Caso Design CASO BBQ Cooler Black S-L Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Original-
Bedienungsanleitung
CASO BBQ Cooler
Black S-R
(mit Rechtsanschlag)
Artikelnr. 702
CASO BBQ Cooler
Black S-L
(mit Linksanschlag)
Artikelnr. 703
2
(Garantiegeber)
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservi[email protected]
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer
Homepage: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 00702 703 13-01-2023
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
© 2023 Braukmann GmbH
3
1 Bedienungsanleitung: Allgemeines ....................................................................... 10
1.1 Informationen zu dieser Anleitung ........................................................................ 10
1.2 Warnhinweise .......................................................................................................... 10
1.3 Haftungsbeschränkung .......................................................................................... 11
1.4 Urheberschutz ......................................................................................................... 11
2 Sicherheit ................................................................................................................. 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... 11
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................ 12
2.3 Gefahrenquellen ...................................................................................................... 14
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr ................ 14
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................... 15
3 Inbetriebnahme ........................................................................................................ 15
3.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 15
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ................................................................. 15
3.3 Auspacken ............................................................................................................... 16
3.4 Entsorgung der Verpackung .................................................................................. 16
3.5 Aufstellung ............................................................................................................... 16
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort .......................................................................... 16
3.5.2 Standfüsse ............................................................................................................ 17
3.5.3 Anbringung des Griffes ......................................................................................... 17
3.5.4 Herausnehmen der Lagerböden ........................................................................... 17
3.6 Elektrischer Anschluss ........................................................................................... 18
4 Aufbau und Funktion .............................................................................................. 18
4.1 Gesamtübersicht ..................................................................................................... 18
5 Bedienung und Betrieb ........................................................................................... 19
5.1 Typenschild ............................................................................................................. 19
6 Reinigung und Pflege ............................................................................................. 19
6.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 20
6.2 Reinigung ................................................................................................................. 20
6.3 Bewegen Ihres Gerätes ........................................................................................... 20
7 Störungsbehebung ................................................................................................. 21
7.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 21
7.2 Störungsursachen und –behebung ....................................................................... 21
8 Entsorgung des Altgerätes ..................................................................................... 22
9 Garantie .................................................................................................................... 22
10 Technische Daten .................................................................................................... 23
11 Operating Manual .................................................................................................... 25
11.1 General ..................................................................................................................... 25
11.2 Information on this manual .................................................................................... 25
11.3 Warning notices ...................................................................................................... 25
11.4 Limitation of liability ............................................................................................... 26
11.5 Copyright protection ............................................................................................... 26
12 Safety ....................................................................................................................... 26
12.1 Intended use ............................................................................................................ 26
12.2 General Safety information ..................................................................................... 27
12.3 Sources of danger ................................................................................................... 29
12.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion .............. 29
12.3.2 Dangers due to electrical power ............................................................................ 29
13 Commissioning ....................................................................................................... 30
13.1 Safety information ................................................................................................... 30
13.2 Delivery scope and transport inspection .............................................................. 30
13.3 Unpacking ................................................................................................................ 30
4
13.4 Disposal of the packaging ...................................................................................... 31
13.5 Setup ........................................................................................................................ 31
13.5.1 Setup location requirements:................................................................................. 31
13.5.2 Feet ....................................................................................................................... 31
13.5.3 The handle installing ............................................................................................. 32
13.5.4 To remove a shelf ................................................................................................. 32
13.6 Electrical connection .............................................................................................. 32
14 Design and Function .............................................................................................. 33
14.1 Complete overview .................................................................................................. 33
15 Operation and Handing ........................................................................................... 34
15.1 Rating plate .............................................................................................................. 34
16 Cleaning and Maintenance ..................................................................................... 34
16.1 Safety information ................................................................................................... 34
16.2 Cleaning ................................................................................................................... 34
16.3 Moving the appliance .............................................................................................. 35
17 Troubleshooting ...................................................................................................... 35
17.1 Safety notices .......................................................................................................... 35
17.2 Fault indications and rectification of faults .......................................................... 35
18 Disposal of the Old Device .................................................................................... 36
19 Guarantee ................................................................................................................. 36
20 Technical Data ......................................................................................................... 37
21 Mode d´emploi ......................................................................................................... 39
21.1 Généralités ............................................................................................................... 39
21.2 Informations relatives à ce manuel ........................................................................ 39
21.3 Avertissements de danger...................................................................................... 39
21.4 Limite de responsabilités ....................................................................................... 40
21.5 Protection intellectuelle .......................................................................................... 40
22 Sécurité .................................................................................................................... 40
22.1 Utilisation conforme ................................................................................................ 40
22.2 Consignes de sécurités générales ........................................................................ 41
22.3 Sources de danger .................................................................................................. 43
22.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables.
Danger d'incendie et d'explosion ............................................................................. 43
22.3.2 Dangers du courant électrique .............................................................................. 44
23 Mise en service ........................................................................................................ 44
23.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 44
23.2 Inventaire et contrôle de transport ........................................................................ 44
23.3 Déballage ................................................................................................................. 45
23.4 Elimination des emballages ................................................................................... 45
23.5 Mise en place ........................................................................................................... 45
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ........................................................... 45
23.5.2 Les pieds ............................................................................................................... 46
23.5.3 L’installation de la poignée .................................................................................... 46
23.5.4 Retrait des planchers d´entreposage .................................................................... 46
23.6 Raccordement électrique ........................................................................................ 46
24 Structure et fonctionnement .................................................................................. 47
24.1 Vue d'ensemble ....................................................................................................... 47
25 Commande et fonctionnement .............................................................................. 48
25.1 Plaque signalétique ................................................................................................. 48
26 Nettoyage et entretien ............................................................................................. 48
26.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 49
26.2 Nettoyage ................................................................................................................. 49
5
26.2.1 Déplacement de votre appareil ............................................................................. 49
27 Réparation des pannes ........................................................................................... 50
27.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 50
27.2 Origine et remède des incidents ............................................................................ 50
28 Elimination des appareils usés ............................................................................. 51
29 Garantie .................................................................................................................... 51
30 Caractéristiques techniques .................................................................................. 52
31 Istruzioni d´uso: In generale ................................................................................... 54
31.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................................ 54
31.2 Indicazioni d’avvertenza ......................................................................................... 54
31.3 Limitazione della responsabilità ............................................................................ 55
31.4 Tutela dei diritti d’autore......................................................................................... 55
32 Sicurezza .................................................................................................................. 55
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................................ 55
32.2 Indicazioni generali di sicurezza ............................................................................ 56
32.3 Fonti di pericolo ...................................................................................................... 58
32.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili /
pericolo d’esplosione ............................................................................................... 58
32.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ....................................................................... 59
33 Messa in funzione ................................................................................................... 59
33.1 Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 59
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..................................................... 59
33.3 Disimballaggio ......................................................................................................... 60
33.4 Smaltimento dell’involucro ..................................................................................... 60
33.5 Posizionamento ....................................................................................................... 60
33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................... 60
33.5.2 Piedi d’appoggio .................................................................................................... 61
33.5.3 Installazione maniglia ............................................................................................ 61
33.5.4 Estrarre il ripiano di legno ..................................................................................... 61
33.6 Connessione elettrica ............................................................................................. 61
34 Costruzione e funzione ........................................................................................... 62
34.1 Panoramica complessiva........................................................................................ 62
35 Utilizzo e funzionamento ....................................................................................... 63
35.1 Targhetta di omologazione ..................................................................................... 63
36 Pulizia e cura ........................................................................................................... 63
36.1 Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 63
36.2 La pulizia .................................................................................................................. 63
36.2.1 Muovere l’apparecchio .......................................................................................... 64
37 Eliminazione malfunzionamenti ............................................................................. 64
37.1 Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 64
37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ................................................................. 64
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................................................... 65
39 Garanzia ................................................................................................................... 65
40 Dati tecnici ............................................................................................................... 66
41 Manual del usuario .................................................................................................. 68
41.1 Generalidades .......................................................................................................... 68
41.2 Información acerca de este manual ....................................................................... 68
41.3 Advertencias ............................................................................................................ 68
41.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................... 69
41.5 Derechos de autor (copyright) ............................................................................... 69
42 Seguridad ................................................................................................................. 69
42.1 Uso previsto ............................................................................................................. 69
6
42.2 Instrucciones generales de seguridad .................................................................. 70
42.3 Fuentes de peligro .................................................................................................. 72
42.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables /
Peligro de incendio o de explosión .......................................................................... 72
42.3.2 Peligro de electrocución ........................................................................................ 73
43 Puesta en marcha .................................................................................................... 73
43.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 73
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................... 74
43.3 Desembalaje ............................................................................................................ 74
43.4 Eliminación del embalaje ........................................................................................ 74
43.5 Colocación ............................................................................................................... 74
43.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................... 74
43.5.2 Soportes del aparato ............................................................................................. 75
43.5.3 Fijación de las agarraderas ................................................................................... 75
43.5.4 Bases de almacenaje de metal ............................................................................. 75
43.6 Conexión eléctrica .................................................................................................. 75
44 Estructura y funciones............................................................................................ 76
44.1 Descripción general ................................................................................................ 76
45 Operación y funcionamiento ................................................................................. 77
45.1 Placa de especificaciones ...................................................................................... 77
46 Limpieza y conservación ........................................................................................ 77
46.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 78
46.2 Limpieza ................................................................................................................... 78
46.3 Transporte del aparato ........................................................................................... 79
47 Resolución de fallas ................................................................................................ 79
47.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 79
47.2 Indicaciones de avería ............................................................................................ 79
48 Eliminación del aparato usado .............................................................................. 80
49 Garantía .................................................................................................................... 80
50 Datos técnicos ......................................................................................................... 81
51 Gebruiksaanwijzing ................................................................................................. 83
51.1 Algemeen ................................................................................................................. 83
51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing .............................................................. 83
51.3 Waarschuwingsinstructies ..................................................................................... 83
51.4 Aansprakelijkheid .................................................................................................... 84
51.5 Auteurswet ............................................................................................................... 84
52 Veiligheid ................................................................................................................. 84
52.1 Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................... 84
52.2 Algemene veiligheidsinstructies ............................................................................ 85
52.3 Bronnen van gevaar ................................................................................................ 87
52.3.1 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar ................. 87
52.3.2 Gevaar door elektrische stroom ............................................................................ 88
53 Ingebruikname ......................................................................................................... 88
53.1 Veiligheidsvoorschriften ........................................................................................ 88
53.2 Leveringsomvang en transportinspectie .............................................................. 88
53.3 Uitpakken ................................................................................................................. 89
53.4 Verwijderen van de verpakking .............................................................................. 89
53.5 Plaatsen ................................................................................................................... 89
53.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ............................................................................ 89
53.5.2 Stelpoten ............................................................................................................... 90
53.5.3 Handvat bevestigen .............................................................................................. 90
53.5.4 De Planken eruit nemen ........................................................................................ 90
7
53.6 Elektrische aansluiting ........................................................................................... 90
54 Opbouw en functie .................................................................................................. 91
54.1 Algemeen overzicht ................................................................................................ 91
55 Bediening en gebruik ............................................................................................. 92
55.1 Typeplaatje ............................................................................................................... 92
56 Reiniging en onderhoud ......................................................................................... 92
56.1 Veiligheidsvoorschriften ........................................................................................ 92
56.2 Reiniging .................................................................................................................. 92
56.3 Bewegen van het apparaat ..................................................................................... 93
57 Storingen verhelpen ................................................................................................ 93
57.1 Veiligheidsvoorschriften ........................................................................................ 93
57.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ....................................................... 93
58 Afvoer van het oude apparaat ............................................................................... 94
59 Garantie .................................................................................................................... 94
60 Technische gegevens ............................................................................................. 95
61 Original bruksanvisning: Allmänt .......................................................................... 97
61.1 Information om denna bruksanvisning ................................................................. 97
61.2 Varningstexter ......................................................................................................... 97
61.3 Ansvarsbegränsning ............................................................................................... 98
61.4 Upphovsmannarättsskydd ..................................................................................... 98
62 Säkerhet ................................................................................................................... 98
62.1 Avsedd användning ................................................................................................ 98
62.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ............................................................................ 99
62.3 Riskkällor ............................................................................................................... 101
62.3.1 Brand- eller explosionsfara/ Brandfara / risk på grund av brännbart material ..... 101
62.3.2 Fara genom elektrisk ström ................................................................................. 102
63 Idrifttagning ........................................................................................................... 102
63.1 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 102
63.2 Leveransomfattning och transportinspektion .................................................... 102
63.3 Uppackning ............................................................................................................ 103
63.4 Avfallshantering av emballaget ............................................................................ 103
63.5 Uppställning ........................................................................................................... 103
63.5.1 Krav på uppställningsplatsen .............................................................................. 103
63.5.2 Stativfötter ........................................................................................................... 104
63.5.3 Montering av handtaget ...................................................................................... 104
63.5.4 Urtagning av rvaringshyllorna ........................................................................... 104
63.6 Elektrisk anslutning .............................................................................................. 104
64 Konstruktion och funktion .................................................................................... 105
64.1 Översikt .................................................................................................................. 105
65 Manövrering och drift .......................................................................................... 106
65.1 Märkskylt ................................................................................................................ 106
66 Rengöring och skötsel .......................................................................................... 106
66.1 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 106
66.2 Rengöring .............................................................................................................. 106
66.3 Flyttning av enheten ............................................................................................. 107
67 Åtgärdande av störningar ..................................................................................... 107
67.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 107
67.2 Orsaker och åtgärdande av störningar ............................................................... 107
68 Avfallshantering av uttjänt apparat .................................................................... 108
69 Garanti .................................................................................................................... 108
70 Tekniska data ......................................................................................................... 109
71 Kullanım Kılavuzu ................................................................................................. 111
8
71.1 Genel ...................................................................................................................... 111
71.2 Bu kılavuza ilişkin bilgi ......................................................................................... 111
71.3 Uyarı notları ........................................................................................................... 111
71.4 Sorumluluğun sınırlandırılması ............................................................................ 112
71.5 Telif hakkı koruması .............................................................................................. 112
72 Güvenlik ................................................................................................................. 112
72.1 Kullanım amacı ...................................................................................................... 112
72.2 Güvenlikle İlgili Genel Bilgiler .............................................................................. 113
72.3 Tehlike kaynakları ................................................................................................. 115
72.3.1 Yangın tehlikesi / kullanılan yanıcı malzemeler. Yanık veya patlama tehlikesi ... 115
72.3.2 Elektrikten kaynaklanan tehlikeler ....................................................................... 116
73 Devreye sokma ...................................................................................................... 116
73.1 Güvenlik bilgileri ................................................................................................... 116
73.2 Teslimat kapsamı ve nakliye sonrası kontrol ...................................................... 116
73.3 Ambalajından çıkarma .......................................................................................... 117
73.4 Paketleme malzemelerinin elden çıkarılması ...................................................... 117
73.5 Kurulum.................................................................................................................. 117
73.5.1 Cihazın yerleştirileceği konumla ilgili şartlar: ....................................................... 117
73.5.2 Ayaklar ................................................................................................................ 118
73.5.3 Kolun takılması .................................................................................................... 118
73.5.4 Bir rafı çıkarmak için ............................................................................................ 118
73.6 Elektrik bağlantıları ............................................................................................... 118
74 Tasarımı ve İşlevi ................................................................................................... 119
74.1 Komple genel bakış ............................................................................................... 119
75 Çalıştırma ve Kullanma ......................................................................................... 120
75.1 Anma değerleri plakası ......................................................................................... 120
76 Temizleme ve Bakım ............................................................................................. 120
76.1 Güvenlik bilgileri ................................................................................................... 120
76.2 Temizlik .................................................................................................................. 120
76.3 Cihazın taşınması .................................................................................................. 121
77 Sorun giderme ....................................................................................................... 121
77.1 Güvenlik uyarıları .................................................................................................. 121
77.2 Arıza göstergeleri ve arızaların giderilmesi ......................................................... 121
78 Eski Cihazın Elden Çıkarılması ............................................................................ 122
79 Garanti .................................................................................................................... 123
80 Teknik Veriler ......................................................................................................... 123
81 Руководство по эксплуатации .......................................................................... 125
81.1 Общие положения ............................................................................................... 125
81.2 Информация о данном руководстве ................................................................ 125
81.3 Предупредительные указания .......................................................................... 125
81.4 Ограничение ответственности .......................................................................... 126
81.5 Защита авторского права ................................................................................... 126
82 Безопасность ....................................................................................................... 126
82.1 Использование по назначению......................................................................... 126
82.2 Общие требования техники безопасности...................................................... 127
82.3 Источники опасности .......................................................................................... 129
82.3.1 Опасность пожара / опасность из-за легковоспламеняющихся материалов /
опасность взрыва .............................................................................................. 129
82.3.2 Опасность от электрического тока ................................................................... 130
83 Ввод в эксплуатацию ......................................................................................... 131
83.1 Информация по безопасности .......................................................................... 131
83.2 Комплект поставки и проверка после транспортировки .............................. 131
9
83.3 Распаковка ............................................................................................................ 131
83.4 Утилизация упаковки .......................................................................................... 132
83.5 Установка .............................................................................................................. 132
83.5.1 Требования к месту установки: ........................................................................ 132
83.5.2 Опорные ножки .................................................................................................. 133
83.5.3 Установка ручки ................................................................................................. 133
83.5.4 Снятие полок для хранения .............................................................................. 133
83.6 Электрическое подключение ............................................................................ 133
84 Конструкция и принцип работы ........................................................................ 134
84.1 Общий обзор ........................................................................................................ 134
85 Управление и эксплуатация .............................................................................. 135
85.1 Фирменная табличка........................................................................................... 135
86 Очистка и уход ..................................................................................................... 135
86.1 Правила техники безопасности ........................................................................ 135
86.2 Очистка .................................................................................................................. 135
86.3 Перемещение устройства .................................................................................. 136
87 Устранение неисправностей ............................................................................. 136
87.1 Правила техники безопасности ........................................................................ 136
87.2 Причины неисправностей и их устранение .................................................... 136
88 Утилизация отслужившего прибора................................................................. 137
89 Гарантия ................................................................................................................ 138
90 Технические характеристики ................................................................................ 138
10
1 Bedienungsanleitung: Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Barbecue Cooler dient
Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen
Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Barbecue Cooler (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung
muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und
anzuwenden, die mit der: Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
11
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt (Innen- und geschützen Außenbereich)
und in ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.
Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen;
in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
Frühstückspensionen;
im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
Bitte beachten Sie hierbei den Einfluss von Licht- / Sonneneinstrahlung (siehe Kapitel
„Aufstellung“). Das Gerät entspricht der Schutzart IPX4 und ist gegen Spritzwasser
geschützt. Das Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmittel geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren
ausgehen.
12
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder am
Netzkabel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer
Fachwerkstatt durchführen, da nicht fachgerecht reparierte
Geräte den Benutzer gefährden. Beachten Sie auch die
beiliegenden Garantiebedingungen.
13
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Für den Einbau des Gerätes sind die Maße des Gerätes
(siehe Abbildung: Bemaßung), sowie auch die ausreichende
Luftströmung zu beachten.
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Um die Verunreinigung von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Anweisungen:
• Wenn die Tür für eine längere Zeit geöffnet wird, kann es
zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des
Gerätes kommen.
• Reinigen Sie die Flächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können,
regelmäßig.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf.
• Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere Zeit leer steht,
schalten Sie das Gerät aus, tauen es ab, reinigen es und
lassen die Tür offen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben, um mögliche
Verletzungen durch Missbrauch zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht:
• wenn das Gerät selbst oder Teile beschädigt sind,
• wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• wenn das Gerät heruntergefallen ist.
14
Wickeln Sie das Netzkabel vor jedem Gebrauch vollständig
ab. Achten Sie dabei darauf, dass das Netzkabel nicht durch
scharfe Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt wird.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Originalzubehör.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien
/ Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des
Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um
Brandgefahr zu vermeiden:
Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch
brennbare Materialien
Lagern Sie in diesem Gerät keine
explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter
mit brennbarem Treibgas.
Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar.
Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Gerätes.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder
andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht
entzündbaren Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase
können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere
feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Nähe von
diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine
Brandgefahr darstellen oder explodieren.
15
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und
Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Barbecue Cooler wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Barbecue Cooler 3 Lagerböden
Bedienungsanleitung mit Griff und Schrauben für den Griff
16
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und
dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere
Verpackungsmaterial.
Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.
Schließen Sie das Gerät erst nach 24 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an und
schalten Sie es ein.
Entfernen Sie die Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird,
um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Aufstellung
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll
bestücktem Kühlschrank ausreichend tragfähig ist.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht und
Wärmequellen können den Energieverbrauch und die Kühlleistung negativ
beeinflussen.
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16-38 °C
vorgesehen
17
Das Gerät ist für den Innen- und (geschützten!) Außenbereich geeignet. Stellen Sie das
Gerät nicht in einer nassen oder sehr feuchten Umgebung auf. Schützen Sie das Gerät
vor Witterungseinflüssen und Frost.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung.
WARNUNG: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verschließen.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
Der Einbau in Outdoorküchen ist möglich, sofern die Anforderungen an den Aufstellort
erfüllt sind.
3.5.2 Standfüsse
Das Gerät wird mit 3 langen Standfüßen und einem kurzen Standfuß geliefert. Richten Sie
die Standfüße so aus, dass das Gerät waagerecht steht und nicht kippelt.
3.5.3 Anbringung des Griffes
Bitte beachten Sie, dass Sie den mitgelieferten Griff vor dem ersten Gebrauch an die Tür
des Gerätes anschrauben müssen. Dazu schieben Sie das Dichtungsgummie an der
Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe der
beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tür montieren.
Anschließend setzen Sie die Türdichtung wieder an der korrekten Position ein.
3.5.4 Herausnehmen der Lagerböden
Die Lagerböden können mittels der Halter individuell positioniert werden. Hierzu
entnehmen Sie bitte den Lagerboden, stellen die gewünschte Höhe mittels der Halter ein
und legen den Lagerboden wieder ein.
Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Lagerböden richtig eingerastet sind, bevor Sie
Flaschen darauflegen.
18
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an, deren
elektrische Daten den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder über
heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter
betrieben zu werden.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
4.1 Gesamtübersicht
(1) Oberes Scharnier
(2) Türdichtung
(3) Türrahmen (abschließbar)
(4) Türgriff
(5) Unteres Scharnier
(6) Fuß
(7) Einlegeböden 3 Stück
(8) Thermostat mit Drehknopf
(9) Schalter für LED
Beleuchtung
(10) Gehäuse
19
Abbildung: Bemaßung
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Am Schalter für die LED-Beleuchtung können Sie die Beleuchtung ein- bzw.
ausschalten.
Mit dem Drehknopf können Sie entsprechend Ihrer Vorlieben die Temperatur
einstellen.
5.1 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der
Rückseite des Gerätes.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
20
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Bevor Sie das Gerät in den Betrieb nehmen, reinigen Sie es gründlich.
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Wandsteckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten, kratzenden oder scheuernden
Reinigungsmitteln wie Stahlwolle o.Ä.
Das Gerät sollte bei einer Umgebungstemperatur unter 0°C nicht betrieben werden.
Das Gerät kann im ausgeschalteten Zustand unter 0°C bei geöffneter Tür im
geschützten Außenbereich bleiben. Vor der nächsten Nutzung sollte der Zustand des
Gerätes kontrolliert und der elektrische Anschluss überprüft werden.
6.2 Reinigung
Innenraum
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.
Türdichtung: Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das
Gerät einwandfrei arbeiten kann.
Gehäuse
Die Außenseite des Gerätes lässt sich mit einem milden Reinigungsmittel und warmen
Wasser reinigen. Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch
trocken.
Abzugsöffnung/Ventilator
Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des
Gerätes beeinträchtigen. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei, falls notwendig.
Manuelles Abtauen:
Beim manuellen Abtauen kann das
Volumen des Auffangbehälters (K) zu
gering sein. Hierzu empfehlen wir während
der Abtauphase den Behälter mit einem
Schwamm zu leeren. Wir empfehlen das
Gerät 2 – 3 mal jährlich abzutauen. Der
Auffangbehälter befindet sich auf der
Rückseite des Gerätes unten rechts. Hierfür
einfach die Abdeckung abschrauben.
6.3 Bewegen Ihres Gerätes
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen: Ziehen Sie den Stecker aus
der Wandsteckdose. Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle
losen Elemente im Innenraum fest. Kleben Sie die Tür zu. Der Kühlschrank sollte nur
aufrecht transportiert werden.
21
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungsursachen und –behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Störung Mögliche Ursache
Die Kühlleistung ist
unbefriedigend bzw.
das Gerät erreicht
nicht mehr die
eingestellte
Temperatur:
Prüfen Sie die Temperatureinstellung. Die Umgebung erfordert
eventuell eine andere Einstellung.
Die Tür wurde nicht komplett geschlossen.
Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
Überprüfen Sie die Anforderungen an den Aufstellort.
Das Licht funktioniert
nicht.
Benachrichtigen Sie das Service-Center.
Vibrationen & Gerät
ist zu laut & Tür
schließt nicht richtig
Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Kompressor startet
nicht
Der Kompressor startet nicht, wenn die Umgebungstemperatur
niedriger ist, als die gewünschte Temperatur.
Tau auf der
Oberfläche des
Kühlschranks
Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung steht,
kann sich Tau auf der Glasfront bilden. Tau mit einem weichen
Lappen abwischen.
Gurgelndes
Geräusch, das auf
Flüssigkeit hindeutet
Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit
aufnimmt oder stoppt.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
22
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in
den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird:
Entfernen Sie die Tür und belassen Sie die Regalböden im Innenraum, so daß Kinder
nicht leicht hineinklettern können.
Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem
feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen
erfolgen.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie
gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren
Sie uns bitte. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben
hiervon unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie
unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im
gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen
werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein
mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach
Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung
eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes
(immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“)
finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
23
10 Technische Daten
Name
CASO BBQ Cooler Black S-R(mit Rechtsanschlag)
Artikelnr. 702
CASO BBQ Cooler Black S-L (mit Linksanschlag)
Artikelnr. 703
Täglicher Energieverbrauch
durchschnittlich
0.27 kW.h/24h
Täglicher Energieverbrauch
bei 16°C
Umgebungstemperatur
0.11 kW.h/24h
Täglicher Energieverbrauch
bei 32°C
Umgebungstemperatur
0.43 kW.h/24h
Spannung 220 V – 240 V; 50 Hz; 0,4 A
Maße außen (B/H/T) 430 x 680 x 550 mm
Klimaklasse ST
Kapazität 63 L
Gewicht 35,15 kg
Fremdkörper- /
Spritzwasserschutz: IPX4
24
Original
Operating Manual
CASO BBQ Cooler
Black S-R
(with right hinge)
Article No. 702
CASO BBQ Cooler
Black S-L
(with left hinge)
Article No. 703
25
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Barbecue Cooler (referred to
hereafter as the device) and provide you with important information for the initial
commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device:
Commissioning Operation Troubleshooting and/or
Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent
owner along with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
26
11.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
11.5 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing,
data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This appliance is intended for use in the home (indoor and sheltered outdoor) and in
similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other work areas;
in agriculture and by guests in hotels, motels and other accommodation;
bed and breakfasts;
in catering and similar wholesale use.
Please note the influence of light/sunlight (see chapter “Installation”). The appliance
complies with protection class IPX4 and is protected against splashing water. The
appliance is not suitable for freezing food.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
27
WARNING
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
12.2 General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its customer service or a
similarly qualified person to avoid hazards.
This unit may be used by children as of 8 years old and
anyone with reduced physical, sensory or mental capabilities
or a lack of experience and knowledge if they are supervised
or have been instructed in connection with the safe use of the
appliance and the dangers resulting from it.
Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children.
Children are not allowed to play with the device.
The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
Do not make any modifications to the appliance or the power
cord. Only have repairs carried out by a specialist workshop
as appliances that have not been repaired properly endanger
the user. Please also observe the enclosed warranty
conditions.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
28
PLEASE NOTE
For the installation of the unit, the dimensions of the unit (see
illustration: Dimensioning), as well as sufficient air flow, must
be observed.
The power outlet must be freely accessible in case you need
to disconnect the appliance from the mains quickly.
To avoid contamination of food, observe the following
instructions:
• If the door is open for a long time, the temperature in the
compartments of the appliance may rise considerably.
• Regularly clean any surfaces that may come into contact
with food and accessible drainage systems.
• Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator.
• If the refrigerator/freezer will be left empty for a long time,
switch off the appliance, defrost it, clean it and leave the door
open to avoid mould growth.
Use the appliance only as described in the user’s guide to
avoid possible injury from misuse.
Do not operate the appliance unattended.
Do not use the appliance:
• if the appliance itself or parts are damaged,
• if the power cord or plug is damaged,
• if the appliance has been dropped.
Always unwind the power cord completely before use. When
doing so, ensure that the power cord is not damaged by
sharp edges or hot objects.
Only use the appliance with original accessories.
29
12.3 Sources of danger
12.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of
burns or of explosion
DANGER
There is a danger of burns and explosion due to excess
pressure that is created in the event the device is not used
properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of burns
or an an explosion:
Warning: Risk of fire / flammable materials used.
Do not store explosive substances in this
appliance, such as aerosol containers with flammable
propellant gas.
Blowing gas inside the unit is flammable.
Do not damage the cooling circuit of the device.
Do not use electrical devices inside the device.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process.
Never use the device to store or dry flammable materials.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes
can create a fire hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapours
and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The
fumes can create a fire hazard or explosion.
12.3.2 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live
wires or subassemblies! Observe the following safety notices
to avoid dangers due to electrical power:
30
Danger
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if
it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety information
WARNING
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
13.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Barbecue Cooler is delivered with the following components:
Refrigerator Barbecue Cooler 3 shelves
Operating Instructions with handle and screws
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Your refrigerator should only be moved in an upright position.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
After at least 24 hours, plugging the appliance into the wall outlet.
31
Please note
Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location
where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
13.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and
recycling-related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required
to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
13.5 Setup
13.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is
fully loaded.
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater,
radiator, etc.). Direct sunlight and heat sources may adversely affect energy
consumption and cooling performance.
This cooling appliance is intended for ambient temperatures of 16–38 °C.
The appliance is suitable for indoor and (protected!) outdoor use. Do not install the
appliance in a wet or very humid environment.The device complies with the
International protection rating IPX4. Protect the device from the weather conditions and
frost.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. WARNING! Do
not close the ventilation openings in the device housing.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
Installation in outdoor kitchens is possible, provided the requirements for the installation
location are met.
13.5.2 Feet
The unit is supplied with 3 long feet and one short foot. Align the feet so that the unit is
level and does not tilt.
32
13.5.3 The handle installing
The Barbecue Cooler comes with one handle. To install simply screw them to the door
with the supplied screws. To do this, slide the rubber seal on the back of the door to the
side to lay open the predrilled holes. Use the included screws to install the handle on the
door. Then reinsert the rubber seal in the correct position.
13.5.4 To remove a shelf
The storage shelves can be positioned individually by means of the holders. To do this,
please remove the storage shelf, set the desired height by means of the holders, and put
the storage shelf back in place.
Please note
Ensure that the shelves are firmly engaged in place before storing any bottles.
13.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Connect the appliance to a properly installed power outlet with electrical data
corresponding to the rating plate’s specifications.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or over
hot or sharp surfaces.
This unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
33
14 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
14.1 Complete overview
(1) upper hinge
(2) door sealing
(3) door frame (lockable)
(4) door handle
(5) down hinge
(6) foot
(7) metal shelves 3 pcs
(8) thermostat with knob
(9) switch for LED light
(10) housing
Illustration: Dimensioning
34
15 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating
the device.
With the switch for LED light you can turn on and off the light.
With the knob you can adjust the temperature according to your
preferences.
15.1 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be
founded on the back of the device.
16 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
16.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
Before operating the appliance, clean it thoroughly.
Unplug the plug from the wall power outlet prior to cleaning it.
Do not clean the appliance with hard, scratchy or abrasive cleaning agents such as
steel wool or the like.
The appliance should not be operated at an ambient temperature below 0°C.
The appliance can remain in the protected outdoor area when switched off with the
door open if the temperature is below 0 °C. However, before the next use, the
appliance’s condition and the electrical connection should be checked.
16.2 Cleaning
Interior space
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and a bit of mild detergent.
Door gasket
Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently.
Cabinet
The cabinet should be cleaned with a mild detergent and warm water.
Use a soft, damp cloth for drying.
Vent opening
Dust or anything else may block the vent and hinder the cooling efficiency of the
appliance. Vacuum the vent if necessary.
35
Manual defrosting
The volume of the collection container (K)
may be too small during manual
defrosting. We recommend emptying the
container with a sponge during the
defrosting phase. We recommend
defrosting the appliance two to three times
a year. The collection container is located
at the back of the appliance at the bottom
right. Simply unscrew the cover for this purpose.
16.3 Moving the appliance
Unplug the unit from the wall outlet. Remove all content. Shurely tape down all lose items
inside your appliance. Tape doors shut. Be sure the refrigerator stays in the upright
position during transportation.
17 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
17.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
17.2 Fault indications and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault Possible Cause
Your device is not cold
enough or it does not
reach the adjusted
temperature:
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is not closed completely.
The door seal does not seal properly.
Check the requirements for the installation location.
Defrost the device.
The li
g
ht does not work. Contact customer service.
Vibrations & too much
noise & door does not
close properl
y
Check to assure that the refrigerator is level.
Compressor will not start The compressor will not start if the ambient temperature is
lower than the desired temperature.
Dew on the surface of
cabinet Dew may form on the glass front, especially if the appliance is
placed in a humid environment.Please wipe it away with dry
cloth.
Liquid sound The sound of compressor when starts or stops workin
g
36
Please note
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
18 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be
detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device
into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away:
Before you throw away your old refrigerator take off the doors and leave the shelves in
place, so that children may not easily climb insid
Blowing gas inside the unit is flammable. The disposal of this flammable material should
be in accordance with national regulations.
19 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults,
beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the
Netherlands. For all other countries, please contact us. Your legal guarantee claims as per
Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain unaffected by this. You may exercise
your statutory guarantee rights free of charge. The guarantee does not cover damage
caused by improper handling or use of the product or defects which have only a minor
impact on the product’s functionality or value. In addition to this, the guarantee also
excludes parts which are subject to wear and tear; transport damages insofar as we are
not responsible for them and damages caused by repairs which were not carried out by us.
This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its
performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers
commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended
for any other type of commercial use. In the case of legitimate complaints we may either
repair the defective product or replace it with a defect-free product at our discretion.
Obvious defects must be notified to us within 14 days of the product’s delivery. Any further
claims are excluded. When making a guarantee claim please contact us before you return
the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are
provided at the beginning of this instruction manual.
37
20 Technical Data
Name
CASO BBQ Cooler Black S-R
(with right hinge) Article No. 702
CASO BBQ Cooler Black S-L
(with left hinge) Article No. 703
Average daily energy consumption 0.27 kW.h/24h
Daily energy consumption at 16 ° C
ambient temperature
0.11 kW.h/24h
Daily energy consumption at 32 ° C
ambient temperature
0.43 kW.h/24h
Connection 220 V – 240 V; 50 Hz; 0,4 A
Outside dimensions (W/H/D) 430 x 680 x 550 mm
Climate class ST
Capacity 63 L
Weight 35,15 kg
Foreign body /
Splash water protection: IPX4
38
Mode d'emploi original
CASO BBQ Cooler
Black S-R
(avec ouverture de porte à droite)
N° d’article 702
CASO BBQ Cooler
Black S-L
(avec ouverture de porte à
gauche)
N° d’article 703
39
21 Mode d´emploi
21.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
21.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au Barbecue Cooler (nommé par la suite l'appareil) et vous
donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
21.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
40
21.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation de pièces non autorisées
des réparations non professionnelles l'utilisation non conforme
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
21.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
22 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
22.1 Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à un usage domestique (à l’intérieur et à l’extérieur protégé) et à
des applications similaires, par exemple
dans les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de
travail ;
dans l’agriculture et par les clients des hôtels, motels et autres lieux d’hébergement ;
dans les chambres d’hôtes ;
dans la restauration et les commerces de gros similaires.
Veuillez tenir compte ici de l’influence de la lumière/du rayonnement solaire (voir chapitre
« Installation ») L’appareil répond au type de protection IPX4 et est protégé contre les
projections d’eau. L’appareil n’est pas conçu pour congeler des aliments.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
41
Attention
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
22.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente
ou par une personne de qualification similaire afin d’éviter
tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, ainsi que par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, à condition
qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation sûre de l’appareil et
qu’elles comprennent les risques qui en découlent.
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
N’apportez aucune modification à l’appareil ou au câble
d’alimentation. Ne confiez les réparations qu’à un atelier
spécialisé, car les appareils qui ne sont pas réparés dans les
règles de l’art mettent l’utilisateur en danger. Veuillez
également tenir compte des conditions de garantie ci-jointes.
42
Remarque
Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Pour l'installation de l'appareil, il faut respecter les
dimensions de l'appareil (voir illustration : cotation), ainsi que
le flux d'air suffisant.
Au cas où vous devriez débrancher rapidement l’appareil, la
prise de courant doit être librement accessible.
Pour éviter de contaminer les aliments, suivez les instructions
suivantes :
• Si la porte est ouverte pendant une période prolongée, la
température peut augmenter considérablement dans les
compartiments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer
en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation
accessibles.
• Conservez la viande et le poisson crus au réfrigérateur dans
des récipients appropriés.
• Si le réfrigérateur/congélateur reste vide pendant une
longue période, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le et
laissez la porte ouverte afin d’éviter la formation de
moisissures.
N’utilisez l’appareil que comme décrit dans le mode d’emploi
afin d’éviter d’éventuelles blessures dues à une mauvaise
utilisation.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil :
• si l’appareil lui-même ou des pièces sont endommagés,
• si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés,
• si l’appareil est tombé.
43
Remarque
Déroulez complètement le câble d’alimentation avant chaque
utilisation. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit
pas endommagé par des arêtes vives ou des objets chauds.
N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine.
22.3 Sources de danger
22.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux
inflammables. Danger d'incendie et d'explosion
Danger
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger
d'explosion à cause de la surpression interne.
Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux
inflammables.
Ne stockez pas de substances explosives dans cet appareil,
comme par exemple des bombes aérosols contenant un gaz
propulseur inflammable.
Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible.
N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil.
N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres systèmes
pour accélérer la décongélation.
Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides
inflammables. Les gaz qu’ils dégagent peuvent provoquer un
incendie ou exploser.
Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides
risquant de s’enflammer à proximité de cet appareil ou
d’autres. Les gaz peuvent provoquer un incendie ou
exploser.
44
Danger
Ne rangez pas d’articles explosifs comme des pulvérisateurs
contenant des agents propulseurs inflammables dans cet
appareil.
22.3.2 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution
veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
23 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
23.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
23.2 Inventaire et contrôle de transport
Le Barbecue Cooler est livré de façon standard avec les composants suivants :
Barbecue Cooler 3 planchers d´entreposage
Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée.
45
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
23.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Assurez-vous que l’appareil reste bien droite pendant le transport.
Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
Brancher l’appareil après 24 heures à une source d’alimentation.
Remarque
Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur
l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures.
23.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières
épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les
emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le
logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
23.5 Mise en place
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
Posez votre appareil sur une base plane et horizontale qui supporte un poids suffisant
même si l'armoire est entièrement occupée.
N’installez pas l’appareil à un endroit touché directement par le rayonnement solaire ou
à proximité de sources de chaleur (cuisinière, chauffage, appareils chauffants, etc.). La
lumière directe du soleil et les sources de chaleur peuvent avoir une influence négative
sur la consommation d’énergie et la puissance de refroidissement.
Cet appareil de refroidissement est prévu pour une utilisation à des températures
ambiantes comprises entre 16 et 38 °C.
L’appareil est conçu pour l’intérieur et l’extérieur (en étant protégé !) N’installez pas
l’appareil dans un environnement mouillé ou très humide. Protégez l'appareil contre les
effets des intempéries et du gel.
46
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant
AVERTISSEMENT : Ne pas fermer les ouvertures d’aération du boîtier de l’appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
L’installation dans des cuisines d’extérieur est possible, à condition que les exigences
relatives au lieu d’installation soient remplies.
23.5.2 Les pieds
L'appareil est livré avec 3 pieds longs et un pied court. Ajustez les pieds de manière à ce
que l'appareil soit de niveau et ne bascule pas.
23.5.3 L’installation de la poignée
Veuillez noter que, avant la première utilisation, vous devez visser la poignée jointe à la
porte de l’appareil. Pour ce faire, poussez le joint en caoutchouc se trouvant à l’arrière de
la porte vers le côté pour dégager les trous pré-percés. Vous pouvez alors monter la
poignée sur la porte avec les vis jointes. Remettez ensuite le joint de la porte à sa position
correcte.
23.5.4 Retrait des planchers d´entreposage
Les étagères de stockage peuvent être positionnées individuellement au moyen des
supports. Pour ce faire, il suffit de retirer l’étagère de stockage, de régler la hauteur
souhaitée à l’aide des supports et de remettre l’étagère de stockage en place.
Remarque
Faites bien attention à ce que les planchers d´entreposage métalliques soient bien
enclenchés dans les rails avant de poser les bouteilles dessus.
23.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Branchez l’appareil à une prise de courant correctement installée et dont les
caractéristiques électriques correspondent aux indications de la plaque signalétique.
47
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus.
L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant
continu/courant alternatif.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le
constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
24 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
24.1 Vue d'ensemble
(1) Gond au dessus
(2) Joint
(3) Encardement de la porte
(verrouillable)
(4) Poignee
(5) Gond en bas
(6) Pied
(7) Planchers d´entreposage
métalliques 3 pièce
(8) Thermostat à bouton tournant
(9) Interrupteur de lampe LED
(10) Boîtier
48
Figure :Cotation
25 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de
l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les
indications.
Vous pouvez allumer et éteindre la lumière en vous servant de l´interrupteur
de lampe LED.
Vous pouvez régler la chaleur sur la température que vous souhaitez en
utilisant le bouton tournant.
25.1 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de
puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
26 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
49
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
Avant de mettre l’appareil en service, nettoyez-le soigneusement.
Avant de nettoyer, retirez la fiche de la prise de courant murale.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits de nettoyage durs, abrasifs ou qui
grattent, tels que la laine d’acier ou autres.
L’appareil ne doit pas être utilisé à une température ambiante inférieure à 0°C.
Lorsque l’appareil est éteint et que la porte est ouverte, il peut rester en dessous de
0°C dans une zone extérieure protégée. Avant la prochaine utilisation, il convient de
contrôler l’état de l’appareil et de vérifier le raccordement électrique.
26.2 Nettoyage
Intérieur
Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et du détergent doux avec un chiffon doux..
Joint de la porte
Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l’appareil puisse
fonctionner parfaitement.
Caisson
L’extérieur de l’appareil se nettoie avec un détergent doux et de l’eau chaude.
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Bouche d’évacuation
De la poussière ou d'autres impuretés peuvent bloquer la bouche d’évacuation et affecter
l'efficacité de réfrigération de l'appareil. Aspirez la bouche d’évacuation si nécessaire.
Dégivrage manuel :
Lors du dégivrage manuel, le volume du
bac de récupération (K) peut être trop
faible. Pour cela, nous recommandons de
vider le bac avec une éponge pendant la
phase de dégivrage. Nous recommandons
de dégivrer l’appareil 2 à 3 fois par an. Le
bac de récupération se trouve à l’arrière
de l’appareil, en bas à droite. Pour cela, il
suffit de dévisser le couvercle.
26.2.1 Déplacement de votre appareil
Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit :
Arrêtez l’appareil et débranchez la prise murale.
Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à
l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que le réfrigérateur reste bien droite pendant le
transport.
50
27 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
27.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
27.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible
Le refroidissement
n´est pas satisfaisant
ou bien l´appareil
n´atteint plus la
température
programmée.
Vérifiez les paramètres de contrôle de la température.
L’environnement externe peut nécessiter un paramétrage plus
élevé.
La porte n’est pas complètement fermée.
Vérifiez les exigences relatives au lieu d’installation.
La lumière ne
fonctionne pas.
Adressez-vous au service après vente.
Vibrations &
L’appareil faire
beaucoup de bruit &
La porte ne se ferme
pas correctement.
Vérifiez que l’armoire cave à vins est bien nivelée.
Le compresseur ne
démarre pas
Le compresseur ne démarre pas si la température ambiante est
inférieure à la température souhaitée.
Givre sur la surface
de l’armoire à vin
En particulier si l’appareil est placé dans un environnement
humide, de la rosée peut se former sur la façade en verre.
Enlevez le givre à l’aide d’un chiffon doux.
Gargouillement
indiquant la
présence de liquide
Bruit du compresseur lorsqu’il commence à fonctionner ou
s’arrête.
Remarque
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
51
28 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement
en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais
jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en place afin que les enfants
ne puissent pas facilement monter de dedans.
Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau
inflammable doit être en conformité avec les réglementations nationales.
29 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat,
pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie
s'applique à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez
nous contacter.
Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés.
En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La
garantie n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation
ni les défauts qui n'affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
De plus, les pièces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n’en
sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous
n’avons pas effectuées, sont exclus de la garantie.
Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon
fonctionnement. Toute utilisation commerciale n'est couverte par la garantie que dans la
mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n'est pas destiné à
un usage commercial plus intensif.
En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion, l'appareil
défectueux ou l'échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents
doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D'autres réclamations sont
exclues.
Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner
l'appareil (toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées («
émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi.
52
30 Caractéristiques techniques
Désignation
CASO BBQ Cooler Black S-R
(avec ouverture de porte à droite) N° d’article 702
CASO BBQ Cooler Black S-L
(avec ouverture de porte à gauche) N° d’article 703
Consommation quotidienne
d'énergie moyenne
0.27 kW.h/24h
Consommation quotidienne
d'énergie à une température
ambiante de 16°C“
0.11 kW.h/24h
Consommation quotidienne
d'énergie à une température
ambiante de 32°C“
0.43 kW.h/24h
Tension 220 V – 240 V; 50 Hz; 0,4 A
Dimensions extérieures (l/h/p) 430 x 680 x 550 mm
Classe climatique ST
Capacité 63 L
Poids 35,15 kg
Protection contre les corps
étrangers / protection contre
les projections d'eau :
IPX4
53
Istruzioni d’uso
originali
CASO BBQ Cooler
Black S-R
(con apertura a destra)
Nr. articolo 702
CASO BBQ Cooler
Black S-L
(con apertura a sinistra)
Nr. articolo 703
54
31 Istruzioni d´uso: In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
31.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del il frigorifero per vini (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo, l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia; dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
31.2 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
55
31.3 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
31.4 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
32 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Il presente apparecchio è destinato all’uso domestico (all’interno e in zone esterne
protette) e in simili campi di applicazione come ad es.
nelle cucine a disposizione del personale in negozi, uffici e in altri luoghi di lavoro;
nell’agricoltura e da parte di ospiti di hotel, motel e altre strutture ricettive;
nella sala colazione di pensioni;
per il catering e nel commercio all’ingrosso.
Evitare l’esposizione alla luce/ai raggi solari (vedi capitolo “Montaggio”) L’apparecchio
corrisponde al tipo protezione IPX4 ed è protetto dagli spruzzi d'acqua. L’apparecchio non
è adatto per congelare alimenti.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
56
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
32.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
Se il cavo elettrico di questo apparecchio è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio di
assistenza clienti o da una persona parimenti qualificata al
fine di evitare pericoli.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenze
insufficienti, solo dietro supervisione o istruzioni sull'utilizzo in
condizioni di sicurezza e sui pericoli che da tale utilizzo
potrebbero risultare.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini.
Non modificare in alcun modo l’apparecchio o il cavo
elettrico. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
Riparazioni non eseguite a regola d’arte potrebbero
danneggiare l’utente. Prestare attenzione alle seguenti
condizioni di garanzia.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
57
Indicazione
Per l'installazione dell'unità, è necessario rispettare le
dimensioni dell'unità (vedere l'illustrazione:
Dimensionamento), nonché un flusso d'aria sufficiente.
La presa deve essere facilmente accessibile, nel caso in cui
sia necessario scollegare rapidamente l’apparecchio dalla
rete.
Per evitare il deperimento degli alimenti, seguire le seguenti
istruzioni:
• Se la porta rimane aperta per lungo tempo la temperatura
nei vani dell’apparecchio può aumentare notevolmente.
• Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con
alimenti e sistemi di scolo.
• Conservare la carne e il pesce crudi in frigorifero, in
contenitori adeguati.
• Se il frigorifero/congelatore rimane vuoto per lungo tempo,
è opportuno spegnerlo, sbrinarlo e lasciare la porta aperta
per evitare la formazione di muffe.
Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nelle istruzioni
d’uso per evitare di ferirsi in seguito a un utilizzo improprio.
Non mettere in funzione l’apparecchio lasciandolo
incustodito.
Non utilizzare l'apparecchio:
• quando l’apparecchio stesso o le parti sono danneggiate,
• quando il cavo di rete o il connettore sono danneggiati,
• se l’apparecchio è caduto.
Prima di ogni utilizzo svolgere completamente il cavo
elettrico. Attenzione: non far passare il cavo elettrico su
spigoli ed evitare il contatto con il calore per evitare di
danneggiarlo.
Utilizzare l’apparecchio solo con gli accessori originali.
58
32.3 Fonti di pericolo
32.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali
combustibili / pericolo d’esplosione
Pericolo
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’esplosione mediante la formazione di
sovrappressione. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza
per evitare il pericolo d’esplosione:
Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali
combustibili.
Non collocare in questo apparecchio sostanze
che potrebbero esplodere, come ad es. bombolette spray con
gas infiammabile.
Il propellente all'interno dell'unità è combustibile.
Non danneggiare il circuito di raffreddamento.
Non utilizzare nessun apparecchio elettrico all interno dell
apparecchio.
Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo
per accelerare la procedura di sbrinamento.
Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare
materiali infiammabili.
Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di
plastica, affinché non possa crearsi sovrappressione.
Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente
infiammabile. I gas emessi possono rappresentare un
pericolo d’incendio oppure esplodere.
Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili
vicino all’apparecchio. I gas emessi possono rappresentare
un pericolo d’incendio oppure esplodere.
Non conservare sostanze esplosive come nebulizzatori con
propellenti incendiabili in questo apparecchio.
59
32.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di
sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al
Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
33 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
33.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il Barbecue Cooler viene fornito standard con le seguenti componenti: Barbecue Cooler
3 fondi d’appoggio Istruzioni per l’uso con maniglia e viti per la maniglia
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
60
33.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione dritta durante il trasporto.
Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido.
Collegare l’apparecchio alla presa (24 ore) di corrente.
Indicazione
Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato
nel luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
33.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica
di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
33.5 Posizionamento
33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente
portante anche quando il frigorifero è pieno.
Non installare l’apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di calore
(fornello, calorifero, apparecchi per riscaldamento, ecc.). La luce diretta del sole e le
fonti di calore possono incidere negativamente sul consumo di energia e sulla potenza
refrigerante
Il presente apparecchio refrigerante deve essere utilizzato a temperature ambiente
compresa tra 16 e 38 °C.
L’apparecchio è adatto per l’uso interno e in zone esterne protette. Non conservare
l’apparecchio al bagnato o in un ambiente umido.
Proteggere l'apparecchio dalle intemperie e dal gelo.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto.
AVVISO: Non chiudere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento dell'apparecchio.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
61
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
Il montaggio in cucine outdoor è possibile compatibilmente con le istruzioni relative
all’ambiente in cui avviene l’installazione.
33.5.2 Piedi d’appoggio
L'unità viene fornita con 3 piedi lunghi e un piede corto. Allineare i piedini in modo che
l'unità sia in piano e non si inclini.
33.5.3 Installazione maniglia
Si prega di notare che la maniglia in dotazione deve essere avvitata alla porta
dell'apparecchio prima del suo primo utilizzo. A tal proposito, spingere a lato la guarnizione
di gomma sul retro della porta per accedere ai fori preforati. La maniglia può essere
montata alla porta con le viti in dotazione.
Infine rimettere la guarnizione della porta nella sua posizione corretta.
33.5.4 Estrarre il ripiano di legno
Le basi d’appoggio possono essere posizionate individualmente mediante supporto A
questo scopo estrarre la base, fissare con il supporto l’altezza preferita e inserire
nuovamente la base d’appoggio.
Indicazione
Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari,
prima di appoggiarvi le bottiglie.
33.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Collegare l’apparecchio a una presa correttamente installata, i cui dati elettrici
corrispondono alla targhetta.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto un
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
Disporre il cavo della corrente in modo da non inciamparvi.
L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato con un convertitore corrente
continua/alternata.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16A.
62
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
34.1 Panoramica complessiva
(1) Cernera disopra
(2) Guarnizone
(3) Telaio della porta (bloccabile)
(4) Maniglia
(5) Cernera disotto
(6) Piedino
(7) 3 fondi d’appoggio di metallo
(8) Termostato con manopola
(9) Interruttore per l’illuminazione a LED
(10) Corpo
Immagine: Dimensionamento
63
35 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Con l’interruttore è possibile accendere e spegnere l’illuminazione a
LED.
Con la manopola potete regolare la temperatura come preferite.
35.1 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si
trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
36 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
36.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
Prima di mettere in funzione l’apparecchio pulirlo accuratamente.
Prima di eseguire la pulizia, staccare la spina dalla presa elettrica posta alla parete.
Non ripulire l'apparecchio con detergenti aggressivi o abrasivi oppure oggetti che
potrebbero graffiare e danneggiare la superficie come una spugnetta d'acciaio
Non utilizzare l’apparecchio a una temperatura inferiore agli 0°C.
Una volta spento e con la porta aperta l’apparecchio può rimanere sotto gli 0°C in un
ambiente esterno protetto. Prima del successivo utilizzo è necessario controllare lo
stato dell’apparecchio e la connessione elettrica.
36.2 La pulizia
Interno
Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno
morbido. Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
Guarnizione della porta
Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che l’apparecchio
possa lavorare perfettamente.
Parte esterna
La superficie esterna dell’apparecchio può essere pulita con un detergente delicato e
acqua calda.
Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
64
Apertura dello scarico
La polvere o qualcos’altro possono bloccare l’apertura dello scarico e compromettere
l’efficienza di raffreddamento dell’apparecchio. Liberare, aspirando, l’apertura dello
scarico, nel caso sia necessario.
Sbrinamento manuale:
Per la sbrinatura manuale il volume del
contenitore di raccolta (K) può essere
troppo piccolo. Consigliamo di svuotare il
contenitore con una spugna durante la
sbrinatura. Consigliamo di sbrinare
l’apparecchio 2-3 volte l’anno. Il
contenitore di raccolta si trova sul retro
dell’apparecchio, in basso a destra. A tal
fine, è sufficiente svitare il coperchio.
36.2.1 Muovere l’apparecchio
Quando volete installare l’apparecchio in un altro luogo:
Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa della parete. Svuotare il contenuto.
Fissare tutte le parti interne con del nastro adesivo, per cautela. Fissare la porta con del
nastro adesivo. Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in posizione dritta durante il
trasporto.
37 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
37.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa
La capacidad de
enfriado es
insatisfactoria o el
aparato no alcanza la
temperatura ajustada.
Controllare le impostazioni di regolazione della temperatura.
L’ambiente esterno potrebbe richiedere una regolazione più
alta.
Lo sportello non si chiude completamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla in maniera
appropriata. Il frigorifero per vini non è a sufficiente distanza.
Sbrinare l’apparecchio.
Verificare i requisiti relativi al luo
g
o di monta
gg
io.
65
La luce non funziona. Verificare con il centro assistenza.
Vibrazioni & Il
frigorifero per vini
sembra emettere
troppo rumore & Lo
sportello non chiude in
modo appropriato.
Controllare che il frigorifero per vini sia in posizione piana.
Compressore ri-avvio Il compressore non si avvia, se la temperatura ambientale è
più bassa della temperatura.
Brina sulla superficie
del refrigeratore
Sul frontalino in vetro può formarsi della rugiada se
l’apparecchio si trova in un ambiente umido.
Rimuovere la brina con un panno morbido.
Rumore gorgogliante,
che indica liquido
Il rumore del compressore, quando entra in funzione o si
ferma.
Indicazione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo
apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna
ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso
il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione: rimuovere lo sportello, lasciare gli scaffali al proprio
posto in modo tale che i bambini non possano salirci dentro.
Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo smaltimento di questo materiale
infiammabile deve essere conforme alle normative nazionali.
39 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di
acquisto per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è
valida per la Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a
contattarci.
È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice
civile (BGB). Per l'esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere
66
alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall’utilizzo non
appropriato e vizi che influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore
dell’apparecchio. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni
dovuti al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni
derivanti da riparazioni non da noi effettuate.
Questo apparecchio è costruito ed è idoneo, anche dal punto di vista delle prestazioni,
all’uso privato (domestico). L’utilizzo a scopo commerciale è contemplato ai termini di
garanzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo a scopo privato. Non è altrimenti
destinato all’uso commerciale.
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure
sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse
ulteriori pretese.
Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di
rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto
(“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.
40 Dati tecnici
Nome
CASO BBQ Cooler Black S-R
(con apertura a destra) Nr. articolo 702
CASO BBQ Cooler Black S-L
(con apertura a sinistra) Nr. articolo 703
Consumo energetico quotidiano
medio
0.27 kW.h/24h
Consumo energetico quotidiano ad
una temperatura ambiente di 16 °C
0.11 kW.h/24h
Consumo energetico quotidiano ad
una temperatura ambiente di 32 °C
0.43 kW.h/24h
Tensione 220 V – 240 V; 50 Hz; 0,4 A
Dimensioni esterne (L/H/P): 430 x 680 x 550 mm
Classe climatica ST
Capacità 63 L
Peso 35,15 kg
Corpo estraneo /
Protezione dagli spruzzi d'acqua: IPX4
67
Manual del usuario
CASO BBQ Cooler
Black S-R
(con apertura hacia la derecha)
Nº de art. 702
CASO BBQ Cooler
Black S-L
(con apertura hacia la izquierda)
Nº de art. 703
68
41 Manual del usuario
41.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Barbecue Cooler le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
41.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Barbecue Cooler (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha,
la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y
utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
41.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
69
41.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
41.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
42 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
42.1 Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para uso doméstico (interiores y exteriores protegidos) y en
áreas de aplicación similares, p.ej.
salas de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otras áreas de trabajo;
en agricultura y para huéspedes de hoteles, moteles y otros alojamientos;
B&B;
en el catering y uso mayorista similar.
Tenga en cuenta la influencia de la luz / radiación solar (consulte el capítulo "Instalación").
El dispositivo corresponde a la clase de protección IPX4 y está protegido contra
salpicaduras de agua. El aparato no es adecuado para congelar alimentos.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
70
Advertencia
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
42.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
Si el cable de alimentación de este dispositivo está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante o su servicio al cliente
o una persona cualificada similar para evitar peligros.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento,
siempre que sean supervisados o hayan sido instruidos en el
uso seguro del dispositivo y sean conscientes de los peligros
resultantes.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
No realice ninguna modificación en el dispositivo ni en el cable
de alimentación. Encargue las reparaciones únicamente a un
taller especializado, ya que los dispositivos reparados
incorrectamente ponen en peligro al usuario. Tenga en cuenta
también las condiciones de garantía adjuntas.
71
Nota
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
Para la instalación de la unidad, deben respetarse las
dimensiones de la misma (véase la ilustración:
Dimensionamiento), así como un flujo de aire suficiente.
En caso de tener que que desconectar rápidamente el
dispositivo de la red eléctrica, el enchufe debe estar fácilmente
accesible.
Para evitar la contaminación de los alimentos, observe las
siguientes instrucciones:
• Si la puerta se deja abierta durante mucho tiempo, la
temperatura en los compartimentos del aparato puede
aumentar considerablemente.
• Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en
contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
• Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico.
• Si el frigorífico/congelador se deja vacío durante mucho
tiempo, apague el aparato, descongélelo, límpielo y deje la
puerta abierta para evitar la formación de moho.
Utilice el dispositivo únicamente como se describe en las
instrucciones de uso para evitar posibles lesiones por su uso
indebido.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
No utilice el dispositivo:
• si el dispositivo en sí o algunas de sus piezas están
dañados,
• si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
• si el dispositivo se ha caído.
72
Nota
Desenrolle el cable de alimentación completamente antes de
cada uso. Asegúrese de que el cable de alimentación no
puede dañarse por bordes afilados u objetos calientes.
Utilice el dispositivo únicamente con accesorios originales.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la
garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
42.3 Fuentes de peligro
42.3.1 Peligro de incendio / peligro por materiales
inflamables / Peligro de incendio o de explosión
Peligro
El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio
o la explosión de éste debido a la inflamación de su
contenido. Tenga en cuenta las siguientes medidas de
seguridad para evitar el peligro de incendio:
Peligro de incendio / peligro por materiales
inflamables.
No almacene ninguna sustancia explosiva, como
contenedores de aerosol con propulsores inflamables, en este
dispositivo.
El propelente dentro de la unidad es combustible.
No dañe el circuito de refrigeración.
No utilice equipos eléctricos en el interior del aparato.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
el proceso de descongelación.
73
Peligro
No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos
inflamables. Sus vapores constituyen riesgo de incendio o
explosión.
No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido inflamable
cerca de éste u otro aparato(s). Los vapores constituyen
peligro de incendio o explosión.
No guarde en este aparato materiales explosivos, tales como
aerosoles con agentes expansores inflamables.
42.3.2 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se
ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
43 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
43.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser
realizado entre dos personas.
74
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Barbecue Cooler incluye los siguientes componentes de fábrica:
Barbecue Cooler 3 bases de almacenaje
Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o
al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
43.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
La nevera debe transportarse derecha solamente.
Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.
Conecte el aparato a la red después de 24 horas y enchúfelo.
Nota
Retire la lámina de protección justo antes de colocar el aparato en su lugar de uso para
evitar arañazos y suciedad en el mismo.
43.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el
medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación
de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos
de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder
embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
43.5 Colocación
43.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe
cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el Barbecue Cooler .
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
75
El dispositivo es adecuado para uso en interiores y en exteriores (¡protegidos!). No
instale el dispositivo en un ambiente mojado o excesivamente húmedo.Proteja el aparato
de la influencia de la intemperie y de heladas.
La luz solar directa y las fuentes de calor pueden afectar negativamente el consumo de
energía y el rendimiento de refrigeración.
Este dispositivo de refrigeración está diseñado para su uso con temperaturas ambiente
de 16-38 °C.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación
ADVERTENCIA: no tape los orificios de ventilación de la carcasa del aparato.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable
de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato
ni las obstruya. La instalación en cocinas al aire libre es posible siempre que se cumplan
los requisitos para el lugar de instalación.
43.5.2 Soportes del aparato
La unidad se suministra con 3 pies largos y un pie corto. Alinee los pies para que la unidad
esté nivelada y no se incline.
43.5.3 Fijación de las agarraderas
Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se entregan se deben atornillar a la
puerta del aparato antes del primer uso. Para ello, aparte la goma de la parte trasera de la
puerta de manera que queden a la vista los agujeros para las agarraderas. Puede montarlas
con la ayuda de los tornillos que también se entregan.
Seguidamente vuelva a colocar la goma de la puerta en su posición correcta.
43.5.4 Bases de almacenaje de metal
Las baldas de almacenamiento se pueden colocar individualmente utilizando los soportes.
Para ello, retire la balda de almacenamiento, ajuste la altura deseada con el soporte y
vuelva a colocar la balda de almacenamiento.
Nota
Compruebe que les bases estén bien encajadas antes de colocar botellas encima.
43.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
76
Conecte el dispositivo a una toma debidamente instalada cuyos datos eléctricos
coincidan con los especificados en la placa de características.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el
horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
44 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
44.1 Descripción general
(1) Cobertura de la bisagra superior
(2) Goma de sellado de la puerta
(3) Marco de la puerta (bloqueable)
(4) Agarradera
(5) Bisagra inferior
(6) Pies
(7) bases de almacenaje de metal 3
unidades
(8) Termostato con selector giratorio
(9) Interruptor iluminación LED
(10) Carcasa
77
Figura: Dimemsionamiento
45 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y
daños.
Mediante el interruptor de iluminación LED puede encender y apagar la
iluminación.
Mediante el selector giratorio puede ajustar la temperatura al gusto.
45.1 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se
encuentra en la parte trasera del aparato.
46 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación
del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y
asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
78
46.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
Antes de poner en funcionamiento el dispositivo, límpielo a fondo.
Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
No limpie el aparato con productos de limpieza fuertes, abrasivos o que rayen, tales
como la lana de acero o similares.
El dispositivo no debe utilizarse a una temperatura ambiente inferior a 0 °C.
Cuando está apagado, el dispositivo puede permanecer por debajo de 0°C en el
exterior protegido con la puerta abierta. Antes de su siguiente uso, se deberán verificar el
estado del dispositivo y la conexión eléctrica.
46.2 Limpieza
Interior de la nevera
Limpie el interior con agua templada y un lavavajillas suave, ayudándose de un paño suave.
Cierre de la puerta
Tenga especial cuidado en mantener limpio el cierre de la puerta para el buen
funcionamiento del aparato.
Carcasa
La parte exterior del aparato se puede limpiar con productos de limpieza suaves y agua
templada. Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
Apertura del extractor/Ventilador
El polvo u otra cosa puede bloquear la apertura del extractor y disminuir así la eficiencia de
enfriamiento del aparato. Mantenga la apertura del extractor libre, aspirándo el polvo si fuera
necesario.
Descongelado manual:
Al descongelar manualmente, el volumen del
recipiente colector (K) puede resultar demasiado
pequeño. Recomendamos vaciar el recipiente
con una esponja durante la fase de
descongelación. Recomendamos descongelar el
dispositivo 2-3 veces al año. El recipiente
colector se encuentra en la parte posterior del
dispositivo abajo a la derecha. Para ello, basta con desenroscar la tapa.
79
46.3 Transporte del aparato
Cuando quiera cambiar de sitio el aparato:
Desenchufe el aparato y desconecte el cable del punto de red.
Saque el contenido. Para mayor seguridad, fije con cinta adhesiva todas las partes sueltas
del interior de la nevera. Fije con cinta adhesiva la puerta. La nevera debe transportarse
derecha solamente.
47 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de
fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
47.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
47.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Problema Causa posible
La capacidad de
enfriado es
insatisfactoria o el
aparato no alcanza la
temperatura ajustada
Compruebe el ajuste de temperatura. El entorno necesita
quizás de otros ajustes.
- La puerta no se cerró correctamente.
- El cierre de la puerta no sella lo suficiente.
- La nevera no está separada lo suficiente.
Descongele el aparato.
- Verifique los requisitos del lugar de instalación.
La luz no funciona. - Póngase en contacto con el servicio al cliente.
Vibraciones & El
aparato es demasiado
ruidoso & La puerta no
cierra correctamente.
Compruebe que el aparato esté nivelado.
El compresor no se
inicia
El compresor no arrancará si la temperatura ambiente es
inferior a la temperatura deseada.
Agua condensada en la
superficie de la nevera
Especialmente cuando el dispositivo está en un ambiente
húmedo, se puede formar rocío en la parte frontal de cristal.
Limpie el agua con un trapo suave.
Ruido de gárgaras,
como si hubiera líquido
Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar.
80
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al
servicio de atención al cliente.
48 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No
obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y
seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud
humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún
caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Asegúrese de que su antiguo electrodoméstico está guardado a prueba de niños hasta
que lo retire: Retira la puerta y deja los estantes en el interior para que los niños no
puedan trepar fácilmente.
El propulsor del interior del aparato es inflamable. La eliminación de este material
inflamable debe hacerse de acuerdo con la normativa nacional.
49 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses por
defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene validez en
Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor contáctenos.
Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La
reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La
garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del dispositivo, o
defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo. Además, quedan
excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en
que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por reparaciones no
realizadas por nosotros. En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y
concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está
cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No
está destinado a un uso profesional más amplio. En el caso de reclamaciones justificadas, a
nuestra discreción, repararemos el dispositivo defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo.
Los defectos evidentes deben comunicarse dentro de los 14 días posteriores a la entrega.
Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación. Para hacer uso de su derecho de
garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el
comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio
de estas instrucciones de uso.
81
50 Datos técnicos
Denominación
CASO BBQ Cooler Black S-R (con apertura hacia la
derecha) Nº de art. 702
CASO BBQ Cooler Black S-L (con apertura hacia la
izquierda) Nº de art. 703
Consumo de energía diario
medio
0.27 kW.h/24h
Consumo de energía diario a
16°C temperatura ambiente
0.11 kW.h/24h
Consumo de energía diario a
32°C temperatura ambiente
0.43 kW.h/24h
Conexión 220 V – 240 V; 50 Hz; 0,4 A
Dimensiones exteriores (An/H/P) 430 x 680 x 550 mm
Clase climática ST
Capacidad 63 L
Peso neto 35,15 kg
Cuerpo extraño / Protección
contra salpicaduras de agua: IPX4
82
Originele Gebruiksaanwijzing
CASO BBQ Cooler
Black S-R
(met deur aaslag rechts)
Artikelnr. 702
CASO BBQ Cooler
Black S-L
(met deur aanslag links)
Artikelnr. 703
83
51 Gebruiksaanwijzing
51.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Barbecue Cooler
als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Barbecue Cooler (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd
bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de
ingebruikname Bediening oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
51.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of
zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen
leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
84
51.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
51.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de
fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere
handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook
ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden.
Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
52 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
52.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huis (binnen en beschermd buiten) en voor
soortgelijke toepassingen, zoals
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkruimten;
in de landbouw en door gasten in hotels, motels en andere accommodaties;
Bed and breakfasts;
in catering en soortgelijke groothandelsactiviteiten.
Let op de invloed van licht / zonlicht (zie hoofdstuk "Installatie") Het apparaat voldoet aan
beschermingsklasse IPX4 en is beschermd tegen spatwater. Het apparaat is niet geschikt
voor het invriezen van voedsel.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen
gevaren ontstaan.
85
WAARSCHUWING
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het
risico draagt alleen de gebruiker.
52.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat
niet in gebruik.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het door
de fabrikant of zijn dienst na verkoop of een gelijk
gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan
begrijpen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Breng geen wijzigingen aan in het toestel of het netsnoer. Laat
reparaties alleen door een gespecialiseerde werkplaats
uitvoeren, want ondeskundig gerepareerde apparaten brengen
de gebruiker in gevaar. Neem ook de bijgevoegde
garantievoorwaarden in acht.
86
TIP
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende
onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is
gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Voor de installatie van het toestel moeten de afmetingen van
het toestel (zie illustratie: Dimensionering) en voldoende
luchtstroom in acht worden genomen.
Voor het geval u het apparaat snel van het lichtnet moet
loskoppelen, moet het stopcontact vrij toegankelijk zijn.
Volg de onderstaande instructies om besmetting van voedsel
te voorkomen:
• Als de deur lang geopend is, kan de temperatuur in de
compartimenten van het apparaat
aanzienlijk stijgen.
• Reinig oppervlakken die in contact kunnen komen met
voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
• Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in de
koelkast.
• Als de koelkast/vriezer lange tijd leeg blijft, zet hem dan uit,
ontdooi hem, maak hem schoon en laat de deur open om
schimmelvorming te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing om mogelijk letsel door verkeerd gebruik te
voorkomen.
Gebruik het apparaat niet zonder toezicht.
87
TIP
Gebruik het apparaat niet
• als het apparaat zelf of onderdelen beschadigd zijn,
• als het netsnoer of de stekker beschadigd zijn,
• als het apparaat gevallen is.
Wikkel het netsnoer altijd volledig af voor gebruik. Zorg ervoor
dat het netsnoer niet wordt beschadigd door scherpe randen of
hete voorwerpen.
Gebruik het toestel alleen met originele accessoires.
52.3 Bronnen van gevaar
52.3.1 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen
/ Explosiegevaar
GEVAAR
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of
explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om
brandgevaar te voorkomen:
Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen
Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in dit apparaat.
Het drijfgas in het apparaat is brandbaar.
Beschadig de koelcirculatie niet.
Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht
ontvlambare vloeistoffen. De daar uit ontstane gassen kunnen
brandgevaar opleveren of ontploffen.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere vuurgevaarlijke
gassen en vloeistoffen in de buurt van dit apparaat of andere
apparaten. De gassen kunnen brandgevaar opleveren of
ontploffen.
Gebruik geen mechanische inrichtingen of andere apparatuur
om het ontdooien te versnellen.
Gebruik geen elektrische apparaten in het toestel.
88
52.3.2 Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een
dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de
voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze
door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe
heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de
elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar
voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele
storingen in het apparaat optreden.
53 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
53.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
53.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De Barbecue Cooler wordt met de volgende onderdelen geleverd:
Barbecue Cooler 3 planken
Gebruiksaanwijzing met handvat en schroeven voor het handvat.
89
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering
of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
53.3 Uitpakken
Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de
binnen- en buitenkant
De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.
Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek.
Sluit het apparaat pas na min. 24 uur wachttijd op het stroomnet aan en schakel het
apparaat in.
TIP
Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt
neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
53.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom
recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart
grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij
een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
TIP
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
53.5 Plaatsen
53.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met
voldoende draagkracht voor de apparaat.
Direct zonlicht en warmtebronnen kunnen het energieverbruik en de koelprestaties
negatief beïnvloeden.
Het toestel is geschikt voor binnen- en (beschermd!) buitengebruik. Plaats het toestel niet
in een natte of zeer vochtige omgeving.
Bescherm het apparaat tegen weersinvloeden en vorst.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Deze koelunit is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16-38 °C
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig.
WAARSCHUWING: beluchtingsopeningen in de behuizing van het apparaat niet afsluiten.
90
Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van
nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
Om redenen van energiebesparing, moet u ervoor zorgen dat de ovendeur is gesloten
tijdens de operatie.
Installatie in buitenkeukens is mogelijk zolang aan de eisen voor de installatieplaats
wordt voldaan.
53.5.2 Stelpoten
Het toestel wordt geleverd met 3 lange voeten en één korte voet. Lijn de voeten zo uit dat
het toestel waterpas staat en niet kantelt.
53.5.3 Handvat bevestigen
Let u er a.u.b. op dat u het meegeleverde handvat voor de eerste ingebruikname aan de
deur van het apparaat vastschroeft. Schuif daarbij het dichtingsrubber aan de achterkant
opzij, om zo de voorgeboorde gaten vrij te maken. Met behulp van de meegeleverde
schroeven kunt u het handvat aan de deur bevestigen.
Aansluitend zorgt u ervoor dat de deurdichting weer op de juiste positie zit.
53.5.4 De Planken eruit nemen
De planken kunnen afzonderlijk worden geplaatst met behulp van de houders. Verwijder
hiervoor de plank, stel de gewenste hoogte in met behulp van de houders en plaats de plank
weer.
Tip
Hou precies in de gaten of de metalen er goed ingeschoven zijn , voordat u de flessen
erop legt.
53.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de
volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stopcontact waarvan de elektrische
gegevens overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet
alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van
91
1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere
aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
54 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
54.1 Algemeen overzicht
(1)Bovenste scharnierbedekking
(2) Deurdichting
(3)Deurkozijn (afsluitbaar)
(4) Handvat
(5) Onderste scharnie
(6) Poten
(7) Metalen 3 stuks
(8) thermostaat met draaiknop
(9) schakelaar voor LED-belichting
(10) behuizing
Figuur: Dimensionering
92
55 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van
het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en
beschadigingen te voorkomen.
Aan de schakelaar voor de LED-verlichting kunt u de belichting in- of
uitschakelen.
Met de draaiknop kunt u de temperatuur naar uw wens instellen.
55.1 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan
de achterkant van het apparaat.
56 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
56.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
Maak het apparaat grondig schoon voordat u het in gebruik neemt.
Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Reinig het toestel niet met harde, krassende of schurende reinigingsmiddelen zoals
staalwol of dergelijke.
Het apparaat mag niet worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur onder 0°C.
Het apparaat kan in de beschermde buitenruimte blijven wanneer het is uitgeschakeld
en onder 0°C is met de deur open. Voor het volgende gebruik moet de toestand van het
apparaat worden gecontroleerd en de elektrische aansluiting worden nagekeken.
56.2 Reiniging
interieur
Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een zachte
doek.
deurafdichting
Wees vooral voorzichtig dat de deurafdichting is schoon, zodat het apparaat correct kunnen
bedienen.
woningen
De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een mild schoonmaakmiddel en
warm water. Veeg goed droog met een zachte doek.
93
uitlaatopening
Stof of iets anders kan blokkeren het rookkanaal de opening en de invloed op de koeling
efficiency van het apparaat. Vacuüm uit de uitlaat opening vrij, indien nodig.
handmatig ontdooien:
Bij handmatig ontdooien kan het volume van
de opvangbak (K) te klein zijn. Wij raden aan
de container tijdens de ontdooifase te legen
met een spons. Wij raden aan het apparaat 2
tot 3 keer per jaar te ontdooien. De opvangbak
bevindt zich aan de achterkant van het
apparaat rechtsonder. Om dit te doen schroeft
u gewoon het deksel los.
56.3 Bewegen van het apparaat
Wanneer u het apparaat op een andere plaats wilt neerzetten:
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de binnenkant leeg. Plak voor de zekerheid alle losse elementen aan de binnenkant
vast.Plak de deur vast. De koelkast dient rechtop getransporteerd te worden.
57 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
57.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
57.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing Mogelijke oorzaak
De koelcapaciteit is
onvoldoende
Test u de temperatuurinstelling.
De omgeving vereist eventueel een andere instelling
De deur was niet helemaal dicht.
De deurdichting dicht onvoldoende.
De wijnkoelkast heeft te weinig afstand.
Controleer de vereisten voor de installatieplaats.
Het licht werkt niet Neem contact op met het Service Center
94
Trillingen & Het
apparaat is te luid &
Deur sluit niet goed
Test of het apparaat vlak staat.
Het apparaat is te luid Het apparaat staat niet vlak.
De deuren zijn andersom of onjuist aangebracht.
De dichting is versleten. De plateaus zijn verschoven
De deur sluit niet
goed.
Het apparaat staat niet vlak. De deur was ondersteboven of niet
goed bevestigd.
De dichting is versleten. De plateaus zijn verschoven
Compressor start niet De compressor start niet als de omgevingstemperatuur lager is
dan de gewenste temperatuur.
Condens op de
oppervlakte van de
koelkast
Vooral als het toestel in een vochtige omgeving wordt geplaatst,
kan er zich dauw vormen op het glazen front.
Wis de condens weg met een zacht doekje.
Gorgelend geluid dat
klinkt als vloeistof
Het geluid van de compressor wanneer hij in werking treedt of
buiten werking treedt.
TIP
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
58 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij
verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en
verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie
bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat op een kindveilige manier wordt opgeborgen totdat het
wordt verwijderd: Verwijder de deur en laat de planken binnen, zodat kinderen er niet
gemakkelijk in kunnen klimmen.
Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. De verwijdering van dit brandbare materiaal
moet gebeuren volgens de nationale voorschriften.
59 Garantie
Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor gebreken
die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt voor Duitsland,
Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met ons op.
95
Uw wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437 ff. BGB (= Duitse Burgerlijk Wetboek)
blijven hiervan onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij gebreken is
voor u kosteloos. Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan zijn door een
ondeskundige behandeling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de waarde van het
apparaat slechts weinig beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen, transportschaden, voor
zover deze niet door ons te verantwoorden zijn, evenals schaden, die ontstaan zijn door niet
door ons uitgevoerde reparaties, uitgesloten van de aanspraak op garantie.
Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer (huishoudelijk gebruik)
en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel gebruik in de commerciële
inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de omvang te vergelijken is met de
belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd voor een verdergaand,
commercieel gebruik.
Bij terechte klachten zullen wij het gebrekkige apparaat naar onze keuze repareren of
omruilen voor een apparaat zonder gebreken. Open gebreken moeten binnen 14 dagen na
de levering aangegeven worden. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van
het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens
(„garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding.
60 Technische gegevens
Apparaat CASO BBQ Cooler Black S-R
(met deur aaslag rechts) Artikelnr. 702
CASO BBQ Cooler Black S-L
(met deur aanslag links) Artikelnr. 703
Dagelijks energieverbruik
gemiddeld
0.27 kW.h/24h
Dagelijks energieverbruik bij
16 ° C omgevingstemperatuur
0.11 kW.h/24h
Dagelijks energieverbruik bij
32 ° C omgevingstemperatuur
0.43 kW.h/24h
Aansluitgegevens 220 V – 240 V; 50 Hz; 0,4 A
Afmetingen (B/H/D) 430 x 680 x 550 mm
Klimaatklasse ST
Capaciteit 63 L
Netto gewicht 35,15 kg
Vreemd lichaam /
Spatwaterbescherming: IPX4
96
Original bruksanvisning
CASO BBQ Cooler
Black S-R
(med höger stopp)
Artikelnr. 702
CASO BBQ Cooler
Black S-L
(med vänster stopp)
Artikelnr. 703
97
61 Original bruksanvisning: Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja
dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år,
om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen.
61.1 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning utgör en del av Barbecue Cooler (här nedan kallad apparaten) och
ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av
apparaten.
Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands vid apparaten och ska läsas och tillämpas
av alla som arbetar med: idrifttagning, manövrering,
åtgärdande av störningar och/eller rengöring av apparaten.
Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa ägare tillsammans med
apparaten.
61.2 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra personskador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika faran för dödsfall
eller allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten.
98
61.3 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation,
drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av
våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning
av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av:
att anvisningarna inte följs att användning sker på icke avsett sätt
icke fackmässiga reparationer
tekniska förändringar, modifieringar av apparaten
användning av otillåtna reservdelar
Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin.
Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när
översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska
originaltexten.
61.4 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad. Alla rättigheter, även avseende
fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning via speciella metoder (t.ex.
databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är förbehållna Braukmann
GmbH. Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när
översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska
originaltexten.
62 Säkerhet
I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten.
Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning
kan emellertid leda till person- och egendomsskador.
62.1 Avsedd användning
Denna enhet är avsedd för hushållsbruk (inomhus och på skyddade ytor utomhus) och för
liknande användningsområden, som t.ex.
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsområden;
inom lantbruk och för gäster i hotell, motell och andra boenden;
ställen med bed and breakfast;
inom catering och liknande storskalig användning inom handeln.
Vänligen beakta påverkan från ljus- och solstrålning (se kapitel ”Uppställning”). Enheten
motsvarar kapslingsklass IPX4 och är skyddad mot sprutvatten. Enheten lämpar sig inte
för frysning av livsmedel.
All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd.
VARNING
Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara i samband med
icke avsedd användning och/eller annat bruk.
99
VARNING
Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt.
De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas.
Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är
uteslutna. Enbart användaren står då ensam för risken.
62.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS
För säkert arbete med apparaten ska nedanstående
allmänna säkerhetsanvisningar följas:
Kontrollera apparaten före användning med avseende på
utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift.
Om elanslutningskabeln till denna enhet skadas måste den
bytas ut av tillverkaren resp. tillverkarens kundtjänst eller en
liknande kvalificerad person för att undvika faror.
Denna enhet får användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de är under tillsyn eller har instruerats avseende
den säkra hanteringen av enheten och förstått de därmed
inneboende farorna.
Rengöring och skötsel från användarens sida får inte utföras
av barn. Barn får inte leka med apparaten.
Apparaten och dess nätkabel måste hållas på avstånd från
barn yngre än 8 år.
Genomför inga förändringar på enheten eller på elkabeln. Låt
endast en fackverkstad genomföra reparationer, eftersom
osakkunnigt reparerade enheter kan utgöra faror för
användaren. Observera även de bifogade garantivillkoren.
Defekta komponenter får enbart bytas ut mot
originalreservdelar. Enbart med sådana delar, garanteras att
säkerhetskraven uppfylls.
100
OBS
Vid installation av aggregatet måste aggregatets dimensioner
(se illustration: Dimensionering) och ett tillräckligt luftflöde
iakttas.
Eluttaget ska vara fritt åtkomligt ifall enheten måste snabbt
kopplas loss från elnätet.
För att undvika förorening av livsmedel, vänligen beakta
följande anvisningar:
• Om dörren står öppen en längre tid kan temperaturen stiga
avsevärt i de olika facken i enheten.
• Utför en regelbunden rengöring av de ytor som kan komma
i kontakt med livsmedel och de tillgängliga avloppssystemen.
• Förvara råvaror som kött och fisk i lämpliga behållare i
kylskåp.
• Om kyl-/frysenheten ska stå tom en längre tid ska du
stänga av enheten, avfrosta och rengöra den samt låta
dörren stå öppen för att undvika mögelbildning.
Använd enheten endast så som beskrivs i bruksanvisningen
för att undvika möjliga skador om enheten används felaktigt.
Använd inte enheten utan uppsyn.
Använd inte enheten:
• om själva enheten eller komponenter är skadade,
• om elkabeln eller stickkontakten är skadad,
• om enheten har fallit ned.
Linda ut elkabeln fullständigt innan du använder enheten. Se
då till att elkabeln inte skadas på grund av vassa kanter eller
heta föremål.
Använd enheten endast med originaltillbehör.
101
62.3 Riskkällor
62.3.1 Brand- eller explosionsfara/ Brandfara / risk på
grund av brännbart material
FARA
Om enheten inte används på rätt sätt, föreligger fara för
brand eller explosion genom antändning av innehållet.
Tänk på följande säkerhetsanvisningar för att undvika
brandfara:
Varning: Brandfara / risk på grund av brännbart material
Lagra aldrig explosiva ämnen i denna enhet, så som
t.ex. aerosolbehållare resp. sprejburkar med
brandfarlig drivgas.
Drivmedlet inne i apparaten är brännbart.
Kylkretsen av enheten får inte skadas.
Använd inte elektriska apparater inuti apparaten.
Rengör aldrig enheten och dess delar med lättantändliga
vätskor. De gaser som då bildas, kan utgöra en brandfara
eller explodera.
Lagra eller använd inte bensin eller andra brandfarliga gaser
och vätskor i närheten av denna eller andra apparater.
Gaserna kan utgöra en brandfara eller explodera.
Förvara inga explosiva ämnen som sprejburkar med brännbar
drivgas i denna enhet.
Skada inte kylcirkulationssystemet.
Använd inga mekaniska anordningar eller andra medel för att
påskynda avfrostningen.
102
62.3.2 Fara genom elektrisk ström
FARA
Livsfara genom elektrisk ström!
Vid kontakt med spänningsförande ledningar eller komponenter
föreligger livsfara! Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för
att undvika risker orsakade av elektrisk ström:
Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller väggkontakt är
skadad, om den inte fungerar på föreskrivet sätt eller om den
har tappats eller skadats. Om strömkabeln eller
väggkontakten har skadats, måste den bytas ut av tillverkaren
eller dennes serviceombud, för att undvika faror.
Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om
spänningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och
mekaniska konstruktionen förändras, föreligger risk för
elektriska stötar. Därutöver kan funktionsstörningar
uppkomma i apparaten.
63 Idrifttagning
I detta avsnitt finns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna för
att undvika risker och skador.
63.1 Säkerhetsanvisningar
VARNING
Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning.
Till följd av enhetens höga vikt, ska såväl transport som uppackning och uppställning
utföras av två personer.
63.2 Leveransomfattning och transportinspektion
Barbecue Cooler levereras som standard med följande komponenter:
Barbecue Cooler 3 förvaringshyllor
Bruksanvisning med handtag och skruvar till handtaget
OBS
Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador.
Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig
förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leverantören.
103
63.3 Uppackning
Tillvägagångssätt för uppackning av enheten:
Ta ut enheten ur kartongen och avlägsna såväl inre som yttre emballagematerial.
Kylskåpet får enbart transporteras upprättstående.
Rengör enheten invändigt med ljummet vatten och en mjuk trasa.
Anslut enheten till elnätet efter minst 24 timmar och sätt på den.
OBS
Avlägsna skyddsfolien alldeles innan enheten ställs upp på användningsplatsen, för att
undvika repor och smuts.
63.4 Avfallshantering av emballaget
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts
efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara.
Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar
avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett
uppsamlingsställe på din ort.
OBS
Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett
garantifall på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten.
63.5 Uppställning
63.5.1 Krav på uppställningsplatsen
För säker och felfri drift av enheten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande
förutsättningar:
Placera enheten på ett plant, vågrätt golv, som är tillräckligt bärande även när kylskåpet
är fullt.
Installera inte enheten på en plats med direkt solljus eller i närhetetn av värmekällor
(spis, värmeelement, uppvärmningsenheter, osv.). Direkt solljus och värmekällor kan
påverka energiförbrukningen och kyleffekten negativt.
Denna kylenhet är avsedd för användning i omgivningstemperaturer mellan 16-38 °C
Enheten lämpar sig för användning inomhus och (skyddat!) utomhus. Ställ inte enheten
i en våt eller mycket fuktig omgivning.Skydda enheten mot väder och frost.
Enheten kräver tillräckligt luftflöde för korrekt drift.
VARNING: Stäng inte ventilationsöppningarna i apparathuset.
Eluttaget måste vara lätt åtkomligt, så att det i en nödsituation går lätt att dra ur
nätsladden.
Uppställning av enheten på icke-stationära uppställningsplatser (t.ex. fartyg) får enbart
utföras av fackföretag/fackpersonal, om de säkerställer förutsättningar för
säkerhetsmässigt korrekt användning av denna apparat.
Tänk på energiförbrukningen och se noga till att enhets dörr är ordentligt stängd när
enheten är i drift.
Den går att montera in i ett friluftskök om villkoren för uppställningsplatsen är uppfyllda.
104
63.5.2 Stativfötter
Enheten levereras med tre långa fötter och en kort fot. Rikta fötterna så att enheten är
jämn och inte lutar.
63.5.3 Montering av handtaget
Tänk på att det medlevererade handtaget, måste monteras på enheten innan den används
för första gången. Skjut tätningsgummit på dörrens baksida åt sidan, för att frilägga de
förborrade hålen. Med hjälp av de medlevererade skruvarna monteras handtaget på
dörren.
Därefter sätts dörrtätningen tillbaka i rätt läge.
63.5.4 Urtagning av förvaringshyllorna
Lagringshyllorna kan positioneras individuellt med hjälp av hållarna. Ta då ut
lagringshyllan, ställ in önskad höjd med hjälp av hållarna och lägg in hyllan igen.
OBS
Se noggrant till att förvaringshyllorna är ordentligt inkopplade innan ni placerar flaskor
ovanpå.
63.6 Elektrisk anslutning
För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den
elektriska anslutningen:
Anslut enheten till ett korrekt installerat eluttag, vars elektriska data motsvarar
uppgifterna på typskylten.
Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad
skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller –dosor är
förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran.
Förvissa dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under ytor som är heta
eller har vassa kanter.
Dra nätsladden på ett sådant sätt, att du inte snubblar på den.
Enheten är inte konstruerad för att drivas via en omformare för likström-växelström.
Eluttaget måste vara säkrat med en 16A säkring.
Apparatens elektriska säkerhet garanteras enbart, om den ansluts till ett på
föreskriftsenligt sätt monterat jordningssystem. Låt en behörig elektriker kontrollera
installationen i ditt hem, om du är tveksam. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för
skador, förorsakade genom saknad eller trasig jordledare.
105
64 Konstruktion och funktion
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om apparatens konstruktion och funktion.
64.1 Översikt
(1) Övre gångjärn
(2) Dörrtätning
(3) Dörrkarm (låsbar)
(4) Dörrhandtag
(5) Nedre gångjärn
(6) Fot
(7) Hyllor 3 stycken
(8) Termostat med vridratt
(9) Strömbrytare för LED-belysning
(10) Hölje
Illustration: Dimensionering
106
65 Manövrering och drift
I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten.
Följ dessa anvisningar för att undvika risker och skador.
Med LED-belysningsbrytaren kan ni slå på resp. stänga av belysningen.
Med vridratten kan ni ställa in temperaturen enligt era önskemål.
65.1 Märkskylt
Märkskylten med anslutnings- och effektdata finns på enhetns baksida.
66 Rengöring och skötsel
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ
anvisningarna för att undvika skador på apparaten till följd av felaktig rengöring.
66.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Tänk på följande säkerhetsanvisningar, innan du börjar rengöra enheten:
Rengör enheten grundligt innan du använder den.
Före rengöring ska du stänga av apparaten och dra ut kontakten ur uttaget.
Rengör aldrig enheten med hårda, skrapande eller slipande rengöringsmedel som t.ex.
stålull eller liknande.
Enheten bör inte användas om omgivningstemperaturen är under 0°C.
Enheten kan stå kvar med öppen dörr i avstängt tillstånd på en skyddad yta utomhus
när det är under 0°C. Innan den används nästa gång bör du kontrollera enhetens
tillstånd och granska den elektriska anslutningen.
66.2 Rengöring
Invändigt
Rengör apparaten invändigt med ljummet vatten, milt rengöringsmedel och en mjuk trasa.
Dörrtätning
Var särskilt noga med att dörrtätningen är ren, så att enheten kan arbeta utan problem
Hölje
Utsidan på höljet rengörs med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Torka sedan
grundligt med en mjuk trasa.
Utsugsöppning/fläkt
Damm eller annat kan sätta igen utsugsöppningen och negativt påverka enhetens
kyleffekt. Sug rent utsugsöppningen vid behov.
107
Manuell avfrostning:
Vid en manuell avfrostning kan
uppsamlingsbehållarens (K) volym vara för
liten. Här rekommenderar vi att torka upp
och tömma behållaren med en svamp
under avfrostningen. Vi rekommenderar att
avfrosta enheten 2 – 3 gånger per år.
Uppsamlingsbehållaren befinner sig nere
till höger på enhetens baksida. För att göra
detta skruvar du helt enkelt av locket.
66.3 Flyttning av enheten
Om du vill flytta enheten till annan plats: Slå från enheten och dra kontakten ur
vägguttaget. Töm den på innehållet. Tejpa för säkerhets skull fast alla lösa invändiga
detaljer. Tejpa fast dörren. Vinkylen får enbart transporteras upprättstående.
67 Åtgärdande av störningar
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om lokalisering och åtgärdande av störningar. Följ
anvisningarna för att undvika risker och skador.
67.1 Sicherheitshinweise
FÖRSIKTIGHET
Elektriska apparater får enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av tillverkaren.
Genom felaktiga reparationer kan betydande risker uppstå för användaren och för
skador på apparaten.
67.2 Orsaker och åtgärdande av störningar
Nedanstående uppställning utgör ett hjälpmedel vid lokalisering och åtgärdande av mindre
störningar.
Störnin
g
j
li
g
orsak
Kyleffekten är
otillfredsställande
resp. apparaten
kommer inte längre till
inställd temperatur
Kontrollera temperaturinställningen.
Omgivningen kräver eventuellt en annan inställning.
Dörren är inte helt stängd.
Dörrtätningen tätar inte tillräckligt.
Vinkylen står inte tillräckligt fritt. Frosta av apparaten.
Granska förhållandena på uppställningsplatsen.
Belysningen fungerar
inte.
Kontakta Service-Center.
Vibrationer & Enheten
låter för mycket &
Dörren sluter inte
rikti
g
t.
Kontrollera om enheten står plant.
Enheten står inte plant.
108
Kompressorn startar
inte
Kompressorn startar inte om omgivningstemperaturen är lägre
än den önskade temperaturen.
Kondens på vinkylens
yta
Särskilt om enheten står i en fuktig miljö kan det uppstå
kondensbildning på glasfronten.
Torka bort kondens med en m
j
uk trasa.
Gurglande ljud, som
tyder på vätska
Ljud från kompressorn, när den startar eller stoppar driften.
OBS
Kontakta vår kundtjänst, om det inte går att lösa problemet med ovanstående steg.
68 Avfallshantering av uttjänt apparat
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdefulla
material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvändiga
för apparaternas funktion och säkerhet.
I hushållssoporna eller felaktigt hanterade kan dessa skada såväl den mänskliga hälsan
som miljön. Under inga förhållanden får du kasta din uttjänta apparat i hushållssoporna.
OBS
Vänd dig till på din bostadsort anordnat uppsamlingsställe för återlämning och
återvinning av uttjänt elektrisk och elektronisk apparatur. Information finns hos din
kommun eller din handlare.
Se till att den gamla apparaten förvaras på ett barnsäkert sätt tills den tas bort: Ta bort
dörren och låt hyllorna vara kvar på insidan så att barn inte lätt kan klättra in.
Drivmedlet i apparaten är brandfarligt. Bortskaffande av detta brandfarliga material
måste ske i enlighet med nationella bestämmelser.
69 Garanti
Från och med försäljningsdagen ger vi för denna produkt en garanti på 24 månader för
brister som kan härledas till tillverknings- eller materialfel. Vår garanti gäller för Tyskland,
Österrike och Nederländerna. Vänligen kontakta oss när det gäller ett annat land. Dina
lagstadgade garantianspråk enligt tysk civilrättslag (§437 ff. BGB) påverkas inte.
Ianspråktagandet av dina lagstadgade garantirättigheter är kostnadsfritt. Garantin omfattas
inte av skador som har uppstått på grund av felaktig behandling eller användning samt
brister som endast påverkar enhetens funktion eller värde marginellt. Dessutom är
slitagedelar, transportskador, såvida vi inte kan hållas ansvariga för dessa, samt skador
som har orsakats av reparationer som inte har genomförts av oss, uteslutna från garantin.
Denna enhet är konstruerad och prestandamässigt utformad för användning i privata
områden (hushållsanvändning). En eventuell användning för kommersiella syften omfattas
endast i den mån av garantin i vilken den kan likställas med en privat användning. Den är
inte avsedd för en mer omfattande kommersiell användning. Vid berättigade reklamationer
kommer vi efter vår egen bedömning att antingen reparera den bristfälliga enheten eller
byta ut den mot en felfri enhet. Uppenbara defekter skall reklameras inom 14 dagar efter
leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna. För att kunna göra anspråk på garantin ber vi
dig att kontakta oss innan du återsänder enheten till oss (alltid med kvitto resp.
köpebevis!). Våra kontaktuppgifter (”garantigivare”) finns i början på denna
bruksanvisning.
109
70 Tekniska data
Benämning
CASO BBQ Cooler Black S-R (med höger
stopp) Artikelnr. 702
CASO BBQ Cooler Black S-L (med vänster
stopp) Artikelnr. 703
Daglig energiförbrukning genomsnitt 0.27 kW.h/24h
vid 16 ° C omgivningstemperatur 0.11 kW.h/24h
vid 32 ° C omgivningstemperatur 0.43 kW.h/24h
Spänning 220 V – 240 V; 50 Hz; 0,4 A
Yttermått (B/H/D) 430 x 680 x 550 mm
Klimatklass ST
Kapacitet 63 L
Vikt 35,15 kg
Främmande kropp /
Skydd mot stänkvatten: IPX4
110
Orijinal
Kullanım Kılavuzu
CASO BBQ Cooler
Black S-R
( sağ stoplu)
Parça No 702
CASO BBQ Cooler
Black S-L
( sol stoplu )
Parça No 703
111
71 Kullanım Kılavuzu
71.1 Genel
Cihazınızla ilgili bilgi sahibi olmak ve cihazın tüm işlevlerinden yararlanmak için lütfen
burada yer alan bilgileri okuyun. Buzdolabınızı dikkatli ve düzgün kullanırsanız,
cihazınızdan uzun yıllar verim alabilirsiniz. Cihazınızı keyifle kullanmanızı dileriz!
71.2 Bu kılavuza ilişkin bilgi
Bu Kullanma Kılavuzu, Barbecue Cooler (bundan sonra cihaz olarak anılacaktır) ürününün
bir parçasıdır ve cihazın ilk devreye alınması, güvenliği, kullanım amacı ve bakımı
hakkında önemli bilgiler içermektedir. Kullanma Talimatları her zaman cihazın yanında
bulunmalıdır. Cihazı kullanacak herkes bu Kullanım Kılavuzunu okumalı ve cihazı bu
doğrultuda kullanmalıdır: Devreye Alma Çalıştırma Sorun Giderme ve/veya
Temizleme Kullanım Kılavuzunu güvenli bir yerde saklayarak, sizden sonra
kullanacaklara teslim edin.
71.3 Uyarı notları
Aşağıda yer alan uyarı notları şu anda okumakta olduğunuz Kullanım Kılavuzunda yer
almaktadır.
TEHLİKE
Bu seviyedeki bir tehlike uyarısı, tehlikeli bir durumun söz konusu olabileceği
anlamına gelir. Tehlikeli durumlardan sakınılmaması can kaybına veya ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
Can kaybı veya ciddi yaralanma tehlikesinden korunmak için bu uyarı notunda yer alan
talimatlara uyun.
UYARI
Bu seviyedeki bir tehlike uyarısı, tehlikeli bir durumun söz konusu olabileceği
anlamına gelir. Tehlikeli durumlardan sakınılmaması ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Ciddi yaralanmaları önlemek için bu uyarı notunda yer alan talimatlara uyun.
DİKKAT
Bu seviyedeki bir tehlike uyarısı, tehlikeli bir durumun söz konusu olabileceği
anlamına gelir. Tehlikeli durumlardan sakınılmaması hafif veya orta düzeyde
yaralanmalara neden olabilir.
Ciddi yaralanmaları önlemek için bu uyarı notunda yer alan talimatlara uyun.
LÜTFEN UNUTMAYIN
Bu tür bir uyarı notu ek bilgi göstergesidir. Bu bilgiler makinenin kullanımını kolaylaştırır.
112
71.4 Sorumluluğun sınırlandırılması
Kurulum, çalıştırma ve bakımla ilgili teknik bilgilerin, verilerin ve uyarıların tümü baskı
sırasında günceldir; geçmiş deneyimlerimiz ve topladığımız bulgular göz önüne alınarak
bilgimiz dahilinde düzenlenmiştir.
Bu kılavuzda yer alan bilgiler, şekiller veya açıklamalardan dolayı hiçbir hak iddia
edilemez. Üretici aşağıdakilerden biri sonucu meydana gelen hasarlardan dolayı bir
sorumluluk kabul etmemektedir:
Kılavuzun incelenmemesi Tasarlanma amacına uygun olmayan kullanımlar
Hatalı onarımlar Cihazda yapılan teknik değişiklikler
Orijinal olmayan yedek parça kullanımı
Cihazda değişiklik yapılması önerilmemekle birlikte, yapılan değişiklikler garanti
kapsamında değildir.
Tüm çeviriler bilgimiz dahilinde yapılmaktadır. Çeviriler tarafımızdan veya talimatlarımız
doğrultusunda yapılmış dahi olsa; çeviri hatalarından dolayı sorumluluk kabul
etmemekteyiz. Yalnızca orijinal Almanca metin bağlayıcıdır.
71.5 Telif hakkı koruması
Bu belge telif hakkıyla korunmaktadır.
Braukmann GmbH özel işlemler (örn. veri işleme, veri taşıyıcılar, veri ağları) aracılığıyla
belgenin bir kısmı da olsa fotomekanik çoğaltma, kopyalama ve dağıtımla ilgili tüm hakları
elinde tutar. İçerikle ilgili ve teknik değişikliklere tabidir
72 Güvenlik
Bu bölüm, cihazı kullanırken dikkat edilmesi gereken güvenlikle ilgili önemli uyarıları
içermektedir.
Cihaz, gerekli güvenlik düzenlemeleriyle uyumludur. Hatalı kullanım kullanıcılara veya
cihaza zarar verebilir.
72.1 Kullanım amacı
Bu cihaz ev kullanımı için üretilmiştir (kapalı ve korumalıık alanlarda) ve örneğin
mağazalar, ofisler ve diğer çalışma alanlarındaki personel mutfak alanlarında;
Tarım işletmeleri ve otel, motel ve diğer konaklama işletmelerinde ziyaretçiler
tarafından;
Oda kahvaltılı pansiyonlarda;
Catering ve buna benzer toplu kullanım alanlarında.
Lütfen ışığın/güneş ışının etkisini dikkate alın ("Kurulum" bölüme bkz.) Bu cihaz, IPX4
koruma sınıfına uygarlıdır ve su sıçramalarına karşı korumalıdır. Bu cihaz, yiyeceklerin
dondurulması için uygun değildir.
Bu açıklamanın dışında bir amaçla kullanılması, tasarlanan veya amaçlanan amaca uygun
değildir.
113
UYARI
Amaç dışı kullanım nedeniyle tehlike!
Amaç dışı veya farklı bir şekilde kullanıldığı takdirde cihaz tehlike yaratabilir.
Cihazı yalnızca kullanım amacına uygun şekilde kullanın.
Bu Kullanım Kılavuzunda açıklanan yöntemlere uygun hareket edin.
Amaç dışı kullanımdan kaynaklanan hasarlar nedeniyle yapılan şikayetler kabul
edilmemektedir. Tüm risk Kullanıcıya aittir.
72.2 Güvenlikle İlgili Genel Bilgiler
LÜTFEN UNUTMAYIN
Cihazın güvenli bir şekilde kullanılması için lütfen aşağıda
yer alan genel güvenlik uyarılarına uygun hareket edin.
Kullanmaya başlamadan önce cihazın dış kısmında gözle
görülür bir hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı bir
cihazı kesinlikle kullanmaya kalkışmayın.
Cihazın bağlantı kablosu hasar gördüğünde, olası
tehlikelerden korunmak için üretici ya da müşteri hizmetleri
veya benzer nitelikte kalifiye bir kişilerce yenilenmelidir.
Bu cihaz, 8 yaşın üstündeki kişiler ve fiziksel, sensörik veya
ruhsal açıdan sınırlı yeteneklere sahip veya deneyimli
ve/veya bilgi noksanlığı olan kişiler tarafından,
güvenliklerinden sorumlu kişilerce gözetim altında oldukları
durumlarda veya cihazın nasıl kullanılacağı ve kullanımından
doğabilecek tehlikeler konularında aydınlatılmış ve bunları
anladıkları durumlarda bunlar tarafından kullanılabilir.
Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim altında olmadan
çocuklar tarafından yapılamaz.
Şarap buzdolabını yiyecek saklamak için kullanmayın.
Sıcaklık, yiyecekleri taze tutacak kadar soğuk değildir.
114
LÜTFEN UNUTMAYIN
Bu ünitede veya ünitenin şebeke kablosunda herhangi bir
değişiklik yapmamalısınız. Usulüne uygun olmayan şekilde
onarılan cihazlar kullanıcıyı tehlikeye atacağından, onarımları
yalnızca uzman bir tamirhanede yaptırın. Lütfen eklenmiş
olan garanti kurallarını dikkate alın
Arızalı parçalar daima orijinal yedek parçalarla
değiştirilmelidir. Yalnızca orijinal parçalar kullanılması
güvenlik şartlarına uyulduğunun bir göstergesidir.
Ünitenin montajı için, ünitenin boyutlarına (bkz. resim:
Boyutlandırma) ve yeterli hava akışına uyulmalıdır.Eğer
cihazı elektrik şebekesinden hızlı bir şekilde ayrılması
gerektiğinde, prize kolaylıkla erişilebilir konumda olmalıdır.
Gıda kirlenmesini önlemek amacıyla aşağıdaki kurallara
uyun:
• Kapı uzun süre açık kaldığında, cihazın bölmelerinde ısı
önemli ölçüde yükselebilir.
• Yiyeceklere temas edebilecek yüzeyleri ve erişilebilir gider
sistemlerini düzenli olarak temizleyin.
• Çiğ et ve balığı uygun kaplarda buzdolabında saklayın.
• Buzdolabı/dondurucu uzun süre boş bırakılırsa, küflenmeyi
önlemek için cihazı kapatın, buzunu çözün, temizleyin ve
havalandırmak amacıyla kapağınıık bırakın.
Hatalı kullanımdan oluşabilecek olası yaralanmaları önlemek
için cihazı yalnızca kullanım kılavuzunda anlatıldığı şekilde
uyarlayın.
Cihazı kendi başına gözetimsiz çalıştırmayın.
Cihazı kullanılmaması:
• cihazın kendisi veya parçaları zarar gördiyse,
• güç kablosu veya fişi zarar görmüşse,
• cihaz düşürüldüyse.
115
LÜTFEN UNUTMAYIN
Kullanımdan önce cihazın güç kablosunu tamamen açın. Güç
kablosunun keskin kenarlardan veya sıcak nesnelerden zarar
görmediğinden emin olun.
Cihazı sadece orijinal parçaları ile kullanın.
72.3 Tehlike kaynakları
72.3.1
Yangın tehlikesi / kullanılan yanıcı malzemeler. Yanık veya patlama
tehlikesi
TEHLİKE
Cihazın düzgün kullanılmadığı durumlarda oluşan aşırı
basınç yanıklara ve patlamaya neden olabilir.
Yanık veya patlama tehlikesini önlemek için aşağıdaki güvenlik
uyarılarını dikkate alın:
Uyarı: Yangın tehlikesi / kullanılan yanıcı malzemeler.
Cihazda yanıcı itici gazlara sahip aerosol kapları
gibi alev alıcı maddeler saklamayın.
Ünitenin içine gaz üflenmesi yangına neden olabilir.
Cihazın soğuma devresine hasar vermeyin.
Cihazın içinde elektrikli cihazlar kullanmayın.
Buz çözme işlemini hızlandırmak için hiçbir mekanik alet
kullanmayın.
Cihazı kesinlikle yanıcı malzemeleri saklamak veya kurutmak
amacıyla kullanmayın.
Cihazın parçalarını kesinlikle yanıcı sıvılarla temizlemeyin.
Çıkan buhar yangın tehlikesine veya patlamaya sebep
olabilir.
Gazolin veya diğer yanıcı gazları ya da sıvıları bu cihazın ve
diğer cihazların yakınında saklamayın, kullanmayın. Çıkan
buhar yangın tehlikesine veya patlamaya sebep olabilir.
116
72.3.2 Elektrikten kaynaklanan tehlikeler
Elektrikten kaynaklanan ölüm tehlikeleri!
Elektrik kablolarıyla veya elektrikli parçalarla temas edilmesi
ölüm tehlikesi taşır! Elektrikten kaynaklanan tehlikeleri önlemek
için aşağıdaki güvenlik uyarılarını dikkate alın:
Elektrik kablosu veya fişi hasar görmüş, düzgün çalışmayan,
hasarlı veya düşş bir cihazı çalıştırmayın. Zarar görmüş
elektrik kablosu olası bir tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili
servis ya da yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Cihaz üzerindeki hazneyi hiçbir koşul altında açmayın.
Elektrikli bağlantı parçalarına dokunulması ve cihazın elektrik
veya mekanik yapısının değiştirilmesi elektrik çarpmasına
neden olabilir. Ayrıca, cihazın işlevleri de arızalanabilir.
73 Devreye sokma
Bu bölüm, cihazın ilk kez devreye alınması sırasında dikkat edilmesi gereken önemli
güvenlik uyarılarını içermektedir. Tehlikeleri ve hasarı önlemek için aşağıdaki uyarıları
dikkate alın:
73.1 Güvenlik bilgileri
UYARI
Cihazın devreye alınması esnasında kullanıcılar ve cihaz zarar görebilir!
Bu tür tehlikeleri önlemek için aşağıdaki güvenlik uyarılarını dikkate alın:
Paketleme malzemeleri oyun amaçlı kullanılmamalıdır. Boğulmaya neden olabilir.
Cihazın ağır olması nedeniyle cihazı taşırken, paketini açarken veya yerleştirirken
birinden yardım alın.
73.2 Teslimat kapsamı ve nakliye sonrası kontrol
Bir kural olarak, Barbecue Cooler aşağıdaki parçalarla birlikte teslim edilmektedir:
Buzdolabı Barbecue Cooler 3 raf
Kol ve vidalarla birlikte Çalıştırma Talimatları
Lütfen unutmayın
Teslimatın tam olup olmadığını ve gözle görülür bir hasar olup olmadığını kontrol edin.
Eksik yapılan teslimat veya yanlış paketleme ya da nakliye nedeniyle meydana gelen
hasarlar konusunda nakliyeciyi, sigorta şirketini ve tedarikçiyi derhal bilgilendirin.
117
73.3 Ambalajından çıkarma
Cihazı ambalajından çıkarmak için, aşağıdaki gibi hareket edin:
Cihazı kutusundan ve paketleme malzemesinden çıkarın.
Buzdolabınız sadece dik konumda hareket ettirilebilir.
Yumuşak bir bezi ılık suda ıslatarak iç yüzeyleri temizleyin.
Üniteyi sadece 24 saat bekledikten sonra şebekeye bağlayın ve açın
Lütfen unutmayın
Çizikleri ve kir birikmesini önlemek amacıyla mavi koruyucu filmi cihazın kullanılacağı
yere monte edilmesinden hemen önce çıkarın.
73.4 Paketleme malzemelerinin elden çıkarılması
Ambalaj, nakliye sırasında cihazı hasarlara karşı korur. Paketleme malzemeleri çevreye
dost ve geri dönüştürülebilir malzemelerden seçilir.
Ambalajın malzeme döngüsüne döndürülmesi ham maddeden tasarruf edilmesini
ve birikmiş atık miktarlarının azaltılmasını sağlar.
İhtiyaç duymadığınız her tür paketleme malzemesini "Yeşil Nokta" geri dönüşüm
toplama noktalarına bırakın.
Lütfen unutmayın
Mümkünse cihazın garanti süresi dolana kadar cihazın orijinal ambalajını saklayın;
böylece garanti kapsamından yararlanmak istediğiniz durumlarda cihazı yeniden
düzgün bir şekilde paketleyebilirsiniz.
73.5 Kurulum
73.5.1 Cihazın yerleştirileceği konumla ilgili şartlar:
Cihazın güvenli ve sorunsuz bir şekilde çalışması için, yerleştirileceği konum aşağıdaki
koşullara uygun olmalıdır:
Cihazınızı, içi tam dolu olduğu zaman cihazınızı taşımaya yeterli dayanıklılığa sahip bir
zemine yerleştirin.
Cihazı doğrudan güneş ışığına ve ısı kaynaklarına (soba, ısıtıcı, radyatör, vb) maruz
kalmayacak şekilde yerleştirin. Doğrudan güneş ışığı ve ısı kaynakları enerji tüketimini
azaltabilir ve soğutma kapasitesini olumsuz olarak etkiler.
Bu soğutma cihazı, 16-38 °C ortam sıcaklıklarında kullanılmak üzere üretilmiştir
Cihaz, iç mekan ve (korumalı!) dış mekan kullanımı için tasarlanmıştır. Islak veya çok
rutubetli alanlara yerleştirmeyin.
Cihazın düzgün çalışması için yeterince hava akışı olan bir yerde bulunması gereklidir.
Cihazın üstünde bulunan açıklıkları kapatmayın ve bu açıklıkların tıkanmamasını
sağlayın.
Acil durumlarda fişin prizden derhal çekilebilmesi için elektrik prizinin kolaylıkla
erişilebilir bir yerde olması gereklidir.
Cihazın hareketli bir yere (örn. tekneler) kurulumu, cihazın güvenli şekilde kullanımına
yönelik koşulları sağlayabileceklerini taahhüt eden uzman şirketler / elektrikçiler
tarafından gerçekleştirilmelidir.
118
Kurulum yeri gereksinimlerinin karşılanmış olması koşuluyla açık mutfaklarda kurulum
olasıdır.
73.5.2 Ayaklar
Ünite 3 uzun ayak ve bir kısa ayak ile birlikte verilir. Ünite düz duracak ve eğilmeyecek
şekilde ayakları hizalayın.
73.5.3 Kolun takılması
Şarap soğutucusu ile birlikte bir adet metal paslanmaz çelik kol teslim edilir. Takmak için
tek yapmanız gereken verilen vidalarla birlikte kapağa sabitlemenizdir.
73.5.4 Bir rafı çıkarmak için
Depolama rafları, sabitleyiciler kullanarak ayrı ayrı yerleştirilebilir. Bunun için lütfen
depolama tabanını çıkarın, sabitleyicileri kullanarak istediğiniz yüksekliği ayarlayın ve
depolama tabanını tekrar takın.
Lütfen unutmayın
Şişeleri yerleştirmeden önce rafların sıkıca yerine oturduğundan emin olun.
73.6 Elektrik bağlantıları
Cihazın güvenli ve sorunsuz bir şekilde çalışması için, elektrik bağlantısıyla ilgili aşağıdaki
hususlara dikkat edilmelidir:
Cihazı, anma değeri plakasında belirtilen elektrik verileriyle doğru şekilde kurulmuş bir
prize bağlayın.
Elektrik prizi 16A otomatik emniyet şalteri ile korunuyor olmalıdır.
Cihaz ve elektrik şebekesi arasındaki bağlantı, enine kesiti 1,5 mm² olan 3 metre
uzunluğunda (maksimum) bir uzatma kablosu içerebilir. Birden fazla fiş veya şebeke
kullanılması yangın tehlikesi nedeniyle yasaktır.
Elektrik kablosunun hasar görmediğinden ve sıcak ya da keskin bir yüzeyin altından
veya üzerinden geçmediğinden emin olun.
Bu buzdolabı bir karavana yerleştirilmek veya bir inverter ile kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Cihazın elektrik açısından güvenliği cihaz yalnızca düzgün şekilde takılmış bir koruyucu
iletken sisteme bağlıysa garanti edilir. Koruyucu iletkeni olmayan bir elektrik prizinin
kullanılması yasaktır. Emin olmadığınız durumlarda evdeki sistemi uzman bir
elektrikçiye kontrol ettirin. Eksik veya hasarlı bir koruyucu iletken nedeniyle meydana
gelen hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
119
74 Tasarımı ve İşlevi
Bu bölüm, cihazın tasarımı ve işlevi konusunda dikkat edilmesi gereken önemli güvenlik
uyarılarını içermektedir.
74.1 Komple genel bakış
(1) üst menteşe
(2) kapı sızdırmazlığı
(3) kapı çerçevesi
(kilitlenebilir)
(4) kapı kolu
(5) alt menteşe
(6) ayak
(7) metal raflar 3 adet
(8) düğmeli termostat
(9) LED ışık anahtarı
(10) gövde
Şekil: Boyutlandırma
120
75 Çalıştırma ve Kullanma
Bu bölüm, cihazı çalıştırırken dikkat edilmesi gereken önemli noktaları
içermektedir.
LED ışık anahtarı ile ışığııp kapatabilirsiniz.
ğmeyi kullanarak sıcaklığı tercihlerinize göre ayarlayabilirsiniz.
75.1 Anma değerleri plakası
Bağlantı ve performans verilerini içeren anma değeri plakası cihazın arkasında yer
almaktadır.
76 Temizleme ve Bakım
Bu bölüm, cihazı temizlerken ve bakımını yaparken dikkat edilmesi gereken önemli
noktaları içermektedir. Cihazın hatalı temizlenmesi nedeniyle meydana gelebilecek
hasarları önlemek ve cihazın sorunsuz şekilde çalışmasını sağlamak için uyarıları dikkate
alın.
76.1 Güvenlik bilgileri
Dikkat
Lütfen cihaz temizliğine geçmeden önce aşağıdaki güvenlik uyarılarına uyun:
Cihazı çalıştırmadan önce tamamen temizleyin.
Cihazı temizlemeden önce fişini prizden çekin.
Cihazı çelik tel veya benzeri sert, çizici veya aşındırıcı temizlik maddeleriyle
temizlemeyin.
Bu cihaz, 0°C'nin altındaki ortam sıcaklığında çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kapalı korunan dış alanda kapııkken 0°C'nin altındaki ortamda bırakılmalıdır.
Bir sonraki kullanımdan önce cihazın genel durumu gözden geçirilmeli ve elektrik
bağlantısına özen gösterilmelidir.
76.2 Temizlik
İç alan
İç kısmı ılık su ve bir miktar yumuşak deterjan ile ıslatılmış bir bezle silin.
Kapak fitili
Ünitenin verimli bir biçimde çalışmasını sağlamak için kapı fitilini temiz tutun.
Dolap
Dolap yumuşak bir deterjan ve ılık su ile temizlenmelidir.
Kurutmak için yumuşak, nemli bir bez kullanın.
121
Havalandırma deliği
Toz veya başka bir şey havalandırma deliğini tıkayabilir ve cihazın soğutma verimliliğini
azaltabilir. Gerekirse havalandırma deliğini elektrikli süpürge ile temizleyin.
Manüel buz çözme
Manuel olarak buz çözme yaparken,
toplama kabının (bkz. K) hacmi yetersiz
olabilir. Buz çözme esnasında kabı bir
sünger yardımı ile boşaltmanızı tavsiye
ederiz. Bu cihazın yıl içinde iki veya üç kez
buzunun çözülmesinin sağlanmasını
tavsiye ederiz. Toplama kabı, cihazın
arkasında sağ alt tarafında bulunmaktadır.
Bunu yapmak için kapağı açmanız
yeterlidir.
76.3 Cihazın taşınması
Cihazı elektrik prizinden çıkarın.
İçindekileri tamamen çıkartın. Cihazınızın içindeki gevşek kısımları bant ile sabitleyin.
Kapakları kapalı şekilde bantlayın. Taşıma sırasında dondurucunun dik konumda
kalmasını sağlayın.
77 Sorun giderme
Bu bölüm, cihazı çalıştırırken dikkat edilmesi gereken önemli noktaları içermektedir.
Tehlikeleri ve hasarı önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alın:
77.1 Güvenlik uyarıları
Dikkat
Yalnızca üretici tarafından eğitim verilmiş uzman elektrikçiler elektrikli ekipman
üzerinde onarım işlemlerini gerçekleştirebilir
Hatalı yapılan onarımlar kullanıcıısından son derece tehlikeli sonuçlar doğurabilir ve
cihaza hasar verebilir.
77.2 Arıza göstergeleri ve arızaların giderilmesi
Aşağıdaki tablo küçük arızaları saptama ve düzeltme konusunda yardımcı olur.
Arıza Olası Sebep
Buzdolabı çalışmıyor. Farklı gerilim değerine sahip olduğundan prize takılmamış.
Devre kesicisi açılmıştır veya sigorta patlamıştır.
122
Cihazınız yeterince soğuk
değil veya ayarlanan
sıcaklığa ulaşmıyor:
Sıcaklık ayarını kontrol edin.
Dış ortam sıcaklığı nedeniyle daha yüksek bir değerde
ayar yapılması gerekebilir.
Kapak tam olarak kapanmamaktadır.
Kapak fitili düzgün izolasyon yapmamaktadır.
Buzdolabı çevresinde yeterli boşluk yoktur.
Cihazın buzunu çözün.
Kurulum alanındaki gereksinimlerini gözden geçirin.
Işık çalışmıyor. Servis merkezini kontrol edin.
Titreşimler. Buzdolabının dengede olduğunu kontrol edin.
Buzdolabı çok fazla gürültü
yapıyor
Buzdolabı hizalı mı?
Kapak gereği gibi
kapanmıyor.
Buzdolabı hizalı mı?
Kompresör çalışmıyor Ortam sıcaklığı, ayarlanan sıcaklıktan daha düşükse
kompresörün çalışması mümkün değildir.
Kompresör yeniden
çalışıyor
Dolap içindeki soğutma sistemi önceden ayarlanmış
sıcaklığa ulaştığında kompresör çalışmayı bırakır ve
istenen sıcaklığa ulaşılana kadar çalışmaya yeniden
başlar. Yeniden çalıştırmadan önce en az 5 dakika
bekleyin.
Dolabın yüzeyinde çiğ : Özellikle, bu cihaz nemli bir ortamlarda kullanılıyorsa, cam
ön yüzeyinde buharlaşma gerçekleşir. Lütfen kuru bir bezle
silin.
Sıvı sesi Çalışmaya başlayan veya çalışmayı durduran
kompresörün sesi
Dikkat
Sorunu yukarıda gösterilen adımlarla çözemezseniz, lütfen Müşteri Hizmetleri ile
iletişime geçin.
78 Eski Cihazın Elden Çıkarılması
Eski elektrikli ve elektronik cihazlar çoğu durumda değerli malzemeler içeriyor
olurlar. Eskiden çalışmaları ve güvenlikleri için gerekli olan ancak şimdi kendilerine
zarar veren maddeler içerirler. Bunlar geri dönüştürülmeyen atıklar içine konulur
veya hatalı şekilde elden çıkarılırlarsa, insan sağlığına ve çevreye zarar
verebilirler. Bu nedenle, eski cihazınızı hiçbir koşul altında geri dönüştürülmeyen atıkların
içine bırakmayın.
Lütfen unutmayın
Eski elektrikli ve elektronik cihazlarınızı teslim etmek ve geri dönüştürmek üzere
yaşadığınız bölgede bulunan toplama noktasına gidin. Gerekirse bilgi almak için
belediyenizle, çöp toplama departmanıyla veya yetkili satıcınızla görüşün.
Eski cihazınız alınana kadar çocukların ulaşamayacağı güvenli bir yerde saklayın: Eski
buzdolabınızı atmadan önce kapakları çıkarın ve rafları yerinde bırakın; böylece
çocuklar iç kısma kolayca tırmanamaz.
Ünitenin içine gaz üflenmesi yangına neden olabilir. Bu yanıcı malzemenin elden
çıkarılması ulusal yönetmeliklere uygun şekilde gerçekleştirilmelidir.
123
79 Garanti
Bu ürün için, üretim veya malzeme hatalarından kaynaklanabilecek kusurlar için satın alış
tarihinden itibaren 24 ay garanti vermekteyiz. Garantimiz Almanya, Avusturya ve Hollanda
için geçerlidir. Diğer tüm ülkeler için lütfen bizimle iletişime geçin.
Madde 437 ve devam Alman Medeni Kanunu (BGB) uyarınca yasal garanti talepleriniz
saklı kalır. Yasal kusur haklarınızı talep etmek sizin için ücretsizdir. Garanti, yanlış
kullanım veya kullanım hatalarından oluşabilecek hasarları veya cihazın işlevini veya
değerini çok az etkileyen kusurları kapsamaz. Ayrıca, bundan sorumlu olmadığımız
sürece, aşınan parçalar, nakliye hasarları ve üçüncü taraflarca yapılan onarımlardan
kaynaklanan hasarlar garanti kapsamı dışındadır. Bu cihaz özel kullanım (ev kullanımı)
için tasarlanmış ve performans olarak öyle uyarlanmıştır. Herhangi bir ticari kullanım,
yalnızca özel kullanımla karşılaştırılabileceği ölçülerde garanti kapsamına alınır. Daha
fazla ticari kullanım için tasarlanmamıştır. Yerinde talepler olması durumunda, kendi
takdirimize bağlı olarak, arızalı cihazı onaracağız veya arızasız bir cihaz ile değiştireceğiz.
Bariz kusurlar, teslimattan sonraki 14 gün içinde bize bildirilmelidir. Diğer talepler söz
konusu değildir. Bir garanti talebinde bulunarak yararlanmak için lütfen cihazı iade
etmeden önce mutlaka bizimle iletişime geçin (her zaman satın alma belgesi olan fatura ile
birlikte!). İletişim bilgilerimizi (“Teminat Veren”) bu çalıştırma talimatlarının başında
bulacaksınız.
80 Teknik Veriler
Adı
CASO BBQ Cooler Black S-R
( sağ stoplu) Parça No.702
CASO BBQ Cooler Black S-L
(sol stoplu) Parça No.703
Ortalama günlük enerji tüketimi 0.27 kW.h/24h
16°C ortam sıcaklığında günlük enerji
tüketimi
0.11 kW.h/24h
32°C ortam sıcaklığında günlük enerji
tüketimi
0.43 kW.h/24h
Bağlantı 220 V – 240 V; 50 Hz; 0,4 A
Dış boyutlar (G/Y/D) 430 x 680 x 550 mm
İklim sınıfı ST
Kapasite 63 L
Ağırlık: 35,15 kg
Yabancı cisim /
su sıçramasına karşı koruma: IPX4
124
Руководство
по эксплуатации
CASO BBQ Cooler
Black S-R
(Дверная петля правая)
Номер статьи 702
CASO BBQ Cooler
Black S-L
(Петля двери левая)
Номер статьи 703
125
81 Руководство по эксплуатации
81.1 Общие положения
Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по
эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме
использовать все его функции. Ваш винный холодильник прослужит Вам долгие годы
при надлежащем использовании и уходе. Желаем приятного пользования!
81.2 Информация о данном руководстве
Данное руководство по эксплуатации является частью устройства для охлаждения
барбекю (в дальнейшем именуемого «прибор») и содержит важные указания по вводу
в эксплуатацию, технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу
за прибором.
Руководство по эксплуатации должно всегда находиться вблизи прибора. Его
необходимо прочесть всем лицам, осуществляющим:
Ввод в эксплуатацию Обслуживание Устранение неисправностей и/или
Очистку прибора
Сохраните данное Руководство по эксплуатации и при передаче прибора другому лицу
передайте вместе с ним Руководство по эксплуатации.
81.3 Предупредительные указания
В данном Руководстве по эксплуатации используются следующие предупредительные
указания:
ОПАСНОСТЬ
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает угрозу
опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к смерти или тяжелым травмам.
Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо следовать
инструкциям в данном предупредительном указании.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность
опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к тяжелым травмам.
Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в
данном предупредительном указании.
ОСТОРОЖНО
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность
опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к легким или умеренно тяжелым травмам.
Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в
данном предупредительном указании.
126
ПРИМЕЧАНИЕ
Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с
прибором.
81.4 Ограничение ответственности
Вся содержащаяся в данном Руководстве по эксплуатации техническая информация,
данные и указания по установке, эксплуатации и уходу за прибором соответствуют
актуальному уровню наших знаний на момент печати и учитывают весь наш опыт и
знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по
эксплуатации, не могут являться основанием для заявления каких-либо претензий.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие:
Несоблюдения указаний, содержащихся в Руководстве по эксплуатации
Использования прибора не по назначению Неквалифицированного ремонта
Технических изменений, модификаций прибора Использования не разрешенных
запчастей
Мы не рекомендуем осуществлять какие-либо модификации прибора, в случае
модификаций гарантия становится недействительной. Перевод осуществляется
самым добросовестным образом. Однако мы не несем ответственности за ошибки в
переводе, даже если перевод был выполнен нами или по нашему заказу. Наши
обязательства ограничиваются только оригинальным немецким текстом.
81.5 Защита авторского права
Данная документация защищена авторским правом. Braukmann GmbH сохраняет за
собой все права, в том числе право на фотомеханическое воспроизведение,
копирование и распространение посредством особых способов (например, обработка
данных, носители данных, сети передачи данных), в том числе частичное. Мы
оставляем за собой право на внесение содержательных и технических изменений.
82 Безопасность
В данной главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с
прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники
безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к
травмам людей и причинению материального ущерба.
82.1 Использование по назначению
Ваше устройство Barbecue Cooler прослужит Вам долгие годы при надлежащем
обращении и уходе. Желаем приятного использования.
Это устройство предназначено для использования в домашних условиях (в
помещениях и в защищенных наружных зонах) и в аналогичных областях применения,
например,
кухонные зоны для персонала в магазинах, офисах и других рабочих зонах;
в сельском хозяйстве и постояльцами гостиниц, мотелей и других мест проживания;
гостевые дома;
общественное питание и аналогичная оптовая сфера.
127
При этом учитывайте воздействие световых / солнечных лучей (см. главу
«Установка») Устройство отвечает степени защиты IPX4 и защищено от брызг.
Устройство не предназначено для замораживания продуктов питания.
Другое использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного,
является использованием не по назначению.
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие использования не по назначению!
При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в
Руководстве по эксплуатации, от прибора могут исходить определенные опасности.
Используйте прибор только по назначению.
Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по
эксплуатации.
Претензии и требования любого рода в связи с ущербом, причиненным вследствие
использования прибора не по назначению, исключены.
Все риски несет пользователь.
82.2 Общие требования техники безопасности
ПРИМЕЧАНИЕ
Для обеспечения безопасного обращения с
устройством соблюдайте следующие общие правила
техники безопасности:
Перед использованием проверьте устройство на наличие
внешних видимых дефектов. Запрещается вводить
поврежденное устройство в эксплуатацию.
Если шнур питания этого устройства поврежден, его
должен заменить производитель или его служба
поддержки либо лицо с аналогичной квалификацией,
чтобы избежать опасностей.
Это устройство может использоваться детьми в возрасте
от 8 лет и старше и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или не имеющими опыта и знаний, если
они находятся под присмотром или обучены безопасному
использованию устройства и, таким образом, понимают
связанные с этим опасности.
Очистку и техническое обслуживание со стороны
пользователя запрещается выполнять детям.
Детям запрещается играть с устройством.
128
ПРИМЕЧАНИЕ
Устройство и соединительный кабель необходимо хранить
в месте недоступном для детей младше 8 лет.
Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства
или шнура питания. Ремонт необходимо выполнять только
в специализированной мастерской, поскольку
ненадлежащим образом отремонтированные устройства
опасны для пользователя. Соблюдайте также
прилагаемые гарантийные условия.
Неисправные узлы разрешается заменять только
оригинальными запасными частями. Только эти части
могут гарантированно отвечать требованиям
безопасности.
При установке устройства необходимо соблюдать размеры
устройства (см. рисунок: "Определение размеров"), а
также достаточный поток воздуха.
Если необходимо быстро отключить устройство от сети,
розетка должна быть доступна.
Во избежание заражения продуктов питания соблюдайте
следующие инструкции:
Если дверца остается открытой в течение длительного
времени, температура в отделениях устройства может
значительно повыситься.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут
контактировать с продуктами питания и доступными
дренажными системами.
Храните сырое мясо и рыбу в соответствующих
контейнерах в холодильнике таким образом.
Если холодильная/морозильная камера долгое время
остается пустой, выключите устройство, разморозьте его,
очистите и оставьте двери открытыми во избежание
образования плесени.
129
ПРИМЕЧАНИЕ
Во избежание возможных травм в результате
неправильного применения используйте устройство только
так, как описано в руководстве по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство без присмотра.
Запрещается использовать устройство:
если устройство или его части повреждены,
если шнур питания или штекер повреждены,
если устройство упало.
Полностью разматывайте шнур питания перед каждым
использованием. Следите при этом за тем, чтобы шнур
питания не повредился при контакте с острыми кромками
или горячими предметами.
Используйте устройство исключительно с оригинальными
принадлежностями.
82.3 Источники опасности
82.3.1 Опасность пожара / опасность из-за
легковоспламеняющихся материалов / опасность
взрыва
ОПАСНОСТЬ
При ненадлежащем использовании устройства
существует опасность пожара или взрыва из-за
воспламенения его содержимого. Соблюдайте
следующие правила техники безопасности во избежание
опасности пожара:
Предупреждающее указание: опасность пожара /
опасность из-за легковоспламеняющихся
материалов
Запрещается хранить в устройстве взрывоопасные
вещества, такие как аэрозольные баллончики с
легковоспламеняющимися рабочими газами.
130
ОПАСНОСТЬ
Рабочая среда внутри устройства легко воспламеняется.
Контур охлаждения устройства не должен быть поврежден.
Запрещается использовать электрические устройства
внутри устройства.
Запрещается использовать механические приспособления
или другие средства для ускорения процесса
размораживания.
Запрещается очищать устройство и его части
легковоспламеняющимися жидкостями. Образующиеся
вследствие этого газы могут представлять опасность
пожара или взрыва.
Запрещается хранить или использовать бензин либо
другие легковоспламеняющиеся газы и жидкости вблизи
этого или других устройств. Газы могут представлять
опасность пожара или взрыва.
82.3.2 Опасность от электрического тока
Опасность для жизни из-за электрического
тока!
Существует опасность для жизни при контакте с
проводами или деталями прибора под напряжением.
При контакте с линиями или узлами под напряжением
возникает опасность для жизни! :
Запрещается вводить устройство в эксплуатацию, если
соединительный кабель или штекер повреждены, если оно
не работает должным образом, упало или было
повреждено. При повреждении соединительного кабеля
или штекера их должен заменить производитель или его
представитель по обслуживанию, чтобы предотвратить
опасность.
131
ОПАСНОСТЬ
Категорически запрещается открывать корпус устройства.
При касании соединений под напряжением и внесении
изменений в электрическую и механическую конструкцию
существует опасность удара электрическим током. Кроме
того, это может привести к функциональным
неисправностям устройства.
83 Ввод в эксплуатацию
В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время
первоначального ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания,
чтобы избежать опасностей и повреждений:
83.1 Информация по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами, поскольку существует
опасность удушья.
Из-за большого веса устройства транспортировку, распаковку и установку следует
выполнять вдвоем.
83.2 Комплект поставки и проверка после транспортировки
Barbecue Cooler стандартно поставляется со следующими компонентами:
Barbecue Cooler 3 полки для хранения
Руководство по эксплуатации с ручкой и винтами для ручки
Примечание
Проверьте товар на предмет его комплектности и любых видимых повреждений
В случае неполной поставки или повреждений вследствие ненадлежащей упаковки
или транспортировки необходимо немедленно уведомить экспедитора, страховую
компанию и поставщика.
83.3 Распаковка
Для распаковки действуйте следующим образом:
Достаньте устройство из картонной коробки и удалите внутренний и внешний
упаковочный материал.
Холодильник разрешается транспортировать только надлежащим образом.
Выполняйте очистку внутреннего пространства теплой водой и мягкой тряпкой.
Подключите устройство только через 24 часа к электрической сети и включите его
Примечание
Удалите защитную пленку непосредственно перед установкой устройства в месте
использования, чтобы избежать царапин и загрязнений.
132
83.4 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений во время транспортировки.
Упаковочные материалы выбраны таким образом, чтобы они не загрязняли
окружающую среду и легко утилизировались, поэтому они пригодны для
переработки с целью повторного использования. Вторичное использование упаковки
экономит сырьевые материалы и уменьшает образование отходов. Ненужные
упаковочные материалы сдайте в пункт сбора системы вторичной переработки
«Зеленая точка».
Примечание
По возможности сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного срока,
чтобы в случае заявления гарантийной претензии вновь упаковать прибор
соответствующим образом.
Газ вытеснитель внутри устройства является легковоспламеняющимся. Утилизация
этого горючего материала должна осуществляться в соответствии с национальными
правилами.
83.5 Установка
83.5.1 Требования к месту установки:
Для безопасной и безотказной эксплуатации устройства место установки должно
отвечать следующим условиям:
Установите устройство на ровной, горизонтальной поверхности, которая сможет
выдержать вес даже полностью заполненного холодильника.
Запрещается устанавливать устройство в месте, где оно подвергается воздействию
прямых солнечных лучей, или рядом с источниками тепла (плита, отопление,
нагреватели и т.д.). Прямые солнечные лучи и источники тепла могут отрицательно
сказаться на расходе энергии и мощности охлаждения.
Это охлаждающее устройство предназначено для использования при температуре
окружающей среды 16-38 °C
Устройство предназначено для использования в помещениях и (в защищенных)
наружных зонах. Запрещается устанавливать устройство в мокрой или влажной
среде. Защищайте устройство от воздействия погодных условий и мороза.
Для правильной работы устройству требуется достаточный поток воздуха.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрещается закрывать вентиляционные отверстия в корпусе
устройства.
Обеспечьте хороший доступ к розетке, чтобы можно было быстро вытянуть шнур
питания в экстренной ситуации.
Установку и монтаж этого устройства в нестационарных местах установки
(например, на кораблях) должны выполнять только специализированные
предприятия/специалисты, если они обеспечивают условия безопасного
использования этого устройства.
Установка в летних кухнях возможна при соблюдении требований к месту
установки.
133
83.5.2 Опорные ножки
Устройство поставляется с 3 длинными ножками и одной короткой ножкой.
Выровняйте ножки так, чтобы устройство стояло ровно и не наклонялось.
83.5.3 Установка ручки
Обратите внимание, что перед первым использованием необходимо прикрутить
прилагаемую ручку к двери устройства. Для этого сдвиньте в сторону резиновый
уплотнитель на обратной стороне двери, чтобы открыть предварительно
просверленные отверстия. Для установки ручки на дверь можно использовать
прилагаемые винты. Затем снова установите дверное уплотнение в правильное
положение.
83.5.4 Снятие полок для хранения
Полки для хранения можно расположить индивидуально с помощью держателя. Для
этого снимите полку для хранения, установите желаемую высоту с помощью
держателя и снова установите полку для хранения.
Примечание
Перед тем как ставить бутылки на полки для хранения убедитесь, что они надежно
зафиксированы.
83.6 Электрическое подключение
Для безопасной и безотказной эксплуатации устройства при электрическом
подключении соблюдайте следующие указания:
Подключите устройство к надлежащим образом установленной розетке,
электрические данные которой отвечают данным на фирменной табличке.
Подключение устройства к электрической сети следует выполнять с помощью
размотанного удлинительного кабеля длиной не более 3 метров с поперечным
сечением 1,5 мм². Использование многоконтактных штепсельных разъемов или
сетевых колодок запрещено из-за возможной опасности пожара.
Убедитесь, что шнур питания не поврежден и не проложен под горячими или
острокромочными поверхностями либо над ними.
Прокладывайте шнур питания таким образом, чтобы не спотыкаться об него.
Устройство не предназначено для работы с преобразователем постоянного тока в
переменный.
Розетка должна быть защищена автоматическим выключателем на 16А.
Электрическая безопасность устройства гарантируется только в том случае, если
оно подключено к установленной согласно инструкции системе защитного провода.
В случае сомнений обратитесь к электрику для проверки внутренней проводки.
Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный отсутствием или
обрывом защитного провода.
134
84 Конструкция и принцип работы
В этой главе приведены важные указания о конструкции и принципе работы
устройства.
84.1 Общий обзор
(1) Верхний шарнир
(2) Дверное уплотнение
(3) Дверная рама (запираемая)
(4) Дверная ручка
(5) Нижний шарнир
(6) Ножка
(7) Вставные полки, 3 шт.
(8) Термостат с поворотной
кнопкой
(9) Переключатель светодиодного
освещения
(10) Корпус
Рисунок: Определение размеров
135
85 Управление и эксплуатация
В этой главе приведены важные указания об управлении устройством.
Соблюдайте указания, чтобы избежать опасностей и повреждений.
Переключатель светодиодного освещения позволяет включать или
выключать освещение.
Поворотная кнопка позволяет настраивать желаемую температуру.
85.1 Фирменная табличка
Фирменная табличка с параметрами подключения и рабочими характеристиками
находится на обратной стороне устройства.
86 Очистка и уход
В этой главе приведены важные указания по очистке и уходу за устройством.
Соблюдайте указания, чтобы избежать повреждений, вызванных неправильной
очисткой устройства, и обеспечить бесперебойную работу.
86.1 Правила техники безопасности
ОСТОРОЖНО
Соблюдайте следующие правила техники безопасности перед началом очистки
устройства:
Перед вводом устройства в эксплуатацию тщательно очистите его.
Перед очисткой выньте штекер из стенной розетки.
Запрещается очищать устройство твердыми, царапающими или абразивными
средствами очистки, такими как стальная мочалка и т.п.
Запрещается использовать устройство при температуре окружающей среды ниже
0°C.
Устройство может оставаться в выключенном состоянии при температуре ниже
0°C при открытой двери в защищенной наружной зоне. Перед следующим
использованием следует проверить состояние устройства и проверить
электрическое подключение.
86.2 Очистка
Внутреннее пространство
Выполняйте очистку внутреннего пространства теплой водой и нейтральным
средством для очистки, а также мягкой тряпкой.
Дверное уплотнение
Особенно следите за тем, чтобы дверное уплотнение было чистое для обеспечения
бесперебойной работы устройства.
136
Корпус
Внешнюю часть устройства следует очищать нейтральным средством для очистки и
теплой водой. Затем тщательно протрите устройство насухо мягкой тканью.
Выпускное отверстие/вентилятор
Пыль и т.п. может заблокировать выпускное отверстие и нарушить эффективность
охлаждения устройства. При необходимости продуйте выпускное отверстие.
Ручное размораживание:
При ручном размораживании объема
приемного резервуара (К) может быть
недостаточно. Для этого рекомендуется
при размораживании опорожнять
резервуар губкой. Рекомендуется
размораживать устройство 2-3 раза в
год. Приемный резервуар расположен с
обратной стороны устройства снизу
справа. Для этого просто открутите
крышку.
86.3 Перемещение устройства
Если Вы желаете установить устройство в другом месте: Достаньте штекер из стенной
розетки. Извлеките содержимое. В целях безопасности приклейте все незакрепленные
элементы внутри. Заклейте дверь. Холодильник разрешается транспортировать
только надлежащим образом.
87 Устранение неисправностей
В этой главе приведены важные указания по локализации и устранению
неисправностей. Соблюдайте указания, чтобы избежать опасностей и повреждений.
87.1 Правила техники безопасности
ОСТОРОЖНО
Ремонт электрических устройств должны выполнять только специалисты,
прошедшие обучение у производителя.
Ненадлежащий ремонт может привести к значительной опасности для
пользователя и повреждению устройства.
87.2 Причины неисправностей и их устранение
Следующая таблица поможет локализовать и устранить небольшие неисправности.
Неисправность Возможная причина
Недостаточная
мощность
охлаждения или
устройство больше
не достигает
заданной
температуры:
Проверьте настройки температуры. Для определенной
окружающей среды могут потребоваться другие
настройки.
Дверь была закрыта не полностью.
Дверное уплотнение недостаточно герметично.
Проверьте требования к месту установки.
137
Освещение не
работает.
Сообщите в сервисный центр.
Вибрации и
устройство слишком
шумные и дверь не
закрывается
правильно
Проверьте, ровно ли установлено устройство.
Компрессор не
запускается
Компрессор не запускается, если температура
окружающей среды ниже желаемой.
Конденсат на
поверхности
холодильника
В частности, если устройство находится во влажной
среде, на стеклянной поверхности может образоваться
конденсат. Вытрите конденсат мягкой тряпкой.
Клокочущий шум
указывает на
жидкость
Шум компрессора, когда он запускается или
останавливается.
Примечание
Если после вышеуказанных мероприятий проблема не будет устранена,
обратитесь в сервисную службу.
88 Утилизация отслужившего прибора
Отслужившие электрические и электронные приборы содержат ценные
материалы. Однако они также содержат вредные материалы, которые были
необходимы для их функционирования и безопасности. В остаточных
отходах или при неправильном обращении они могут быть опасны для здоровья
людей и окружающей среды. Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте
отслуживший прибор в остаточные отходы.
Примечание
Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов
воспользуйтесь услугами пункта сбора, организованного в месте Вашего
жительства. При необходимости соответствующую информацию можно получить в
городском муниципалитете, службе вывоза мусора или у продавца.
Убедитесь в том, что отслуживший прибор до утилизации хранится в недоступном
для детей месте. Перед утилизацией отслужившего прибора, демонтируйте
дверцу, но оставьте полки на месте, чтобы детям было нелегко залезть внутрь.
Газ вытеснитель внутри устройства является легковоспламеняющимся. Утилизация
этого горючего материала должна осуществляться в соответствии с национальными
правилами.
138
89 Гарантия
Мы предоставляем на данный прибор гарантию сроком 24 месяца с момента покупки,
которая распространяется на дефекты материалов и производственные дефекты.
Данная гарантия действительна для таких стран как Германия, Австрия и
Нидерланды. Для получения гарантии в других странах, пожалуйста, свяжитесь с
нами. Ваши права гарантированы соответствии со ст. 437 и далее. При этом останется
в силе Гражданский кодекс Германии (BGB). Вы бесплатно можете воспользоваться
своими законными гарантийными правами. Гарантия не распространяется на
повреждения, возникшие в результате неправильного обращения или использования
прибора, а также на неисправности, которые оказывают незначительное влияние на
функции или стоимость прибора. Кроме того, гарантия не распространяется на детали,
подверженные стандартному износу, на повреждения, возникшие при транспортировке
(поскольку мы не несем за нее ответственности), а также повреждения, вызванные
ремонтом, выполненным сторонними организациями. Данный прибор был разработан
для некоммерческого (бытового) использования и его характеристики предназначены
для удовлетворения соответствующих потребностей. Гарантийные обязательства
распространяются на коммерческое использование прибора только в том случае, если
оно сравнимо с домашним использованием. Данный прибор не предназначен для
любого иного коммерческого использования. В случае возникновения законных жалоб
мы можем отремонтировать поврежденный прибор либо заменить его на аналогичный
исправный прибор по нашему усмотрению. О явных дефектах и повреждениях следует
сообщить нам в течение 14 дней с момента доставки товара. Любые дальнейшие
претензии исключены. При предъявлении претензии по гарантии, пожалуйста,
свяжитесь с нами, прежде чем вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт
покупки, обязательно!). Наши контактные данныеГарант») указаны в начале
настоящего Руководства по эксплуатации.
90 Технические характеристики
Наименование
CASO BBQ Cooler Black S-R(Дверная
петля правая) Номер статьи702
CASO BBQ Cooler Black S-L (Петля
двери левая) Номер статьи 703
Среднесуточное потребление энергии 0.27 кВтч/24 ч
Суточное потребление энергии при
температуре окружающей среды 16°C
0.110 кВтч /24 ч
Суточное потребление энергии при
температуре окружающей среды 32°C
0.43 кВтч /24 ч
Подключение 220 В - 240 В; 50 Гц; 0,4 A
Внешние габариты (Ш x В x Г) 430 x 680 x 550 мм
Емкость 63 Литры
Вес 35,15 кг
Климатический класс ST
Инородное тело /
защита от брызг воды: IPX4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Caso Design CASO BBQ Cooler Black S-L Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación