);
- programar la duración de una cocción (sólo para las cocciones
UNIVERSALES);
- interrumpir la cocción presionando el botón “START/STOP”;
- programar el cuentaminutos ;
- apagar el horno presionando el botón .
9. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la corriente eléctrica
y la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda el programa
desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones
que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente
y deben volver a ser programadas.
Programas de cocción UNIVERSALES
! Todos los programas de cocción tienen una temperatura de cocción prejada.
La misma se puede regular manualmente eligiendo un valor entre 30°C y
300°C (cuando es posible).
Los programas UNIVERSALES incluyen todas las cocciones manuales.
Para cada una de ellas, el horno administra únicamente los parámetros
esenciales para el éxito de todas las recetas, desde las más simples a las más
sosticadas: la temperatura, las fuentes de calor, el porcentaje de humedad
y la circulación forzada de aire son los valores controlados automáticamente.
Este capítulo ha sido realizado con la invalorable colaboración de nuestro
experto culinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar al máximo
de su experiencia y obtener siempre una cocción perfecta.
Las funciones de cocción, las temperaturas y los niveles en los que colocar
las comidas son exactamente los mismos que él utiliza habitualmente para
obtener los mejores resultados.
Para cada función UNIVERSALES, en la siguiente tabla se indica si la comida
se coloca en el horno cuando está frío o caliente. Respetar estas indicaciones
garantiza un resultado de cocción óptima.
Si debe colocar la comida en el horno cuando está caliente, debe esperar
hasta que nalice el precalentamiento que se indica con una secuencia de
señales sonoras. La temperatura se determina automáticamente en base al
tipo de cocción elegido; no obstante, es posible modicarla para adaptarla a
la receta especíca que se debe realizar.
También es posible jar una duración de la cocción con comienzo inmediato
o retrasado.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el
ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina
y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de
cuatro niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura elevada y directa
del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura
supercial alta. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa ASADOR ROTATIVO
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funcionamiento
el asador rotativo. La función es óptima para las cocciones con el asador
rotativo. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa GRATINADO
Se encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en
funcionamiento el ventilador. Une a la irradiación térmica unidireccional
la circulación forzada de aire en el interior del horno. Ideal para comidas
gratinadas, lasañas, etc…
Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo nivel. Se recomienda
para cocciones lentas o al Baño María. Para las cocciones al Baño María,
es aconsejable colocar el agua directamente en la bandeja.
Programa ASADO ROTATIVO
Se encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en
funcionamiento el ventilador. Une a la irradiación térmica unidireccional la
circulación forzada de aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen
supercialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor.
Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa SUBIDA DE MASA
Se enciende el elemento calentador circular y se pone en funcionamiento el
ventilador sólo durante la fase de calentamiento. La temperatura del horno es
ideal para activar el proceso de subida de masa. Durante la subida de masa
mantenga la puerta del horno cerrada.
Programa BRIOCHE
Los parámetros usados hacen que este programa de cocción sea ideal para
dulces a base de levadura natural.
Programa TARTAS
Los parámetros usados hacen que este programa de cocción sea ideal para
todas las recetas de tartas.
Programa DULCES
Este programa de cocción es indicado para todos los dulces no incluidos en
BRIOCHE ni en TARTAS (por ej.: pequeños hojaldre con crema, bizcochos,
etc.)
Programa MERENGUE/MERENGUE TOSTADO
Las temperaturas están prejadas y no se pueden modicar. El programa
MERENGUE es ideal para el secado de los merengues. El programa
MERENGUE TOSTADO es ideal para cocinar merengues.
Programa DESCONGELACIÓN
El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular el aire a temperatura
ambiente alrededor de la comida. Es aconsejable para la descongelación
de cualquier tipo de alimento, pero en particular para alimentos delicados
que no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, dulces con crema,
dulces de fruta.
ES
45
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción, utilizado durante años por profesionales del sector,
permite cocinar los alimentos (carnes, pescados, fruta y verdura) a
temperaturas muy bajas ( 85, 95 y 120ºC), garantizando una cocción perfecta
y exaltando al máximo las cualidades gustativas.
Las ventajas son importantes:
siendo las temperaturas de cocción muy bajas (en general, menores que
la temperatura de evaporación), la dispersión de los jugos de cocción
debida a la evaporación es notablemente menor y el alimento se vuelve
más blando;
en la cocción de carnes, las bras musculares se contraen menos que en
la cocción clásica. El resultado es una carne más tierna que no necesita de
una fase de reposo después de la cocción. El dorado de la carne deberá
realizarse antes de colocarla en el horno.
La cocción a baja temperatura bajo vacío, utilizada desde hace 30 años
por los más grandes chef, presenta numerosas cualidades:
gastronómicas: permite concentrar los aromas respetando las
características gustativas del alimento y manteniéndolos tiernos.
higiénicas: debido a que se respetan las normas de higiene, este tipo de
cocción protege a los alimentos contra los efectos nocivos del oxígeno
y garantiza una conservación más prolongada de las comidas en el
frigoríco.
organizativas: gracias a que el tiempo de conservación es mayor, es
posible preparar los platos con mucha anticipación.
dietéticas: esta cocción limita el uso de las sustancias grasas y, por lo
tanto, permite realizar una cocción ligera y digerible.
económicas: reduce notablemente la disminución de peso de los
productos.
Para utilizar esta técnica, es necesario poseer una máquina de vacío que
posea bolsas especiales. Siga atentamente las instrucciones indicadas para
envasar bajo vacío los alimentos.
La técnica del vacío permite la conservación de productos crudos (fruta,
verdura, etc.) y de productos ya cocidos (cocción tradicional).
Programa PASTEURIZACIÓN
Este tipo de cocción es ideal para frutas, verduras, etc. Los recipientes de
pequeñas dimensiones pueden colocarse en 2 niveles (grasera 1º nivel y
parrilla 3º nivel) Deje enfriar los recipientes en el interior del horno. Coloque
en el horno cuando está frío.
Asador rotativo
Para accionar el asador rotativo
(ver la gura) proceda del siguiente
modo:
1. coloque la bandeja en la posición
1;
2. coloque el soporte del asador
rotativo en la posición 3 e
introduzca el espetón en el oricio
correspondiente ubicado en la pared
posterior del horno;
3. accione el asador rotativo
seleccionando los iconos ;
Programas de cocción automáticos
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las
temperaturas de ejecución de las cocciones.
! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas por
el sistema C.O.P.® (“Cottura Ottimale Programmata” Cocción Óptima
Programada) que garantiza automáticamente un resultado perfecto. La
cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida
está lista.
Este capítulo ha sido realizado con la invalorable colaboración de nuestro
experto culinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar al máximo
de su experiencia y obtener siempre una cocción perfecta. Las funciones
de cocción, las temperaturas y los niveles en los que colocar las comidas
son exactamente los mismos que él utiliza habitualmente para obtener los
mejores resultados.
Programa ASADO...
Utilice esta función para cocinar carnes de buey, ternera, cerdo, pollo y
cordero. Coloque en el horno cuando está frío. También se puede hacerlo
cuando está caliente. En algunos programas ASADO, se puede seleccionar
el nivel de cocción deseado: MUY HECHO, MEDIO Y POCO HECHO.
Programa TARTAS...
Esta función es ideal para todas las recetas de tartas (que normalmente
necesitan una buena cocción abajo). Coloque en el horno cuando está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa BRIOCHE
Esta función es ideal para pastelería a base de levadura natural. Coloque en
el horno cuando está frío. También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa PASTEL
Esta función es ideal para todas las recetas a base de levadura química.
Coloque en el horno cuando está frío. También se puede hacerlo cuando
está caliente.
Programa DULCES
Esta función es ideal para todas las otras recetas (sin levadura y que no son
tartas). Coloque en el horno cuando está frío. También se puede hacerlo
cuando está caliente.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo siguiente para
conocer la receta y los detalles. Para obtener los mejores resultados, le
aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
no olvidarse de colocar 100gr (1 dl) de agua fría en la bandeja en la
posición 5;
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar con el horno
caliente, después de otra cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará
el mensaje “horno demasiado caliente” hasta que la temperatura del horno
alcance los 40°. En ese momento, será posible enhornar el pan.
Receta para el PAN (cantidad máxima de masa):
Ingredientes:
650 g de harina
350 gr de agua
12 gr de sal
25 gr de levadura fresca para panicación o 4 sobrecitos de levadura en
polvo.
Preparación:
Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximadamente 35
grados).
46
ES
Haga un hueco en el medio de la harina.
Vierta en él la mezcla de agua y levadura.
Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco pegajosa, estírela
con la palma de la mano y vuelva a plegarla sobre sí misma durante 10
minutos.
Forme una bola, coloque la masa en una escudilla y cúbrala con una
película transparente para evitar que la supercie se seque.
Coloque la escudilla en el horno con la función manual LEUDAR a 40°
y deje leudar aprox. 30/45 minutos o a temperatura ambiente alrededor
de 1 hora (la masa deberá duplicar su volumen).
Rompa la masa trabajándola con delicadeza y divídala formando los
panes.
Colóquelos en la parrilla con papel para horno (cortado de la misma
medida interior de la bandeja) y espolvorearlos con harina.
Realice cortes en la supercie con un cuchillo alado.
Coloque la parrilla en el horno, en el nivel 2.
Coloque la bandeja en el nivel 5 y vierta 100 g de agua fría.
Coloque en el horno cuando está frío.
Iniciar la función automática PAN.
Al terminar la cocción, deje reposar los panes en la rejilla hasta que se
enfríen totalmente.
Programa PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza (masa de un cierto espesor).
Consulte el capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles. Es
posible seleccionar el nivel de cocción deseado: MEDIA COCCIÓN,
CRUJIENTE y SUAVE.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente
las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
el peso de la masa debe ser de 350 g a 500g.
unte ligeramente la grasera y las bandejas.
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar con el horno
caliente, después de otra cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará
el mensaje “horno demasiado caliente” hasta que la temperatura del horno
alcance los 120°. En ese momento, será posible enhornar la pizza.
Receta para la PIZZA:
Receta para 3 o 4 pizzas: 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g
de Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos
de levadura en polvo)
Leudar a temperatura ambiente: 1 hora o función manual LEUDAR a 40°
dejando leudar durante 30/45 minutos.
Coloque en el horno cuando está frío.
Ponga en marcha el programa de cocción PIZZA
Programa PIZZERIA
Utilice esta función para cocinar la pizza (masa na). Utilice la piedra refractaria
para pizza suministrada con el aparato colocándola en la rejilla especial, en
el nivel 4. Consulte el párrafo de la receta de PIZZA para los ingredientes.
El horno indica el momento en que se debe colocar la comida a través de
una señal sonora y la visualización del mensaje COLOQUE EN EL HORNO
Y PRESIONE START.
Mis recetas
! Si se elige una función UNIVERSALES y se ja una duración, al nalizar
la cocción, en la pantalla se pregunta si desea memorizar la cocción.
Las funciones MIS RECETAS, se puede utilizar sólo con las cocciones
UNIVERSALES y cuando se haya jado una duración.
La memorización de la receta se produce sólo al nalizar la cocción.
Se puede memorizar un número nito de operaciones (10 en total) entre
variación de la temperatura y de la duración, si entre ellas transcurre al menos
un minuto. Se pueden memorizar 10 cocciones como máximo. Es posible
seleccionar la posición de la memoria que se va a ocupar.
Para poder diferenciar las recetas guardadas entre sí y facilitar la búsqueda
dentro de la lista, el nombre con el que se guardará cada cocción estará
compuesto por:
- MI RECETA + número progresivo (1, 2, 3, etc. )
- TEMPERATURA INICIAL + EVENTUAL SÍMBOLO* (ej. 170ºC)
- DURACIÓN (ej. 00:30)
* Signicado de los símbolos:
- Ningún símbolo: se ha jado la temperatura inicial y no se ha modicado;
- : se ha modicado la temperatura inicial, sólo disminuyéndola;
- : se ha modicado la temperatura inicial, sólo aumentándola;
-  : se ha modificado la temperatura inicial, aumentándola o
disminuyéndola.
Programar la cocción
Programar la duración
! La duración se puede programar sólo para las cocciones UNIVERSALES.
! La programación es posible también antes del comienzo de un programa
de cocción con el botón “START/STOP”.
Presione el botón y luego:
1. Seleccione la opción DURACIÓN y presione “OK” para conrmar.
2. los 4 valores numéricos centellearán
3. modifíquelos utilizando los botones y ;
4. pulse el botón “OK” para conrmar.
5. Cuando se cumple el tiempo de cocción, se emite una señal sonora y el
horno se apaga.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15
minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar una cocción retrasada
! Fijando una duración, es posible programar una cocción retrasada.
! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un
programa de cocción, sin que haya comenzado.
1. Presione el botón y siga el procedimiento desde el punto 1 al 3 descrito
para la duración.
2. Seleccione la opción “FIN COCCIÓN” y presione “OK” para conrmar.
3. los 4 valores numéricos centellearán
4. modifíquelos utilizando los botones y ;
5. pulse el botón “OK” para conrmar.
6. Presione el botón “START” para activar la programación.
7. Cuando se cumple el tiempo de cocción, se emite una señal sonora y el
horno se apaga.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15
minutos y las 12:30 como hora de nalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
El mensaje ESPERA en la pantalla indica que se ha realizado una
programación. En la pantalla se visualizan la hora de n de la cocción y la
duración.
Se puede modicar la hora de n de la cocción mientras que el horno está en
la modalidad de espera siguiendo el procedimiento indicado arriba.
Para anular una programación, apague el horno .
ES
47
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben
directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA, coloque la grasera en la posición 1 para
recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
Colocar la grasera debajo y las rejillas arriba.
PIZZA o FOCACCIA
Utilizar una bandeja de aluminio liviano con un diámetro máximo de 30cm,
disponiéndola sobre la rejilla.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la
mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción
Funciones
Alimentos
Peso
(kg)
Cocción en
n niveles
Posiciones
Precalentamiento
Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
Universales
N.
Grasera
Rejilla 1
Rejilla 2
Tartas*
Tartas
1
2
2
1
3
Si
Si
200
200
30-40
30-40
Pizza
1
2
2
1
3
Si
Si
220
220
25-30
25-30
Brioche*
Pan dulce
1 1 o 2
Si
160 45-60
Dulces*
Hojaldre con crema
1
3
2
1
3
5
Si
Si
190
190
25-30
30-40
Bizcochos
3 1 3 5
Si
180 20-30
Pasteles
3 1 3 5
Si
200 40-50
Bizcocho con uvas
1 2
Si
160 60-75
Bizcocho
1
2
2
1
3
Si
Si
180
180
30-35
35-40
Multinivel*
Flan (baño María
2 1 3
Si
170 35-45
Trozo de carne
grande
1 2
Si
160 90-240
Asados*
Asado de cerdo,
ternera…
1 1 2 No 200 35-75
Asado de ave
g
rande
1 1 2
No
190 90-120
Gratin*
Gratinado
1 2 o 3
No
190 40-60
Grill-Barbacoa*
Chuletas de vaca
1 1 3 o 4
No
270-300 20-30
Salchichas
1 1 4 a 5
No
270-300 10-20
Chuletas de cerdo
1 1 4
No
270-300 15-25
Tocino
1 1 5
No
270-300 3-6
Leudar*
Leudar
1 2
No
40
Merengues*
Merengues blancos
3 1 3 5
No
70 8-12 horas
Merengues tostados*
Merengues tostados
3 1 3 5
No
110 1,5-2 horas
Baja temperatura
85ºC*
Carne/Pescado
3 1 3 5
No
85 90-180
Pasteurización
Fruta, verdura, etc.
1 2
Si
110
Automáticos
Pan
Pan (ver la receta)
1 1 5** 1 o 2
No
Asado
Asados
1 1 2
No
Dulces
Dulces
1 2
No
Tartas
Tartas
1 2
No
Brioche
Brioche
1 2
No
Bizcocho con uvas
Bizcocho con uvas
1 2
No
Pizza
Pizza (ver la receta)
1 2
No
Pizzería**
Pizzas muy finas
1
4 + piedra
pizza
Si
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales.
Los tiempos de precalentamiento del horno están prefijados y no se pueden modificar manualmente.
** Según la receta, añada 100 gr de agua en la grasera.
BARBACOA
Calentar antes el horno durante 5 minutos, como mínimo
Realizar la cocción con la puerta cerrada.
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla.
Esta función se aconseja para: dorado, gratinado, tostar merengues,
tostadas, pequeños asados con carne sin grasa o de poco espesor.
Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme
si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento es controlado por un termostato.
48
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser
leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes
ubicadas en los costados del horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en
este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de
ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales
daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas
partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de
no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados
podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inamables en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén
en la posición “●”/“”.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo
que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta
manera los embalajes podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Siempre que sea posible, evite el precalentamiento del horno y siempre
trate de llenarlo. Abra la puerta del horno tan poco como sea posible
porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar una cantidad
sustancial de energía, solo apague el interruptor del horno entre 5 a 10
minutos antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el
calor que el horno continúa generando.
Los programas automáticos están basados en productos alimenticios
regulares.
Mantenga los empaques limpios y ordenados para prevenir pérdidas de
energía a través de la puerta
Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora del día, la opción de
“cocción diferida” le ayudará a ahorrar al retrasar la operación de cocción
a un momento del día en que la tarifa eléctrica sea más barata
! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva
europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el aparato se dispone de
modo automático en standby.
El modo standby se indica con el “Icono Reloj” con intensidad luminosa
elevada.
Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema vuelve al modo operativo.
ES
49
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos especícos.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se
utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente,
enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en
lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo
con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas
metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para
realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la gura);
F
3. (con contrapuerta de vidrio). sujete la
puerta de los costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Presione los sujetadores
F”, luego tire la puerta hacia mismo,
extrayéndola de las bisagras (ver la gura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido
contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si
se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver
Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
F
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala
con una similar: Lámpara halógena
tensión 230V, potencia 25 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la
gura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:
1. Quite los dos bastidores
extrayéndolos de los distanciadores
A (ver la gura).
2. Elija el nivel en el que va a
introducir la guía deslizable.
Prestando atención al sentido de
extracción de dicha guía, coloque
sobre el bastidor la ensambladura B
primero y luego la C
.
3. Fije los dos bastidores, con las
guías montadas, en los orificios
correspondientes ubicados en las
paredes del horno (ver la gura). Los
oricios para el bastidor izquierdo
están ubicados arriba, mientras que
los oricios para el derecho están
abajo.
4. Por último, encastre los bastidores
en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Limpieza automática PIRÓLISIS
El programa PIRÓLISIS eleva la temperatura interior del horno hasta los
500ºC y activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos.
Más precisamente, la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las supercies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños. A través del vidrio de la puerta del horno, es
posible notar que algunas partículas se iluminan: se trata de una combustión
instantánea, absolutamente normal, que no constituye ningún peligro.
Vidrio
Lampara
Horno
A
B
C
Guía
izquierda
Guía
derecha
Sentido de
extracción
D
50
ES
! El horno es capaz de avisar al usuario cuando es necesario efectuar un
ciclo de limpieza; en la pantalla aparece “PIRÓLISIS Aconsejada - ¿DESEA
COMENZAR?”; seleccione “si” para elegir el nivel del ciclo de limpieza
deseado.
Antes de activar la PIRÓLISIS:
con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior
del horno. No utilice detergentes;
extraiga todos los accesorios, las guías telescópicas y los bastidores de
soporte.
no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis podría no comenzar.
Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es posible sólo después de haber cerrado la
puerta del horno.
Para activar la PIRÓLISIS presione el botón y luego el botón “MENU”.
1. seleccione la opción PIRÓLISIS y presione el botón “OK”;
2. Con los botones o elija el nivel de PIRÓLISIS deseado con una
duración prejada y que no se puede modicar:
1. Económico (ECO): duración 1 hora;
2. Normal (NOR): duración 1 hora y 30 minutos;
3. Intensivo (INT): duración 2 horas.
Pulse el botón “OK” para conrmar.
Presione el botón “START/STOP” para iniciar la PIRÓLISIS.
Dispositivos de seguridad
la puerta se bloquea automáticamente apenas la temperatura alcanza
valores elevados;
si se produce un acontecimiento anómalo, la alimentación de los
elementos calentadores se interrumpe;
una vez que se ha bloqueado la puerta no es posible modicar los valores
de duración y nalización.
! La programación es posible sólo después de haber seleccionado el programa
PIRÓLISIS.
Programar la limpieza automática retrasada
1. Presione el botón .
2. Seleccione la opción FIN y presione “OK” para conrmar.
3. los 4 valores numéricos centellearán
4. modifíquelos utilizando los botones y ;
5. pulse el botón “OK” para conrmar.
6. Presione el botón ”START/STOP” para activar la programación.
7. Cuando se cumple el tiempo de cocción, se emite una señal sonora y el
horno se apaga.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una PIRÓLISIS con nivel Económico
y, por lo tanto, con una duración prejada de 1 hora. Se programa las 12:30
como hora de nalización. El programa comenzará automáticamente a
las 11:30:00 horas.
El mensaje en la pantalla “pirólisis en espera” indica que se ha realizado
una programación. En la pantalla se visualizan la hora, la hora de n de la
pirólisis y la duración.
Para anular una programación, apague el horno .
Al nalizar la limpieza automática
Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar que la temperatura
del horno haya descendido a un nivel aceptable. En ese momento, es posible
detectar la presencia de algunos depósitos de polvo blanco en el fondo y en
las paredes del horno: elimínelos con una esponja húmeda cuando el horno
esté frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado para una
nueva cocción, los polvos pueden permanecer: no constituyen un peligro
para los alimentos que se van a cocinar.
/