REED 08350 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
Mechanical Hot Tapping Machine Operator’s Manual
DM3MECH and DM3MECHBSPT
Mechanical Hot Tapping Machine Operators Manual
DM3MECH y DM3MECHBSPT
Manual del operador de la máquina para perforación
mecánica en tubería cargada (tapping)
Shown (Equipo Mostrado) DM3MECH
#08350
0820R-58350
REED MANUFACTURING
1425 West Eighth St. Erie, PA 16502 USA Phone: 800-666-3691 or +1-814-452-3691 Fax: 800-456-1697 or +1-814-455-1697
www.reedmfgco.com
2
Mechanical Hot Tapping Machine Operator’s Manual
CAUTION:
When used on a pressurized system an outward force on the shaft
will occur as the drill bit passes through wall of the pipe. Forces
can be as high as 45 lbs on a system pressurized at 300 psi. At
any time after the drill bit passes through wall of the pipe a reactive
force must be applied to the end of the shaft until the shaft is in the
fully retracted position, failure to do so my cause damage to the
tool or personal injury.
Applying too much force while cutting the coupon can result in
a sudden breakthrough of the hole saw. A sudden break through
may result in the coupon retaining drill bit striking the back side of
the main and damaging the drill bit. One can prevent this by cutting
a spacer of 3/4” copper tube long enough to stop the drill bit from
hitting the back of the main. Slip this spacer over the exposed
shaft between the gland nut and the drill chuck.
Note: Use standard depth holes only.
Store shafts separate from hole saws. Allowing the hole saw teeth
to contact the shaft during transportation and storage can damage
the shaft. A damaged shaft can damage the Main Body and cause
the shaft to seize during use.
Description:
REED DM3MECH and DM3MECHBSPT make branch connections
from 3/4” to 4” valve size on any appropriately sized mainline for
most piping materials up to 300 psi. Not recommended for use
on plastic pipe. The machine eliminates the need to shutdown,
drain, cut, ret and rell piping systems.
See www.reedmfgco.com for items included with the purchase of
REED #08350, #08351, #08354 and #08355.
Specications:
Valve Size: 3/4” to 4”
Pipe Materials: Mild Steel, Galvanized Steel, Stainless Steel,
Copper, Brass, and Aluminum pipe
Maximum Pressure:
Chilled water and hot water systems: 300 psi
Steam: 15 psi
Maximum Operating Water Temperature
250 degrees F
Do not use any DM3MECH models on ammonia or any other
caustic systems.
Accessories (Required but not supplied)
1. Correctly sized saddle (or threadolet).
2. Branch size shoulder nipple.
3. Branch sized full bore gate valve (or full bore ball valve).
4. Branch sized nipple long enough for drill bit to clear valve
when fully retracted.
5. Branch size 1 1/4” NPT “T” or 1 1/4” BSPT “T” and appropriate
reducer bushings. (Labeled as Bleed-Off “T”, Figure 1.)
6. Valve or hose bib, and appropriate pipe nipple and reducer
bushings. (Labeled as Bleed-off Valve, Figure 1.)
7. 3/8” or 1/2” Drill Motor.
8. Hose (if ushing chips or lings away).
Additional Accessories for 3” and 4” Flanged Valves.
A. Fabricated pipe saddle and ange (4 1/2” throat of
saddle to face of ange).
B. Branch size threaded ange.
C. Branch size by 1 1/4” bushing.
D. 1 1/4” by close nipple.
E. 1 1/4” by 1 1/4” by 1 1/4” “T”.
F. 1 1/4” to 1/2” bushing.
Shaft
Gland Nut
Sealing Unit
Bleed-Off “T”
Bleed-Off Valve
Branch
Valve
Shoulder Nipple
Saddle
Main Line
Boring
Assembly
Branch Size Nipple
1-1/4 NPT Male Threads
(DM3MECH)
1-1/4 BSPT Male Threads
(DM3MECHBSPT)
3
Mechanical Hot Tapping Machine Operator’s Manual
Operation (NOT using a anged valve):
Verify all equipment is in good condition. Use only ttings, nipples
and valves pressure rated for the job. Electrical tools and exten-
sion cords must comply with OSHA rules. Outside the United
States, follow the rules of and comply with the local governing
body for Occupational Safety. Using a ground fault interrupter
increases operator safety when using electric power tools around
water and other uids.
1. Bolt saddle tting on mainline. Or, weld a threadolet onto the
mainline.
2. Select the proper size hole saw. Verify the hole saw clears
the gate valve bore adequately. Inadequate clearance can
result in damage should the hole saw contact the valve while
sawing.
3. Install shoulder nipple and Branch Valve onto the tting (or
threadolet).
4. Select the appropriate shaft.
A. For 5/8” to 1 1/8” hole saws, screw directly to the 18” shaft
(no arbor).
B. For 1 3/8” to 3 1/4” hole saws, use the #43514 Arbor on
the 24” shaft.
5. Install Hole Saw.
A. 5/8” to 1 1/8” Hole Saws screw directly to the 18” shaft.
B. 1 3/8” to 3 1/4” Hole Saw - insert arbor into the 24”
shaft, tighten set screws. Screw the hole saw on to the
end of the arbor, align barrel pins with holes on hole
saw and turn the upper diameter of the arbor to engage
barrel pins.
6. Install coupon retaining drill bit. The end of the wire must ex-
tend past the end of the hole saw to retain the coupon. Align
the ats on the bit with the set screw and tighten. See Figure
5 to set coupon retaining drill bit.
7. Assemble appropriate bleed-off “T” and branch nipple to the
Main Body. See Figures 1 and 2 for details.
8. A. Apply a thin layer of H1 grease to the shaft before and
after use.
B. Loosen the gland nut and install the shaft gently. Use a
twisting motion while pushing the shaft past the seal in
the Main Body.
C. Tighten the gland nut until snug.
9. Assemble to the mainline the saddle, shoulder nipple,
branch valve and any reducers needed.
10. Pull the shaft as far back as possible into the bleed-off “T”.
11. Attach the boring assembly to the gate valve.
See Figure 1 for details.
12. Install the Bleed-off Valve onto the “T”.
13. Attach hose to Bleed-off Valve for ushing chips to drain
(if desired).
14. Pressure test setup through the Bleed-off Valve.
15. Chuck shaft into drill motor.
• MAKE SURE drill is set in non-hammer mode.
• DO NOT USE impact type drills.
16. Drill until pilot drill penetrates the main line. Verify seals OK.
One can hand tighten the Gland Nut should uid leak past
the Main Body at the shaft. Do not over tighten the Gland
Nut. (See CAUTION on page 2.)
17. Resume drilling. Use moderate pressure until the hole saw
penetrates the main completely. Reduce the pressure on the
drill prior to break through. Reducing the pressure before
break through reduces the likelihood of the drill bit and hole
saw hitting the back side of the main.
18. Pull the drill and shaft back to the limit, shut the Branch
Valve, open the Bleed Valve and then disconnect the Boring
Assembly from the Branch Valve.
19. Loosen the Gland Nut and remove the shaft with a twisting
motion. Grease the shaft to prevent rusting.
Shaft
Gland Nut
Sealing Unit
Bleed-Off “T”
Bleed-Off Valve
Branch
Valve
Shoulder Nipple
Saddle
Main Line
Boring
Assembly
Branch Size Nipple
4
Mechanical Hot Tapping Machine Operator’s Manual
Operation (Using a anged valve):
Verify all equipment is in good condition. Use only ttings, nipples
and valves pressure rated for the job. Electrical tools and exten-
sion cords must comply with OSHA rules. Outside the United
States, follow the rules of and comply with the local governing
body for Occupational Safety. Using a ground fault interrupter
increases operator safety when using electric power tools around
water and other uids.
1. Fabricate and weld a pipe saddle and ange assembly no
longer than 4 1/2” from the high part of the mainline to the
face of the ange onto the main.
2. Select the proper size hole saw. Verify the hole saw clears
the gate valve bore adequately. Inadequate clearance can
result in damage should the hole saw contact the valve while
sawing.
3. Bolt the valve to the ange.
4. Select the appropriate shaft.
A. For 5/8” and 1 1/8” hole saws, screw directly to the the
18” shaft (no arbor).
B. For 1 3/8” to 3 1/4” hole saws, use the #43514 arbor on
the 24” shaft.
5. Install Hole Saw.
A. 5/8” to 1 1/8” Hole Saws screw directly to the 18” shaft
B. 1 3/8” to 3 1/4” Hole Saw - insert #43514 arbor into the
24” shaft, tighten set screws. Screw the hole saw on to
the end of the arbor, align barrel pins with holes on hole
saw and turn the upper diameter of the arbor to engage
barrel pins.
6. Install coupon retaining drill bit. The end of the wire must ex-
tend past the end of the hole saw to retain the coupon. Align
the ats on the bit with the set screw and tighten. See Figure
5 to set coupon retaining drill bit.
7. A. Apply a thin layer of H1 grease to the shaft before and
after use.
B. Loosen the Gland Nut and install the shaft gently. Use a
twisting motion while pushing the shaft past the seal in
the Main Body.
C. Tighten the gland nut until snug.
8. Assemble appropriate bleed-off “T” to the Main Body.
9. Assemble the Branch size threaded ange, Branch size by 1
1/4” bushing, 1 1/4” by close nipple, 1 1/4” by 1 1/4” by 1 1/4”
“T”, Sealing Unit. See Figure 6.
10. Bolt the Boring Assembly onto the valve.
11. Install the Bleed-off Valve onto the “T”.
12. Pressure test setup through the Bleed-off Valve.
13. Attach hose to Bleed-off Valve for ushing chips to drain (if
desired).
14. Chuck shaft into drill motor.
• MAKE SURE drill is set in non-hammer mode.
• DO NOT USE impact type drills.
15. Drill until pilot drill penetrates the main line. Verify seals OK.
One can hand tighten the Gland Nut should uid leak past the
Main Body at the shaft. Do not over tighten the Gland Nut.
16. Resume drilling. Use moderate pressure until the hole saw
penetrates the main completely. Reduce the pressure on the
drill prior to break through. Reducing the pressure before
break through reduces the likelihood of the retainer, coupon
and hole saw hitting the back side of the main.
17. Pull the drill and shaft back to the limit, shut the Branch Valve,
open the Bleed Valve and then disconnect the Boring Assem-
bly from the Branch valve.
18. Loosen the Gland Nut and remove the one shaft with a twist-
ing motion. Apply a thin layer of H1 grease to the shaft to
prevent rusting.
5
Mechanical Hot Tapping Machine Operator’s Manual
Pilot Bit assembled to 24” shaft using the Hole Saw Arbor.
Pilot Bit assembled to 18” shaft.
OPTIONAL operation for hot tapping black
iron, steel, cast iron, galvanized steel pipe
using Magnetic Coupon Retainer:
Follow instructions as given in either option above, replacing step
6 with the following:
6. Install standard drill bit #43507, align the ats on the bit with
the set screws and tighten. Arrange three or more magnets
near the top edge as shown in Figure 7. Use 1/4” diameter
magnets for 5/8”-7/8” diameter hole saws and 3/8” diameter
magnets for 1 1/8” to 1 3/4” diameter hole saws. Do not use
magnets on hole saws larger than 1 3/4” diameter. Return to
step 7.
Maintenance Instructions:
1. After each use:
A. Loosen the Gland Nut and remove the shaft.
B. Clean and Grease the shaft and bearing surface of the
Main Body.
C. Store the shaft and main body in the provided case to
prevent damage
2. Gland Repacking Instructions:
A. Disassemble the packing gland and slide the shaft out
of the Main Body.
B. Remove the old packing.
C. Replace the shaft in the Main Body with a gentle twist-
ing motion.
D. Insert the new packing in a clockwise direction using
a small screwdriver to compress it into the recess. Re-
place with Reed part 43511.
E. Replace the Brass Ring (93502).
F. Clean threads on Gland Nut and Main Body.
Dirt on threads can damage the Gland Nut.
G. Reinstall the Gland Nut. Handle tighten the Nut to com-
press the packing.
NOTE: The slow speed setting on
the drill motor is recommended to
prevent magnets from coming loose
and losing the coupon. Do not use
magnets on hole saws larger than
1 3/4”.
Figure 7
End of wire on coupon retaining bit
must extend past end of hole saw.
Tips:
Use a new hole saw. Time saved with the new, sharp hole saw
will be worth the small cost.
Use low RPM with larger diameter hole saws for less wear on
the hole saws as less heat is generated
Boiling water or steam
can cause severe
burns. Do not touch
during operation or
while cooling.
CAUTION
6
Mechanical Hot Tapping Machine Operator’s Manual
See also: (Ver también:)
RP-90
22
2345a, 5b 20
1
6
10
11
23
9
12 13 14 15 16 17
18
19
21
7
24a, 24b
8
25a, 25b
22
2345a, 5b 20
1
6
10
11
23
9
12 13 14 15 16 17
18
19
21
7
24a, 24b
8
25a, 25b
Parts List (Lista de partes)
DM3MECH
08350
DM3MECHB
08351
DM3MECHBSPT
08354
DM3MECHBSPTB
08355
Ref. No
(Núm de Ref)
Description
(Descripción)
Item Code
(Código del objeto)
Qty. Used
(Cant. Usada)
Qty. Used
(Cant. Usada)
Qty. Used
(Cant. Usada)
Qty. Used
(Cant. Usada)
1* 24” Shaft Complete (Eje de 24 "completo) 93514 1 1 1 1
2 Gland Nut (Tuerca del prensaestopas) 93501 1 1 1 1
3 Brass Ring (Anillo de bronce) 93502 1 1 1 1
4 1/8” Sq. x 4-1/2” Packing (1/8 "cuad. x
empaque de 4-1/2")
43511 1 1 1 1
5a Main Body (NPT) (Cuerpo principal (NPT)) 93500 1 1 N/A (N/D) N/A (N/D)
5b Main Body (BSPT) (Cuerpo principal (BSPT)) 93503 N/A (N/D) N/A (N/D) 1 1
6* 18” Shaft (Eje de 18") 93515 1 1 1 1
7 Arbor (Mandril) 43514 1 1
8 Coupon Retaining Drill Bit (Broca de reten-
ción de cupones)
99129 1 1 1 1
9 Drill Bit (Broca) 43507 1 1 1 1
10 1/8” Allen Wrench (Llave Allen de 1/8 ") 40296 1 1 1 1
11 5/32” Allen Wrench (Llave Allen de 5/32") 40149 1 1 1 1
12 5/8” Hole Saw (Sierra de oricio de 5/8") 43500 1 1 1
13 7/8” Hole Saw (Sierra de oricio de 7/8") 43501 1 1 1
14 1-1/8” Hole Saw (Sierra de oricio de 1-1/8") 43502 1 1 1
15 1-3/8” Hole Saw (Sierra de oricio de 1-3/8") 43503 1 1 1
16 1-3/4” Hole Saw (Sierra de oricio de 1-3/4") 43504 1 1 1
17 2-1/4” Hole Saw (Sierra de agujero de 2-1/4") 43505 1 1 1
18 Tool Box (Caja de herramientas) 93526 1 1 1 1
19 3-1/4” Hole Saw (Sierra de agujero de 3-1/4") 43506 1 1
20 Body Protector (Protector del cuerpo) 43510 1 1 1 1
21* Set Screw (Tornillo de ajuste) 33524 1 1 1 2
22 O - Ring (Anillo Tórico) 43513 1 1 1 1
23* 1/4 Set Screw (tornillo de jación de 1/4) 30018 1 1 1 1
24a Main Assembly (NPT) (Asamblea principal
(NPT))
93527 N/A (N/D) N/A (N/D)
24b Main Assembly (BSPT) (Asamblea principal
(BSPT))
93528 N/A (N/D) N/A (N/D)
25a above 1” hole cutter, 3/8” magnets (cortador
de oricios mayor de 1 ", imanes de 3/8")
08358 1 pk. (1 paquete) (3) 1 pk. (1 paquete) (3) 1 pk. (1 paquete) (3) 1 pk. (1 paquete) (3)
25b 1” and smaller hole cutter, 1/4” magnets
(Cortador de oricios de 1" y menor, imanes
de 1/4")
08359 1 pk. (1 paquete) (3) 1 pk. (1 paquete) (3) 1 pk. (1 paquete) (3) 1 pk. (1 paquete) (3)
26 H1 Grease (3 oz. tube) (Grasa H1 (tubo
de 3 oz.))
43512 1 1 1 1
*#33524 and #30018 are sold separate from the shafts #93514 and #93515
.
(* # 33524 y # 30018 se venden por separado de los ejes # 93514 y # 93515
.
)
7
Mechanical Hot Tapping Machine Operator’s Manual
Recommended Hole Sawing Speeds for Bi-Metal Saws
(Velocidades recomendadas de aserrado de oricios (RPM)
para sierras bimetálicas)
5/8 16 530 275 730 825
7/8 22 390 195 520 585
1 1/8 29 300 150 400 450
1 3/8 35 250 125 330 375
1 3/4 44 195 95 260 295
2 1/4 57 150 75 200 230
3 1/4” 83 105 50 140 155
This tool is not recommended for use on plastic pipe.
(
Esta herramienta no se recomienda para su uso en tuberías de plástico.)
DM3MECH
DM3MECHB
DM3MECHBSPT
DM3MECHBSPTB
Diameter
(Diámetro)
Inches (pulgadas)
Diameter
(Diámetro)
Mild/Galvanized Steel
(Acero Dulce/
Galvanizado)
Stainless Steel
(Acero Inoxidable)
Copper/ Brass
(Cobre/ Latón)
Aluminum
(Aluminio)
8
Manual del operador
Máquina para perforación mecánica en tubería cargada (tapping)
PRECAUCIÓN:
Cuando se usa en un sistema presurizado, se producirá una fuerza hacia
afuera sobre el eje a medida que la broca pasa a través de la pared de la
tubería. Las fuerzas pueden llegar a ser hasta de 45 libras en un sistema
presurizado a 300 psi. En cualquier momento después de que la broca
atraviesa la pared de la tubería, se debe aplicar una fuerza reactiva en
el extremo del eje hasta que el eje esté en la posición completamente
retraída; de lo contrario podría causar daños a la herramienta o lesiones
personales.
Si se aplica demasiada fuerza al cortar el cupón, se puede causar
que la sierra de oricio penetre repentinamente. Una penetración repen-
tina puede resultar en que la broca de retención del cupón golpee la parte
posterior de la tubería principal y dañe la broca. Uno puede evitar esto
cortando un separador de tubo de cobre de 3/4” lo suciente como para
evitar que la broca golpee la parte posterior de la tubería principal. Deslice
este espaciador sobre el eje expuesto entre la tuerca del prensaestopas y
el portabrocas.
Nota: Use solo agujeros de profundidad estándar.
Almacene los ejes aparte de las sierras de oricio. Permitir que los
dientes de la sierra de oricio entren en contacto con el eje durante el
transporte y el almacenamiento puede dañar el eje. Un eje dañado puede
dañar el Cuerpo principal y hacer que el eje se atore durante el uso.
Descripción:
REED DM3MECH y DM3MECHBSPT hacen conexiones de derivación
con válvulas de 3/4"a 4" de diámetro en cualquier línea principal del
tamaño apropiado para la mayoría de los materiales de tuberías de hasta
300 psi. No se recomienda su uso en tuberías de plástico. La máquina
elimina la necesidad de apagar, drenar, cortar, remontar y rellenar los
sistemas de tuberías.
Visite www.reedmfgco.com para ver los artículos incluidos con la com-
pra de REED # 08350, # 08351, # 08354 y # 08355.
Especicaciones:
Tamaño de la válvula: 3/4" a 4"
Materiales de tubería: Acero dulce, acero galvanizado, acero
inoxidable, Tubo de cobre, latón y aluminio
Presión máxima: Sistemas de agua fría y agua caliente: 300
psi de vapor: 15 psi
Temperatura máxima de operación del agua
250 grados F
No utilice ningún modelo DM3MECH con amoníaco ni con ningún otro
sistema cáustico.
Accesorios (Requeridos pero no suministrados)
1. Montura del tamaño correcto (o threadolet).
2. Niple de doble rosca del diámetro de la derivación.
3. Válvula de compuerta del diámetro completo de la derivación
(o válvula de bola de diámetro completo).
4. Niple del tamaño de una derivación lo sucientemente larga para que
la broca pase por la válvula cuando está completamente retraída.
5. "T" de 1 1/4" NPT del diám. de la derivación o "T" de 1 1/4" BSPT
y bujes de reducción adecuados. (Etiquetado como "T" de purga,
Figura 1.)
6. Válvula o salida de manguera y niples de tubería y bujes de reduc-
ción adecuados. (Etiquetado como Válvula de purga, Figura 1.)
7. Motor de taladro de 3/8" o 1/2".
8. Manguera (si limpia las virutas o limaduras).
Accesorios adicionales para válvulas bridadas de 3"y 4".
A. Montura y brida fabricados para tubería (garganta de 4 1/2”de
la montura a la cara de la brida).
B. Brida roscada del diámetro de la derivación.
C. Diámetro de la derivación por buje de 1 1/4”.
D. 1 1/4 ”por niple cerrado.
E. "T" de 1 1/4" por 1 1/4" por 1 1/4".
F. Buje de 1 1/4" a 1/2".
Eje
Tuerca del prensaestopas
Unidad de sellado
"T" de purga
Válvula de purga
Válvula de
derivación
Niple de doble rosca
Montura
Línea principal
Perforación
Conjunto
Niple del diámetro de la
derivación
1-1/4 NPT roscas macho
(DM3MECH)
1-1/4 BSPT roscas macho
(DM3MECHBSPT)
9
Manual del operador
Máquina para perforación mecánica en tubería cargada (tapping)
Operación (SIN válvula bridada):
Verique que todo el equipo esté en buenas condiciones. Utilice solo
accesorios, niples y válvulas cuya presión nominal sea correcta para
el trabajo. Las herramientas eléctricas y los cables de extensión deben
cumplir con las reglas de OSHA. Fuera de los Estados Unidos, siga y
cumpla las reglas del órgano rector local de Seguridad Ocupacional. El
uso de un interruptor de falla a tierra aumenta la seguridad del operador
cuando se usan herramientas eléctricas cerca del agua y otros líquidos.
1. Conexión de montura con pernos en la línea principal. O bien,
suelde una conexión tipo threadolet en la línea principal.
2. Seleccione el diámetro adecuado para la sierra de oricio. Verique
que la sierra de oricio quepa bien por el oricio de la válvula de
compuerta. Si esta no cabe bien, puede causar daños, si la sierra
de oricio toca la válvula durante el corte.
3. Instale el niple de doble rosca y la Válvula de derivación en la
conexión (o threadolet).
4. Seleccione el eje apropiado.
A. Para sierras de oricio de 5/8"a 1 1/8", atornille directamente al
eje de 18" (sin mandril).
B. Para sierras de oricio de 1 3/8"a 3 1/4", use el mandril #
43514 en el eje de 24".
5. Instale la Sierra de oricio.
A. Las sierras de oricio de 5/8"a 1 1/8" se atornillan directamente
al eje de 18".
B. Sierra de oricio de 1 3/8"a 3 1/4" - inserte el mandril en el
eje de 24", apriete los tornillos de jación. Atornille la sierra
de oricio al extremo del mandril, alinee los pasadores del cil-
indro con los agujeros en la sierra de oricio y gire el diámetro
superior del mandril para captar los pasadores del cilindro.
6. Instale la broca de retención de cupones. El extremo del alambre
debe prolongarse más allá del extremo de la sierra de oricio para
retener el cupón. Alinee las partes planas de la broca con el tornillo
de ajuste y apriete. Consulte la Figura 5 para congurar la broca de
retención de cupones.
7. Ensamble la "T" de purga apropiada y el niple de derivación al
Cuerpo principal. Vea las Figuras 1 y 2 para más detalles.
8. A. Aplique una capa delgada de grasa H1 al eje antes y después
de su uso.
B. Aoje la tuerca del prensaestopas e instale el eje con delica-
deza. Use un movimiento giratorio mientras empuja el eje más
allá del sello en el Cuerpo principal.
C. Apriete la tuerca del prensaestopas hasta que quede ajustada.
9. Ensamble la montura a la línea principal, el niple de doble rosca; se
necesita una válvula de derivación y cualquier reductor.
10. Jale el eje lo más atrás posible hacia la "T" de purga.
11. Conecte el conjunto de perforación a la válvula de compuerta.
Vea la Figura 1 para más detalles.
12. Instale la válvula de purga en la "T".
13. Conecte la manguera a la válvula de purga para enjuagar las virutas
al drenaje (si lo desea).
14. Conguración de prueba de presión a través de la válvula de purga.
15. Coloque el eje en el motor del taladro.
ASEGÚRESE de que el taladro no esté congurado en modo de
rotomartillo.
• NO USE taladros de impacto.
16. Perfore hasta que el taladro piloto penetre en la línea principal. Veri-
que que los sellos estén bien. Se puede apretar a mano la tuerca
del prensaestopas si el uido pasa por el Cuerpo principal en el
eje. No apriete demasiado la Tuerca del prensaestopas. (Consulte
PRECAUCIÓN en la página 2.)
17. Reanudar la perforación. Use una presión moderada hasta que
la sierra de oricio penetre completamente la tubería principal.
Reduzca la presión sobre el taladro antes de penetrar. Si se reduce
la presión antes de penetrar, se reduce la probabilidad de que la
broca y la sierra de oricio golpeen la parte posterior de la tubería
principal.
18. Jale el taladro y el eje, haciéndolo retroceder hasta el límite,
cierre la Válvula de derivación, abra la Válvula de purga y luego
desconecte el Conjunto de perforación de la Válvula de derivación.
19. Aoje la Tuerca del prensaestopas y retire el eje con un movimiento
giratorio. Engrase el eje para evitar la oxidación.
Eje
Gland Nut (Tuerca del
prensaestopas)
Unidad de sellado
"T" de purga
Válvula de purga
Válvula de
derivación
Niple de doble rosca
Montura
Línea principal
Perforación
Conjunto
Niple del diámetro de la
derivación
10
Manual del operador
Máquina para perforación mecánica en tubería cargada (tapping)
Operación (Uso de una válvula bridada):
Verique que todo el equipo esté en buenas condiciones. Utilice solo
accesorios, niples y válvulas cuya presión nominal sea correcta para
el trabajo. Las herramientas eléctricas y los cables de extensión deben
cumplir con las reglas de OSHA. Fuera de los Estados Unidos, siga y
cumpla las reglas del órgano rector local de Seguridad Ocupacional. El
uso de un interruptor de falla a tierra aumenta la seguridad del operador
cuando se usan herramientas eléctricas cerca del agua y otros líquidos.
1. Fabricar y soldar un conjunto de brida y montura de tubería que no
supere las 4 1/2”desde la parte alta de la línea principal hasta la
cara de la brida sobre la tubería principal.
2. Seleccione el diámetro adecuado para la sierra de oricio. Verique
que la sierra de oricio quepa adecuadamente en el oricio de la
válvula de compuerta. Si esta no cabe bien, puede causar daños,
si la sierra de oricio toca la válvula durante el corte.
3. Atornille la válvula a la brida.
4. Seleccione el eje apropiado.
A. Para sierras de oricio de 5/8" y 1 1/8", atornille directamente
al eje de 18"(sin mandril).
B. Para sierras de oricio de 1 3/8" a 3 1/4", use el mandril
#43514 en el eje de 24".
5. Instale la Sierra de oricio.
A. Las sierras de oricio de 5/8"a 1 1/8" se atornillan directamente al
eje de 18"
B.
Sierra de oricio de 1 3/8 "a 3 1/4" - inserte el mandril # 43514
en el eje de 24", apriete los tornillos de jación. Atornille la si-
erra de oricio al extremo del mandril, alinee los pasadores del
cilindro con los agujeros en la sierra de oricio y gire el diámetro
superior del mandril para captar los pasadores del cilindro.
6. Instale la broca de retención de cupones. El extremo del alambre
debe prolongarse más allá del extremo de la sierra de oricio para
retener el cupón. Alinee las partes planas de la broca con el tornillo
de ajuste y apriete. Consulte la Figura 5 para congurar la broca de
retención de cupones.
7. A. Aplique una capa delgada de grasa H1 al eje antes y después
de su uso.
B. Aoje la Tuerca del prensaestopas e instale el eje suavemente.
Use un movimiento de torsión mientras empuja el eje más allá
del sello en el Cuerpo principal.
C. Apriete la tuerca del prensaestopas hasta que quede ajustada.
8. Ensamble la "T" de purga correcta al cuerpo principal.
9. Ensamble la brida roscada del diámetro de la derivación, el diámetro
de la derivación conforme al buje de 1 1/4", 1 1/4" por niple cerrado,
1 1/4" por 1 1/4" por 1 1/4" "T", Unidad de sellado. Ver la Figura 6.
10. Atornille el conjunto de perforación a la válvula.
11. Instale la válvula de purga en la "T".
12. Conguración de la prueba de presión a través de la válvula de
purga.
13. Conecte la manguera a la válvula de purga para enjuagar las virutas
al drenaje (si se desea).
14. Coloque el eje en el motor del taladro.
ASEGÚRESE de que el taladro no esté congurado en modo de
rotomartillo.
• NO USE taladros de impacto.
15. Perfore hasta que el taladro piloto penetre en la línea principal. Veri-
que que los sellos estén bien. Se puede apretar a mano la tuerca
del prensaestopas si el uido pasa por el Cuerpo principal en el eje.
No apriete demasiado la Tuerca del prensaestopas.
16. Reanudar la perforación. Use presión moderada hasta que la sierra
de oricio penetre por completo en la tubería principal. Reduzca
la presión sobre el taladro antes de penetrar. La reducción de la
presión antes de la penetración reduce la probabilidad de que el
retenedor, el cupón y la sierra de oricio golpeen la parte posterior
de la tubería principal.
17. Jale el taladro y el eje, y hágalo retroceder hasta el límite, cierre la
Válvula de derivación, abra la Válvula de purga y luego desconecte
el Conjunto de perforación de la Válvula de derivación.
18. Aoje la Tuerca del prensaestopas y retire el eje con un movimiento
giratorio. Aplique una capa delgada de grasa H1 al eje para evitar la
oxidación.
11
Manual del operador
Máquina para perforación mecánica en tubería cargada (tapping)
Broca piloto montada en un eje de 24" usando el mandril de sierra de
oricio.
Broca piloto montada en un eje de 18".
Operación OPCIONAL para perforación de tubería
cargada de hierro negro, acero, hierro fundido,
y de acero galvanizado, utilizando el Retenedor
magnético de cupones:
Siga las instrucciones que se dan en cualquiera de las opciones anteri-
ores, reemplazando el paso 6 con lo siguiente:
6. Instale la broca estándar # 43507, alinee las partes planas de la
broca con los tornillos de jación y apriételos. Coloque tres o más
imanes cerca del borde superior, como se muestra en la Figura
7. Use imanes de 1/4” de diámetro para sierras de oricio de 5/8”
-7/8” de diámetro e imanes de 3/8” de diámetro para sierras de 1
1/8” a 1 3/4” de diámetro. No use imanes en sierras de oricio de
más de 1 3/4” de diámetro. Regrese al paso 7.
Instrucciones de mantenimiento:
1. Después de cada uso:
A. Aoje la Tuerca del prensaestopas y retire el eje.
B. Limpie y engrase el eje y la supercie del cojinete del cuerpo
principal.
C. Guarde el eje y el cuerpo principal en el estuche provisto para
evitar daños
2. Instrucciones de reempaque de prensaestopas:
A. Desmontar el prensaestopas y deslizar el eje fuera del Cuerpo
principal.
B. Retire el empaque viejo.
C. Vuelva a colocar el eje en el Cuerpo principal con un mov-
imiento de torsión suave.
D. Inserte el nuevo empaque en el sentido de las agujas del reloj
con un destornillador pequeño para comprimirlo en el hueco.
Reemplace con la parte Reed Núm. 43511.
E. Reemplace el anillo de latón (93502).
F. Limpie la rosca en la tuerca del prensaestopas y el cuerpo
principal.
La suciedad en la rosca puede dañar la tuerca del prensaes-
topas.
G. Vuelva a instalar la Tuerca del prensaestopas. Apriete la
tuerca con la manija, para comprimir el empaque.
NOTA: Se recomienda la congu-
ración de velocidad lenta en el
motor de perforación para evitar que
los imanes se suelten y pierdan el
cupón. No use imanes en sierras de
oricio mayores de 1 3/4 ”.
Figura 7
Extremo del cable en la broca de retención
del cupón debe prolongarse más allá del
extremo de la sierra de oricio.
Consejos:
Use una sierra de oricio nueva. El ahorro de tiempo con la nueva
sierra de oricio justicará el pequeño costo.
Use RPM bajas con sierras de oricio de mayor diámetro para un
menor desgaste en las sierras de oricio ya que se genera menos
calor
El agua hirviendo o el vapor
pueden causar graves
quemaduras. No tocar
durante la operación o
mientras se enfría.
PRECAUCIÓN
12
Mechanical Hot Tapping Machine Operator’s Manual
0820R-58350
Phone: 800-666-3691 or +1-814-452-3691
Fax: 800-456-1697 or 814-455-1697
www.reedmfgco.com
Reed Manufacturing
1425 West 8th Street
Erie, PA 16502 USA
REED Warranty
REED will repair or replace tools with any defects due to faulty materials or workmanship for one (1) year or ve (5) years from the date of pur-
chase, as applicable. This warranty does not cover part failure due to tool abuse, misuse, or damage caused where repairs or modications have
been made or attempted by non REED authorized repair techni cians. This warranty applies only to REED tools and does not apply to accessories.
This warranty applies exclusively to the original purchaser.
One (1) year warranty: Power units for pneumatic, electric, hydraulic and battery-powered tools have a one year warranty. This includes, but is
not limited to REED pumps, universal pipe cutter motors, power drives, power bevel tools, threading machines, cordless batteries and chargers.
Five (5) year warranty: Any REED tool not specied under the one (1) year warranty above is warrantied under the REED ve (5) year warranty.
NO PARTY IS AUTHORIZED TO EXTEND ANY OTHER WARRANTY. NO WARRANTY FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-
TICULAR PURPOSE SHALL APPLY.
No warranty claims will be allowed unless the product in question is received freight prepaid at the REED factory. All warranty claims are limited to
repair or replacement, at the option of REED, at no charge to the customer. REED is not liable for any damage of any sort, including incidental and
consequential damages. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary by state, province or country.
Warranty Effective December 1, 2018
Garantía REED
REED reparará o reemplazará las herramientas con cualquier defecto debido a defecto en materiales o mano de obra durante un (1) año o cinco
(5) años a partir de la fecha de compra, según corresponda. Esta garantía no cubre las fallas de las piezas debido al abuso, mal uso o daños
causados por reparaciones o modicaciones realizadas o intentadas por técnicos de reparación no autorizados por REED. Esta garantía se aplica
solo a las herramientas REED y no se aplica a los accesorios. Esta garantía se aplica exclusivamente al comprador original.
Un (1) año de garantía: Las unidades de potencia para herramientas neumáticas, eléctricas, hidráulicas y alimentadas por baterías tienen una
garantía de un año. Incluye, entre otras cosas, bombas REED, motores universales para cortatubos, motopropulsores, herramientas de biselado,
máquinas roscadoras, baterías inalámbricas y cargadores.
Cinco (5) años de garantía: Cualquier herramienta REED que no esté especicada bajo la garantía de un (1) año ya mencionada cuenta con
la garantía de cinco (5) años de REED.
NINGUNA DE LAS PARTES ESTÁ AUTORIZADA A EXTENDER NINGUNA OTRA GARANTÍA. NO SE APLICARÁ NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
No se permitirán reclamos de garantía a menos que el producto en cuestión se reciba en la fábrica de REED con el ete pagado por adelan-
tado. Todos los reclamos de garantía se limitan a la reparación o reemplazo, a elección de REED, sin costo alguno para el cliente. REED no es
responsable de ningún daño de ningún tipo, incluyendo daños incidentales y emergentes. Esta garantía le otorga derechos legales especícos
y también puede tener otros derechos que varían según el estado, la provincia o el país.
Garantía efectiva a partir del 1 de diciembre de 2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

REED 08350 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas