Honda GS160 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
OWNER’S MANUAL
GS160 • GS190
[1]
[2]
[3]
[5]
[9]
[8]
[6] [7]
[4]
COMPONENT LOCATION
1 Fuel filler cap 7 Muffler
2 Starter grip 8 Muffler deflector (optional)
3 Fuel tank 9 Oil filler cap/dipstick
4 Control location * 10 Oil drain bolt
5 Air cleaner 11 Engine serial number and type
6Spark plug
* The engine control area differs based on the engine type. Refer to the individual figures on page 2 to
determine your engine control type when reading the Operation section and other sections in this manual.
[11]
[10]
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
-
© 2003-2021 American Honda Motor Co., Inc.—All Rights Reserved
00X37Z2C A020
HPE.2021.01
PRINTED IN U.S.A.
EM5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
2
Type/Tipo 1 Type/Tipo 2 Type/Tipo 3
Type/
Tipo 1
Manual Choke [1],
Manual Throttle (gray) [2]
Type/
Tipo 2
Manual Choke [1], Ignition Switch
Lever (red) [2], Fixed Throttle
Type/
Tipo 3
Manual Choke [1], Engine Stop Switch
[2], Fixed Throttle
Étrangleur Manuel [1],
Accélérateur Manuel [2]
Étrangleur Manuel [1], Levier de
Commande D’allumage [2],
Accélérateur Fixe
Étrangleur Manuel [1], Interrupteur
d’arrêt du Moteur [2], Accélérateur Fixe
Choke Manual [1],
Acelerador Manual [2]
Choke Manual [1], Palanca del
Interruptor de Encendido [2],
Acelerador Fijo
Choke Manual [1], Interruptor de
Parada del Motor [2], Acelerador Fijo
Figure/Figura 1 Figure/Figura 2Figure/Figura 3
Figure/Figura 4 Figure/Figura 5Figure/Figura 6
[2]
[1]
[2]
[1]
[2]
[1]
[1]
[1]
CLOSED
OPEN
SLOW
FAST
[2]
STOP
FAST
[3]
[4]
ON
OFF
[4]
ON
[1]
OFF
3
Figure/Figura 7 Figure/Figura 8
Figure/Figura 9Figure/Figura 10
Figure/Figura 11 Figure/Figura 12
Figure/Figura 13
[1]
-20 20 30 40°C-10 0 10
40 60 100°F80020
30
5W-30 • 10W-30
[1]
[2]
[3]
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
[6]
[7]
[1]
0.028 ~ 0.030 in
(0.70 ~ 0.80 mm) [2]
[2]
[1]
[3]
[5]
[4]
[1]
4ENGLISH
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you get
the best results from your new engine and operate it safely. This
manual contains information on how to do that; please read it carefully
before operating the engine. If a problem should arise, or if you have
any questions about your engine, consult an authorized Honda
servicing dealer.
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. American Honda Motor
Co., Inc. reserves the right to make changes at any time without
notice and without incurring any obligation. No part of this publication
may be reproduced without written permission.
This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.
Review the instructions provided with the equipment powered by this
engine for any additional information regarding engine startup,
shutdown, operation, adjustments, or any special maintenance
instructions.
CONTENTS
SAFETY MESSAGES
Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt you
or others. Each safety message is preceded by a safety alert
symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or
CAUTION.
These signal words mean:
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
what you can do to avoid or reduce injury.
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
You will also see other important messages that are preceded by the
word NOTICE.
This word means:
The purpose of these messages is to help prevent damage to your
engine, other property, or the environment.
SAFETY INFORMATION
Understand the operation of all controls and learn how to stop the
engine quickly in case of emergency. Make sure the operator
receives adequate instruction before operating the equipment.
Do not allow children to operate the engine. Keep children and pets
away from the area of operation.
Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide. Do
not run the engine without adequate ventilation, and never run the
engine indoors.
The engine and exhaust become very hot during operation. Keep
the engine at least 3 feet (1 meter) away from buildings and other
equipment during operation. Keep flammable materials away, and
do not place anything on the engine while it is running.
SAFETY LABEL LOCATION
The label shown on page 1 contains important safety information.
Please read it carefully.
This label is considered a permanent part of your engine. So if the
label comes off or becomes hard to read, contact your dealer for a
replacement.
BEFORE OPERATION CHECKS
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
For your safety, to ensure compliance with environmental regulations,
and to maximize the service life of your equipment, it is very important
to take a few moments before you operate the engine to check its
condition. Be sure to take care of any problem you find, or have your
servicing dealer correct it, before you operate the engine.
Before beginning your preoperation checks, be sure the engine is
level and the throttle lever or engine stop switch is in the STOP or
OFF position.
Always check the following items before you start the engine:
1. Fuel level (page 6).
2. Oil level (page 7).
The Oil Alert® system (applicable engine types) will automatically
stop the engine before the oil level falls below safe limits. However,
to avoid the inconvenience of an unexpected shutdown, always
check the engine oil level before startup.
3. Air cleaner (page 7).
4. General inspection: Check for fluid leaks and loose or damaged
parts.
5. Check the equipment powered by this engine.
SAFETY MESSAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
BEFORE OPERATION CHECKS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SAFE OPERATING PRECAUTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
STARTING/STOPPING THE ENGINE (ALL TYPES) . . . . . . . . . . . 5
SERVICING YOUR ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MAINTENANCE SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MAINTENANCE SCHEDULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
REFUELING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ENGINE OIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
AIR CLEANER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SPARK PLUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SPARK ARRESTER (if equipped) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
STORING YOUR ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TRANSPORTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONSUMER INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
AVOIDING FUEL-RELATED PROBLEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DISTRIBUTOR’S LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DANGER You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don't follow instructions.
WARNING You CAN be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don't follow instructions.
CAUTION You CAN be HURT if you don't follow
instructions.
NOTICE
Your engine or other property can be damaged
if you don’t follow instructions.
WARNING
Improperly maintaining this engine, or failing to correct a problem
before operation, could cause a malfunction in which you could be
seriously injured.
Always perform a pre-operation inspection before each operation,
and correct any problem.
5
ENGLISH
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any precautions and procedures that should be
followed before engine startup.
OPERATION
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
Before operating the engine for the first time, please review the
SAFETY MESSAGES and the BEFORE OPERATION CHECKS
page 4.
For your safety, do not operate the engine in an enclosed area such
as a garage. Your engine's exhaust contains poisonous carbon
monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area and cause
illness or death.
Review the instructions provided with the equipment powered by this
engine for any safety precautions that should be observed with
engine startup, shutdown, or operation.
Do not operate the engine on slopes greater than 20°.
FREQUENCY OF USE
If your equipment will be used on an infrequent or intermittent basis
(more than 4 weeks between usage), refer to the Fuel section of the
STORAGE chapter (page 8) for additional information regarding fuel
deterioration.
STARTING/STOPPING THE ENGINE (ALL TYPES)
See the figures on the top of page 2 to identify the type of control used
on your equipment. Type specific starting and stopping information
can be found after the general information shown below.
Manual choke: Place the choke lever/rod [1] in the CHOKE
position when starting a cold engine.
Move the choke lever/rod to the OFF position as soon as the
engine fully warms up and runs smoothly without use of the choke,
or for restarting a warm engine.
Engine speed: For best engine performance, it is recommended
the engine be operated with the throttle in the FAST (or high)
position.
Starter grip: Pull the starter grip lightly until resistance is felt, and
then pull briskly.
NOTICE
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
OIL ALERT® SYSTEM (APPLICABLE ENGINE TYPES)
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused
by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in
the crankcase can fall below a safe limit, the Oil Alert system will
automatically stop the engine [the throttle lever (ignition switch lever)
will remain in a run position].
If the engine stops and will not restart, check the engine oil level
(page 7) before troubleshooting in other areas.
Type 1: Manual Choke, Manual Throttle
STARTING THE ENGINE
1. Move the choke rod [1] to the CLOSED position (cold engine)
(see Figure 1, page 2).
2. Move the throttle lever (gray) [2] to the SLOW position, about 1/3
of the way toward the FAST position (see Figure 2, page 2).
Some engine applications use a remotely-mounted throttle control
rather than the engine-mounted throttle lever shown.
3. Pull the starter grip lightly until resistance is felt; then pull briskly.
4. If the choke rod was pulled to the CLOSED position to start the
engine, push it to the OPEN position as soon as the engine warms
up enough to run smoothly.
5. Position the throttle control lever (gray) for the desired engine
speed.
STOPPING THE ENGINE
1. Move the throttle control lever (gray) to the SLOW position.
2. Allow the engine to idle for a few seconds; then move the throttle
control lever to the STOP position.
Type 2: Manual Choke, Ignition Switch Lever,
Fixed Throttle
STARTING THE ENGINE
1. Move the choke rod [1] to the CLOSED position (cold engine)
(see Figure 1, page 2).
2. Move the ignition switch lever (red) [4] to the ON position (see
Figure 4, page 2).
Some engine applications use a remote-mounted ignition switch
rather than the engine-mounted lever shown.
3. Pull the starter grip lightly until resistance is felt; then pull briskly.
4. If the choke rod was pulled to the CLOSED position to start the
engine, push it to the OPEN position as soon as the engine warms
up enough to run smoothly.
The engine speed is preset on this type.
STOPPING THE ENGINE
Move the ignition switch lever (red) to the OFF position
(see Figure 5, page 2).
Type 3: Manual Choke, Engine Stop Switch, Fixed Throttle
Some engine applications use a remote-mounted engine stop
switch rather than the engine-mounted engine stop switch shown.
Refer to the instructions provided by the equipment manufacturer.
STARTING THE ENGINE
1. Move the choke rod [1] to the CLOSED position (cold engine)
(see Figure 1, page 2).
2. Move the engine stop switch [2] to the ON position (see Figure 6,
page 2).
3. Pull the starter grip lightly until resistance is felt; then pull briskly.
4. If the choke rod was pulled to the CLOSED position to start the
engine, push it to the OPEN position as soon as the engine warms
up enough to run smoothly.
The engine speed is preset on this type.
STOPPING THE ENGINE
Move the engine stop switch to the OFF position (see Figure 6,
page 2).
WARNING
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can build
up to dangerous levels in closed areas. Breathing carbon
monoxide can cause unconsciousness or death.
Never run the engine in a closed or even partially closed area
where people may be present.
6ENGLISH
SERVICING YOUR ENGINE
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
Good maintenance is essential for safe, economical, and trouble-free
operation. It will also help reduce pollution.
To help you properly care for your engine, the following pages include
a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple
maintenance procedures using basic hand tools. Other service tasks
that are more difficult, or require special tools, are best handled by
professionals and are normally performed by a Honda technician or
other qualified mechanic.
The maintenance schedule applies to normal operating conditions. If
you operate your engine under severe conditions, such as sustained
high-load or high-temperature operation, or use in unusually wet or
dusty conditions, consult your servicing dealer for recommendations
applicable to your individual needs and use.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
To ensure the best quality and reliability, use only new Honda
Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.
Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and systems may be performed by any engine repair
establishment or individual, using parts that are “certified” to
EPA standards.
MAINTENANCE SAFETY
Some of the most important safety precautions follow. However, we
cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
performing maintenance. Only you can decide whether or not you
should perform a given task.
SAFETY PRECAUTIONS
Make sure the engine is off before you begin any maintenance or
repairs. This will eliminate several potential hazards:
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate
the engine.
Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
Injury from moving parts.
Do not run the engine unless instructed to do so.
Read the instructions before you begin, and make sure you have
the tools and skills required.
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a nonflammable solvent, not
gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks, and flames away
from all fuel related parts.
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform at every indicated month/year or operating hour interval,
whichever comes first. (1)
(1) For commercial use, log hours of operation to determine proper
maintenance intervals.
(2) Service more frequently when used in dusty areas.
(3) Change engine oil every 25 hours when used under heavy load or in high
ambient temperatures.
(4) These items should be serviced by an authorized Honda servicing dealer,
unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer
to the Honda shop manual for service procedures. See “Honda
PUBLICATIONS” on page 12 for ordering information.
Failure to follow this maintenance schedule could result in
non-warrantable failures.
REFUELING
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a pump
octane rating of 86 or higher.
We recommend refueling after each use to minimize the air present in
the fuel tank.
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the engine
has been running, allow it to cool first. Never refuel the engine inside
a building where gasoline fumes may reach flames or sparks.
You may use regular unleaded gasoline containing no more than 10%
ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol must
contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels with content
of ethanol or methanol greater than shown above may cause starting
and/or performance problems. It may also damage metal, rubber, and
plastic parts of the fuel system. In addition, ethanol is hygroscopic,
which means it attracts and retains water in the fuel system. Engine
damage or performance problems that result from using a fuel with
percentages of ethanol or methanol greater than shown above are not
covered by warranty.
If your equipment will be used on an infrequent or intermittent basis
(more than 4 weeks between usage), refer to the Fuel section of the
STORAGE chapter (page 8) for additional information regarding fuel
deterioration.
WARNING
Improper maintenance, or failure to correct a problem before
operation, can cause a malfunction in which you can be
seriously hurt or killed.
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this Owner’s Manual.
WARNING
Failure to properly follow maintenance instructions and
precautions can cause you to be seriously hurt or killed.
Always follow the procedures and precautions in this Owner’s
Manual.
Regular
Service Period Item Page
Before each
use
Check: Engine oil level
Check: Air filter
page 7
page 7
First month
or 5 hours
Change: Engine oil page 7
Every 3 months
or 25 hours
Clean: Air filter (2) page 7
Every 6 months
or 50 hours
Change: Engine oil (3)
Clean: Air filter (2) page 7
page 7
Every year
or 100 hours
6 month items above plus:
Check-adjust: Spark plug
Clean: Spark arrester (if equipped)
Check-adjust: Idle speed (4)
Clean: Fuel tank and filter (4)
Check-adjust: Valve clearance (4)
page 8
page 8
Every 2 years
or 200 hours
Yearly items above plus:
Replace: Air filter
Replace: Spark plug
page 7
page 8
Every 2 years Check: Fuel lines (4) (replace if
necessary)
7
ENGLISH
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture.
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
Adding Fuel
See Figure 7, page 3.
1. Remove the fuel tank cap.
2. Add fuel to the bottom of the fuel level limit [1] in the neck of the
fuel tank. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the
engine.
3. Install the fuel tank cap and tighten it until it clicks.
Move at least 10 feet (3 meters) away from the fueling source and
site before starting the engine.
NOTICE
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled fuel is
not covered under your DISTRIBUTOR’S LIMITED WARRANTY.
Fuel Storage Container
Store your gasoline in a clean, plastic, sealed container designed for
fuel storage. Close the vent (if equipped) when not in use, and store
the container away from direct sunlight. If it takes more than 3 months
to use the fuel in the container, we suggest adding a fuel stabilizer to
the fuel when you fill the container. If you have some fuel left in the
storage container at the end of the season, the Environmental
Protection Agency (EPA) suggests adding the gasoline to your
vehicle’s gas tank.
ENGINE OIL
Oil is a major factor affecting performance and service life. Always
change the oil in accordance with the maintenance schedule
(page 6).
Recommended Oil
See Figure 8, page 3.
Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API
service category SJ or later. Always check the API service label on
the oil container to be sure it includes the letters SJ or later.
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities
shown in the chart may be used when the average temperature in
your area is within the indicated range.
Oil Level Check
See Figure 8, page 3.
1. Check the oil with the engine stopped and level.
2. Remove the oil filler cap/dipstick [1] and wipe it clean.
3. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown, but
do not screw it in, and then remove it to check the oil level.
4. If the oil level is near or below the lower limit mark [2] on the
dipstick, fill with the recommended oil to the upper limit mark [3].
Do not overfill.
5. Reinstall the oil filler cap/dipstick [1].
Oil Change
See Figure 9, page 3.
Drain the engine oil when the engine is warm. Warm oil drains quickly
and completely.
1. Place a suitable container next to the engine to catch the used oil.
2. Remove the oil filler cap/dipstick [1], and the oil drain plug [2] and
washer [3].
3. Allow the used oil to drain completely; then reinstall the drain plug
and new washer. Tighten the drain plug securely.
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed
container to your local recycling center or service station for
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground, or
pour it down a drain.
4. With the engine in a level position, fill to the upper limit mark
(bottom edge of the oil fill hole) on the dipstick with the
recommended oil. Do not overfill.
Capacity: 20 oz (0.58 L)
NOTICE
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
This type of damage is not covered by the DISTRIBUTOR’S
LIMITED WARRANTY.
5. Reinstall the oil filler cap/dipstick [1] securely.
AIR CLEANER
A properly maintained air filter will help prevent dirt from entering your
engine. Dirt entering the carburetor can be drawn into small passages
in the carburetor and cause premature engine wear. These small
passages can become blocked, causing starting or running problems.
You will need to clean the filter more frequently if you operate the
engine in very dusty areas.
NOTICE
Operating the engine without an air filter, or with a damaged filter, will
allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This type of
damage is not covered under your DISTRIBUTOR’S LIMITED
WARRANTY.
Inspection
See Figure 10 on page 3.
1. Press the latch tabs [1] on the top of the air cleaner cover [2], and
remove the cover.
2. Remove the foam element [3] from the air cleaner cover.
3. Remove the grid [4] from the paper element [5].
4. Check both elements to be sure they are clean and in good
condition.
5. Reinstall the grid over the paper element. Make sure that the grid
completely surrounds the paper pleats.
6. Reinstall the foam element in the air cleaner cover.
7. Set the paper element and screen grid in the air cleaner body, and
then install the air cleaner cover.
Cleaning
1. Tap the filter [5] several times on a hard surface to remove dirt, or
blow compressed air not exceeding 30 psi (207 kPa) through the
filter from the clean side that faces the engine. Never try to brush
off dirt. Brushing will force dirt into the fibers.
WARNING
Gasoline is highly flammable and explosive, and you can be
burned or seriously injured when refueling.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Refuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
8ENGLISH
2. Foam Element [3]: Wash the element in a solution of household
detergent and warm water, then rinse thoroughly, or wash in
nonflammable or high flash point solvent. Allow the element to dry
thoroughly.
Soak the element in clean engine oil and squeeze out the excess
oil. The engine will smoke during initial start-up if too much oil is left
in the foam, or the oil could saturate the paper element making the
engine inoperable.
3. Wipe dirt from the air cleaner body [7] and cover using a moist rag.
Be careful to prevent dirt from entering the air duct [6] that leads to
the carburetor.
SPARK PLUG
See Figure 11, page 3.
Required Spark Plug: NGK - BPR6ES
The required spark plug is the correct heat range for normal engine
operating temperatures.
NOTICE
Incorrect spark plugs can cause engine damage.
For good performance, the spark plug must be properly gapped and
free of deposits.
1. Disconnect the cap from the spark plug, and remove any dirt from
the spark plug area.
2. Use the proper size spark plug wrench [1] to remove the spark
plug.
3. Inspect the spark plug. Replace it if damaged, badly fouled, if the
sealing washer [2] is in poor condition, or if the electrode is worn.
4. Measure the electrode gap with a suitable gauge. The correct gap
is 0.028 ~ 0.031 in (0.70 ~ 0.80 mm). If adjustment is needed,
correct the gap by carefully bending the side electrode.
5. Install the spark plug carefully, by hand, to avoid cross-threading.
6. After the spark plug is seated, tighten with the proper size spark
plug wrench to compress the washer.
When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark
plug seats to compress the washer.
When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8 ~ 1/4 turn
after the spark plug seats to compress the washer.
NOTICE
Properly tighten the spark plug. A loose spark plug can become
very hot and can damage the engine. Overtightening the spark
plug can damage the threads in the cylinder head.
7. Attach the spark plug cap to the spark plug.
SPARK ARRESTER (IF EQUIPPED)
See Figure 12, page 3.
The spark arrester may be standard or an optional part, depending on
the engine type. In some areas, it is illegal to operate an engine
without a spark arrester. Check local laws and regulations. A spark
arrester is available from authorized Honda servicing dealers.
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it
functioning as designed.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to cool
before servicing the spark arrester.
Removal
1. Remove the three 6 mm bolts [1] from the muffler protector [2], and
remove the muffler protector.
2. Remove the 4 mm screw [3] from the spark arrester [4], and
remove the spark arrester from the muffler [5].
Cleaning & Inspection
1. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester
screen. Be careful not to damage the screen. Replace the spark
arrester if it has breaks or holes.
2. Install the spark arrester in the reverse order of removal.
STORING YOUR ENGINE
STORAGE PREPARATION
Proper storage preparation is essential for keeping your engine
trouble-free and looking good. The following steps will help to keep
rust and corrosion from impairing your engine’s function and
appearance, and will make the engine easier to start when you use it
again.
CLEANING
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an hour
before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any damaged
paint, and coat other areas that may rust with a light film of oil.
NOTICE
Using a garden hose or pressure washing equipment can force water
into the air cleaner or muffler opening. Water in the air cleaner will
soak the air filter, and water that passes through the air filter or muffler
can enter the cylinder, causing damage.
FUEL
NOTICE
Depending on the region where you operate your equipment, fuel
formulations may deteriorate and oxidize rapidly. Fuel deterioration
and oxidation can occur in as little as 30 days and may cause damage
to the carburetor and/or fuel system. Please check with your servicing
dealer for local storage recommendations.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with such
factors as gasoline blend, your storage temperatures, and whether
the fuel tank is partially or completely filled. The air in a partially filled
fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm storage
temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel problems may occur
within a month of inactivity, or even less if the gasoline was not fresh
when you filled the fuel tank.
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated gasoline
will cause hard starting, and it leaves gum deposits that can clog the
small passages in the fuel system. If the gasoline in your engine
deteriorates during storage, you may need to have the carburetor and
other fuel system components serviced or replaced.
If you keep a container of gasoline for refueling, be sure that it
contains only fresh gasoline. If it takes more than 3 months to use the
fuel in your storage container, we suggest adding a fuel stabilizer to
the fuel when you fill the container.
Fuel system damage or engine performance problems resulting from
neglected storage preparation are not covered under your engine
warranty.
9
ENGLISH
Short Term Storage (30 - 90 days)
If your equipment will not be used between 30 and 90 days, we
recommend the following to prevent fuel-related problems:
1. Add fuel stabilizer following the manufacturer’s instructions.
When adding a fuel stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline. If
only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration
during storage.
Note:
All stabilizers have a shelf life and their performance will
deteriorate over time.
Fuel stabilizers will not reconstitute stale fuel.
2. After adding a fuel stabilizer, run the engine outdoors for
10 minutes to be sure that treated gasoline has replaced the
untreated gasoline in the carburetor.
Long Term or Seasonal Storage (greater than 90 days)
1. Use a siphon pump (commercially available) and siphon the fuel
out of the fuel tank into an approved gasoline container. (see
Figure 13, page 3)
2. Place an approved gasoline container below the carburetor, and
use a funnel to avoid spilling fuel.
3. Loosen the carburetor drain screw [1] and drain the carburetor into
an approved gasoline container. After draining is completed,
tighten the carburetor drain screw.
ENGINE OIL
1. Change the engine oil (see page 7).
2. Remove the spark plug (see page 8).
3. Pour 1 - 2 teaspoons (5 ~ 10 cc) of clean engine oil into the
cylinder.
4. Pull the recoil starter several times to distribute the oil.
5. Reinstall the spark plug.
STORAGE PRECAUTIONS
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank, it is
important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition. Select a
well-ventilated storage area away from any appliance that operates
with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also
avoid any area with a spark-producing electric motor, or where power
tools are operated.
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
promotes rust and corrosion.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil leakage.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to keep
out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt some
materials. Do not use sheet plastic as a dust cover. A nonporous
cover will trap moisture around the engine, promoting rust and
corrosion.
Removal From Storage
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION
CHECKS section of this manual (see page 4).
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and
deteriorates over time, causing hard starting.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the
engine will smoke briefly at startup. This is normal.
TRANSPORTING
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility of
fuel leakage. Turn the fuel valve to the OFF position.
Review the instructions provided with the equipment powered by this
engine for any procedures that should be followed for transporting.
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
Engine will not start
Engine lacks power
WARNING
Gasoline is highly flammable and explosive, and you can
be burned or seriously injured when handling fuel.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Refuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Choke is OFF. Unless the engine is warm, move
the choke lever to the CHOKE
position.
Ignition switch or engine stop
switch is OFF.
Move the throttle lever to the
SLOW or FAST position
Move the ignition switch lever to
the ON position
Move the engine stop switch to
the ON position
Engine oil level is low (oil alert
models)
Fill with the recommended oil to
the proper level (page 7).
Out of fuel. Refuel
Bad fuel; engine stored
without treating gasoline, or
refueled with bad gasoline.
Drain the fuel tank and carburetor.
Refuel with fresh gasoline.
Spark plug faulty, fouled, or
improperly gapped.
Adjust or replace the spark plug
(page 8).
Spark plug wet with fuel
(flooded engine).
Dry and reinstall the spark plug.
Start the engine with the choke in
the OFF position and the throttle
lever in the FAST position.
Fuel filter clogged, carburetor
malfunction, ignition
malfunction, valves stuck, etc.
Take the engine to an authorized
Honda servicing dealer or refer to
the shop manual to replace or
repair faulty components as
necessary.
POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Air filter clogged. Clean or replace the air filter
(page 7).
Bad fuel; engine stored
without treating the gasoline,
of refueled with bad gasoline.
Drain the fuel tank and carburetor.
Refuel with fresh gasoline.
Fuel filter clogged, carburetor
malfunction, ignition
malfunction, valves stuck, etc.
Take the engine to an authorized
Honda servicing dealer or refer to
the shop manual to replace or
repair faulty components as
necessary.
10 ENGLISH
TECHNICAL INFORMATION
SERIAL NUMBER AND TYPE LOCATION
See figures on page 1.
Record the engine serial number and type in the space below. You will
need this information when ordering parts and when making technical
or warranty inquiries.
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE LABEL (CANADA)
This engine complies with Canadian radio frequency interference
regulations, ICES-002.
Carburetor Modifications for High Altitude Operation
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too
rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A
very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting.
Operation at an altitude that differs from that at which this engine was
certified, for extended periods of time, may increase emissions.
High altitude performance can be improved by specific modifications
to the carburetor. If you always operate your engine at altitudes above
2,000 feet (610 meters), have your servicing dealer perform this
carburetor modification. This engine, when operated at high altitude
with the carburetor modifications for high altitude use, will meet each
emission standard throughout its useful life.
Even with carburetor modification, engine horsepower will decrease
about 3.5% for each 1,000-foot (300-meter) increase in altitude. The
effect of altitude on horsepower will be greater than this if no
carburetor modification is made.
When using auto throttle type engines in high altitude applications,
the ability to idle down to 2500 rpm could be diminished. See your
servicing dealer for information on adjustments if your auto throttle
unit does not idle down with the load released or has trouble returning
to full rpm with the load applied.
NOTICE
When the carburetor has been modified for high altitude operation,
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation at
altitudes below 2,000 feet (610 meters) with a modified carburetor
may cause the engine to overheat and result in serious engine
damage. For use at low altitudes, have your servicing dealer return
the carburetor to original factory specifications.
EMISSION CONTROL SYSTEM INFORMATION
Source of Emissions
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides of
nitrogen is very important because, under certain conditions, they
react to form photochemical smog when subjected to sunlight. Carbon
monoxide does not react in the same way, but it is toxic.
Honda utilizes appropriate air/fuel ratios and other emissions control
systems to reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of
nitrogen, and hydrocarbons. Additionally, Honda fuel systems utilize
components and control technologies to reduce evaporative
emissions.
U.S. and California Clean Air Acts, and Environment
and Climate Change Canada (ECCC)
U.S. EPA, California and Canadian regulations require all
manufacturers to furnish written instructions describing the operation
and maintenance of emission control systems.
The following instructions and procedures must be followed in order to
keep the emissions from your Honda engine within the emission
standards.
Tampering and Altering
NOTICE
Tampering is a violation of federal and California law.
Tampering with or altering the emission control system may increase
emissions beyond the legal limit. Among those acts that constitute
tampering are:
• Removal or alteration of any part of intake, fuel, or exhaust systems.
Alterations that would cause the engine to operate outside its design
parameters.
Problems That May Affect Emissions
If you are aware of any of the following symptoms, have your engine
inspected and repaired by your authorized Honda Power Equipment
dealer.
Hard starting or stalling after starting.
Rough idle.
Misfiring or backfiring under load.
Afterburning (backfiring).
Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Replacement Parts
The emissions control systems on your new Honda engine were
designed, built, and certified to conform with EPA, California (models
certified for sale in California only), and Canadian emissions
regulations. We recommend the use of Honda Genuine parts
whenever you have maintenance done. These original design
replacement parts are manufactured to the same standards as the
original parts, so you can be confident of their performance. Honda
cannot deny coverage under the emission warranty solely for the use
of non-Honda replacement parts or service performed at a location
other than an authorized Honda dealership; you may use comparable
EPA certified parts, and have service performed at non-Honda
locations. However, the use of replacement parts that are not of the
original design and quality may impair the effectiveness of your
emissions control system.
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility that
the part will not adversely affect emissions performance. The
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the part
will not result in a failure of the engine to comply with emissions
regulations.
MODEL SERIAL NUMBER TYPE
GS160 or GS190 _______ - ______________ __ __ _ __
Date of purchase
11
ENGLISH
Maintenance
As the power equipment engine owner, you are responsible for
completing all required maintenance listed in your owner's manual.
Honda recommends that you retain all receipts covering maintenance
on your power equipment engine, but Honda cannot deny warranty
coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure
that all scheduled maintenance has been completed.
Follow the MAINTENANCE SCHEDULE on page 6. Remember that
this schedule is based on the assumption that your Honda engine
product will be used for its designed purpose. Sustained high-load or
high-temperature operation, or use in dusty conditions, will require
more frequent service.
Air Index
(Models certified for sale in California)
An Air Index Information label is applied to engines certified to an
emission durability time period in accordance with the requirements of
the California Air Resources Board.
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability to
compare the emissions performance of available engines. The lower
the Air Index, the less pollution.
The durability description is intended to provide you with information
relating to the engine’s emission durability period. The descriptive
term indicates the useful life period for the engine’s emission control
system.See your EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
(page 16) for additional information.
Specifications
GS160
GS190
Tuneup Specifications
Quick Reference Information
Wiring Diagrams
DESCRIPTIVE
TERM
APPLICABLE TO EMISSION
DURABILITY PERIOD
Moderate 50 hours (0–80 cc inclusive)
125 hours (greater than 80 cc)
Intermediate 125 hours (0–80 cc inclusive)
250 hours (greater than 80 cc)
Extended 300 hours (0–80 cc inclusive)
500 hours (greater than 80 cc)
1000 hours (225 cc and greater)
Length x Width x Height 13.3 x 14.5 x 13.5 in
(337 x 369 x 343 mm)
Dry weight 29.9 lb (13.6 kg)
Engine type 4-stroke, overhead cam, single cylinder
Displacement
[Bore x Stroke] 9.8 cu-in (160 cm3)
[2.5 x 2.0 in (64 x 50 mm)]
Oil capacity 20 oz (0.58 L)
Fuel tank capacity 0.48 gal (1.8 L)
Cooling system Forced air
Ignition system Transistorized magneto
PTO shaft rotation Counterclockwise
Length x Width x Height 13.6 x 14.5 x 13.0 in
(345 x 372.5 x 343 mm)
Dry weight 30.4 lb (13.8 kg)
Engine type 4-stroke, overhead cam, single cylinder
Displacement
[Bore x Stroke] 11.4 cu-in (187 cm3)
[2.7 x 2.0 in (69 x 50 mm)]
Oil capacity 20 oz (0.58 L)
Fuel tank capacity 0.48 gal (1.8 L)
Cooling system Forced air
Ignition system Transistorized magneto
PTO shaft rotation Counterclockwise
ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE
Spark plug gap 0.028 ~ 0.031 in
(0.7 ~ 0.8 mm)
Refer to page 8.
Valve clearance
(cold)
IN: 0.15 ± 0.04 mm
EX: 0.20 ± 0.04 mm
See your authorized
Honda dealer
Other specifications No other adjustments needed.
ITEM DESCRIPTION
Fuel Type Unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher (page 7).
Engine Oil Type SAE 10W-30, API SJ or later, for general
use. Refer to page 7.
Carburetor Idle Speed 1,400 ± 150 rpm
Spark plug Type BPR6ES (NGK)
Maintenance Before each
use
Check engine oil level. Refer to page 7.
Check air filter. Refer to page 7.
First 5 hours Change engine oil. Refer to page 7.
Subsequent Refer to the maintenance schedule on
page 6.
[1] SPARK PLUG [4] OIL LEVEL SWITCH
[2] IGNITION COIL [5] OIL ALERT UNIT
[3] IGNITION SWITCH
[1] [2] [3] [4] [5]
WITH OIL ALERT
12 ENGLISH
CONSUMER INFORMATION
DISTRIBUTOR/DEALER LOCATOR INFORMATION
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Visit our website: www.engines.honda.com
Canada:
Call (888) 9HONDA9 [888 946-6329]
or visit our website: www.honda.ca
Honda PUBLICATIONS
These publications will give you additional information for maintaining
and repairing your engine.
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
Servicing dealership personnel are trained professionals. They should
be able to answer any question you may have. If you encounter a
problem that your dealer does not solve to your satisfaction, please
discuss it with the dealership's management. The Service Manager,
General Manager, or Owner can help. Almost all problems are solved
in this way.
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership's
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for your
area. You can find their name, address, and phone number using the
dealer/distributor locator on our website at www.engines.honda.com
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine
Distributor, you may contact the Honda Office as shown below.
<Honda’s Office>
When you write or call, please provide this information:
Equipment manufacturer’s name and model number that the
engine is mounted on
Engine model, serial number, and type (see page 10)
Name of dealer who sold the engine to you
Name, address, and contact person of the dealer who services
your engine
Date of purchase
Your name, address and telephone number
A detailed description of the problem
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Dept.
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Or telephone: (770) 497-6400, 9:00 a.m. - 7:30 p.m. ET
Canada:
Honda Canada, Inc.
180 Honda Blvd, Markham, ON L6C 0H9
or visit: www.honda.ca
Telephone: (888) 9HONDA9 Toll free
(888) 946-6329
Facsimile: (877) 939-0909 Toll free
DISTRIBUTOR’S WARRANTIES
The applicable warranty is the warranty policy in effect in the country
where the warranty service is provided (see page 14).
Shop
Manual
This manual covers complete maintenance and overhaul
procedures. It is intended to be used by a skilled
technician. Available for purchase by visiting
publications.powerequipment.honda.com.
Parts
Catalog
This manual provides complete, illustrated parts lists for
your trimmer. Visit engines.honda.com and then click on
Support for free online access to parts catalogs. It is also
available for purchase in paper form by visiting
publications.powerequipment.honda.com.
13
AVOIDING FUEL-RELATED PROBLEMS
GS ENGINE POWERED PRODUCTS
When properly maintained, your Honda powered product should provide years of trouble-free operation. This includes the fuel system.
However, gasoline can quickly deteriorate (in as little as 30 days) causing starting or running problems and, in some cases, damage to the fuel
system. Most fuel-related problems can be avoided by following the precautions listed below. Fuel system damage and engine performance
problems resulting from deteriorated gasoline are not covered by the DISTRIBUTOR’S LIMITED WARRANTY
.
Follow These Precautions to Prevent Most Fuel-Related Problems
During the Operating Season Reason
Do not use gasoline containing more than 10% ethanol (E10). Not
all automotive gasoline is safe to use in your power product.
Higher levels of ethanol in gasoline attract water, and can
corrode or damage the fuel system and cause performance
problems.
Store gasoline in a clean, plastic, sealed container approved for
fuel storage.
Store your fuel supply container away from direct sunlight; if the
container has a vent, keep it closed.
A plastic container eliminates the risk of rust and metallic
contaminants from a metal container entering the fuel system.
Gasoline will deteriorate faster when exposed to air and sunlight.
Purchase only enough gasoline to last for 1 to 2 months (about 30
to 60 days).
If you purchase enough gasoline to last for more than 60 days,
add a fuel stabilizer to your storage container when you fill it.
Gasoline deteriorates with age so try to avoid storing it for long
periods, especially in summer heat.
Fuel stabilizer will extend the shelf life of gasoline, but it will not
reconstitute stale fuel.
Keep your product’s fuel tank full of fresh fuel when not in use.
Turn the fuel valve OFF.
If the fuel tank is only partially filled, air in the tank will promote
fuel deterioration.
Keep the air filter clean and properly serviced. Check it before
each use.
A properly maintained air filter will help prevent dirt from entering
the carburetor. The small passages inside the carburetor can
become blocked.
3 to 4 Weeks Before Next Use Reason
Keep your product’s fuel tank full of fresh fuel when not in use.
Turn the fuel valve OFF.
If the fuel tank is only partially filled, air in the tank will promote
fuel deterioration.
Turn the fuel valve to the OFF position, start the engine and let it
run approximately 3 minutes until the carburetor is empty and the
engine stops.
The small amount of gasoline in your engine’s carburetor will
deteriorate faster than the fuel in the fuel tank due to its small
volume and heat from the engine.
1 to 3 Months Before Next Use Reason
If you did not add fuel stabilizer to your fuel storage container
when you filled it up, fill your product’s fuel tank with fresh
gasoline.
If the fuel tank is only partially filled, air in the tank will promote
fuel deterioration.
Add fuel stabilizer to the product’s fuel tank according to the
stabilizer manufacturer’s instructions.
Fuel stabilizer will extend the life of gasoline, but it will not
reconstitute stale gasoline.
Run the engine outdoors for 10 minutes. This makes sure treated gasoline has replaced untreated
gasoline throughout the fuel system.
Turn the fuel valve to the OFF position, start the engine, and let it
run approximately 3 minutes until the carburetor is empty and the
engine stops.
The small amount of gasoline in your engine’s carburetor will
deteriorate faster than the fuel in the fuel tank due to its small
volume and heat from the engine.
More Than 3 Months Before Next Use Reason
Start the engine and let it run long enough to empty all the
gasoline from the entire fuel system, including the fuel tank.
Do not allow gasoline to remain in your product’s fuel tank for
more than 3 months (about 90 days) of inactivity.
All fuel stabilizers have a shelf life. It is good practice to empty
the fuel system for long term inactivity.
14 ENGLISH
Distributors Limited Warranty
United States, Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands
The applicable warranty is the warranty policy in effect in the country
where the warranty service is provided.
(1) Private Residential: Used in maintaining owner’s primary and/or secondary
residence. Any other use, including but not limited to informal “for hire” use, is
considered commercial/rental/institutional.
(2) Honda GS general purpose engines are not covered by this warranty when
installed on concession type vehicles.
To Qualify for this Warranty:
The Honda general purpose engine must be purchased from a Honda
general purpose engine dealer or distributor authorized to sell that
product in the United States, Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands.
This limited warranty applies to first retail purchaser and each
subsequent owner during the applicable warranty time period.
What American Honda Will Repair or Replace Under Warranty:
American Honda will repair or replace, at its option, any part that is
proven to be defective in material or workmanship under normal use
during the applicable warranty time period. Warranty repairs and
replacements will be made without charge for parts or labor. Anything
replaced under warranty becomes the property of American Honda
Motor Co., Inc. All parts replaced under warranty will be considered as
part of the original product and any warranty on those parts will expire
coincident with the original product warranty.
To Obtain Warranty Service:
You must take your Honda general purpose engine, or the equipment
in which it is installed, together with proof of original retail purchase
date, at your expense, to a Honda engine dealer authorized to sell
that product in the United States, Puerto Rico, or the U.S. Virgin
Islands, during their normal business hours. To locate a dealer near
you, visit our web site at engines.honda.com and click on FIND A
DEALER.
If you are unable to obtain warranty service, or are dissatisfied with
the warranty service you receive, take the following steps: First
contact the owner of the dealership involved. Normally this should
resolve the problem. However, if you should require further
assistance, write or call the Power Equipment Customer Relations
Department of American Honda Motor Co., Inc.
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Dept.
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Or telephone: (770) 497-6400, 9:00 a.m. - 7:30 p.m. ET
Exclusions:
This engine warranty does not include the following:
1. Any damage or deterioration resulting from the following:
- Neglect of the periodic maintenance as specified in the engine
owner’s manual
- Improper repair or maintenance
- Operating methods other than those indicated in the engine
owner’s manual
- Damage caused by the product on which the engine is installed
- Damage caused by conversion to, or use of, fuel other than the
fuel(s) that the engine was originally manufactured to use, as
set forth in the engine owner’s manual and/or warranty booklet
- The use of non-genuine Honda parts and accessories, other
than those approved by Honda (other than recommended
lubricants and fluids) (does not apply to the emissions warranty
unless non-genuine part used is not comparable to Honda part
and was cause of the failure)
- Exposure of the product to soot and smoke, chemical agents,
bird droppings, sea water, salt or other corrosive environments
- Collision, fuel contamination or deterioration, neglect,
unauthorized alteration, or misuse
- Natural wear and tear (natural fading of painted or plated
surfaces, sheet peeling and other natural deterioration)
2. American Honda is an engine supplier to original equipment
manufacturers (OEMs) to power their products such as pressure
washers, lawn mowers, log splitters, etc. In the case where an
OEM supplies parts, including emission related parts (e.g.
muffler), please refer to the OEM for warranty coverage and
support.
3. Consumable parts: Honda does not warrant parts deterioration
due to normal wear and tear. The parts listed below are not
covered by warranty (unless they are needed as a part of another
warranty repair):
- Spark plug, fuel filter, air cleaner element, clutch disc, recoil
starter rope
- Lubricant: oil and grease
4. Cleaning, adjustment, and normal periodic maintenance work
(carburetor cleaning and engine oil draining).
5. Use of the Honda general purpose engine for racing or
competition.
6. Any engine that is part of a product that has ever been declared a
total loss or sold for salvage by a financial institution or insurer.
Disclaimer of Consequential Damage and Limitation of Implied
Warranties:
American Honda disclaims any responsibility for loss of time or use of
the engine, or the equipment in which the engine is installed,
transportation, commercial loss, or any other incidental or
consequential damage. Any implied warranties are limited to the
duration of this written limited warranty. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above exclusions and limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state.
PWL50372-R
PRODUCTS
COVERED BY THIS
WARRANTY:
LENGTH OF WARRANTY:
(FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE)
PRIVATE/
RESIDENTIAL(1) COMMERCIAL/
RENTAL/
INSTITUTIONAL
GS Series Engines 24 months 3 months (2)
15
ENGLISH
Distributors Warranty Canada
Honda Canada Inc., 180 Honda Boulevard, Markham, Ontario for and
on behalf of Honda Motor Co. Ltd., Tokyo, Japan, gives the following
written warranty on each new General Purpose Engine manufactured
by Honda Motor Co. Ltd., Japan, distributed in Canada by Honda
Canada Inc. and sold as part of the original equipment of machinery
or equipment when such machinery or equipment is manufactured in
Canada. Whenever used herein, the word "Honda" refers to Honda
Canada Inc. and/or Honda Motor Co. Ltd. as appropriate from the
context.
Honda WARRANTS THAT each new Honda General Purpose Engine
will be free, under normal use and maintenance, from any defects in
material or workmanship for the relevant warranty period set forth
below. If any defects should be found in a Honda General Purpose
Engine within the relevant warranty period, necessary repairs and
replacements with a new part or the Honda equivalent shall be made
at no cost to the consumer for parts and labour (except for labour
charges due to the presence of an attachment), when Honda
acknowledges that such defects are attributable to faulty material or
workmanship at the time of manufacture.
WARRANTY PERIOD
Warranty coverage commences from the original date of sale or when
the unit is first put into use as a demonstrator. The following warranty
applies to General Purpose Engines purchased at retail or placed into
rental service on or after August 1, 2011.
NOTE: Concession use refers to Go Karts, etc.
THIS WARRANTY COVERS:
a) Any Honda General Purpose Engine purchased from a Honda
general purpose engine dealer or distributor authorized to sell
that product in Canada.
b) Any factory installed part (except normal maintenance parts
referred to in “THIS WARRANTY DOES NOT COVER”); and
c) Any General Purpose Engine on which required maintenance
services have been performed as prescribed in the Owner's
Manual.
THIS WARRANTY DOES NOT INCLUDE THE FOLLOWING:
1. Any damage or deterioration resulting from the following:
- Neglect of the periodic maintenance as specified in the engine
owner’s manual
- Improper repair or maintenance
- Operating methods other than those indicated in the engine
owner’s manual
- Damage caused by the product on which the engine is installed
- Damage caused by conversion to, or use of, fuel other than the
fuel(s) that the engine was originally manufactured to use, as
set forth in the engine owner’s manual and/or warranty booklet
- The use of non-genuine Honda parts and accessories, other
than those approved by Honda (other than recommended
lubricants and fluids) (does not apply to the emissions warranty
unless non-genuine part used is not comparable to Honda part
and was cause of the failure)
- Exposure of the product to soot and smoke, chemical agents,
bird droppings, sea water, salt or other corrosive environments
- Collision, fuel contamination or deterioration, neglect,
unauthorized alteration, or misuse
- Natural wear and tear (natural fading of painted or plated
surfaces, sheet peeling and other natural deterioration)
2. Consumable parts: Honda does not warrant parts deterioration
due to normal wear and tear. The parts listed below are not
covered by warranty (unless they are needed as a part of another
warranty repair):
- Spark plug, fuel filter, air cleaner element, clutch disc, recoil
starter rope
- Lubricant: oil and grease
3. Cleaning, adjustment, and normal periodic maintenance work
(carburetor cleaning and engine oil draining).
4. Use of the Honda general purpose engine for racing or
competition.
5. Any engine that is part of a product that has ever been declared a
total loss or sold for salvage by a financial institution or insurer.
THE OWNER’S OBLIGATION
In order to maintain the validity of this DISTRIBUTOR'S WARRANTY,
the required maintenance services as set forth in the Owner's Manual
must be performed at the proper intervals and detailed receipts and
records retained as proof.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
You must take your Honda General Purpose Engine, at your expense,
during normal service hours, to the authorized Honda Power Products
dealer or the dealer designated by the manufacturer of the machinery
or equipment powered by the Honda engine. If you are unable to
obtain or are dissatisfied with the warranty service you receive, first
contact the owner of the dealership involved; this should resolve the
problem. If you require further assistance, contact Honda Canada
Inc., at the address shown under Customer Service Information
(page 12).
REPLACEMENT PARTS WARRANTY
New Honda Genuine replacement parts sold to a consumer or
installed by an authorized Honda power equipment dealer which are
not covered by the DISTRIBUTOR'S WARRANTY are warranted for a
period of one year from date of purchase for normal use, or 3 months
for rental or concession use provided, however, that this Replacement
Parts Warranty does not apply to any replacement parts modified,
used with, or installed on a power product for which the replacement
parts were not intended. Electrical components that are not installed
by the dealer (sold over the counter) are not covered by warranty.
ENTIRE WRITTEN WARRANTY
This DISTRIBUTOR'S WARRANTY is the only and the entire written
warranty given by Honda for Honda General Purpose Engines. No
dealer or his agent or employee is authorized to extend or enlarge on
these warranties on behalf of Honda by any written or verbal
statement or advertisement.
DISCLAIMER
To the extent the law permits, Honda disclaims any responsibility for
loss of time or use of the General Purpose Engine, transportation or
towing costs or any other indirect, incidental or consequential
damage, inconvenience or commercial loss.
NOTICE TO CONSUMER
The provisions contained in these written warranties are not intended
to limit, modify, take away from, disclaim or exclude any warranties
set forth in or the operation of The Consumer Products Warranties
Act, 1977 (Saskatchewan), The Consumer Product Warranty and
Liability Act (New Brunswick), The Consumer Protection Act
(Quebec), or any other similar provincial or federal legislation.
PRIVACY STATEMENT
The owner information submitted may be used by Honda and its
related companies, their dealers and service providers to
communicate marketing, product and service information to you. If
you prefer not to receive marketing information, please contact us at
1-888-946-6329.
International Warranty
See last pages.
MODEL NON-COMMERCIAL COMMERCIAL RENTAL CONCESSION
GS160
GS190
24 months 3 months 3 months NONE
16 ENGLISH
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Your new Honda Power Equipment engine complies with the U.S. EPA,
Environment Canada, and State of California (models certified for sale in
California only) emission regulations. American Honda Motor Co., Inc.
provides the emission warranty coverage for engines in the United States and
its territories. Honda Canada Inc. provides the emission warranty for engines
in the 13 provinces and territories of Canada. In the remainder of this Emission
Control System Warranty, American Honda Motor Co., Inc. and Honda
Canada Inc. will be referred to as Honda.
CALIFORNIA EXHAUST AND EVAPORATIVE EMISSIONS CONTROL
WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The California Air Resources Board and Honda are pleased to explain the
exhaust and evaporative emissions (“emissions”) control system warranty on
your 2021 and later Honda Power Equipment engine. In California, new
equipment that use small off-road engines must be designed, built, and
equipped to meet the State's stringent anti-smog standards. Honda must
warrant the emissions control system on your power equipment engine for the
periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or
improper maintenance of your small off-road engine or equipment leading to
the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or
fuel-injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel
lines (for liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters,
clamps and other associated components. Also included may be hoses, belts,
connectors, and other emission-related assemblies (see adjacent table for
additional covered parts).
Where a warrantable condition exists, Honda will repair your power equipment
engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
The exhaust and evaporative emissions control system on your Honda power
equipment engine is warranted for two years. If any emissions-related part on
your Honda power equipment engine is defective, the part will be repaired or
replaced by Honda.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITY:
As the power equipment engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your owner's manual.
Honda recommends that you retain all receipts covering maintenance on
your power equipment engine, but Honda cannot deny warranty coverage
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of
all scheduled maintenance.
As the power equipment engine owner, you should however be aware that
Honda may deny you warranty coverage if your power equipment engine or
a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or
unapproved modifications.
You are responsible for presenting your power equipment engine to a
Honda Power Equipment servicing dealer as soon as the problem exists.
The warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time,
not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities,
you should contact the Honda Office in your region:
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
Other States, U.S. territories, and Canada:
In other areas of the United States and in Canada, your engine must be
designed, built, and equipped to meet the U.S. EPA and Environment Canada
emission standards for spark-ignited engines at or below 19 kilowatts.
Specific Honda products that do not meet the California emissions regulations
can be identified by a “California: Not for sale or use” or “California: Only for
use in Farming or Construction Equipment” decal.
All of the United States and Canada:
The exhaust and evaporative emissions control system on your Honda power
equipment engine sold in the United States and Canada is warranted for two
years from the date of delivery to the ultimate purchaser or the length of the
Honda Distributor’s Limited Warranty, whichever is longer. This warranty is
transferable to each subsequent purchaser for the duration of the warranty
period.
If any emissions-related part on your Honda power equipment engine is
defective, the part will be repaired or replaced by Honda. All defective parts
replaced under this warranty become the property of Honda. Only Honda
approved replacement parts may be used in the performance of any warranty
repairs and must be provided without charge to the owner. A list of warranted
parts is on the reverse side of this warranty statement. All emission related
parts are under warranty for the remainder of the warranty period. Normal
maintenance items, such as spark plugs and filters, that are on the warranted
parts list are warranted up to their required replacement interval only.
Honda will also replace other engine components damaged by a failure of any
warranted part during the warranty period. Honda cannot deny coverage under
the emission warranty solely for use of non-Honda replacement parts or
service performed at a location other than an authorized Honda dealership;
however, use of a part that is not functionally identical to the original equipment
part in any respect that may in any way affect emissions (including durability)
could result in denial of coverage. If such a non-Honda replacement part is
used in the repair or maintenance of your engine, and an authorized Honda
dealer determines it is defective or causes a failure of a warranted part, your
claim for repair of your engine may be denied. If the part in question is not
related to the reason your engine requires repair, your claim will not be denied.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must, at your own expense, take your Honda Power Equipment engine or
the product on which it is installed, along with your sales registration card or
other proof of original purchase date, to any Honda Power Equipment dealer
who is authorized by Honda to sell and service that Honda product during their
normal business hours. Claims for repair or adjustment found to be caused
solely by defects in material or workmanship will not be denied because the
engine was not properly maintained and used.
If you are unable to obtain emission warranty service or are dissatisfied with
the warranty service you received, contact the owner of the dealership
involved. Normally this should resolve your problem. However, if you require
further assistance, contact the Honda office in your region. Refer to adjacent
column for contact information.
EXCLUSIONS:
Failures other than those resulting from defects in material or workmanship are
not covered by this warranty. This warranty does not extend to emission
control systems or parts that are affected or damaged by owner abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
This warranty does not cover replacement of expendable maintenance items
made in connection with required maintenance service after the item’s first
scheduled replacement as listed in the maintenance section of the product
owner’s manual, such as: spark plugs and filters.
DISCLAIMER OF CONSEQUENTIAL DAMAGE AND LIMITATION OF
IMPLIED WARRANTIES:
American Honda Motor Co., Inc. and Honda Canada Inc. disclaim any
responsibility for incidental or consequential damages such as loss of time or
the use of the power equipment, or any commercial loss due to the failure of
the equipment; and any implied warranties are limited to the duration of this
written warranty. This warranty is applicable only where the California, U.S.
EPA, or Environment Canada emission control system warranty regulation is
in effect.
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY PARTS:
PWL50975-V
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment
Customer Relations
4900 Marconi Drive
Alpharetta, Georgia 30005-8847
Telephone: (888) 888-3139
or
Honda Canada Inc.
Power Equipment
Customer Relations
180 Honda Blvd.
Markham, ON, L6C, 0H9
Telephone: (888) 946-6329
Email: powerequipmentemissions
@ahm.honda.com
SYSTEMS COVERED
BY THIS WARRANTY: PARTS
DESCRIPTION:
Fuel Metering Carburetor assembly (includes starting enrichment
system), Oxygen sensor, Throttle body,
Engine temperature sensor, Engine control module,
Fuel injector, Fuel regulator, Intake manifold
Evaporative Fuel tank, Fuel cap, Fuel lines (for liquid and fuel
vapors), Carbon canister, Canister mounting brack-
ets, Fuel line fittings, Fuel strainer, Fuel valve, Fuel
pump, Fuel hose joint, Canister purge port connector
Exhaust Catalyst, Exhaust pipe, Muffler (with catalyst),
Exhaust manifold
Air Induction Air cleaner case, Air cleaner element*
Ignition Flywheel comp., Flywheel magneto, Ignition pulse
generator, Crankshaft position sensor,
Power coil, Ignition coil assembly, Ignition control
module, Spark plug cap, Spark plug*
Crankcase Emission
Control Crankcase breather tube, Breather valve assembly,
Oil filler cap
Miscellaneous Parts Tubing, fittings, seals, gaskets, and clamps
associated with these listed systems
* Covered up to the first required replacement only. See the MAINTENANCE
SCHEDULE on page 6.
17
MANUEL DE L’UTILISATEUR
GS160 • GS190
[1]
[2]
[3]
[5]
[9]
[8]
[6] [7]
[4]
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
1 Bouchon de remplissage d’essence 7 Silencieux
2 Poignée de démarreur 8 Déflecteure silencieux (optional)
3 Réservoir d’essence 9 Bouchon de remplissage et jauge d’huile
4 Zone de commande moteur* 10 Boulon de vidange d’huile
5 Filtre à air 11 Numéro de série du moteur
6 Bougie d’allumage
* Les commandes dépendent du type de moteur. Se reporter aux schémas individuels sur page 2 pour
déterminer quel type de commande moteur considérer lors de la lecture de la section Fonctionnement et
d’autres sections de ce manuel.
[11]
[10]
AVERTISSEMENT:
Les gaz d'échappement du moteur contiennent des
produits chimiques reconnus par l'État de la Californie
comme pouvant entraîner le cancer, des malformations à
la naissance et autres dangers liés à la reproduction.
-
FRANÇAIS
18 FRANÇAIS
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté un moteur Honda. Ce manuel vous aidera à
obtenir les meilleurs résultats de votre nouveau moteur et à l’utiliser
sans danger. Il contient tous les renseignements nécessaires ;
veuillez le lire attentivement avant de faire fonctionner le moteur. En
cas de problème ou pour toute question concernant votre moteur,
veuillez consulter un concessionnaire Honda.
Toute l’information contenue dans ce document est basée sur les
données les plus récentes au moment de l’impression. American
Honda Motor Co., Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications
à tout moment sans préavis ni obligation. Toute reproduction, même
partielle, de ce document est interdite sans autorisation écrite.
Ce manuel fait partie intégrante du moteur et doit l’accompagner en
cas de revente.
Pour tout renseignement supplémentaire concernant le démarrage,
l’arrêt, le fonctionnement, les réglages ou toute opération d’entretien
particulière du moteur, veuillez consulter les instructions fournies avec
le matériel entraîné par ce moteur.
TABLE DES MATIÈRES
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Votre sécurité et celle des autres est très importante. Vous trouverez
des messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le
moteur. Veuillez les lire avec attention.
Les messages de sécurité vous mettent en garde contre les dangers
présentés par le moteur. Chacun de ces messages est précédé du
symbole de mise en garde et de l’intitulé DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces intitulés signifient :
Chaque message indique quel est le danger, ce qui peut se produire
et ce qui peut être fait pour éliminer ou réduire le risque d’blessures.
MESSAGES DE PRÉVENTION DES DOMMAGES
Vous rencontrerez également d’autres messages importants
précédés de l’intitulé AVIS. Ce terme signifie :
L’objet de ces messages est d’écarter les risques de dommages du
moteur, d’autres matériels et pour l’environnement.
INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Veillez à comprendre le fonctionnement de toutes les commandes
et à apprendre comment éteindre le moteur rapidement en cas
d’urgence. Assurez-vous que le conducteur reçoive les instructions
nécessaires avant d’utiliser le matériel.
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les
enfants et les animaux de la zone d’utilisation.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique. Ne faites pas fonctionner le moteur sans
ventilation appropriée et jamais à l’intérieur.
Le moteur et son échappement sont très chauds durant la marche.
Maintenez le moteur à 1 mètre minimum des bâtiments et autres
équipements durant la marche. Tenez les matières inflammables à
l’écart et ne placez rien sur le moteur durant la marche.
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SÉCURITÉ
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de
blessures graves. La lire attentivement. Voir page 17.
Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au
concessionnaire d’entretien Honda pour son remplacement.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
LE MOTEUR EST-IL PRÊT À FONCTIONNER ?
Pour des raisons de sécurité, pour assurer la conformité avec la
réglementation environnementale, et pour assurer une durée de
service optimale du matériel, il est très important de consacrer
quelques instants au contrôle de l’état du moteur avant de l’utiliser.
Veiller à régler tout problème identifié, ou à le faire corriger par un
réparateur, avant de faire fonctionner le moteur.
Avant de débuter les contrôles, s’assurer que le moteur est horizontal
et que le levier du frein de volant levier de papillon, bouton d’arrêt du
moteur est en position STOP ou ARRÊT.
Toujours effectuer les contrôles suivants avant de démarrer le moteur:
1. Niveau d’essence (page 21).
2. Niveau d’huile (page 21).
Le système Oil Alert® (le cas échéant) permet d'arrêter
automatiquement le moteur lorsque le niveau d'huile chute sous la
limite sécuritaire. Toutefois, afin d'éviter l'arrêt inattendu du
moteur, vérifiez toujours le niveau d'huile avant de mettre le
moteur en marche.
3. Filtre à air (page 22).
4. Contrôle général : Vérifier l’absence de fuites et le bon serrage et
l’état des pièces.
5. Contrôler le matériel entraîné par le moteur.
Respecter toutes les précaution et procédures à suivre avant le
démarrage du moteur figurant dans le mode d’emploi du matériel
entraîné par le moteur.
MESSAGES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CONTRÔLES AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MESURES DE PRÉCAUTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR (TOUS LES TYPES) . . . . . 19
L'ENTRETIEN DE VOTRE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ENTRETIEN SÉCURITAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CALENDRIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . 21
HUILE-MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
FILTRE À AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BOUGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PARE-ÉTINCELLES (OPTIONNEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
REMISAGE DE VOTRE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
RÉGLER DES PROBLÈMES IMPRÉVUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INFORMATIONS TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INFORMATION DU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
GARANTIE DU DISTRIBUTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DANGER
Vous SEREZ TUE ou GRAVEMENT
BLESSE si vous ne respectez pas
ces instructions.
AVERTISSEMENT
Vous RISQUEZ d’être TUE ou
GRAVEMENT BLESSE si vous ne
respectez pas ces instructions.
ATTENTION
Vous RISQUEZ d’être BLESSE si
vous ne respectez pas ces
instructions.
AVIS
Risque de dommages matériels du moteur et
autres si les instructions ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat du moteur ou l’existence de problèmes
non résolus avant la mise en marche peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement pouvant présenter un danger de
blessure grave ou de mort.
Toujours effectuer un contrôle préalablement à chaque utilisation
et corriger tout problème éventuel.
19
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
MESURES DE PRÉCAUTION
Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, consulter
la section MESSAGES DE SÉCURITÉ et CONTRÔLES AVANT
UTILISATION à la page 18.
Par mesure de sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur à essence
dans un endroit clos comme un garage. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut
s'accumuler rapidement dans un endroit clos et causer des blessures
ou la mort.
Respecter toutes les mesures de précaution indiquées dans le mode
d’emploi du matériel entraîné concernant le démarrage, l’arrêt et le
fonctionnement du moteur.
Ne pas faire fonctionner le moteur sur des pentes dont l’inclinaison
est supérieure à 20°.
FRÉQUENCE D'UTILISATION
Si votre équipement doit être utilisé seulement à l'occasion ou de
façon intermittente (plus de 4 semaines entre chaque tonte), veuillez
vous référer à la section portant sur le Essence du chapitre
STOCKAGE DU MOTEUR (page 23) pour obtenir plus de détails sur
la détérioration du carburant.
DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR (TOUS LES TYPES)
Voir les Figures 2 .
Starter Manuel: Placer la levier de starter [2] soit en position
FERMÉE (CLOSED) (moteur froid).
Si la tige d'étrangleur était en position FERMÉE pour mettre le
moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE (OPEN) dès
que le moteur se réchauffe.
Moteur: Pour obtenir un fonctionnement optimal du moteur, il est
conseillé de l’utiliser avec le papillon en position RAPIDE (FAST)
(ou régime élevé).
Poignée du Démarreur: Tirer légèrement la poignée du démarreur
jusqu’à rencontrer une résistance, puis tirer vigoureusement.
AVIS
Ne pas lâcher la poignée et la laisser revenir violemment contre le
moteur. La ramener doucement pour éviter d’endommager le
démarreur.
SYSTÈME OIL ALERT® (TYPES DE MOTEURS APPLICABLE)
Le système Oil Alert a été conçu pour prévenir les dommages de
moteur causés par une quantité insuffisante d'huile dans le carter.
Avant que le niveau d'huile dans le carter ne chute sous la limite
sécuritaire, le système Oil Alert arrête automatiquement le moteur [le
levier des gaz (levier de commande d'allumage) demeure en position
de marche].
Si le moteur arrête et ne redémarre pas, vérifiez le niveau d'huile
(page 21) avant de procéder à d'autres vérifications.
Type 1: Étrangleur Manuel, Accélérateur Manuel
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Tirez sur la tige d'étrangleur [1] et placez-la en position FERMÉE
(CLOSED) (moteur froid) (Voir la Figure 1, page 2).
2. Déplacez le levier des gaz [2] (gris) de la position LENTE (SLOW)
d'environ 1/3 de la distance en direction de la position RAPIDE
(FAST) (Voir la Figure 2, page 2).
Certains moteurs sont équipés d'un levier des gaz à commande à
distance plutôt que d'un levier des gaz monté sur le moteur comme
le montre l'illustration.
3. Tirez légèrement sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que le
câble offre une certaine résistance, puis tirez vigoureusement sur
la poignée.
4. Si la tige d'étrangleur était en position FERMÉE (CLOSED) pour
mettre le moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE
(OPEN) dès que le moteur se réchauffe.
5. Placez le levier des gaz (gris) au régime désiré. Pour un
rendement optimal.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Placez le levier des gaz (gris) en position LENTE (SLOW).
2. Laissez le moteur tourner au ralenti quelques secondes,
puis placez le levier des gaz en position D’ARRÊT (OFF).
Type 2: Étrangleur Manuel, Levier De Commande
D'allumage, Accélérateur Fixe
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Tirez sur la tige d'étrangleur [1] et placez-la en position FERMÉE
(CLOSED) (moteur froid) (Voir la Figure 1, page 2).
2. Déplacez le levier de commande d'allumage (rouge) en position de
MARCHE (ON) (Voir la Figure 4, page 2).
Certains moteurs sont équipés d'un levier des gaz à commande à
distance plutôt que d'un levier des gaz monté sur le moteur comme
le montre l'illustration.
3. Tirez légèrement sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que le
câble offre une certaine résistance, puis tirez vigoureusement sur
la poignée.
4. Si la tige d'étrangleur était en position FERMÉE (CLOSED) pour
mettre le moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE
(OPEN) dès que le moteur se réchauffe.
Le régime du moteur est préréglé sur ce type de moteur.
ARRÊT DU MOTEUR
Déplacez le levier de commande d'allumage (rouge) en position
D’ARRÊT (OFF) (Voir la Figure 5, page 2).
Type 3: Étrangleur Manuel, Interrupteur
D'arrêt Du Moteur, Accélérateur Fixe
Certaines applications du moteur utilisant une commande a
distance une interrupteur d’arrêt du moteur plutot que le
interrupteur d’arrêt du moteur represente ici. Consulter les
instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Tirez sur la tige d'étrangleur [1] et placez-la en position FERMÉE
(CLOSED) (moteur froid) (Voir la Figure 1, page 2).
2. Placez l'interrupteur d'arrêt du moteur en position de MARCHE
(ON) (Voir la Figure 6, page 2).
3. Tirez légèrement sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que le
câble offre une certaine résistance, puis tirez vigoureusement sur
la poignée.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz toxique qui peut s'accumuler jusqu'à devenir dangereux
dans les endroits clos. L'inhalation de monoxyde de carbone
peut provoquer des pertes de conscience et peut être mortelle.
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un endroit clos ou ne
serait-ce qu'en partie clos dans lequel des personnes sont
susceptibles d'être présentes.
20 FRANÇAIS
4. Si la tige d'étrangleur était en position FERMÉE (CLOSED) pour
mettre le moteur en marche, poussez-la en position OUVERTE
(OPEN) dès que le moteur se réchauffe.
Le régime du moteur est préréglé sur ce type de moteur.
ARRÊT DU MOTEUR
Déplacez l'interrupteur d'arrêt du moteur en position D’ARRÊT
(OFF) (Voir la Figure 6, page 2).
L'ENTRETIEN DE VOTRE MOTEUR
L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN
L'entretien adéquat de votre moteur est essentiel pour garantir un bon
fonctionnement sécuritaire et économique, sans compter qu'il permet
de diminuer considérablement la pollution.
Afin de vous aider à effectuer l'entretien adéquat de votre moteur, les
pages qui suivent comprennent un calendrier d'entretien, des
procédures d'inspection de routine ainsi que des procédures
d'entretien faciles ne requérant que de simples outils à main. Par
ailleurs, les services d'entretien plus complexes, ou ceux qui
requièrent un outillage spécialisé, devraient être effectués par des
professionnels, en l'occurrence par un technicien Honda ou tout
technicien qualifié.
Le calendrier d'entretien a été conçu en fonction d'une utilisation
normale. Si votre moteur est utilisé de façon inhabituelle, par
exemple pour un usage intensif ou à haute température, ou encore
dans un environnement humide ou sec, consultez votre
concessionnaire afin de connaître les recommandations qui
s'appliquent dans votre cas. Rappelez-vous que votre
concessionnaire est le mieux qualifié et qu'il dispose de l'équipement
approprié pour effectuer l'entretien et la réparation de votre moteur.
Rappelez-vous que votre concessionnaire est le mieux qualifié et qu'il
dispose de l'équipement approprié pour effectuer l'entretien et la
réparation de votre moteur.
Pour garantir la qualité et la fiabilité de votre moteur, utilisez toujours
des pièces neuves d'origine Honda, ou équivalentes, pour effectuer
toute réparation et tout remplacement.
L'entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs et
des systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier
et toute personne qualifiés en utilisant des pièces certifiées
conformes aux normes de l'EPA.
ENTRETIEN SÉCURITAIRE
Les principales consignes de sécurité sur l'entretien sont présentées
ci-après. Toutefois, il nous est impossible de prévoir tous les
incidents possibles pouvant être liés à l'entretien de votre moteur.
Vous seul êtes en mesure de savoir si vous pouvez ou non effectuer
les différents travaux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant de procéder à un
entretien ou à une réparation afin de réduire les risques de
dommages ou de blessures.
Le tuyau d'échappement émet du monoxyde de carbone.
S'assurer de faire fonctionner le moteur dans un endroit bien
aéré.
Les pièces chaudes peuvent causer des brûlures.
Laisser le moteur et le tuyau d'échappement refroidir avant
d'y toucher.
Les pièces mobiles peuvent causer des blessures.
Ne pas mettre le moteur en marche, à moins que les
procédures ne le recommandent.
Lire les instructions avant l'utilisation et s'assurer de posséder les
outils et les qualifications requises.
Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion, procédez avec
précaution lors de travaux effectués en présence d'essence.
Utilisez uniquement du solvant ininflammable, et non de l'essence,
pour nettoyer les pièces. Ne fumez pas, et conservez l'essence à
bonne distance des étincelles et des flammes.
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Effectuer l'entretien suivant le mois ou le nombre d'heures de
fonctionnement indiqués, selon la première éventualité. (1)
AVERTISSEMENT
L'entretien inadéquat du moteur ou le défaut de réparer le
moteur avant son utilisation peut entraîner des défaillances
pouvant causer de graves blessures et même mettre votre vie
en danger.
Toujours observer les recommandations concernant
l'inspection et l'entretien périodique contenues dans le présent
manuel de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des recommandations d'entretien et des
consignes de sécurité peut causer de graves blessures et
entraîner la mort.
Toujours observer les procédures et les consignes de sécurité
contenues dans le présent manuel de l'utilisateur.
Entretien
Régulier Élément Page
À chaque
utilisation
Vérification: Huile
Vérification: Filtre à air
page 21
page 22
1er mois ou tous
les 5 heures Remplacement: Huile page 22
Tous les 3 mois
ou toutes les
25 heures
Nettoyage: Filtre à air (2) page 22
Tous les 6 mois
ou toutes les 50
heures
Remplacement: Huile (3)
Nettoyage: Filtre à air (2)
page 22
page 22
Chaque année
ou toutes les
100 heures
6 articles mois plus :
Vérification et réglage: Bougie
Nettoyage: Pare-étincelles
(optionnel)
Vérification et réglage: Ralenti (4)
Nettoyage: Réservoir d'essence et
filtre (4)
Vérification et réglage: Jeu de la
soupape (4)
page 22
page 23
Tous les 2 ans
ou toutes les
200 heures
articles Annuel plus:
Remplacement: Filtre à air
Remplacement: Bougie
page 22
page 22
21
FRANÇAIS
(1) Procéder à des entretiens plus fréquents lorsque le moteur fonctionne
dans un environnement humide ou poussiéreux.
(2) Dans les milieux poussiéreux, effectuer un entretien plus fréquent.
(3) Vidanger l'huile toutes les 25 heures de fonctionnement intensif ou dans
un environnement où la température ambiante est élevée.
(4) L'entretien de ces éléments devrait être effectué par un concessionnaire
de moteur Honda agréé, à moins que vous ne possédiez la formation et
les outils appropriés. Reportez-vous au manuel d'atelier Honda pour
connaître les procédures d'entretien. Voir “Publications Honda” la
page 26.
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner
desproblèmes non couverts par la garantie.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE
Ce moteur est certifié pour fonctionner à l'essence sans plomb avec
un indice d'octane minimal de 86.
Il est recommandé de refaire le plein d'essence après chaque
utilisation pour réduire la présence d'air dans le réservoir.
Faites le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur coupé. Si le
moteur est déjà chaud, attendez qu’il refroidisse. Ne faites jamais le
plein d’essence dans un local mal ventilé ou les vapeurs pourraient
s’accumuler et entrer en contact avec une flamme ou une étincelle.
Vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb contenant 10%
d'éthanol maximum (E10) ou 5% de méthanol par volume. En outre,
le méthanol doit contenir des cosolvents ainsi que des inhibiteurs de
corrosion. Si vous utilisez du carburant dont la teneur en éthanol ou
méthanol est supérieure aux spécifications stipulées ci-dessus, le
démarrage et/ou la performance risquent d'être affectés. En outre, les
pièces métalliques, en caoutchouc et en plastique du circuit de
carburant pourraient subir des dommages. De plus, l'éthanol est
hygroscopique, c'est-à-dire qu'il attire et retient l'eau présente dans le
système d'alimentation en carburant. Les dommages au moteur ou
problèmes de performance provenant d'un carburant aux
pourcentages d'éthanol ou de méthanol supérieurs à ceux stipulés
ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
Si votre matériel est destiné à être utilisé peu fréquemment ou par
périodes, (plus de 4 semaines entre chaque tonte) merci de consulter
le paragraphe sur le Essence du chapitre STOCKAGE (page 23) pour
en savoir plus sur le risque de dégradation du carburant.
Ne jamais utiliser d’essence viciée ou contaminée ni de mélange
huile-essence. Éviter d’introduire de la saleté ou de l’eau dans le
réservoir.
Ajout de Carburant
Voir la Figure 7, page 3.
1. Retirez le bouchon de remplissage d'essence.
2. Remplissez le réservoir d'essence jusqu'au bas du repère de
remplissage maximal du réservoir. Ne pas remplir le réservoir
au-delà du repère maximal [1]. Essuyez les déversements
d'essence avant de mettre le moteur en marche.
3. Une fois que le plein est fait, serrez le capuchon du réservoir
d’essence.
Eloignez-vous d’au moins 3 m de toute source de carburant et site
de remplissage avant de mettre le moteur en marche.
AVIS
L'essence peut endommager la peinture et certains plastiques. User
de prudence pour refaire le plein afin de ne pas provoquer de
déversement d'essence. Les dommages causés par les
déversements d'essence ne sont pas couverts par la GARANTIE DU
DISTRIBUTEUR.
Contenant d'Entreposage du Carburant
Entreposez l'essence dans un contenant en plastique scellé et propre
approuvé pour l'entreposage du carburant. Fermez l'évent (le cas
échéant) lorsqu'il n'est pas utilisé, et n'exposez pas le contenant aux
rayons du soleil pendant l'entreposage. Si votre contenant
d'entreposage permet d'approvisionner votre tondeuse en carburant
pendant plus de 3 mois, nous vous suggérons d'ajouter un
stabilisateur de carburant au moment de remplir votre contenant.
HUILE-MOTEUR
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de
service. Toujours changer l'huile en conformité avec le calendrier
d'entretien (page 20)..
Huile recommandée
Voir la Figure 8, page 3.
Utilisez une huile pour moteur à 4 temps qui répond aux normes API
Service de catégories SJ ou équivalente. Vérifiez toujours l'étiquette
API sur le contenant d'huile afin de vous assurer que les lettres SJ ou
l'équivalent y sont inscrites.
L'huile SAE 10W30 est recommandée pour un usage général.
D'autres types d'huile figurant au tableau ci-contre et ayant une
viscosité différente peuvent être utilisés lorsque les températures
moyennes dans votre région se situent à l'intérieur des gammes
illustrées.
Vérification du niveau d'huile
Voir la Figure 8, page 3.
1. Vérifiez le niveau d'huile lorsque le moteur est arrêté et en vous
assurant qu'il repose sur une surface plane.
2. Retirez le bouchon de remplissage et la jauge [1], puis essuyez la
jauge.
3. Insérez le bouchon de remplissage et la jauge [1] dans le goulot de
remplissage sans les visser et retirez-les pour faire la lecture du
niveau d'huile.
4. Si le niveau d’huile est inférieur au repère de remplissage minimal
[2] de la jauge, et faites l'appoint jusqu'au repère de remplissage
maximal [3] (bord inférieur de l'orifice de remplissage). Ne pas
trop remplir.
5. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge [1] en place.
Tous les 2 ans Vérification: Conduit d'essence (4)
(remplacer au besoin)
AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inflammable et explosive et le
remplissage du réservoir présente un risque de brûlure ou de
blessure grave.
Arrêter le moteur et tenir la chaleur, les étincelles et les
flammes à l’écart.
Remplir le réservoir à l’extérieur uniquement.
Essuyer immédiatement les déversements.
Entretien
Régulier Élément Page
22 FRANÇAIS
Vidange d'huile
Voir la Figure 9, page 3.
Vidangez l'huile lorsque le moteur est encore chaud afin de permettre
une vidange rapide et complète.
1. Placez un contenant approprié sous lw bouchon (boulon) de
vidange afin de récupérer l’huile usée.
2. Retirez le bouchon de remplissage et la jauge [1] ainsi que le
bouchon de vidange [2] et la rondelle [3].
3. Laissez l'huile se vidanger entièrement, puis remettez le bouchon
de vidange et la rondelle. Serrez le bouchon de vidange
fermement.
La mise au rebut inadéquate de l'huile peut causer des torts à
l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile, veillez à ce
que l'huile usée soit mise au rebut de façon adéquate. Mettez-la
dans un contenant fermé que vous apporterez dans un centre de
recyclage. Ne jetez pas le contenant aux ordures, ne l'enterrez pas
et n'en déversez pas le contenu dans les égouts.
4. En vous assurant que le moteur repose sur une surface plane,
remplissez le réservoir d'huile jusqu'au repère de remplissage
maximal (bord inférieur de l'orifice de remplissage) en utilisant de
l'huile recommandée.
Capacité en huile-moteur : 0,58 L
AVIS
Le fonctionnement d'un moteur présentant un faible niveau d'huile
peut causer des dommages.
5. Vissez le bouchon de remplissage et la jauge [1] fermement.
FILTRE À AIR
Un filtre à air bien entretenu empêche la saleté de pénétrer dans le
moteur. La saleté qui pénètre dans le carburateur peut être
acheminée par de petits conduits et causer l'usure prématurée de
votre moteur. Ces petits conduits peuvent s'obstruer, entraînant des
démarrages difficiles et des problèmes de fonctionnement. Utilisez
toujours un filtre à air spécifié pour votre moteur afin d'assurer une
étanchéité adéquate et le bon fonctionnement du moteur.
AVIS
Le fonctionnement du moteur sans filtre à air, ou avec un filtre
endommagé, laisse la saleté entrer dans le moteur, entraînant ainsi
l'usure prématurée du moteur. Ce type de dommage n'est pas
couvert par la GARANTIE DU DISTRIBUTEUR.
Inspection
Voir la Figure 10, page 3.
1. Appuyer sur les languettes de fixation [1] au sommet du capot du
filtre à air et déposer le capot [2].
2. Enlever l'élément en mousse [3] du capot du filtre à air.
3. Enlever la grille [4] de l'élément en papier.
4. Contrôler la propreté et l'état des deux éléments.
5. Remettre la grille en place sur l'élément en papier. S'assurer que la
grille entoure complètement les plis du papier.
6. Remettre l'élément en mousse en place dans le capot du filtre.
7. Poser l'élément en papier avec la grille dans le corps du filtre à air
et mettre le capot en place.
Nettoyage
1. Tapoter l’élément filtrant [5] plusieurs fois sur une surface dure
pour éliminer la saleté ou le passer à l’air comprimé (sans
dépasser 207 kPa / 2,1 kg/cm² / 30 psi) depuis le côté propre, celui
qui fait face au moteur. Ne jamais tenter de nettoyer la saleté à la
brosse. Le brossage incruste la saleté dans les fibres.
2. Élément en mousse [3]: Laver l'élément dans une solution d'eau
chaude et de détergent ménager puis rincer abondamment ou le
laver dans un solvant ininflammable ou à point d'éclair élevé. Bien
laisser sécher l'élément.
Tremper l'élément dans de l'huile moteur propre et presser l'excès
d'huile. Un excès d'huile dans la mousse peut faire fumer le
moteur au démarrage ou saturer l'élément en papier et empêcher
le bon fonctionnement du moteur.
3. Essuyer la saleté du corps [7] et du capot de filtre à air avec un
chiffon humide. Prendre garde à empêcher la saleté d’entrer dans
le conduit d’air [6] du carburateur.
BOUGIE
Voir la Figure 11, page 3.
Bougie requis: NGK - BPR6ES
La bougie requis est spécifiée pour les gammes de température dans
des conditions normales d'utilisation du moteur.
AVIS
L'utilisation de bougies ne correspondant pas aux spécifications peut
causer des dommages.
Pour un meilleur rendement, l'écartement des électrodes de la bougie
doit être adéquat et la bougie doit être exempte de résidus.
1. Anchez le capuchon de bougie et enlevez la saleté à proximité du
siège de la bougie.
2. Au moyen d'une clé pour bougie [1] de grosseur appropriée, retirez
la bougie.
3. Inspectez la bougie. Remplacez la bougie si elle présente des
dommages, si elle est encrassée, si la rondelle [2] est
endommagée ou si l'électrode est usée.
4. Mesurez l'écartement de la bougie à l'aide d'une jauge
d'épaisseur. L'écartement doit se situer entre 0,70 à 0,80 mm. Au
besoin, corrigez l'écartement en repliant l'électrode latérale.
5. Installez une bougie neuve à la main afin d'éviter de fausser les
filets.
6. Une fois la bougie installée à la main, serrez-la solidement au
moyen d'une clé pour bougie afin de bien compresser la rondelle.
Pour l'installation d'une bougie neuve, serrez la bougie d'un
demi-tour une fois qu'elle a été insérée à la main, ceci afin de
compresser la rondelle.
Si vous réinstallez une bougie déjà utilisée, serrez-la de 1/8 à 1/4
de tour pour compresser la rondelle.
AVIS
Une bougie mal vissée peut surchauffer et causer des dommages
au moteur. Une bougie trop serrée peut endommager les filets de
la culasse.
7. Branchez le capuchon de bougie.
23
FRANÇAIS
PARE-ÉTINCELLES (OPTIONNEL)
Voir la Figure 12, page 3.
Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce
standard ou en option. Dans certaines zones, il n’est pas autorisé
d’utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se renseigner sur la
réglementation locale. Un pare-étincelles est en vente chez les
concessionnaires Honda agréés.
Pour assurer son bon fonctionnement, le pare-étincelles doit faire
l’objet d’un entretien toutes les 100 heures.
Après la marche du moteur, le silencieux est chaud. Le laisser
refroidir avant d’intervenir sur le pare-étincelles.
Démontage
1. Enlevez les trois boulons de 6 mm [1] du boîtier de silencieux [2].
2. Dévissez les vis 4 mm [3] du pare-étincelles [4] et dégagez le
pare-étincelles du silencieux [5].
Nettoyage et inspection
1. Au moyen d'une brosse métallique, nettoyez les dépôts de
calamine se trouvant sur la grille du pare-étincelles. Remplacez le
pare-étincelles s'il présente des dommages ou s'il est usé.
2. Installez le pare-étincelles dans l'ordre inverse du démontage.
REMISAGE DE VOTRE MOTEUR
PRÉPARATION DE STOCKAGE
Les préparatifs de remisage sont essentiels afin d'assurer le bon
fonctionnement de votre moteur et pour lui conserver son apparence.
Les étapes qui suivent vous permettront de maintenir l'aspect
d'origine de votre moteur en évitant que la rouille et la corrosion ne s'y
attaquent. De plus, le moteur sera plus facile à démarrer la saison
suivante.
NETTOYAGE
Si le moteur vient de fonctionner, laissez-le refroidir au moins 30
minutes avant de débuter le nettoyage. Nettoyez toutes les surfaces
extérieures, réparez les endroits où la peinture est abîmée et
appliquez une mince couche d'huile aux endroits susceptibles de
rouiller.
AVIS
L'utilisation d'un boyau d'arrosage ou d'un système de nettoyage
sous pression peut entraîner la pénétration d'eau dans le filtre à air et
l'ouverture du silencieux. L'eau présente dans le filtre à air ou le
silencieux peut être acheminée vers le cylindre de moteur et causer
des dommages.
ESSENCE
AVIS
Selon la région où la machine est utilisée, la formule du carburant
peut se détériorer et provoquer une oxydation rapide. La détérioration
du carburant et l'oxydation peuvent se produire au bout de 30 jours et
peuvent endommager le carburateur et/ou le circuit d'alimentation en
carburant. Se renseigner auprès de votre concessionnaire chargé de
l'entretien pour obtenir les recommandations locales d'entreposage.
Le période au cours de laquelle on peut laisser de l'essence dans le
réservoir et le carburateur sans affecter le bon fonctionnement du
moteur dépend de nombreux facteurs comme le mélange d'essence,
la température de remisage et le niveau d'essence dans le réservoir.
L'air contenu dans un réservoir partiellement rempli contribue à la
dégradation de l'essence. Une très haute température de remisage
accélère le processus de dégradation de l'essence. Ce type de
problème survient quelques mois après le remisage et même plus tôt
si l'essence est de qualité inférieure.
L'essence s'oxyde et se dégrade lorsque le moteur est remisé.
L'essence usée cause souvent des démarrages difficiles et elle laisse
Il laisse des dépôts gommeux qui peuvent obstruer les petits conduits
du système d'alimentation en carburant. Si l'essence contenue dans
votre moteur s'est détériorée pendant le remisage, il pourra être
nécessaire de réparer ou de remplacer le carburateur et d'autres
composants du système d'alimentation.
Si l’essence utilisée provient d’un bidon, s’assurer qu’elle est fraîche.
Si votre contenant d'entreposage permet d'approvisionner votre
tondeuse en carburant pendant plus de 3 mois, nous vous suggérons
d'ajouter un stabilisateur de carburant au moment de remplir votre
contenant.
Les dommages du système d'alimentation en essence et les
problèmes liés au rendement du moteur découlant d'un remisage
inadéquat ne sont pas couverts par la Garantie Du Distributeur.
Entreposage de courte durée (30-90 jours)
Si votre équipement ne sera pas utilisé dans les 30 à 90 jours, nous
vous recommandons de prévenir les défaillances suivantes relatives
au carburant :
1. Verser le stabilisateur d’essence conformément aux instructions
du fabricant.
Lors de l’ajout de stabilisateur d’essence, remplir le réservoir
d’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement plein, l’air
présent favorisera la détérioration de l’essence durant le stockage.
Remarque :
Tous les stabilisateurs ont une durée de conservation et leur
rendement diminue avec le temps.
Les stabilisateurs de carburant ne permettent pas de
reconstituer le carburant éventé.
2. Après avoir ajouté le stabilisateur, faire tourner le moteur à
l’extérieur pendant 10 minutes pour s’assurer que l’essence non
traitée est remplacée par l’essence traitée dans le carburateur.
Entreposage de longue durée ou saisonnier (plus de 90
jours)
1. Utilisez une pompe à siphon [1] (disponible dans le commerce) et
pompez l'essence contenue dans le réservoir dans un contenant
approprién.
2. Placez un contenant approprié sous le carburateur et utilisez un
entonnoir afin de prévenir les éclaboussures d'essence.
3. Desserrez la vis de vidange [2] et vidangez le contenu du
carburateur dans un contenant approprié. Une fois la vidange
terminée, serrez la vis de vidange.
HUILE-MOTEUR
1. Procédez à la vidange d'huile (Voir la page 22).
2. Retirez la bougie (Voir la page 22).
3. Versez 1 - 2 cuillères à café (5 à 10 cm3) d'huile propre dans le
cylindre.
4. Tirez sur le câble de démarrage en douceur à plusieurs reprises
afin de faire circuler l'huile.
5. Réinstallez la bougie.
AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement inflammable et explosive. La
manipulation de l'essence comporte des risques de brûlures
et de blessures très élevés.
Se ternir à bonne distance des sources de chaleur, des
étincelles et des flammes.
Toujours manipuler l'essence à l'extérieur.
Essuyer immédiatement les déversements d'essence.
24 FRANÇAIS
MESURES PRÉVENTIVES CONCERNANT LE REMISAGE
Si vous avez l'intention de remiser votre moteur alors que le réservoir
et le carburateur contiennent de l'essence, il est important de prévenir
les incidents pouvant être causés par les vapeurs d'essence. Dans ce
sens, vous devez choisir un lieu de remisage bien aéré où le moteur
sera à bonne distance de tout appareil fonctionnant au moyen d'un
brûleur comme une chaudière, un chauffe-eau ou une sécheuse.
Évitez également tout endroit où des appareils à moteur électrique
générateur d'étincelles ou des outils mécaniques sont en opération.
Autant que possible, évitez de remiser votre moteur dans un endroit
présentant un taux d'humidité élevé afin de prévenir la rouille et la
corrosion.
Placez le moteur sur une surface plane pour éviter les fuites
d'essence et d'huile.
Une fois que le moteur et le tuyau d'échappement sont refroidis,
couvrez le moteur afin de le protéger de la poussière.
Si le moteur et le tuyau d'échappement sont chauds, le matériel utilisé
pour couvrir le moteur pourrait s'enflammer ou fondre. N'utilisez pas
de housse en plastique pour recouvrir votre moteur, car un matériau
non poreux emprisonnera l'humidité et entraînera la rouille et la
corrosion du moteur.
APRÈS LE REMISAGE
Inspectez votre moteur comme l'indique la section AVANT
L'UTILISATION DE VOTRE MOTEUR.
Si l'essence a été entièrement vidangée au moment du remisage,
remplissez le réservoir avec de l'essence propre. Si vous conservez
un bidon d'essence pour faire le plein, assurez-vous qu'il contient de
l'essence propre. L'essence s'oxyde et se dégrade lorsque le moteur
est remisé, provoquant ainsi des démarrages difficiles.
Si le cylindre a été enduit d'huile avant le remisage, il est possible que
le moteur libère une fumée bleuâtre au premier démarrage. Cette
situation est tout à fait normale.
TRANSPORT
Assurez-vous que le moteur est sur une surface plane pendant le
transport afin de réduire les risques de fuite.
Pour les procédures à suivre lors du transport, référez-vous aux
instructions fournies avec le matériel fonctionnant grâce au moteur.
RÉGLER DES PROBLÈMES IMPRÉVUS
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
LE RENDEMENT DU MOTEUR EST MÉDIOCRE
INFORMATIONS TECHNIQUES
Emplacement du numéro de série et du type
Voir la Figure page 17.
Noter le numéro de série du moteur et le type dans l’espace
ci-dessous. Cette information est nécessaire pour la commande de
pièces, les demandes techniques ou le recours à la garantie.
Étiquette sur le brouillage radioélectrique (Canada)
Ce moteur est conforme aux normes de brouillage radioélectrique du
Canada, NMB-002.
MODIFICATIONS DU CARBURATEUR POUR
L’UTILISATION À HAUTE ALTITUDE
À haute altitude, le mélange air-essence du carburateur standard est
trop riche. Le rendement baisse et la consommation d’essence
augmente. Un mélange très riche peut également encrasser la bougie
et causer des problèmes de démarrage. L’utilisation pendant des
périodes prolongées à une altitude autre que celle pour laquelle le
moteur est homologué peut accroître les émissions.
Le fonctionnement à haute altitude peut être amélioré par
modification du carburateur. Si le moteur est toujours utilisé à des
altitudes supérieures à 610 mètres, faire effectuer cette modification
du carburateur par le revendeur. Lorsqu’il est utilisé en altitude avec
un carburateur modifié pour la haute altitude, ce moteur se conforme
à toutes les normes d’émissions pendant toute sa durée de service.
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminue
d’environ 3,5% pour chaque élévation supplémentaire de 300 mètres.
L’effet de l’altitude sur la puissance est encore plus important avec un
carburateur non modifié.
Lorsque vous utilisez des moteurs dotés d’un papillon de gaz
automatique pour des applications à haute altitude, la capacité de
CAUSE POSSIBLE CORRECTIF
Étrangleur ouvert.
Placez l'étrangleur en position
FERMÉE à moins que le moteur
ne soit chaud.
Interrupteur d'allumage en
position d'arrêt (OFF).
Placez le levier des gaz en
position LENTE ou RAPIDE
Placez l'interrupteur
d'allumage en position de
marche (ON)
Placez l'interrupteur d'arrêt du
moteur en position de marche
(ON)
Niveau d'huile bas (modèles avec
système Oil Alert).
Remplissez avec de l'huile
appropriée (page 21).
Panne sèche. Faites le plein.
Essence de mauvaise qualité :
moteur remisé sans traitement ni
vidange d'essence ou plein
d'essence inadéquate.
Vidangez le réservoir d'essence
et le carburateur. Faites le plein
d'essence propre.
Bougie endommagée, encrassée
ou écartement inadéquat.
Remplacez la bougie (page 22).
Bougie noyée (essence) (moteur
noyé).
Asséchez et réinstallez la bougie.
Lancez le moteur en plaçant le
levier des gaz en position
RAPIDE (étrangleur en position
OUVERTE).
Filtre à essence colmaté, mauvais
fonctionnement du carburateur,
allumage défaillant, soupapes
colmatées, etc.
Confiez votre moteur à un
concessionnaire Honda agréé
ou consultez le manuel d'atelier.
CAUSE POSSIBLE CORRECTIF
Filtre colmaté. Nettoyez ou remplacez le filtre
(page 22).
Essence de mauvaise qualité :
moteur remisé sans traitement ni
vidange d'essence ou plein
d'essence inadéquate.
Vidangez le réservoir d'essence
et le carburateur. Faites le plein
d'essence propre.
Filtre à essence colmaté, mauvais
fonctionnement du carburateur,
allumage défaillant, soupapes
colmatées, etc.
Confiez votre moteur à un
concessionnaire Honda agréé
ou consultez le manuel d'atelier.
MODÈLE NUMÈRO DE SÈRIE TYPE
GS160 ou 190 _______ - ______________ __ __ __ __
Date d’achat
25
FRANÇAIS
ralentir le moteur à 2 500 tours/minute peut diminuer. Consultez votre
concessionnaire relativement aux ajustements à apporter si votre
papillon des gaz ne réduit pas lorsque la pression diminue ou éprouve
de la difficulté à revenir à des tr/min à plein régime si on applique la
pression.
AVIS
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute
altitude, le mélange air-essence est trop pauvre pour les basses
altitudes. L’utilisation à des altitudes inférieures à 610 mètres avec un
carburateur modifié peut causer une surchauffe et des dommages
importants du moteur. Pour les emplois à basse altitude, faire
remettre le carburateur dans son état d’origine par le revendeur.
INFORMATÍON SUR LE SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Sources des émissions
Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des
oxydes d'azote et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures
et des oxydes d'azote est très important parce que, dans certaines
conditions, ils réagissent pour former un brouillard photochimique
lorsqu'ils sont soumis à la lumière du soleil. Le monoxyde de carbone
ne réagit pas de la même façon, mais il est très toxique.
Honda utilise des proportions air/essence appropriées ainsi que
d'autres systèmes antipollution afin de réduire les émissions de
monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures. De plus,
les systèmes d'alimentation de Honda utilisent des composantes et
des technologies anti-pollution visant à réduire les émissions par
évaporation.
États-Unis, Californie Clean Air Act et Environnement et
Changement climatique Canada (ECCC)
Les règlements de l'EPA, de la Californie et du Canada exigent que
tous les fabricants fournissent des instructions écrites décrivant le
fonctionnement et la maintenance des systèmes de contrôle des
émissions.
Les instructions et procédures suivantes doivent être observées afin
d'assurer la conformité de votre moteur Honda avec les normes sur
les émissions en vigueur.
Modification et altération
AVIS
La modification est une violation de la loi fédérale et de la Californie.
La modification ou l'altération du système antipollution peut entraîner
une augmentation des émissions au-delà des limites permises. En
vertu de ces lois, la modification est définit comme suit :
Dépose ou altération de toute pièce de la tubulure d'admission, du
système d'alimentation en essence ou du système d'échappement.
Altération ou modification qui feraient fonctionner le moteur en
dehors de ses paramètres de conception.
Problèmes pouvant avoir des effets sur les émissions
Si votre moteur présente l'un des symptômes suivants, faites
inspecter ou réparer votre moteur par votre concessionnaire.
Démarrage difficile et calage du moteur après le démarrage.
Ralenti difficile.
Raté d'allumage ou retour de flamme (backfire) sous charge.
Postcombustion (backfire).
Fumée d'échappement ou consommation élevée d'essence.
Pièces de remplacement
Les systèmes de contrôle des émissions de votre nouveau moteur
Honda ont été conçus, fabriqués et certifiés conformément aux
réglementations sur les émissions de l'EPA, de la Californie (modèles
certifiés à vendre en Californie) et du Canada. Nous vous
recommandons d'utiliser des pièces d'origine Honda lorsque vous
effectuez une maintenance. Ces pièces de rechange de conception
originale sont fabriquées selon les mêmes normes que les pièces
d'origine, ce qui vous permet d'avoir confiance en leurs
performances. Honda ne peut pas refuser la couverture en vertu de la
garantie d’émission uniquement pour l’utilisation de pièces de
rechange ou de services non Honda effectués à un endroit autre
qu’un concessionnaire Honda autorisé; Vous pouvez utiliser des
pièces certifiées EPA comparables et effectuer des interventions sur
des sites non Honda. Cependant, l'utilisation de pièces de rechange
qui ne sont pas de conception et de qualité originales peut nuire à
l'efficacité de votre système de contrôle des émissions.
Il incombe aux fabricants de pièces de rechange de s'assurer que les
pièces n'entraîneront pas une diminution du rendement en matière de
contrôle des émissions. Le fabricant ou l'atelier de remise à neuf de
ces pièces doivent certifier que l'utilisation de ces pièces n'entraînera
pas la non-conformité du moteur en ce qui a trait aux normes sur les
émissions.
Entretien
En tant que propriétaire du moteur d’équipement électrique, il vous
incombe d’effectuer toutes les opérations de maintenance requises
répertoriées dans votre manuel du propriétaire. Honda vous
recommande de conserver tous les reçus relatifs à la maintenance de
votre moteur, mais Honda ne peut pas refuser la couverture de la
garantie uniquement en raison de l’absence de reçus ou de votre
incapacité à s’assurer que toute la maintenance programmée est
terminée.
Observez le calendrier d'entretien de la page 20. Rappelez-vous que
le calendrier a été conçu suivant l'utilisation du produit moteur Honda
aux fins prescrites. Une utilisation prolongée sous charge ou un
fonctionnement à haute température, ou l'utilisation du moteur dans
secs, exigera davantage d'entretien.
Indice d'air
(Modèles certifiés à vendre en Californie)
Une étiquette ou une étiquette volante sur l'indice d'air est apposée
sur les moteurs étant certifiés pour une période de conformité donnée
en matière d'émissions suivant les normes du California Air Resource
Board.
Le diagramme à barres a été conçu afin que nos clients puissent
comparer le rendement en matière d'émissions des moteurs
disponibles. Un indice d'air faible indique un faible taux de pollution.
La description de durabilité a été conçue pour vous indiquer le temps
de conformité de votre moteur aux normes sur les émissions. Le
terme descriptif indique la durée utile du système antipollution
(page 29) de votre moteur.
SPÉCIFICATIONS
GS160
TERME
DESCRIPTIF
TEMPS DE CONFORMITÉ
Modéré 50 heures (0 - 80 cm3 incluse)
125 heures (supérieur à 80 cm3 incluse)
Intermédiaire 125 heures (0 - 80 cm3)
250 heures (supérieur à 80 cm3 incluse)
Prolongé 300 heure (0 - 80 cm3 incluse)
500 heures (supérieur à 80 cm3)
1000 heures (250 cm3 et supérieur)
Longueur x largeur x hauteur 337 x 369 x 343 mm
Poids à vide 13,6 kg
Type de moteur 4 temps, un cylindre, arbres à cames
Cylindrée
[alésage x course] 160 cm3
[64 x 50 mm]
26 FRANÇAIS
GS190
Spécifications de mise au point
Guide de référence rapide
Schéma de Câblage
[1] BOUGIE
[2] BOBINE D'ALLUMAGE
[3] INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE (position normale ouverte)
[4] INTERRUPTEUR DE NIVEAU D'HUILE (position normale ouverte)
[5] UNITÉ OIL ALERT
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE ET LE
LOCALISATEUR DE DISTRIBUTEURS/
CONCESSIONNAIRES
Etats-Unis, Puerto Rico et lles vierges américaines:
Rendez-vous sur notre site Web: www.engines.honda.com
Canada:
Appelez le (888) 9HONDA9
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.ca
Publications Honda
Ces publications fournissent des renseignements supplémentaires
pour l’entretien et la réparation du moteur. Elles peuvent être
commandées auprès du concessionnaire de moteurs Honda.
INFORMATIONS D’ENTRETIEN POUR LE CLIENT
Le personnel des concessions de moteur Honda possède une
formation professionnelle. Il devrait être en mesure de répondre à
toutes vos questions.
Si vous êtes aux prises avec un problème que votre concessionnaire
ne peut résoudre, parlez-en à la direction de la concession. Le
directeur du service après-vente et le directeur général sont en
mesure de vous aider. La plupart des problèmes se règlent ainsi
simplement.
Toutefois, si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la
direction de la concession, communiquez avec le service à la clientèle
de Honda Canada. Vous pouvez nous joindre par téléphone ou par
télécopieur.
<Bureau Honda>
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
suivantes:
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel
est monté le moteur
Modèle, numéro de série et type du moteur (page 24)
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire
assurant le service après-vente de votre moteur
Date d’achat
Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème
Honda Canada, Inc.
180 Honda Blvd. Markham, ON L6C 0H9
Téléphone: (888) 946-6329 Sans frais
Télécopieur:(877) 939-0909 Sans frais
Capacité en huile-moteur 0,58 L
Capacité du réservoir
d'essence
1,8 L
Système de refroidissement Air forcé
Allumage Électromagnétique
Rotation prise de mouvement Antihoraire
Longueur x largeur x hauteur 345 x 372.5 x 343 mm
Poids à vide 13,8 kg
Type de moteur 4 temps, un cylindre, arbres à cames
Cylindrée
[alésage x course] 187 cm3
[69 x 50 mm]
Capacité en huile-moteur 0,58 L
Capacité du réservoir
d'essence
1,8 L
Système de refroidissement Air forcé
Allumage Électromagnétique
Rotation prise de mouvement Antihoraire
ÉLÉMENT SPÉCIFICATION ENTRETIEN
Écartement de
bougie
0,7 ~ 0,8 mm Consulter la
page 22
Jeu de soupape
(froid)
INT. : 0,15 ± 0,04 mm
EXT. : 0,20 ± 0,04 mm
Voyez votre
concessionnaire
Honda
Autres spécifications Aucun autre réglage nécessaire.
Essence Type Essence sans plomb d'un indice d'octane de
86 ou plus (page 21).
Huile-moteu
r
Type 10W-30, API SJ, pour usage général.
Consulter la page page 21.
Carburateur Ralenti 1 400 ± 150 tr/min
Bougie Type BPR6ES (NGK)
Entretien Avant chaque
utilisation
Vérifier le niveau d'huile-moteur. Consulter la
page 21. Vérifier le filtre à air. Consulter la
page 22.
Premières 5
heures
Vidanger l'huile-moteur. Consulter la
page 22.
Subséquentes Consulter le calendrier d'entretien de la
page 20.
[2][1] [5][4][3]
AVEC SYSTÈME
OIL ALERT
MOTEUR POSITION DE L'INTERRUPTEUR
MARCHE OUVERT
ARRÊT FERMÉ
NIVEAU
D'HUILE
POSITION
DE L'INTERRUPTEUR
MOTEUR
NORMAL OUVERT MARCHE
BAS FERMÉ ARRÊT
Bl Noir Br Brun
Y Jaune O Orange
Bu Bleu Lb Bleu pâle
G Vert Lg Vert pâle
R Rouge P Rose
W Blanc Gr Gris
Manuel de
réparation Ce manuel couvre toutes les procédures d’entretien et de
remise à neuf. Il est destiné aux techniciens qualifiés.
Catalogue de
pièces Ce manuel fournit une nomenclature des pièces
complète et illustrée.
27
ENTRETIEN DU SYSTÈME D'ALIMENTATION
GS MOTEUR PROPULSÉ PRODUITS
Si elle est entretenue correctement, votre alimenté produit Honda devrait vous fournir de nombreuses années de service sans tracas. Cela va
de même pour le circuit d'alimentation. Toutefois, l’essence peut se détériorer rapidement et causer des problèmes de démarrage et de
fonctionnement et, dans certains cas, des dommages au circuit d'alimentation. La plupart des problèmes liés au carburant peuvent être évités
en prenant les précautions indiquées ci-dessous. Les dommages au circuit d'alimentation et les problèmes de rendement du moteur résultant
du carburant détérioré ne sont pas couverts par la garantie.
Suivez ces instructions pour éviter des problèmes plus de carburant liées
Pendant la saison de fonctionnement normal Explication
N'utilisez pas de carburant contenant plus de 10 % d’éthanol
(E10). Pas toute l'essence automobile est sûr pour une utilisation
dans votre produit d'alimentation.
Une forte concentration d'éthanol dans le carburant retient l'eau
et peut corroder ou endommager le circuit d'alimentation et
causer des problèmes de rendement.
Rangez le carburant dans un contenant en plastique propre et
hermétiquement fermé, homologué pour la conservation du
carburant.
Rangez le contenant de carburant à l'abri des rayons du soleil ; si
le contenant est muni d'un évent, laissez-le fermé.
Un contenant en plastique transparent empêchera la rouille et
les contaminants de pénétrer dans le circuit de carburant.
Le carburant se détériorera plus rapidement s'il est exposé à l'air
et aux rayons du soleil.
N'achetez que suffisamment d'essence pour la conserver pendant
30 à 60 jours au plus.
Si vous achetez du carburant pour plus de 60 jours, ajoutez au
contenant un stabilisateur de carburant lors du remplissage.
Le carburant se détériore à la longue, il est donc préférable
d'éviter de le conserver pendant de longues périodes de temps,
en particulier par temps chaud.
Le stabilisateur de carburant prolongera la durée de
conservation le carburant, mais ne reconstituera pas du
carburant éventé.
Gardez le réservoir de carburant de votre produit plein de
carburant frais lorsqu'il n'est pas utilisé. Si le réservoir de carburant n'est que partiellement rempli, l'air
dans le réservoir favorise la dégradation du carburant.
Gardez le filtre à air propre et bien entretenu. Vérifier avant
chaque utilisation. Un filtre à air bien entretenu aidera à prévenir la saleté de
pénétrer dans le carburateur. Les petits passages à l'intérieur du
carburateur peut devenir bloquée.
1 à 3 mois avantie prochaine usage Explication
Si vous n'avez pas ajouté de stabilisateur de carburant à votre
contenant de stockage lorsque vous l'avez rempli, remplissez le
réservoir de votre produit d'essence neuve.
Si le réservoir de carburant n'est que partiellement rempli, l'air
qui s'y trouve favorisera la détérioration du carburant.
Ajoutez un stabilisateur de carburant au réservoir de votre produit
conformément aux instructions du fabricant. Le stabilisateur de carburant prolongera la durée de
conservation du carburant, mais ne reconstituera pas le
carburant éventé.
Laissez le moteur tourner à l'extérieur pendant dix (10) minutes. Le carburant traité doit remplacer le carburant non traité dans le
circuit d'alimentation.
Plus de 3 mois avantie prochaine usage Explication
Utilisez une pompe à siphon [1] (disponible dans le commerce) et
pompez l'essence contenue dans le réservoir dans un contenant
approprién.
Ne laissez pas de carburant dans votre produit pendant plus de
trois (3) mois d'inactivité.
Tous les stabilisateurs de carburant ont une durée de
conservation. Une bonne pratique consiste à vider le circuit
d'alimentation si il reste inutilisée pendant une période
prolongée.
28 FRANÇAIS
GARANTIE DU DISTRIBUTEUR
Honda Canada Inc., pour et au nom de Honda Motor Co. Ltd., Tokyo, Japon,
offre la garantie suivante sur chaque moteur à toutes fins neuf fabriqué par
Honda Motor Co. Ltd., Japon, distribué au Canada par Honda Canada Inc., et
vendu en tant que pièce d'origine d'un équipement lorsqu'un tel équipement
est fabriqué au Canada. Aux fins des présentes, "Honda" signifie Honda
Canada Inc. etc/ou Honda Motor Co. Ltd., selon le contexte.
Honda garantit que chaque moteur à toutes fins neuf Honda est exempt de
défaut de fabrication et de vice de main-d'oeuvre dans des conditions
normales d'utilisation et d'entretien, pendant la période garantie pertinente
énoncée ci-dessous. Si un moteur à toutes fins Honda s'avère défectueux
avant l'échéance de la période de garantie, Honda réparera ou remplacera les
pièces nécessaires par des pièces Honda neuves ou leur équivalent, sans
frais de la part du consommateur, pièces et main-d'oeuvre comprises(à
l'exception des frais de main-d'oeuvre relatives à un accessoire), sous réserve
que de telles défectuosités soient attribuées par Honda à des défauts de
fabrication ou à des vices de main-d'oeuvre.
PÉRIODE DE GARANTIE
La couverture de garantie entre en vigueur à la date de vente originale ou
lorsque l’unité est mise en service comme modèle de démonstration. La
garantie suivante s'applique aux moteurs d'usage général achetés au détail ou
utilisés pour un service de location le, ou après le, 1eraoût 2011.
REMARQUE: LE TERME CONCESSION DÉSIGNE UNE UTILISATION DANS UNKART
(« GO KART »), ETC.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE:
a) à tout moteur d’usage général Honda acheté au Canada chez un
concessionnaire ou un distributeur autorisé de moteurs d’usage général
Honda ;
b) à toute pièce installée à l'usine (à l'exception des pièces sujettes à un
entretien régulier dont il est mention dans la section intitulée "CETTE
GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS", et ;
c) à tout moteur d’usage général sur lequel les services d’entretien
périodiques ont été effectués, tel que prescrit dans le Manuel du
propriétaire.
CETTE GARANTIE DE MOTEUR N’INCLUT PAS:
1. Tout dommage ou détérioration découlant des situations suivantes :
Négligence concernant l’entretien périodique du moteur comme indiqué
dans le Manuel du propriétaire
Réparation ou entretien erroné
Méthodes de fonctionnement autres que celles indiquées dans le
manuel du propriétaire du moteur
Dommages causés par le produit sur lequel est installé le moteur
Dommage causé par la conversion vers un carburant, ou l'utilisation
d'un carburant, autre que celui (ceux) pour lequel (lesquels) le moteur a
étéf abriqué à l’origine, comme il est indiqué dans le Manuel du
propriétaire du moteur
L’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas des pièces ou
des accessoires Honda d’origine, autres que ceux approuvés par
Honda (autres que les lubrifiants et liquides recommandés) (ne
s’applique pas aux garanties des pièces antipollution, à moins qu'une
pièce qui n'est pas une pièce Honda d'origine ait été utilisée, que
celle-ci n’est pas comparable à lapièce Honda, et qu’elle ait causé la
défaillance)
L’exposition du produit aux particules de suie, à la fumée, aux agents
chimiques, aux fientes d’oiseaux, à l’eau saline, à l’air marin, au sel ou à
d’autres phénomènes environnementaux
Une collision, la contamination du carburant ou sa détérioration, la
négligence, les modifications non autorisées, ou une mauvaise
utilisation
L’usure normale (la décoloration naturelle des surfaces peintes ou
plaquées, l’écaillement ou toute autre détérioration naturelle)
2. Les pièces normalement sujettes au remplacement : Honda ne garantit pas
la détérioration due à une usure normale. Les pièces énumérées plus bas
ne sont pas couvertes par la garantie (à moins que leur remplacement soit
requis afin d'effectuer une autre réparation de garantie) :
Bougies d’allumage, filtre à essence, filtre à air, disque d’embrayage,
corde du lanceur à rappel
Lubrifiants : huile et graisse
3. Nettoyage, réglage et entretien périodique normal (nettoyage de
carburateur et vidange d’huile du moteur).
4. L’utilisation d’un moteur Honda d’usage général afin de participer à une
course ou à une compétition.
5. Tout moteur qui fait partie d’un produit qui a fait l'objet d'une déclaration de
perte totale ou qui a été vendu pour récupération ou usinage, peu importe
la durée, par une institution financière ou un assureur.
OBLIGATION DU PROPRIÉTAIRE
Afin de maintenir la validité de cette GARANTIE DU DISTRIBUTEUR, les
services d'entretien requis tels qu'énoncés dans le Manuel du propriétaire
doivent être effectués aux intervalles appropriés et les reçus détaillés et
registres doivent être gardés en dossiers.
COMMENT BÉNÉFICIER DE CETTE GARANTIE
Vous devez apporter votre moteur à toutes fins Honda, à vos frais, pendant les
heures normales de travail, chez le concessionnaire autorisé de produits
mécaniques Honda où vous avez acheté ce produit ou chez le concessionnaire
précisé par le fabricant de l'équipement propulsé par le moteur Honda. Si vous
ne pouvez pas obtenir le service prescrit par la garantie ou en êtes insatisfait,
prenez les mesures suivantes : communiquez d'abord avec le propriétaire de la
concession concernée ; cela devrait suffire pour résoudre le problème. Si,
toutefois, vous désirez de l'aide additionnelle, veuillez écrire au bureau Honda
Canada Inc., à l'attention du Service des relations avec la clientèle aux
addresses, Information de service pour le client.
GARANTIE DES PIÉCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange neuves d'origine Honda, vendues à un consommateur
et installées par un concessionnaire autorisé de produits mécaniques Honda,
non couvertes aux termes de la GARANTIE DU DISTRIBUTEUR sont garantis
pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat dans le cas de
l'utilisation normale ou de trois (3) mois dans le cas de l'utilisation
commerciale/la location ou dans une concession, sous réserve que cette
garantie de pièces de rechange ne s'applique pas aux pièces de rechange
modifiées, utilisées ou installées sur un produit mécanique pour lequel lesdites
pièces de rechange n'étaient pas conçues. Les composantes électriques qui ne
sont pas installées par le concessionnaire (vendues au comptoir) ne sont pas
couvertes par une garantie.
EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE
La GARANTIE DU DISTRIBUTEUR est la seule et unique garantie écrite offerte
par Honda sur les moteurs à toutes fins Honda. Aucun concessionnaire, agent
ou employé n'est autorisé à prolonger ou augmentercette garantie au nom de
Honda par toute déclaration écrite ou verbale ou toute publicité.
DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ
Dans la mesure autorisée par la loi, Honda se dégage de toute responsabilité
découlant des pertes de temps ou d'utilisation du moteur à toutes fins, des coûts
de transport ou de remorquage ou de tout autre dommage imprévu, direct ou
consécutif, d'inconvénient ou de perte de revenus.
AVIS AU CONSOMMATEUR
Les stipulations contenues dans ces garanties écrites n'ont pas pour objet de
limiter, modifier, annuler, nier ou exclure toute garantie énoncée dans "The
Consumer Products Warranties Act, 1977" (Saskatchewan), "The Consumer
Product Warranty and Liability Act" (Nouveau-Brunswick) et la "Loi sur la
protection du consommateur" (Québec) ou toute autre loi provinciale ou
fédérale similaire.
DÉCLARATION DE CONFIDENTIALITÉ
L’information soumise concernant le propriétaire peut être utilisée par Honda
et ses sociétés affiliées, leurs concessionnaires et leurs fournisseurs de
services dans le but de vous communiquer des informations commerciales
relatives aux produits et services. Si vous préférez ne pas recevoir
d’informations commerciales, veuillez communiquer avec nous au
1-888-946-6329.
MODÈLE UTILUSATION
NON-COMMERCIALE
UTILUSATION
COMMERCIALE
LOCATION CONCESSION
GS Moteur 24 mois 12 mois 3 mois 3 mois
29
FRANÇAIS
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Le nouveau moteur de produits mécanique Honda est conforme aux réglementations
sur les émissions de l’agence de protection environnementale américaine (EPA),
d’Environnement Canada et de l’État de Californie (modèles homologués pour la
vente en Californie uniquement). American Honda Motor Co., Inc. fournit la garantie
sur les émissions pour les moteurs aux États-Unis et dans ses territoires. Honda
Canada Inc. fournit la garantie sur les émissions pour les moteurs dans les 13
provinces et territoires du Canada. Dans la suite de cette garantie du système
antipollution, American Honda Motor Co., Inc. et Honda Canada Inc. sont appelées
Honda.
DÉCLARATION DE GARANTIE RELATIVE À LA LOI
CALIFORNIENNE EN MATIÈRE D’ÉMISSIONS D’ÉCHAPPEMENT
ET DE VAPEURS DE CARBURANT.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS AUX TERMES DE LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Honda sont heureux de vous expliquer la garantie
du système antipollution et des émissions d’échappement (les « émissions ») qui
équipe le moteur de votre produit mécanique Honda 2021 ou ultérieur. En Californie,
les nouveaux équipements qui utilisent de petits moteurs hors route doivent être
conçus, fabriqués et équipés de façon à satisfaire les normes antipollution strictes de
l’État. Honda doit garantir le système antipollution et des émissions d’échappement du
moteur de votre produit mécanique pendant la durée indiquée ci-après, à condition que
le moteur hors route ou votre équipement n’ait fait l’objet d’une forme d’usage abusif,
de négligence ou de défaut d’entretien ayant entraîné une panne du système
antipollution.
Votre système antipollution et des émissions d’échappement peut comprendre des
pièces comme un carburateur ou un système d’injection de carburant, un système
d’allumage, un convertisseur catalytique, des réservoirs de carburant, des
canalisations de carburant (pour le carburant liquide et les vapeurs de carburant), des
bouchons du réservoir de carburant, des soupapes, des absorbeurs de vapeurs de
carburant, des filtres, des colliers et d’autres composants connexes. Des boyaux, des
courroies, des connecteurs et d’autres éléments en rapport avec les émissions
peuvent également être inclus (pour connaître les autres pièces couvertes, consultez
la colonne adjacente.)
En cas de panne remplissant les conditions de la garantie, Honda s’engage à réparer
votre moteur pour produit mécanique sans frais, y compris pour le diagnostic, les
pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le système antipollution et des émissions d’échappement du moteur de votre produit
mécanique Honda est garanti pour une période de deux ans. Si une pièce liée aux
émissions du moteur de votre produit mécanique Honda est défectueuse, elle sera
réparée ou remplacée par Honda.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE AUX TERMES DE LA
GARANTIE :
En tant que propriétaire du moteur du produit mécanique, il vous incombe
d’effectuer l’entretien tel que prévu dans votre manuel du propriétaire. Honda
vous conseille de conserver tous les reçus concernant l’entretien de votre
moteur pour produit mécanique; toutefois, Honda ne peut pas refuser le
recours à la garantie uniquement en raison de l’absence de reçus ou de votre
incapacité à assurer l’exécution de la totalité de l’entretien programmé.
En tant que propriétaire du moteur pour produit mécanique, vous devez,
cependant, savoir que Honda peut vous refuser la couverture de la garantie si
la défaillance de votre moteur ou d’une pièce du produit mécanique est due à
un usage abusif, une négligence, un mauvais entretien ou des modifications
non approuvées.
Il vous incombe de présenter le moteur de votre produit mécanique à un
concessionnaire d’entretien de produits mécaniques Honda dès qu’un
problème se présente. Les réparations au terme de la garantie doivent être
effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours.
Pour toute question concernant vos droits et responsabilités aux termes de la
garantie, veuillez communiquer avec le bureau Honda de votre région :
VOS DROITS ET OBLIGATIONS AUX TERMES DE LA GARANTIE
Autres états, Territoires Américains et Canada :
Dans les autres régions des États-Unis et au Canada, votre moteur doit être conçu,
fabriqué et équipé pour satisfaire les normes d’émissions de l’agence de protection
environnementale américaine (EPA) et d’Environnement Canada pour les moteurs à
allumage par étincelle de 19 kilowatts ou moins.
Les produits Honda qui ne sont pas conformes aux normes de pollution californiennes
peuvent être identifiés par une décalcomanie « California: Not for sale or use »
(Californie : ne peut être vendu ou utilisé) ou « California : Only for use in Farming or
Construction Equipment » (Californie : peut seulement être utilisé dans un équipement
réservé à usage agricole ou dans le domaine de la construction).
Ensemble des États-Unis et du Canada :
Le système antipollution et des émissions d’échappement du moteur de votre produit
mécanique Honda vendu aux États-Unis et au Canada est couvert par cette garantie
pour une durée de deux ans à compter de la date de livraison à l’acheteur au détail
final ou pendant la durée de la Garantie limitée du distributeur de Honda, selon la
période la plus longue. La présente garantie est transférable à chaque acheteur
subséquent pendant la période de la garantie.
Si une pièce liée aux émissions du moteur de votre produit mécanique Honda est
défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par Honda. Toutes les pièces
défectueuses remplacées dans le cadre de la garantie deviennent la propriété de
Honda. Les réparations au terme de la garantie doivent utiliser exclusivement des
pièces de rechange agréées par Honda, qui doivent être fournies sans frais pour le
propriétaire. Une liste des pièces garanties figure au verso de cette déclaration de
garantie. Toutes les pièces liées aux émissions sont sous garantie pour le reste de la
durée de la garantie. Les éléments d’entretien normaux, comme les bougies
d’allumage et les filtres, qui apparaissent dans la liste des pièces garanties sont
couverts par la garantie uniquement jusqu’à leur fréquence de remplacement requis.
Honda remplacera également les autres composants du moteur endommagés par
une défaillance de toute pièce couverte par la garantie pendant la durée de celle-ci.
Honda ne peut pas refuser une couverture relative à la garantie sur les émissions
uniquement en raison de l’utilisation de pièces de rechange non fournies par Honda
ou d’un entretien effectué par un établissement autre qu’une concession Honda
agréée; cependant, l’utilisation d’une pièce dont le fonctionnement n’est pas identique
à celui de la pièce d’origine de quelconque façon et pouvant affecter les émissions (y
compris la durabilité) peut mener au refus de la couverture. Si une telle pièce de
rechange non fournie par Honda est utilisée pour la réparation ou l’entretien de votre
moteur, et qu’un concessionnaire Honda agréé détermine qu’elle est défectueuse ou
qu’elle entraîne la défectuosité d’une pièce couverte par la garantie, votre réclamation
visant la réparation de votre moteur sera refusée. Si la pièce visée n’est liée en
aucune façon à la cause de la réclamation de réparation pour votre moteur, votre
demande ne sera pas refusée.
POUR VOUS PRÉVALOIR DU SERVICE DE GARANTIE :
Vous devez amener, à vos propres frais, votre moteur de produits mécaniques Honda
ou le produit sur lequel il est installé, ainsi que votre carte d’enregistrement d’achat ou
tout autre justificatif de la date d’achat initiale à tout concessionnaire de produits
mécaniques Honda autorisé par Honda à vendre et à réparer ce produit Honda durant
ses heures normales d’ouverture. Les réclamations de réparation ou de réglage jugées
nécessaires uniquement en raison de défauts de matériel ou de main-d’œuvre ne
pourront pas être refusées au motif que le moteur n’a pas été correctement entretenu
ou utilisé.
Si vous ne parvenez pas à obtenir de service dans le cadre de la garantie ou n’êtes
pas satisfait du service obtenu, veuillez communiquer avec le propriétaire de la
concession concernée. Ceci devrait normalement résoudre votre problème. Toutefois,
si une assistance supplémentaire est nécessaire, communiquez avec le bureau
Honda de votre région :
EXCLUSIONS :
Toutes les défectuosités autres que celles qui résultent de défauts de matériaux ou de
fabrication ne sont pas couvertes par la présente garantie. La présente garantie ne
s’applique pas aux système antipollution ni aux pièces qui subissent des dommages
ou des bris si le propriétaire fait preuve d’un usage abusif, de négligence, d’un
entretien inadéquat ou d’une modification non autorisée.
La présente garantie ne couvre pas le remplacement des éléments d’entretien à
usage unique qui sont remplacés dans le cadre des travaux d’entretien régulier après
le premier remplacement prévu de ce type d’élément, comme les bougies d’allumage
et les filtres, conformément à ce qui est énuméré dans la section d’entretien du
manuel du propriétaire du produit.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CONSÉ-
CUTIFS ET LIMITE DES GARANTIES IMPLICITES :
American Honda Motor Co., Inc. et Honda Canada Inc. déclinent toute responsabilité
pour les dommages indirects ou consécutifs, tels que la perte de temps ou d’emploi
d’un produit mécanique ou tout préjudice commercial causé par la panne de
l’appareil, et toutes les garanties implicites sont limitées à la durée de cette garantie
écrite. Cette garantie ne s’applique qu’aux endroits où les réglementations sur la
garantie des systèmes antipollution de l’État de Californie, de l’agence de protection
environnementale américaine (EPA) ou d’Environnement Canada sont en vigueur.
PIÈCES SOUS GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION :
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment
Customer Relations
4900 Marconi Drive
Alpharetta, Georgia 30005-8847,
États-Unis
Téléphone : 1-888-888-3139
Courriel : powerequipmentemissions
@ahm.honda.com
ou
Honda Canada Inc.
Service de relations avec la
clientèle des produits
mécaniques
180, boul. Honda
Markham (Ontario) L6C 0H9,
Canada
Téléphone : 1-888-946-6329
SYSTÈMES
COUVERTS
PAR CETTE
GARANTIE:
DESCRIPTION
DES PIÈCES:
Alimentation en
carburant Ensemble de carburateur (inclut le système d’enrichissement au
démarrage), sonde d’oxygène, corps de papillon, capteur de
température du moteur, module de commande du moteur,
injecteur de carburant, régulateur de pression de carburant,
tubulure d’admission
Recyclage des
vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant,
canalisations de carburant (pour le carburant liquide et les
vapeurs de carburant), absorbeur de vapeurs de carburant à
charbon actif, supports de fixation de l’absorbeur de vapeurs de
carburant à charbon actif, raccords de canalisation de carburant,
filtre à carburant, soupape de carburant, pompe à carburant, joint
de boyau de carburant, connecteur de port de purge de
l’absorbeur de vapeurs de carburant
Échappement Catalyseur, tuyau d’échappement, pot d’échappement (avec
catalyseur), collecteur d’échappement
Admission d’air Boîtier de filtre à air, élément de filtre à air*
Allumage
Comp. de volant moteur, magnéto de volant moteur, générateur
d’impulsions d’allumage, capteur de position du vilebrequin,
bobine d’alimentation, ensemble de bobine d’allumage, module de
gestion de l’allumage, protecteur de bougie, bougie*
Le Contrôle
d’Emission de
carter
Tube de reniflard, boîtier de soupapes de reniflard, bouchon de
remplissage d’huile
Pièces diverses Tubes, raccords, joints d’étanchéité, garnitures et colliers de
serrage associés aux systèmes indiqués.
* Couverts jusqu’au premier remplacement requis seulement. Voir le CALENDRIER
D’ENTRETIEN (page 20). OTR50975-V
30
31
MANUAL DEL PROPIETARIO
GS160 • GS190
[1]
[2]
[3]
[5]
[9]
[8]
[6] [7]
[4]
UBICACIÓN DE COMPONENTES Y CONTROLES
1 Tapa de llenado del combustible 7 Tubo de escape
2 Arrancador 8 Deflector del tubo de escape (optativo)
3 Tanque de combustible 9 Tapa de llenado/varilla
de medición del aceite
4 Etipos de control del motor * 10 Tapón de drenaje del aceite
5 Filtro de aire 11 Ubicación del número de serie
6Bujía
* El área de control del motor varía según el tipo de motor. Refiérase a las figuras individuales en la página 2 para
determinar el tipo de control del motor cuando lea la sección de Operación y otras secciones en este manual.
[11]
[10]
ADVERTENCIA:
Los gases de escape de este producto contienen
agentes químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros efectos perjudiciales reproductivos.
-
ESPAÑOL
32 ESPAÑOL
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un motor Honda. Nuestro deseo es ayud arle a
lograr los mejores resultados con su nuevo motor y a usarlo en forma
segura. Este manual contiene información acerca de cómo hacerlo.
Léalo atentamente antes de usar el motor. Si surge un problema, o si
tiene preguntas sobre su motor, consulte a un concesionario
autorizado de servicios de Honda.
Toda la información que se encuentra en esta publicación está
basada en la información más reciente sobre el producto en el
momento de su impresión. American Honda Motor Co., Inc. se
reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin
aviso previo y sin incurrir en ninguna obligación. No está permitida la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin autorización
por escrito.
Este manual debe considerarse parte permanente del motor y debe
acompañarlo si se revende.
Estudie las instrucciones provistas con el equipo accionado por este
motor para averiguar si hay información adicional sobre la puesta en
marcha, el apagado, el funcionamiento y los ajustes del motor, así
como instrucciones especiales sobre el mantenimiento.
ÍNDICE
MENSAJES DE SEGURIDAD
Su seguridad y la de otros son muy importantes. Hemos
proporcionado importantes mensajes sobre la seguridad en este
manual y en el motor. Lea estos mensajes atentamente.
El mensaje de seguridad le advierte de posibles peligros que podrían
dañarlo a usted o a otros. Cada mensaje de seguridad está precedido
por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres siguientes
palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras claves significan:
Cada mensaje identifica el peligro, lo que podría pasar y lo que usted
puede hacer para evitar o reducir la lesión.
MENSAJES DE PREVENCIÓN DE DAÑO
Usted también verá otros mensajes importantes precedidos por la
palabra AVISO. Esta palabra significa:
El propósito de estos mensajes es ayudar a prevenir daños a su
motor, otra propiedad o el ambiente.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Comprenda el funcionamientode todos los controles y aprenda a
parar el motor rápidamente en caso de emergencia. Asegúrese de
que el operador reciba las instrucciones adecuadas antes de
operar el equipo.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
El escape del motor contiene el peligroso monóxido de carbono.
No ponga en marcha el motor sin una adecuada ventilación, y
nunca lo haga en interiores.
El motor y el escape se calientan considerablemente durante su
funcionamiento. Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de las
construcciones y de otros equipos durante la operación. Mantenga
lejos los materiales inflamables, y no ponga nada encima del motor
mientras está en marcha.
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar heridas graves. Léala detenidamente.
Si la etiqueta se despega o si resulta dificil de leer, solicite su
reemplazo a su concesionario de servicio Honda.
VERIFICACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO
¿ESTÁ SU MOTOR LISTO PARA OPERAR?
Para su seguridad, para asegurar el cumplimiento de la normativa
ambiental, y para prolongar la vida útil al máximo, es muy importante
tomarse unos momentos antes de poner en marcha el motor para
verificar su estado. No deje de solucionar todos los problemas que
descubra o hágalos corregir por el concesionario de servicio antes de
usar el motor.
Antes de iniciar sus verificaciones previas, asegúrese que el motor
esté nivelado y que la palanca de aceleración (palanca del interruptor
de encendido o interruptor de parada del motor) esté en la posición
de PARADA.
Verifique siempre lo siguiente antes de arrancar el motor:
1. Nivel de combustible (consultar la página 37).
2. Nivel de aceite (consultar la página 35).
El sistema Oil Alert® (tipos de motores pertinentes) apaga el motor
automáticamente antes de que el nivel de aceite caiga por debajo
de los límites seguros. No obstante, para evitar las molestias de un
paro inesperado, verificar siempre el nivel de aceite del motor
antes de darle arranque.
3. Filtro de aire (consultar la página 36).
4. Inspección general: verificar que no haya pérdidas de fluido ni
partes flojas o dañadas.
5. Verificar el equipo accionado por este motor.
MENSAJES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
VERIFICACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . 32
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA OPERACIÓN . . . . 33
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA OPERACIÓN . . . . 33
EL SERVICIO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
REABASTECIMIENTO DEL COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ACEITE PARA MOTORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
BUJÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PARACHISPAS (equipo optativo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CÓMO ALMACENAR EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CÓMO SOLUCIONAR PROBLEMAS IMPREVISTOS . . . . . . . . . . . . 38
INFORMACIÓN TÈCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INFORMACIÓN DE SERVICIO AL CLIENTE DE MEXICO . . . . . . . . 42
PELIGRO
Usted MORIRÁ o SE LASTIMARÁ
GRAVE-MENTE si no sigue las
instrucciones.
ADVERTENCIA
Usted PUEDE MORIR o
LASTIMARSE GRAVE-MENTE si no
sigue las instrucciones.
PRECAUCIÓN Usted PUEDE LASTIMARSE si no
sigue las instrucciones.
AVISO
Su motor u otra propiedad podrían sufrir daños
si usted no sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto de este motor, o el no
corregir un problema antes de usarlo, puede causar
un funcionamiento defectuoso que podría herirlo
gravemente o producirle la muerte.
Realice siempre una inspección previa antes de cada
operación, y corrija todos los problemas.
33
ESPAÑOL
Estudie las instrucciones provistas con el equipo accionado por
este motor para averiguar si hay precauciones y procedimientos
que deban observarse antes de poner en marcha el motor.
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA OPERACIÓN
Antes de poner el motor en funcionamiento por primera vez, examine
la sección de INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD en la
página 1 y las VERIFICACIONES PREVIAS AL FUNCIONAMIENTO.
Por su seguridad, no utilice el motor en áreas cerradas, por ejemplo,
en las cocheras. Los gases emitidos por el escape del motor
contienen monóxido de carbono venenoso que puede acumularse
rápidamente en las áreas cerradas y producir malestares o incluso la
muerte.
Estudie las instrucciones provistas con el equipo accionado por este
motor para averiguar si hay precauciones de seguridad que deban
observarse durante el arranque, la parada o el uso del motor.
No opere el motor en pendientes mayores a 20°.
FRECUENCIA DE USO
Si el equipo (la cortadora de césped) se utilizará de manera poco
frecuente o intermitente (más de 4 semanas entre cada uso),
consulte la sección sobre combustible del capítulo
ALMACENAMIENTO (página 37) para obtener información adicional
sobre el deterioro del combustible.
ARRANQUE / PARADA DEL MOTOR (TODOS LOS TIPOS)
Ver las cifras en la parte superior de la página 2 para identificar el tipo
de control utilizado en su equipo. Tipo específico de arranque y
parada información se puede encontrar después de la información se
muestra a continuación.
Choke manual: Tirar del choke [1] hasta que llegue a la posición
de CERRADO (CLOSED) (frío motor).
Si se tiró del choke para la posición de CERRADO para arrancar el
motor, empujarlo hasta la posición de ABIERTO (OPEN) en cuanto
el motor se caliente lo suficiente como para operar fluidamente.
Ajuste del acelerador: Para el mejor rendimiento del motor, se
recomienda hacer funcionar el motor con el acelerador en la
posición de RÁPIDO (FAST) (o alto).
Manija de arranque: Tirar suavemente de la manija de arranque
hasta sentir una resistencia; luego tirar enérgicamente.
AVISO
No permitir que la manija de arranque pegue contra el motor.
Regresarla suavemente para no dañar el arrancador.
SYSTEMA DE OIL ALERT® (TIPOS APLICABLES DEL
MOTOR)
El sistema Oil Alert está diseñado para evitar daños al motor
causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes
de que el nivel del aceite en el cárter pueda caer debajo de un límite
seguro, el sistema Oil Alert apaga el motor automáticamente [la
palanca de aceleración (palanca del interruptor de encendido)
permanece en una posición de marcha].
Si el motor se apaga y no vuelve a arrancar, controlar el nivel de
aceite del motor (consultar la página 35) antes de buscar problemas
en otras áreas.
Tipo 1: Choke Manual, Acelerador Manual
ARRANCAR EL MOTOR
1. Tirar del choke [1] hasta que llegue a la posición de CERRADO
(CLOSED) (frío motor) (consultar la Figura 1, página 2).
2. Mover la palanca del acelerador (gris) [2] en sentido opuesto a la
posición de LENTO (SLOW) aproximadamente 1/3 del camino
hacia la posición de RÁPIDO (FAST) (consulte Figura 2,
página 2).
Algunas aplicaciones del motor usan un control de acelerador
montado en forma remota en lugar de la palanca del acelerador
montada en el motor según esta ilustración.
3. Tirar suavemente de la manija de arranque hasta sentir una
resistencia; luego tirar enérgicamente.
4. Si se tiró del choke se tiró hasta la posición de CERRADO
(CLOSED) para arrancar el motor, empujarlo hasta la posición de
ABIERTO (OPEN) en cuanto el motor se caliente lo suficiente
como para operar fluidamente.
5. Coloque la palanca del acelerador (gris) en la velocidad deseada.
PARADA DEL MOTOR
1. Mover la palanca del acelerador (gris) a la posición de LENTO
(SLOW).
2. Permitir que el motor funcione en vacío varios segundos, y luego
mover la palanca del acelerador a la posición de APAGADO
(OFF).
Tipo 2: Choke Manual, Palanca del Interruptor de
Encendido, Acelerador Fijo
ARRANCAR EL MOTOR
1. Tirar del choke [1] hasta que llegue a la posición de CERRADO
(CLOSED) (frío motor) (consultar la Figura 1, página 2).
2. Mover la palanca del interruptor de encendo (roja) [4] hasta la
posición de encendo (consultar la Figura 4, página 2).
Algunas aplicaciones del motor usan un interruptor de encendido
montado en forma remota en lugar del interruptor de parada del
motor montado en el motor según esta ilustración.
3. Tirar suavemente de la manija de arranque hasta sentir una
resistencia; luego tirar enérgicamente.
4. Si se tiró del choke se tiró hasta la posición de CERRADO para
arrancar el motor, empujarlo hasta la posición de ABIERTO en
cuanto el motor se caliente lo suficiente como para operar
fluidamente.
La velocidad del motor está prefijada para este tipo.
PARADA DEL MOTOR
Mueva el interruptor de parada del motor (roja) a la posición
de apagado (consultar la Figura 5, página 2).
Tipo 3: Choke Manual, Interruptor de Parada del Motor,
Acelerador Fijo
Algunas aplicaciones del motor emplean un interruptor de parada
de motor montado a distancia en lugar de la interruptor de parada
de motor montada en el motor mostrada. Consulte las
instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.
ARRANCAR EL MOTOR
1. Tirar del choke [1] hasta que llegue a la posición de CERRADO
(CLOSED) (frío motor) (consultar la Figura 1, página 2).
2. Mover el interruptor de parada del motor [2] hasta la posición de
ABIERTO (OPEN) (consultar la Figura 6, página 2).
3. Tirar suavemente de la manija de arranque hasta sentir una
resistencia; luego tirar enérgicamente.
ADVERTENCIA
Los gases de escape contienen monóxido de carbono que se
acumula en un espacio cerrado llegar a ser peligroso. La
inhalación de monóxido de carbono puede ser responsable de
la pérdida de la conciencia o décès.Ne nunca haga funcionar el
motor en lugares cerrados o parcialmente cerrados, aunque las
personas están presentes.
34 ESPAÑOL
4. Si se tiró del choke se tiró hasta la posición de CERRADO para
arrancar el motor, empujarlo hasta la posición de ABIERTO en
cuanto el motor se caliente lo suficiente como para operar
fluidamente.
La velocidad del motor está prefijada para este tipo.
PARADA DEL MOTOR
Mueva el interruptor de parada del motor a la posición
de APAGADO (OFF) (consultar la Figura 6, página 2).
EL SERVICIO DEL MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro,
económico y libre de problemas. También ayuda a reducir
la contaminación.
Para ayudarle a cuidar de su motor correctamente, las siguientes
páginas incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de
inspección rutinarios y procedimientos de mantenimiento sencillos
que utilizan herramientas básicas. Es mejor permitir que
profesionales realicen las tareas de servicio más difíciles o que
requieren herramientas especiales. Por lo general, estas tareas son
realizadas por un técnico de Honda u otro mecánico autorizado.
El programa de mantenimiento se aplica a condiciones de
funcionamiento normales. Si usted usa su motor en condiciones
severas, por ejemplo, un funcionamiento prolongado con altas cargas
o a temperaturas elevadas, o si lo usa en condiciones más húmedas
o polvorientas que de costumbre, consulte a su concesionario de
servicios para pedirle recomendaciones pertinentes a sus
necesidades y usos individuales.
Recuerde que el concesionario autorizado de servicios de Honda
conoce mejor su motor y tiene todo los equipos necesarios para
mantenerlo y repararlo.
Para asegurar la mejor calidad y confiabilidad, use sólo partes
nuevas genuinas de Honda o sus equivalentes para las tareas de
reparación y reemplazo.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser
realizados por cualquier establecimiento o particular dedicado a
la reparación de motores, usando partes “certificadas” según las
normas de la EPA.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
A continuación se encuentran algunas de las precauciones de
seguridad más importantes. Sin embargo, no podemos advertirle de
todos los peligros concebibles que podrían surgir al realizar el
mantenimiento. Sólo usted puede decidir si debe realizar una tarea
dada o no.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAO
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de comenzar
cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Esto eliminará
varios posibles peligros:
Intoxicación por monóxido de carbono de los humos de
escape del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada cada vez que
ponga el motor en marcha.
Quemaduras provocadas por partes calientes.
Permita que el motor y el sistema de escape se enfríen antes
de tocarlos.
Injury from moving parts.
No deje el motor andando a menos que esté específicamente
indicado en las instrucciones.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y asegúrese de que
tenga las herramientas y las destrezas requeridas.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
al trabajar cerca de la gasolina. Use únicamente un solvente no
inflamable (no gasolina) para limpiar las partes. Mantenga los
cigarrillos, las chispas y las llamas lejos de todas las partes
relacionadas con el combustible.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realizar cada mes o intervalo de horas de funcionamiento indicado,
según cuál ocurra primero. (1)
(1) Realizar el servicio más frecuentemente cuando se usa en zonas
polvorientas.
(2) Servicio con más frecuencia cuando se utiliza en zonas polvorientas.
(3) Cambiar el aceite del motor cada 25 horas cuando se usa con cargas
pesadas o en temperaturas ambientes elevadas.
(4) Estos ítems deben ser realizados por un concesionario autorizado de
servicios de Honda, a menos que usted tenga las herramientas
apropiadas y sea experto en la mecánica. Consulte el manual del taller
de Honda para averiguar los procedimientos de servicio.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto, o el no corregir los problemas
antes de su funcionamiento, puede causar un funcionamiento
defectuoso que podría lesionarlo gravemente o producirle la
muerte.
Siga siempre las recomendaciones y los programas de
inspección y mantenimiento de este manual del propietario.
ADVERTENCIA
Usted puede sufrir lesiones graves
o morir si no sigue las instrucciones y las precauciones de
mantenimiento correctamente.
Siempre siga los procedimientos y las precauciones que se
encuentran en este manual del propietario.
Período de
servicio
normal
Ítem Página
Antes de cada
uso
Revisar: Aceite de motor
Revisar: Filtro de aire
página 35
página 36
Primer mes o
5 horas
Cambiar: Aceite de motore página 35
Cada 3 meses
o 25 horas
Limpiar: Filtro de aire (2) página 36
Cada 6 meses
o 50 horas
Cambiar: Aceite de motore (3)
Limpiar: Filtro de aire (2) página 35
página 36
Cada año o
100 horas
6 artículos mes anterior, más:
Revisar-ajustar: Bujía
Limpiar: Parachispas (equipo
optativo)
Revisar-ajustar: Velocidad en vacío
(4)
Limpiar: Tanque y filtro de
combustible (4)
Revisar-ajustar: Tolerancia de válvula
(4)
página 36
página 36
Cada dos
años o 200
horas
Elementos anual anterior más:
Reemplazar: Filtro de aire
Reemplazar: Bujía
página 36
página 36
Cada dos
años
Revisar: Tubo de combustible (4)
(reemplazar si hace falta)
35
ESPAÑOL
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse
fallas queno entran en la garantía.
REABASTECIMIENTO DEL COMBUSTIBLE
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo con
un octanaje de 86 o más.
Se recomienda llenar el tanque después de cada uso para minimizar
el aire presente en el tanque de la gasolina.
Eche gasolina en un área bien ventilada y con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, deje que se enfrie primero. No eche
gasolina a la máquina en el interior de un edificio donde los vapores
de la gasolina puedan estar expuestos a alguna llama o chispa.
Puede usar gasolina ordinaria sin plomo que no contenga más del
10% de etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Asimismo, el
metanol debe contener cosolventes e inhibidores de corrosión. El uso
de combustibles con un contenido de metanol superior al mostrado
anteriormente puede ocasionar problemas de arranque o de
funcionamiento. También puede dañar las piezas de metal, goma y
plástico del sistema de combustible. Además, el etanol es
higroscópico, lo que significa que atrae y retiene agua en el sistema
de combustible. El daño al motor o los problemas de funcionamiento
que resulten del uso de un combustible con porcentajes de etanol o
metanol superiores a los mostrados anteriormente no están cubiertos
por la garantía.
Si no se va a utilizar el equipo frecuentemente o de manera continua,
(más de 4 semanas entre cada uso) consulte la sección de
combustible del capítulo STORAGE (ALMACENAMIENTO
(página 37) para obtener más información sobre el deterioro del
combustible.
No use nunca gasolina rancia o contaminada ni mezclas de aceite
y gasolina. No permita que entre suciedad o agua en el tanque
de combustible.
Adición de Combustible
Consulte Figura 7, página 3.
1. Quitar la tapa del tanque de combustible.
2. Agregar combustible hasta la parte inferior del límite [1] de
combustible en el cuello del tanque de combustible. No
sobrellenarlo. Limpiar el combustible derramado antes de poner el
motor en marcha.
3. Apriete el tapón del tanque de combustible hasta que escuche un
clic.
Antes de arrancar el motor, aléjese al menos 3 metros del
emplazamiento y la fuente de la gasolina.
AVISO
El combustible puede dañar la pintura y algunos tipos de plástico. Se
debe tener cuidado de no derramar combustible al llenar el tanque. El
daño causado por combustible derramado no está cubierto bajo la
Garantía.
Recipiente de Almacenamiento de Combustible
Almacene la gasolina en un recipiente de plástico limpio y sellado,
aprobado para el almacenamiento de combustible. Cierre la
ventilación (si está incluida en el equipo) cuando no esté en uso y
guarde el recipiente fuera de la luz solar directa. Si el combustible del
recipiente demora más de 3 meses en consumirse, le sugerimos que
agregue un estabilizador al combustible cuando llene el recipiente.
Si hubiera quedado un poco de combustible en el recipiente de
almacenamiento al finalizar la temporada, la Agencia de Protección
Ambiental (EPA, por sus siglas en inglés) recomienda agregar
gasolina al tanque del vehículo).
ACEITE PARA MOTORES
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la
vida de servicio. Siempre cambiar el aceite de conformidad con el
programa de mantenimiento (página 34).
Aceite Recomendado
Consulte Figura 8, página 3.
Use un aceite para motores de 4 tiempos que cumpla o sobrepase
los requisitos de API para la clasificación de servicio SJ o su
equivalente. Verifique siempre la etiqueta de servicio de API en el
recipiente de aceite para asegurase que incluya las letras SJ o su
equivalente.
Se recomienda SAE 10W-30 para uso general. Se pueden usar las
otras viscosidades que figuran en el cuadro cuando la temperatura
media de su área esté dentro de la gama indicada.
Verificación del nivel de aceite
Consulte Figura 8, página 3.
1. Revisar el aceite con el motor apagado y nivelado.
2. Quitar la tapa de llenado/varilla del nivel de aceite [1] y limpiarla.
3. Introducir la tapa de llenado/varilla del nivel de aceite en el cuello
del llenado de aceite según lo ilustrado, pero no enroscarla; luego
quitarla para verificar el nivel de aceite.
4. Si el nivel del aceite está cerca o por debajo de la marca del
límite inferior [2] en la varilla, llenar con el aceite recomendado
hasta la marca del límite superior [3] (borde inferior del orificio de
llenado de aceite). No sobrellenar.
5. Volver a instalar la tapa de llenado/varilla del nivel de aceite [1].
Cambio de aceite
Consulte Figura 9, página 3.
Drene el aceite del motor mientras el motor está tibio. El aceite tibio
se drena rápida y completamente.
1. Colocar un recipiente apropiado junto al motor para recibir el
aceite usado.
2. Quitar la tapa de llenado/varilla del nivel de aceite [1] y el tapón de
drenaje [2-3] del aceite.
3. Permitir que el aceite usado se drene completamente; luego volver
a instalar el tapón de drenaje y la arandela. Apretar bien el tapón
de drenaje.
Eliminar el aceite usado del motor de una manera compatible con
el medio ambiente. Sugerimos que se lleve el aceite usado en un
recipiente sellado al centro de reciclaje local o a una estación de
servicio para su recuperación. No se debe tirar en la basura ni
verter en el suelo o un drenaje.
4. Con el motor en una posición nivelada, llenar hasta la marca del
límite superior (borde inferior del orificio de llenado de aceite) en la
varilla con el aceite recomendado.
Capacidad aceite: 0.58 L
AVISO
Tener el motor en funcionamiento con un bajo nivel de aceite
puede causar daño al motor.
5. Volver a instalar la tapa de llenado/varilla [1] del nivel de aceite con
seguridad.
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Usted puede
quemarse o lesionarse gravemente durante el
reabastecimiento.
Apagar el motor y alejar fuentes de calor,
chispas y llamas.
Reabastecer de combustible únicamente al aire libre.
Limpiar los derrames inmediatamente.
36 ESPAÑOL
FILTRO DE AIRE
El mantenimiento adecuado del filtro de aire ayudará a evitar que
ingrese suciedad en el motor. La suciedad que ingresa en el
carburador puede ser absorbida por pequeños conductos que se
encuentran dentro de éste y ocasionar el desgaste prematuro del
motor. Tales conductos pequeños pueden obstruirse, lo que provoca
problemas de encendido o funcionamiento. Utilice siempre un filtro de
aire específico para su motor, a fin de garantizar que se selle y
funcione según fue diseñado.
AVISO
El funcionamiento del motor sin un filtro de aire, o con un filtro
dañado, permitirá la entrada de suciedad en el motor, causando un
desgaste rápido del mismo. Este tipo de daño no está cubierto bajo la
Garantía.
Inspección
Consultar la Figura 10, página 3.
1. Presione las lengüetas de enganche [1] de la parte superior de la
cubierta del filtro de aire [2] y quítela.
2. Retire el elemento de espuma [3] de la cubierta del limpiador de
aire.
3. Retire la rejilla [4] del elemento de papel [5].
4. Compruebe ambos elementos para asegurarse de estén limpios y
en buenas condiciones.
5. Vuelva a instalar la rejilla sobre el elemento de papel. Asegúrese
de que la rejilla rodee los pliegues de papel.
6. Vuelva a instalar el elemento de espuma en la cubierta del
limpiador de aire.
7. Asiente el elemento de papel y la rejilla en el cuerpo del limpiador
de aire e instale la cubierta del limpiador de aire.
Limpieza
1. Golpee ligeramente el filtro [5] varias veces sobre una superficie
dura para quitar la suciedad o sople aire comprimido [que no
sobrepase las 207 kPa (2,1 kg/cm2, 30 psi)] a través del filtro
desde el lado limpio que enfrenta al motor. Nunca intente quitar la
suciedad con una escobilla. El escobillado forzará la suciedad
dentro de las fibras.
2. Elemento de espuma [3]: lave el elemento en una solución de
detergente doméstico y agua tibia y, a continuación, aclárelo bien,
o bien, lávelo en disolvente no inflamable o de temperatura de
ignición muy alta. Deje que el elemento se seque bien.
Impregne el elemento con aceite de motor y exprima el exceso de
aceite. El motor emitirá humo durante el arranque inicial si se deja
demasiado aceite en la espuma; asimismo, el aceite podría
saturar el elemento de papel haciendo que el motor no funcione.
3. Limpie la suciedad del cuerpo [7] y de la cubierta del filtro de aire
usando una alfombrilla húmeda. Tenga cuidado de evitar que la
suciedad entre al conducto de aire [6] que lleva al carburador.
BUJÍA
Consulte Figura 11, página 3.
Bujía necesario: NGK BPR6ES
La bujía necesario tiene la gama de calor correcta para las
temperaturas de funcionamiento normales del motor.
AVISO
Las bujías incorrectas pueden dañar el motor.
Para obtener un buen rendimiento, la bujía debe tener la luz correcta
y estar libre de depósitos.
1. Desconectar la tapa de la bujía y quitar toda la suciedad del área
de la bujía.
2. Usar la llave para bujías [1] del tamaño correspondiente para
quitar la bujía.
3. Revisar la bujía. Reemplazarla si está dañada, muy sucia, si la
arandela selladora [2] está en malas condiciones o si electrodo
está gastado.
4. Medir la luz del electrodo con una galga apropiada. La luz correcta
es de 0,70-0,80 mm pulg. Si hace falta un ajuste, corregir el
espacio doblando el electrodo de costado.
5. Instalar la bujía con cuidado, manualmente, para no cruzar
la rosca.
6. Una vez asentada la bujía, apretarla con la llave para bujías del
tamaño correspondiente para comprimir la arandela.
Cuando se instala una bujía nueva, ajustarla 1/2 vuelta después
de asentarla para comprimir la arandela.
Cuando se vuelve a instalar la bujía original, apretarla 1/8 - 1/ 4
de vuelta después de asentarla para comprimir la arandela.
AVISO
Una bujía suelta pude volverse muy caliente y dañar el motor. Si
se sobreaprieta la bujía, se pueden dañar las roscas en la tapa de
cilindros.
7. Fijar el terminal del cable en la bujía.
PARACHISPAS (EQUIPO OPTATIVO)
Consulte Figura 12, página 3.
El parachispas puede ser el estándar o uno opcional, dependiendo
del tipo de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un
parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales. Los
concesionarios de servicio autorizados Honda tienen disponibles
parachispas.
Al supresor de chispas se le debe realizar el servicio cada 100 horas
para mantenerlo funcionando como se diseñó.
Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje
que se enfríe antes de realizar el servicio del supresor de chispas.
Remoción
1. Quitar los tres pernos [1] de 6 mm del protector del tubo de escape
[2] y quitar el protector del tubo de escape.
2. Quitar los dos tornillos 4 mm [3] del parachispas [4] y quitar el
parachispas del tubo de escape [5].
Limpieza e inspección del parachispas
1. Usar un cepillo para quitar los depósitos de carbón de la malla del
parachispas. Reemplazar el parachispas si tiene roturas o
agujeros.
2. Instalar el parachispas en el orden inverso a su remoción.
CÓMO ALMACENAR EL MOTOR
PREPARATIVOS PARA EL ALMACENAJE
La preparación correcta para el almacenamiento es esencial para que
el motor se mantenga libre de problemas y conserve su buen
aspecto. Los siguientes pasos ayudarán a impedir que la oxidación
y la corrosión menoscaben el funcionamiento y el aspecto del motor,
y facilitarán la puesta en marcha del motor cuando se lo vuelva
a usar.
37
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Si el motor ha estado funcionado, permita que se enfríe durante al
menos media hora antes de limpiarlo. Limpie todas las superficies
externas, repare la pintura dañada y recubra otras áreas que se
podrían oxidar con una ligera película de aceite.
AVISO
El uso de mangueras de jardín o equipos de limpieza a presión puede
forzar agua en la abertura del filtro de aire o del tubo de escape. Si
entra agua en el filtro de aire, empapará el filtro de aire, y el agua que
pasa por el filtro de aire o el tubo de escape puede entrar en el
cilindro, causando daño.
COMBUSTIBLE
AVISO
Según la región donde opere el equipo, las fórmulas del combustible
pueden deteriorarse y oxidarse rápidamente. El deterioro y la
oxidación del combustible pueden ocurrir en tan solo 30 días y esto
puede dañar el carburador y/o el sistema de combustible. Hable con
su agente de mantenimiento para conocer las recomendaciones de
almacenamiento local.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenamiento. La
gasolina deteriorada causa problemas para arrancar y deja depósitos
de goma que pueden obstruir los conductos pequeños del sistema de
combustible. Si la gasolina en el motor se deteriora durante el
almacenamiento, tal vez deba hacerle mantenimiento al carburador y
a los otros componentes del sistema de combustible, o
reemplazarlos.
El período durante el cual se puede dejar gasolina en el tanque de
combustible y el carburador sin causar problemas funcionales variará
según factores tales como la calidad de la gasolina, las temperaturas
de almacenamiento y si el tanque de combustible está parcial o
completamente lleno. El aire en un tanque de combustible
parcialmente lleno promueve el deterioro del combustible.
Temperaturas de almacenamiento muy altas aceleran el deterioro del
combustible. Los problemas con el combustible pueden ocurrir en el
espacio de pocos meses o aún menos si la gasolina con la cual se
llenó el tanque no era fresca.
Si usted mantiene un recipiente con gasolina para el
reabastecimiento, asegúrese que sólo contiene gasolina fresca. El
combustible del recipiente de almacenamiento demora más de 3
meses en consumirse; sugerimos agregar un estabilizador al
combustible cuando llene el recipiente.
Ni el daño al sistema de combustible ni los problemas de rendimiento
del motor provocados por la negligencia en la preparación del
almacenamiento están cubiertos bajo la Garantía.
Entreposage de courte durée (30-90 jours)
Si el equipo no se utilizará durante 30 y 90 días, recomendamos las
siguientes pautas para evitar problemas relacionados con el
combustible:
1. Agregue el estabilizador para la gasolina siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Cuando agregue un estabilizador para la gasolina, llene el tanque
de combustible con gasolina fresca. Si sólo está parcialmente
lleno, el aire en el tanque promoverá el deterioro del combustible
durante el almacenaje.
Nota:
Todos los estabilizadores tienen una vida útil, y su rendimiento
se deteriora con el tiempo.
Los estabilizadores no reconstituyen el combustible que está en
malas condiciones.
2. Después de agregar el estabilizador para la gasolina, ponga en
marcha el motor al aire libre por 10 minutos para asegurarse que
la gasolina tratada reemplazó a la gasolina no tratada en el
carburador.
Almacenamiento a largo plazo o estacional (superior a los 90
días)
1. Usar una bomba tipo sifón (disponible comercialmente) y pasar el
combustible del tanque a un recipiente aprobado para contener
gasolina.
2. Colocar un recipiente aprobado para contener gasolina debajo del
carburador y usar un embudo para no derramar el combustible.
3. Aflojar el tornillo de drenaje [2] del carburador y drenarlo en un
recipiente aprobado para contener gasolina. Una vez completado
el drenaje, apretar el tornillo de drenaje del carburador.
ACEITE DEL MOTOR
1. Cambiar el aceite del motor (página 35).
2. Quitar la bujía (página 36).
3. Verter 1 - 2 cucharaditas de (5-10 cc) de aceite para motores
limpio en el cilindro.
4. Tirar del arrancador de retroceso varias veces para distribuir el
aceite.
5. Volver a instalar la bujía.
PRECAUCIONES DE ALMACANAMIENTO
Si el motor ha de almacenarse con gasolina en el tanque de
combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro de
que se encienda el vapor de gasolina. Seleccione un área de
almacenamiento bien ventilada, lejos de todo aparato que funcione
con llamas, como un horno, calentador de agua o secadora de ropa.
Evite también toda área que contenga motores eléctricos que
producen chispas o donde se utilicen herramientas de potencia.
En lo posible, evite las áreas de almacenamiento con mucha
humedad, porque promueven la oxidación y la corrosión.
Mantenga el motor nivelado durante su almacenamiento. La
inclinación puede causar pérdidas de combustible o aceite.
Con el motor y el sistema de escape fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Motores y sistemas de escape calientes
pueden encender o fundir algunos materiales. No use láminas de
plástico como cubiertas protectoras. Las cubiertas no porosas
atrapan humedad alrededor del motor, promoviendo la oxidación y la
corrosión.
Remoción del Almacenamiento
Revise su motor de la manera descrita en la sección de
VERIFICACIONES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA de este
manual (página 32).
Si se drenó el combustible durante la preparación para el
almacenamiento, llene el tanque con gasolina fresca. Si usted guarda
un recipiente de gasolina para el reabastecimiento, asegúrese que
contenga sólo gasolina fresca. La gasolina se oxida y deteriora con el
tiempo, causando dificultades para arrancar.
Si el cilindro fue recubierto con aceite durante la preparación para el
almacenamiento, el motor humeará brevemente cuando se lo ponga
en marcha. Esto es normal.
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y combustible. Usted
puede quemarse o lesionarse gravemente al manipular el
combustible.
Se debe apagar el motor y mantener lejos las fuentes de
calor, chispas y llamas.
Se debe reabastecer únicamente al aire libre.
Se deben limpiar los derrames inmediatamente.
38 ESPAÑOL
TRANSPORTE
Mantenga el motor nivelado mientras se lo transporta para reducir la
posibilidad de pérdidas de combustible.
Revise las instrucciones que acompañan al equipo que viene con
este motor para cualquier procedimiento que se recomiende en caso
de transporte.
CÓMO SOLUCIONAR PROBLEMAS
IMPREVISTOS
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO TIENE FUERZA
INFORMACIÓN TÈCNICA
Ubicación del Número de Serie
Figura on página 31.
Registre el número de serie [2] del motor en el siguiente espacio.
Necesitará esta información para pedir partes y hacer averiguaciones
técnicas o sobre la garantía.
Modificaciones del carburador para el funcionamiento in
altas elevaciones
En altas elevaciones, la mezcla estándar de aire y combustible es
demasiado rica. El rendimiento disminuye y el consumo de
combustible aumenta. Una mezcla demasiado rica también ensucia
la bujía y causa dificultades en el arranque. El funcionamiento
durante períodos prolongados en una elevación distinta a aquella en
la cual se certificó el motor podría aumentar las emisiones.
Se puede mejorar el rendimiento en altas elevaciones con
modificaciones específicas en el carburador. Si siempre se usa el
motor en elevaciones mayores a 610 metros, el concesionario de
servicios puede realizar esta modificación en el carburador. Cuando
este motor funciona en una elevación alta con las modificaciones en
el carburador para uso en altas elevaciones, observará cada norma
de emisión durante su vida útil.
Aún con la modificación del carburador, el caballaje del motor
disminuirá en alrededor de un 3,5% por cada 300 metros de aumento
de la elevación. El efecto de la elevación en el caballaje será mayor si
no se realiza la modificación del carburador.
Cuando use motores con reguladores automáticos, es posible que se
reduzca la capacidad de ralentizar a 2500 rpm. Consulte a un agente
de mantenimiento para obtener más información sobre los ajustes si
la unidad del regulador automático no ralentiza con la carga liberada
o si tiene problemas para volver a la cantidad completa de rpm con la
carga aplicada.
AVISO
Cuando el carburador se modifica para funcionar en altas
elevaciones, la mezcla de aire y combustible es demasiado pobre
para usarse a bajas elevaciones. El funcionamiento en elevaciones
menores de 610 metros con un carburador modificado podría hacer
que el motor se sobrecaliente y cause daños importantes en el motor.
Para el uso en bajas elevaciones, pida al proveedor de servicios que
vuelva a ajustar el carburador en las especificaciones de fábrica
originales.
INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA DE CONTROL
Fuente de Emisiones
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, en ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se someten a la luz
del sol. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero
es tóxico.
Honda utiliza proporciones de aire/combustible apropiadas y otros
sistemas de control de emisiones para reducir las emisiones de
monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos.
Asimismo, los sistemas de combustible de Honda utilizan
componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones
evaporativas.
La Ley de Aire Limpio de los EE. UU., California y Environment
and Climate Change Canada (ECCC)
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos
los fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que
describan la operación y el mantenimiento de los sistemas de control
de las emisiones de escape.
Las siguientes instrucciones y procedimientos deben seguirse para
que las emisiones del motor Honda se mantengan dentro de las
normas de emisión.
POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
El cebador está ABIERTO. Tirar del cebador hasta la posición de
CERRADO a menos que el motor esté
caliente.
El interruptor de encendido está
apagado.
Mover la palanca del estrangulador a la
posición de LENTO o RÁPIDO.
Mover la palanca del interruptor de
encendido a la posición de ENCENDIDO.
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición de ENCENDIDO.
El nivel de aceite del motor está
bajo (modelos con Oil Alert).
Llenar con el aceite recomendado hasta el
nivel correcto.
No tiene combustible. Reabastecer.
El combustible está malo; se
almacenó el motor sin tratar o
drenar la gasolina, o se
reabasteció con gasolina mala.
Drenar el tanque de combustible y el
carburador. Reabastecer con gasolina
fresca.
La bujía está defectuosa, sucia
o con la luz mal ajustada.
Reemplazar la bujía (página 36).
La bujía está mojada con
combustible
(motor ahogado).
Secar y volver a instalar la bujía. Dar
arranque al motor con la palanca del
estrangulador en la posición de RÁPIDO
(cebador en la posición de ABIERTO).
El filtro de combustible está
obstruido, el carburador
funciona mal, el encendido
funciona mal, las válvulas están
pegadas, etc.
Llevar el motor a un concesionario
autorizado de servicios de Honda o
consultar el manual del taller.
POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
El filtro está obstruido. Limpiar o reemplazar el filtro.
El combustible está malo; el
motor se almacenó sin tratar o
drenar la gasolina o se
reabasteció con gasolina mala.
Drenar el tanque de combustible y el
carburador (página 36). Reabastecer
con gasolina fresca.
El filtro de combustible está
obstruido, el carburador funciona
mal, el encendido funciona mal,
las válvulas están pegadas, etc.
Llevar el motor a un concesionario
autorizado de servicios de Honda o
consultar el manual del taller.
MODEL SERIE DEL MOTOR TIPO
GS160 or 190 _______ - ______________ __ __ _ __
Fecha de compra
39
ESPAÑOL
Manipulaciones y alteraciones
AVISO
La manipulación es una violación de la ley federal y de California.
Las manipulaciones o alteraciones del sistema de control de
emisiones podrían aumentar las emisiones más allá del límite legal.
Entre los actos que constituyen manipulación se encuentran los
siguientes:
Remoción o alteración de cualquier parte de los sistemas de
admisión, combustible o escape.
Alteraciones que harían que el motor funcionara fuera de sus
parámetros de diseño.
Problemas que podrían afectar las emisiones
Si usted observa cualquiera de los siguientes síntomas en su motor,
hágalo examinar y reparar por un concesionario de servicios.
Dificultad para arrancar o caladas después del arranque.
Marcha irregular en vacío.
Fallo de encendido o explosiones al carburador bajo carga.
Combustión retardada (explosiones al carburador).
Humo de escape negro o alto consumo de combustible.
Repuestos
Los sistemas de control de emisiones en su nuevo motor Honda
fueron diseñados, construidos y certificados para cumplir con las
regulaciones de emisiones de la EPA, California (modelos
certificados para la venta en California) y Canadá. Recomendamos el
uso de piezas originales de Honda cada vez que realice
mantenimiento. Estas piezas de repuesto de diseño original se
fabrican con los mismos estándares que las piezas originales, por lo
que puede confiar en su rendimiento. Honda no puede denegar la
cobertura bajo la garantía de emisión únicamente para el uso de
piezas de repuesto o servicios que no sean de Honda y que se
realicen en un lugar que no sea un concesionario autorizado de
Honda; puede usar piezas comparables certificadas por la EPA y
realizar el servicio en ubicaciones que no sean de Honda. Sin
embargo, el uso de piezas de repuesto que no sean del diseño
original y la calidad puede afectar la efectividad de su sistema de
control de emisiones.
El fabricante de una parte posmercado asume la responsabilidad de
que la parte no afecte en forma adversa el rendimiento de la emisión.
El fabricante o remanufacturador de la parte debe certificar que el uso
de la parte no hará que el motor deje de cumplir con los reglamentos
de emisión.
Mantenimiento
Como propietario del motor del equipo motor, usted es responsable
de completar todo el mantenimiento requerido que se detalla en el
manual del propietario. Honda recomienda que conserve todos los
recibos que cubren el mantenimiento del motor de su equipo motor,
pero Honda no puede negar la cobertura de la garantía únicamente
por la falta de recibos o por su falla al asegurarse de que se haya
completado todo el mantenimiento programado.
Siga el programa de mantenimiento en la página 34. Recuerde que
este programa se basa en el supuesto que la Honda máquina se
utilizará para el fin designado. El funcionamiento sostenido de alta
carga o alta temperatura, o el uso en condiciones inusualmente
polvorientas, requerirá un servicio más frecuente.
Índice de aire
(Modelos certificados a la venta en California)
Se fija una etiqueta o un rótulo colgante con información del índice de
aire a motores certificados para un período de duración de emisiones
de acuerdo con los requisitos del Consejo de Recursos Aéreos de
California.
El gráfico de barras le provee a usted, nuestro cliente, la capacidad
para comparar el rendimiento de las emisiones de los motores
disponibles. Cuanto menor es el índice de aire, tanto menor es la
contaminación.
La descripción de la duración provee información en cuanto al
período de duración de las emisiones del motor. El término
descriptivo indica el período de vida útil para el sistema de control de
emisiones del motor.
ESPECIFICACIONES
GS160
GS190
Especificaciones del reglaje
Término
descriptivo
Aplicable al período de duración de las
emisiones
Moderado 50 horas (0-80 cc inclusivo)
125 horas (más de 80 cc)
Intermedio 125 horas (0-80 cc inclusivo)
250 horas (más de 80 cc)
Prolongado 300 horas (0-80 cc inclusivo)
500 horas (más de 80 cc)
1000 horas (225 cc y más grande)
Largo x ancho x alto 337 x 369 x 343 mm
Peso en seco 13,6 kg
Tipo de motor 4 tiempos, árbol de levas superior,
monocilíndrico
Desplazamiento
[diámetro x recorrido] 160 cm3
[64 x 50 mm]
Capacidad aceite para
motores
0,58 L
Capacidad del tanque
de combustible
1,8 L
Sistema de enfriamiento Aire forzado
Sistema de encendido Magneto transitorizado
Rotación del eje de la PTO
(toma de fuerza)
Sentido contrario al de las agujas del reloj
Largo x ancho x alto 345 x 372.5 x 343 mm
Peso en seco 13,8 kg
Tipo de motor 4 tiempos, árbol de levas superior,
monocilíndrico
Desplazamiento
[diámetro x recorrido] 187 cm3
[69 x 50 mm]
Capacidad aceite para
motores
0,58 L
Capacidad del tanque de
combustible
1,8 L
Sistema de enfriamiento Aire forzado
Sistema de encendido Magneto transitorizado
Rotación del eje de la PTO
(toma de fuerza)
Sentido contrario al de las agujas del reloj
ÍTEM ESPECIFICACIÓN MANTENIMIENTO
Luz de bujía 0,7-0,8 mm Consultar la
página 36.
Tolerancia de
válvulas (en frío)
ADM: 0,15 ± 0,04 mm
ESC: 0,20 ± 0,04 mm
Consulte su
distribuidor de
Honda autorizado.
Otras
especificaciones
No hacen falta ajustes adicionales.
40 ESPAÑOL
Información de referencia rápida
Diagrama de Conexiones
[1] BUJÍA
[2] BOBINA DE ENCENDIDO
[3] INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (posición normal en ABIERTO)
[4] INTERRUPTOR DEL NIVEL DE ACEITE (posición normal en ABIERTO)
[5] UNIDAD OIL ALERT
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
PUBLICATIONES DE HONDA
El distribuidor de Honda dispone de otros dos documentos. Existe un
Manual de Taller que cubre todos los procedimientos de
mantenmiento y revisión y que se destina al técnico especializado.
Hay también un Catálogo de Piezas que proporciona una lista
complets de piezas ilustradas.
Información de servicio de clientes
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales
entrenados Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les
haga. Si se encuentra con un problema que su concesionario no
puede resolver para dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del
concesionario. El jefe de servicio, el director general, o el propietario
podrán ayudarle. Casi todos los problemas se resuelven de este
modo.
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda
como se muestra.
<Oficinas Honda>
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que
realiza el servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Combustible Tipo Gasolina sin plomo con octanaje de
86 o más (página 35).
Aceite para
motores
Tipo SAE 10W-30, API SJ, para uso
general. Consultar la página 35.
Carburador Velocidad en
vacío
1.400 ± 150 rpm
Bujía Tipo BPR6ES (NGK)
Mantenimiento Antes de cada
uso
Revisar nivel de aceite del motor.
Consultar la página 35.
Revisar el filtro de aire. Consultar
la página 36.
Primeras 5
horas
Cambiar el aceite del motor. Consular
la página 35.
Después Consular el programa de
mantenimiento en la página 34.
MOTOR POSICIÓN DEL
INTERRUPTOR EN
EN MARCHA ABIERTO
APAGADO CERRADO
NIVEL DE
ACEITE
POSICIÓN DEL
INTERRUPTOR EN
MOTOR
NORMAL ABIERTO EN MARCHA
NIVEL BAJO CERRADO APAGADO
Bl Negro Br Marrón
Y Amarillo O Anaranjado
Bu Azul Lb Celeste
G Verde Lg Verde claro
RRojo PRosa
W Blanco Gr Gris
[1] [2] [3] [4] [5]
CON OIL ALERT
41
EVITANDO PROBLEMAS RELACIONADOS CON EL COMBUSTIBLE
PRODUCTOS IMPULSADOS POR MOTORES GS
Cuando se mantiene adecuadamente, su producto de fuerza Honda debe brindarle años de funcionamiento libre de problemas. Esto incluye
el sistema de combustible. Sin embargo, la gasolina puede deteriorarlo rápidamente (en tan solo 30 días), ocasionando problemas de
arranque o funcionamiento y, en algunos casos, daño al sistema de combustible. La mayoría de los problemas relacionados con el
combustible pueden evitarse siguiendo las precauciones a continuación. El daño al sistema de combustible y los problemas de rendimiento
del motor ocasionados por combustible deteriorado no están cubiertos por la Garantía Limitada del Distribuidor.
Siga estas precauciones para prevenir la mayoría de los problemas relacionados con el combustible
Durante la estación en funcionamiento Motivo
No utilice gasolina que contiene más de 10% de etanol (E10). No
todas las gasolinas automotrices son seguras para que sean
utilizadas en su producto de fuerza.
Altos niveles de etanol en la gasolina atrae el agua y puede
corroer o dañar el sistema de combustible y ocasionar
problemas de desempeño.
Almacene la gasolina en un envase limpio, plástico y sellado
aprobado para almacenaje de combustible.
Almacene su envase de suministro de combustible lejos de la luz
solar; si el envase tiene ventilación, manténgalo cerrado.
Un envase plástico eliminará el riesgo que ingrese al sistema de
combustible el óxido y los contaminantes metálicos provenientes
de un envase metálico.
La gasolina se deteriorará más rápido cuando se expone a la luz
solar y el aire.
Compre solamente suficiente gasolina que perdure de 1 a 2
meses (aproximadamente de 30 a 60 días).
Si usted compra suficiente gasolina que perdure más de 60 días,
agregue un estabilizador de combustible a su envase cuando lo
llene.
La gasolina se deteriora con el paso del tiempo, así que evite
almacenarla por largos periodos de tiempo, especialmente
durante la época de calor en el verano.
Un estabilizador de combustible extenderá la vida útil de la
gasolina, pero no reconstituirá la degeneración del combustible.
Cuando no utilice su producto mantenga el tanque de
combustible lleno con combustible fresco.
Si el tanque de combustible se ha llenado parcialmente, el aire
en el tanque fomentará el deterioro del combustible.
Mantenga el filtro de aire limpio y con el servicio adecuado.
Verifíquelo antes de cada uso.
Un filtro de aire mantenido adecuadamente ayudará a prevenir
que ingrese sucio al carburador. Los ductos pequeños dentro del
carburador se pueden bloquear.
1 a 3 meses antes del siguiente uso Motivo
Si usted no agregó un estabilizador de combustible a su envase
de almacenaje de combustible cuando lo lleno, llene el tanque de
combustible de su producto con gasolina fresca.
Si el tanque de combustible se ha llenado parcialmente, el aire
en el tanque fomentará el deterioro del combustible.
Agregue estabilizador de combustible al tanque de combustible
del producto de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
estabilizador.
Un estabilizador de combustible extenderá la vida útil de la
gasolina, pero no reconstituirá la degeneración del combustible.
Haga que el motor funcione en un área exterior por 10 minutos. Esto asegura que la gasolina condicionada ha sido
reemplazada con la gasolina no-condicionada a lo largo del
sistema de combustible.
Más de 3 meses antes del siguiente uso Motivo
Arranque el motor y déjelo funcionar lo suficientemente para
vaciar toda la gasolina del sistema de combustible completo,
incluyendo el tanque de combustible.
No permita que quede gasolina en el tanque de combustible de su
producto por más de 3 meses (aproximadamente 90 días) de
inactividad.
Todos los estabilizadores de combustible tienen una vida útil.
Es una buena práctica vaciar el sistema de combustible por
largos periodos de inactividad.
42
INFORMACIÓN DE SERVICIO AL CLIENTE DE MEXICO
LA AMÉRICA CENTRAL Y AMÉRICA DEL SUR
Argentina
Honda Motor De Argentina
Av. Del Libertador 1613
Vicente Lopez, Buenos Aires- Argentina
Phone: (54) 11-4000-4500
Fax: (54) 11-4000-4912
www.hondamotor.com.ar
Bolivia
Agencias Generales S.A.
Calle Bolivar E 520
Cochabamba Boliva
Phone: 591.4.4251062
Fax: 591.4.4257615
www.agsa.com
Belize
Benny’s Enterprise Ltd.
2-1/2 Miles Northern Highway
Belize CIty, Belize C.A.
Phone: 501-223-0550
Fax: 501-223-0019
www.bennys.bz
Brazil
Moto Honda Da Amazonia Ltd.
Estrada Muncipal Valencio Calegari, 777
Av Interna, 6 - Predio 7A
Nova Veneza - Sumare
San Paulo, Brazil 13186-524
Phone: 011-55-115-576-5467
Fax: 011-55-115-421 2355
www.honda.com.br
Chile
Honda Motor de Chile S.A.
San Ignacio 031, Quilicura
Santiago, Chile
Phone: 562-270-9820
Fax: 562-738-6511
www.hondamotor.cl
Colombia
Energia & Potencia S.A.
Carrera 45 A #66A-100
Itagui, Antioquia, Colombia
Phone: 574-378-6100
Fax: 574-374-0411
www.energiaypotencia.com
Costa Rica
Franz Amrhein & Co., S.A. (FACO S.A.)
PO Box 1766
San Jose, Costa Rica
Phone: 001-506-23-91-66
Fax: 011-506-33-00-38
Sociedad Anonima De Vehiculos
Automotores DBA: SAVA
100 mts este de la plaza
De deportes de La Uruca,
San Jose, Costa Rica 10042-1000
Phone: 506.2284.8905
Fax: 506.2221.5570
El Salvador
Servicio Agricola Salvadoreño S.A.
De C.V.
KM3 Blvd. Del Ejercito Nacional
San Salvador, El Salvador
Phone: 503 2205 2700
Fax: 503 2205 2703
www.sagrisa.com
Guatemala
Agencia Y Fabrica Honda, S.A.
15 Avenida Blvd. Los Proceres
17-55 zona 10
Guatemala
Phone: 502-2244-3838
Fax: 502-2420-3802
www.honda.com.gt
Honduras
Bombas y Motores de Honduras,
S.A. De C.V. - (BOMOSHA)
Ave. Nueva Orleans No. 230
San Pedro Sula, Honduras
Phone: 504 556-6611
Fax: 504 2556-6617
www.bomohsa.com
México
Honda De México S.A. De C.V.
7250 Carretera A El Castillo
El Salto, Jalisco, Mexico
Phone: (52) 36-88-01-01
Fax: (52) 36-89-03-39
www.honda.com.mx
Panama
Comercial Forza S.A.
Calle 7 Avenida 5
Manzana 40 Lote 4,5,6
France Field
Zona Libre, Colon Panama
Phone: 574-315-2900
Fax: 574-318-1660
www.comforza.com
Uruguay
Nanvel S.A.
Uruguayana 3402/08
Montevideo, Uruguay 11700
Phone: 598 2308-8301
Fax: 598 2308-0279
www.nanvel.com.uy
Venezuela
Honda de Venezuela C.A.
Av. Roosevelt, Galpón # 1, Padro de María
Caracas, Venezuela
Phone: (58) 212-631-8030
Fax: (58) 212-631-8030
www.hondadevenezuela.com.ve
Honda General Purpose Engine International Warranty
The Honda General Purpose Engine installed on this brand product is covered by a Honda General
Purpose Engine Warranty, on the following assumptions.
- The warranty conditions conform to those for the general purpose engine established by Honda for
each country.
- The warranty conditions apply to engine failures caused by any manufacturing or speci cation
problem.
- The warranty does not apply to countries where there is no Honda distributor.
To obtain warranty service:
You must take your Honda general purpose engine, or the
equipment in which it is installed, together with proof of original
retail purchase date to a Honda engine dealer authorized to sell
that product in your country or the dealer who you purchased
your product from. To locate a Honda distributor/dealer near
you or check warranty condition in your country, visit our global
service information website
https://www.hppsv.com/ENG/ or contact distributor in your
country.
Exclusions:
This engine warranty does not include the following:
1. Any damage or deterioration resulting from the following:
- Neglect of the periodic maintenance as speci ed in the engine owners manual
- Improper repair or maintenance
- Operating methods other than those indicated in the engine owners manual
- Damage caused by the product on which the engine is installed
- Damage caused by conversion to, or use of, fuel other than the fuel(s) that the engine was
originally manufactured to use, as set forth in the engine owner’s manual
and/or warranty booklet
- The use of non-genuine Honda parts and accessories, other than those approved by Honda
(other than recommended lubricants and  uids) (does not apply to the emissions warranty
unless non-genuine part used is not comparable to Honda part and was cause of the failure)
- Exposure of the product to soot and smoke, chemical agents, bird droppings, sea water, sea
breeze, salt or other environmental phenomena
- Collision, fuel contamination or deterioration, neglect, unauthorized alteration, or misuse
- Natural wear and tear (natural fading of painted or plated surfaces, sheet peeling and other
natural deterioration)
2. Consumable parts: Honda does not warrant parts deterioration due to normal wear and tear.
The parts listed below are not covered by warranty (unless they are needed as a part of another
warranty repair):
- Spark plug, fuel  lter, air cleaner element, clutch disc, recoil starter rope
- Lubricant: oil and grease
3. Cleaning, adjustment, and normal periodic maintenance work (carburetor cleaning and engine
oil draining).
4. Use of the Honda general purpose engine for racing or competition.
5. Any engine that is part of a product that has ever been declared a total loss or sold for salvage
by a  nancial institution or insurer.
Scan
https://www.hppsv.com/ENG/
en
ja
zh-cn
zh-tw
࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐࡡ࡫ࡐ࠻ᕎࡩ࡚ࡧࡢ࡞ᕍࡩ࠾ࡒ࡚ࡧࡳࡎ࡟ࡡࢀࡩࡢ࡚ࡨࡑࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑࡤࡳࡐ࠸ࡒ࡚ࡧࡡ࠾࠻ᕑࡥࡤࡐࡋᕎࡩ
ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑࡤࡳࡐ࠸ࡒ࡚ࡧࡡ࠾࠻ᕑࡥࡤࡐࡋᕎࡩࡎ࡬ࡻࡷࡋᕎ࡚ࡨࡑ࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡤ࡙ࡰᕍࡶࡐࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈᕑࡐ࡬ࡼࡷࡋᕎࡍࡰ࠸࠻࡚ࡤࡑ࠻࡜࡯ࡘࡤ࡙ࡰᕍࡶࡐ࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐ࠹ࡤ࠾ࡥࡤࡐࡋᕎࡩࡌࡩࡘࡳ࠾࡮ࡻࡤࡐࡷ࠹ࡋࡨ࠾
ࡌᕍࡤࡷࡒࡐ࡬ࡼ
ࡳ࠾࡮ࡻࡤࡐࡷ࠹ࡶࡐ࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐࡐ࡬ࡼࡶࡁᕎࡡࢀࡩࡢ࡚ࡨࡑࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑࡤࡳࡐ࠸ࡒ࡚ࡧࡡ࠾࠻ᕑࡎ࡬ࡻࡍࡰ࠸ࡓ࡜࡫ࡌࡵࡋ࡙ࡥࡤࡐࡋᕎࡩࡶࡐࡴࡌᕍ࡜ࡧࡒ࡚ࡧࡳࡎ࡟
ࡳ࠾࡮ࡻࡤࡐࡷ࠹࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐࡐ࡬ࡼ࠿ࡧ࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐࡍ࡭࠾࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙࠹ࡤ࠾ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑࡎ࡬ࡻࡘ࡬ࡡࡩࡳࡢࡌ࡯ࡶࡋࡹࡤࡨࡐࡳ࠸࡫ࡋ࠿ࡩ࠸࠸ࡩ࡚ࡓ࡜࡫ࡌࡢ࡚ࡤࡳ࠸࡫ࡋ࠿ࡩ࠸ࡒᕓࡄࡢࡩࡤ࡮ࡻࡐ
ࡎ࡬ࡻ࡚ࡧࡑ࡯ࡷ࡞ᕎࡳࡀࡕࡩࡧ
࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐࡐ࡬ࡼ࠿ࡧࡷࡘᕍ࠻࡚ࡤࡑ࠻࡜࡯ࡘࡍ࡭࠾ࡒ࡚ࡧࡳࡎ࡟ࡎ࡬ࡻࡷࡘᕍࡘ࡬ࡌࡨ࡞ࡴࡎࡐ࠿ࡩࡢࡐࡩ࡙࠹ࡤ࠾ࡥࡤࡐࡋᕎࡩ
࠸ࡩ࡚ࡳ࠹ᕎࡩ࡚ࡨࡑࡑ࡚࡫࠸ࡩ࡚ࡗࡩ࡙ࡶࡌᕎ࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐ
ࡎᕍࡩࡐࡌࡤ࠾ࡐࡩࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌࡤࡳࡐ࠸ࡒ࡚ࡧࡡ࠾࠻ࡥࡤࡐࡋࡩ࠹ࡤ࠾ࡎࡩࡐࡢ࡚ࡤࡓ࡜ࡌࡗࡊࡈᕑࡎ࡬ࡻࡘ࡬࠸ࡩ࡚ࡌࡋࡌࡨࡼ࠾
ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑࡐ࡬ࡼࡕ࡚ࡤࡘࡢ࡜࠸ࡇࡩࡐ࠸ࡩ࡚ࡁࡩ࡚ࡧࡳ࠾ࡐࡎ࡬ࡻࡘ࡬࡞ࡨࡐࡎ࡬ࡻࡂ࡮ࡼࡤࡡࡐ࠻ࡩ࡚ࡧࡑ
ࡘࡩ࡙࠾ࡓࡰᕎ࠿ࢀࡩࡢࡐࡩ࡙ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌࡥࡤࡐࡋࡩࡎࡷࡋᕎ࡚ࡨࡑࡤࡐࡄࡩࡌࡶࡢᕎ࠿ࢀࡩࡢࡐࡩ࡙ࡓ࡜ࡌࡗࡊࡈᕑࡐࡨࡼࡐࡶࡐ
ࡒ࡚ࡧࡳࡎ࡟࠹ࡤ࠾ࡎࡩࡐࡢ࡚ࡤࡓࡰᕎ࠿ࢀࡩࡢࡐࡩ࡙ࡎ࡬ࡻࡎᕍࡩࡐࡂ࡮ࡼࡤࡓ࡜ࡌࡗࡊࡈࡢࡩ࠸ࡌࡤ࠾࠸ࡩ࡚
࠻ᕎࡐࡢࡩࡌ࡞ࡴࡎࡐ࠿ࡩࡢࡐࡩ࡙ࡓࡰᕎ࠿ࢀࡩࡢࡐࡩ࡙ࡥࡤࡐࡋࡩࡶ࠸࡜ᕎࡑᕎࡩࡐࡎࡩࡐࡢ࡚ࡤࡌ࡚࡞࠿ࡡࡤࡑࡳ࠾࡮ࡻࡤࡐࡷ࠹࠸ࡩ࡚
࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡐࡶࡐࡒ࡚ࡧࡳࡎ࡟࠹ࡤ࠾ࡎࡩࡐࡵࡒ࡚ࡋࡳ࡙࡬ࡻ࡙ࡘࡁࡘࡳ࡞ࡑࡷࡂࡌᕑ
KWWSVZZZKSSVYFRP(1*ࡢ࡚ࡤࡌࡋࡌࡤࡌ࡞ࡴࡎࡐ࠿ࡩࡢࡐࡩ࡙ࡶࡐࡒ࡚ࡧࡳࡎ࡟࠹ࡤ࠾ࡎࡩࡐ
࠹ᕎࡤ࡙࠸ࡳ࡞ᕎࡐ
࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑࡐ࡬ࡼࡷࡘᕍ࠻࡚ࡤࡑ࠻࡜࡯ࡘ࠸࡚ࡊ࡬ࡌᕍࡤࡷࡒࡐ࡬ࡼ
࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡢ࡚ࡤ࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡮ࡻࡤࡘࡡࡗࡩࡕࡶࡋࡹࡤࡨࡐࡳࡒᕕࡐࡓ࡜࠿ࡩ࠸ࡡࡩࡳࡢࡌ࡯ࡌᕍࡤࡷࡒࡐ࡬ࡼ
ࡷࡘᕍࡎࢀࡩ࠸ࡩ࡚ࡑࢀࡩ࡚࡯࠾࡚ࡨ࠸ࡠࡩࡌࡩࡘ࡚ࡧ࡙ࡧࡎ࡬ࡻ࡚ࡧࡑ࡯ࡷ࡞ᕎࡶࡐ࠻ࡰᕍࡘ࡮ࡤࡓࡰᕎࡶࡁᕎ࠾ࡩࡐࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑ
ࡂᕍࡤࡘࡴࡂࡘࡢ࡚࡮ࡤࡑࢀࡩ࡚࡯࠾࡚ࡨ࠸ࡠࡩࡤ࡙ᕍࡩ࠾ࡷࡘᕍࡍࡰ࠸ࡌᕎࡤ࠾
ࡶࡁᕎ࠾ࡩࡐࡋᕎ࡞࡙࡞࡫ࡏ࡬࠸ࡩ࡚ࡐࡤ࠸ࡳࡢࡐ࡮ࡤࡷࡒ࠿ࡩ࠸ࡎ࡬ࡻ࡚ࡧࡑ࡯ࡷ࡞ᕎࡶࡐ࠻ࡰᕍࡘ࡮ࡤࡓࡰᕎࡶࡁᕎ࠾ࡩࡐࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌ
࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡂ࡭ࡻ࠾ࡳ࠸࡫ࡋ࠿ࡩ࠸ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡨࡊࡈᕑࡎ࡬ࡻࡘ࡬࠸ࡩ࡚ࡌ࡫ࡋࡌࡨࡼ࠾ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑࡐ࡬ࡼ
࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡂ࡭ࡻ࠾ࡳ࠸࡫ࡋ࠿ࡩ࠸࠸ࡩ࡚ࡳࡒ࡜࡬ࡻ࡙ࡐࡢ࡚࡮ࡤ࠸ࡩ࡚ࡶࡁᕎࡐࢀࡼࡩࡘࡨࡐࡳࡁ࡮ࡼࡤࡳࡕ࡜࡫࠾ࡐࡤ࠸ࡳࡢࡐ࡮ࡤ࠿ࡩ࠸ࡁࡐ࡫ࡋࡎ࡬ࡻࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑࡍࡰ࠸ࡓ࡜࡫ࡌࡘࡩࡶࡢᕎࡶࡁᕎࡋࡨ࠾ࡎ࡬ࡻࡘ࡬
࠸ࡩ࡚࡚ࡧࡑ࡯ࡷ࡞ᕎࡶࡐ࠻ࡰᕍࡘ࡮ࡤࡓࡰᕎࡶࡁᕎ࠾ࡩࡐࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑࡴ࡜ࡧࡢ࡚࡮ࡤ࠻ࡰᕍࡘ࡮ࡤ࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐ
࠸ࡩ࡚ࡶࡁᕎࡁ࡫ࡐࡡᕍ࡞ࡐࡴ࡜ࡧࡤ࡯ࡒ࠸࡚ࡊᕑࡳࡡ࡚࡫ࡘࡎ࡬ࡻࡷࡘᕍࡶࡁᕍ࠹ࡤ࠾ࡴࡎᕎࡥࡤࡐࡋᕎࡩࡡ࡫ࡻ࠾ࡤ࡮ࡻࡐࡶࡋࡎ࡬ࡻࡐࡤ࠸ࡳࡢࡐ࡮ࡤ࠿ࡩ࠸࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑ࡚ࡤ࠾ࡵࡋ࡙ࡥࡤࡐࡋᕎࡩࡡࡩ࡚ࡢ࡜ᕍࡤ࡜࡮ࡻࡐ
ࡴ࡜ࡧ࠹ࡤ࠾ࡳࡢ࡜࡞ࡤ࡮ࡻࡐࡎ࡬ࡻࡐࡤ࠸ࡳࡢࡐ࡮ࡤ࠿ࡩ࠸࠻ࢀࡩࡴࡐࡧࡐࢀࡩ
ࡷࡘᕍࡳ࠸࡬ࡻ࡙࡞࠹ᕎࡤ࠾࠸ࡨࡑ࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐ࠸ࡩ࡚ࡒ࡜ᕍࡤ࡙ࡷࡤࡳࡡ࡬࡙ࡳ࡞ᕎࡐࡴࡌᕍࡁ࡫ࡼࡐࡡᕍ࡞ࡐࡷࡘᕍࡴࡎᕎࡎ࡬ࡻࡶࡁᕎࡐࡨࡼࡐࡷࡘᕍࡳࡎ࡬࡙ࡑࡳࡎᕍࡩ࠸ࡨࡑࡁ࡫ࡼࡐࡡᕍ࡞ࡐ࠹ࡤ࠾ࡴࡎࡥࡤࡐࡋᕎࡩࡴ࡜ࡧ
ࡳࡒᕕࡐࡡࡩࡳࡢࡌ࡯࠹ࡤ࠾࠸ࡩ࡚ࡎࢀࡩ࠾ࡩࡐࡑ࠸ࡕ࡚ᕍࡤ࠾
ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑࡡࡨࡘࡓࡨࡡ࠸ࡨࡑࡳ࠹ࡘᕍࡩࡴ࡜ࡧ࠻࡞ࡨࡐࡡࡩ࡚ࡳ࠻ࡘ࡬ࡘࡰ࡜ࡐ࠸ࡐࢀࡼࡩࡎࡧࡳ࡜ࡷࡤࡎࡧࡳ࡜ࡳ࠸࡜࡮ࡤࡢ࡚࡮ࡤࡒ࡚ࡩ࠸ࡆ࠸ࡩ࡚ࡊᕑࡴ࡞ࡋ࡜ᕎࡤࡘࡤ࡮ࡻࡐࡹ
࠸ࡩ࡚ࡁࡐ࠸ࡩ࡚ࡒࡐࡳࡒᕇᕗࡤࡐ࠹ࡤ࠾ࡐࢀࡼࡩࡘࡨࡐࡳࡁ࡮ࡼࡤࡳࡕ࡜࡫࠾ࡢ࡚࡮ࡤ࠸ࡩ࡚ࡳࡡ࡮ࡻࡤࡘࡡࡗࡩࡕ࠸ࡩ࡚࡜ࡧࡳ࡜࡙࠸ࡩ࡚ࡋࡨࡋࡴࡒ࡜࠾ࡵࡋ࡙ࡷࡘᕍࡷࡋᕎ࡚ࡨࡑࡤࡐ࡯ࡄࡩࡌࡢ࡚࡮ࡤ࠸ࡩ࡚
ࡶࡁᕎ࠾ࡩࡐࡎ࡬ࡻࡓ࡫ࡋ
࠸ࡩ࡚ࡡ࡭࠸ࡢ࡚ࡤࡌࡩࡘࡏ࡚࡚ࡘࡁࡩࡌ࡫࠸ࡩ࡚ࡂ࡬ࡋ࠿ࡩ࠾ࡌࡩࡘࡏ࡚࡚ࡘࡁࡩࡌ࡫࠹ࡤ࠾ࡕ࡮ࡼࡐࡓ࡫࡞ࡳ࠻࡜࡮ࡤࡑࡡ࡬ࡢ࡚࡮ࡤࡁ࡯ࡑࡵ࡜ࡢࡧ࠸ࡩ࡚࠸࡚ࡧࡳࡎࡩࡧࡴ࡜ࡧ࠸ࡩ࡚ࡳࡡ࡮ࡻࡤࡘࡡࡗࡩࡕ
ࡌࡩࡘࡏ࡚࡚ࡘࡁࡩࡌ࡫ࡤ࡮ࡻࡐࡹ
ࡤࡧࡷࡢ࡜ᕍࡡ࡫ࡼࡐࡳࡒ࡜࡮ࡤ࠾ࡥࡤࡐࡋᕎࡩࡷࡘᕍ࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐ࠸ࡩ࡚ࡳࡡ࡮ࡻࡤࡘࡡࡗࡩࡕ࠹ࡤ࠾ࡁ࡫ࡼࡐࡡᕍ࡞ࡐࡤࡨࡐࡳࡐ࡮ࡻࡤ࠾ࡘࡩ࠿ࡩ࠸࠸ࡩ࡚ࡡ࡭࠸ࡢ࡚ࡤࡎࡨࡻ࡞ࡷࡒࡁ࡫ࡼࡐࡡᕍ࡞ࡐࡋࡨ࠾ࡌᕍࡤࡷࡒࡐ࡬ࡼ
ࡷࡘᕍࡤ࡙ࡰᕍࡶࡐ࠻࡞ࡩࡘ࠻࡚ࡤࡑ࠻࡜࡯ࡘ࠹ࡤ࠾࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐ࡙࠸ࡳ࡞ᕎࡐࡶࡐ࠸࡚ࡊ࡬ࡎ࡬ࡻ࠿ࢀࡩࡳࡒᕕࡐࡶࡐࡇࡩࡐࡧࡡᕍ࡞ࡐࡢࡐ࡭ࡻ࠾࠹ࡤ࠾࠸ࡩ࡚ࡂᕍࡤࡘࡴࡂࡘࡗࡩ࡙ࡶࡌᕎ࠸ࡩ࡚࡚ࡨࡑ
ࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐࡤ࡮ࡻࡐ
ࡢࡨ࡞ࡳࡎ࡬࡙ࡐࡷࡡᕎ࠸࡚ࡤ࠾ࡐࢀࡼࡩࡘࡨࡐࡳࡁ࡮ࡼࡤࡳࡕ࡜࡫࠾ࡷࡡᕎ࠸࡚ࡤ࠾ࡤࡩ࠸ࡩ࡟ࡴࡓᕍࡐ࠻࡜ࡨࡎࡁᕑࡳࡁ࡮ࡤ࠸ࡋ࡭࠾࡜ࡩࡐࡡࡌࡩ࡚ᕑࡎ
ࡡࡩ࡚ࡢ࡜ᕍࡤ࡜࡮ࡻࡐࡐࢀࡼࡩࡘࡨࡐࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾ࡴ࡜ࡧ࠿ࡩ࡚ࡧࡑ࡬
࠸ࡩ࡚ࡎࢀࡩ࠻࡞ࡩࡘࡡࡧࡤࡩࡋ࠸ࡩ࡚ࡒ࡚ࡨࡑࡌࡨࡼ࠾ࡴ࡜ࡧ࠸ࡩ࡚ࡑࢀࡩ࡚࡯࠾࡚ࡨ࠸ࡠࡩࡌࡩࡘ࡚ࡧ࡙ࡧࡎࡨࡻ࡞ࡷࡒ࠸ࡩ࡚ࡎࢀࡩ࠻࡞ࡩࡘࡡࡧࡤࡩࡋ࠻ࡩ࡚ᕑࡑࡰࡳ࡚ࡳࡌࡤ࡚ᕑࡴ࡜ࡧ࠸ࡩ࡚ࡍᕍࡩ࡙ࡐࢀࡼࡩࡘࡨࡐ
ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾
࠸ࡩ࡚ࡶࡁᕎࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑࡤࡳࡐ࠸ࡒ࡚ࡧࡡ࠾࠻ᕑࡥࡤࡐࡋᕎࡩࡡࢀࡩࡢ࡚ࡨࡑࡴ࠹ᕍ࠾࡚ࡍࡢ࡚࡮ࡤࡴ࠹ᕍ࠾࠹ࡨࡐ
ࡳ࠻࡚࡮ࡻࡤ࠾࡙ࡐࡌᕑࡶࡋࡹࡎ࡬ࡻࡳࡒᕕࡐࡡ࡞ࡐࡢࡐࡻ࠾࠹ࡤ࠾ࡓ࡜࡫ࡌࡗࡊࡈᕑࡂ࡭ࡻ࠾ࡍࡰ࠸ࡒ࡚ࡧ࠸ࡩ࡟ࡳࡒᕕࡐ࠻࡞ࡩࡘࡳࡡ࡬࡙ࡢࡩ࡙ࡤ࡙ᕍࡩ࠾ࡡ࡫ࡼࡐࡳࡁ࠾ࡢ࡚࡮ࡤࡍࡰ࠸࠹ࡩ࡙ࡂࡩ࠸ࡵࡋ࡙ࡡࡍࡩࡑࡨࡐ
࠸ࡩ࡚ࡳ࠾࡫ࡐࡢ࡚ࡤࡵࡋ࡙ࡓࡰᕎ࡚ࡨࡑࡒ࡚ࡧ࠸ࡨࡐࡗࡨ࡙
ࡡࡴ࠸ࡐ
https://www.hppsv.com/ENG/
th
䢒┺G⻪㣿㠪㰚G⽊㯳㑮Ⰲ
㧊Gぢ⧲✲G㩲䛞㠦G㧻㹿♲G䢒┺G⻪㣿㠪㰚㦖G䢒┺G⽊㯳㑮ⰂG₆㭖㠦G➆⧒G┺㦢ὒGṯ㧊G㩗㣿♿┞┺U
TGṗ⋮⧒⼚G䢒┺ṖG㩫䞲G⻪㣿㠪㰚G⽊㯳㫆Ị㦚G➆⯎┺U
TG㠪㰚ἆ䞾㦮G㤦㧎㧊G㩲㫆㌗G⡦⓪G㩲㤦㌗㧒Gἓ㤆㠦G⽊㯳㫆Ị㦚G➆⯎┺U
TG⽊㯳㑮Ⰲ⓪G䢒┺G❪㓺䔎Ⰲう䎆ṖG㠜⓪G⋮⧒㠦㍲⓪G㩗㣿♮㰖G㞠⓪┺U
⽊㯳G㍲゚㓺⯒G⹱㦒⩺Ⳋa
㩫䛞㦚Gῂⰺ䞲G⋶㰲ṖG㩗䧢G㯳ⳛG㍲⮮㢖G䞾℮G䢒┺G
⻪㣿㠪㰚G⡦⓪G㧊G㠪㰚㧊G㧻㹿♲G㧻゚⯒G䟊╏GῃṖ㠦㍲G
㩲䛞㦚G䕦ⰺ䞶Gῢ䞲㧊G㧞⓪G䢒┺G㠪㰚G❲⩂G⡦⓪G㩲䛞㦚G
ῂⰺ䞲G❲⩂㠦ỢGṖ㪎Ṗ㟒G䞿┞┺UG䢒┺G❪㓺䔎Ⰲう䎆G
⡦⓪G㧎⁒G❲⩂⯒G㺔Ệ⋮G䟊╏GῃṖ㦮G⽊㯳㫆Ị㦚G
䢫㧎䞮⩺ⳊG⁖⪲⻢G㍲゚㓺G㩫⽊G㥏G㌂㧊䔎
OaVVUUVlunVPG⯒G⹿ⶎ䞮Ệ⋮G䟊╏G
ῃṖ㦮G❪㓺䔎Ⰲう䎆㠦Gⶎ㦮䞮㕃㔲㡺U
㩲㣎G㌂䟃a
㧊G㠪㰚G⽊㯳㠦⓪G┺㦢G㌂䟃㧊G䙂䞾♮㰖G㞠㔋┞┺U
XUG┺㦢㦒⪲G㧎䞲G㏦㌗G⡦⓪G㎇⓻G㩖䞮
TG㠪㰚G㏢㥶㧦GⰺⓊ㠒㠦Gⳛ㔲♲G㩫₆G㩫゚G㠜㧊G⹿䂮
TG⿖㩗㩞䞲G㑮ⰂG⡦⓪G㩫゚
TG㠪㰚G㏢㥶㧦GⰺⓊ㠒㠦G䚲㔲♲GộG㧊㣎㦮G㧧☯G⹿⻫
TG㠪㰚㧊G㧻㹿♲G㩲䛞㦒⪲G㧎䞲G㏦㌗
TG㠪㰚G㏢㥶㧦GⰺⓊ㠒G⹥V⡦⓪G⽊㯳㍲㠦G⋮㢖G㧞⓪G⹪㢖Gṯ㧊SG㤦⧮G㠪㰚㠦G㌂㣿䞮☚⪳G
♮㠊G㧞⓪G㡆⬢G㧊㣎㦮Gộ㦚G㌂㣿䞮Ệ⋮GṲ㫆⪲G㧎䞲G㏦㌗
TG䢒┺㠦㍲G㔏㧎䞲Gộ㧊G㞚┢Oῢ㧻♮㰖G㞠㦖G㥺䢲㥶G⹥G㥶㼊PG゚㩫䛞㧎G䢒┺G⿖䛞ὒG
㞷㎎㍲ⰂG㌂㣿O㌂㣿♲G゚㩫䛞G⿖䛞㧊G䢒┺G⿖䛞ὒG㥶㌂䞮㰖G㞠ἶGἶ㧻㧊G⹲㌳䞲Gἓ㤆G
Ṗ㓺G⺆㿲ⶒG⽊㯳㧊G㩗㣿♮㰖G㞠㦢P
TGⰺ㡆SG䢪䞯G㟓䛞SG㫆⿚SG䟊㑮SG䟊䛣SG㏢⁞G⡦⓪G┺⯎G䢮ἓG䡚㌗㠦G㩲䛞G⏎㿲
TG㽳☢SG㡆⬢G㡺㡒G⡦⓪G⼖㰞SG⹿䂮SG⿞⻫GṲ㫆G⡦⓪G㡺㣿
TG㧦㡆㩗㧎GⰞ⳾O☚㧻ⳊG⹥G☚⁞Ⳋ㦮G䑊㌟SG㔲䔎G⻭Ỿ㰦G⹥G┺⯎G⼖㰞P
YUG㏢⳾G⿖䛞aG䢒┺㠦㍲⓪G㧒⹮㩗㧎GⰞ⳾⪲G㧎䞲G⿖䛞㦮G㎇⓻G㩖䞮⓪G⽊㯳䞮㰖G㞠㔋┞┺UG
㞚⧮㠦G⋮㡊♲G⿖䛞㦖G⽊㯳㧊G㩗㣿♮㰖G㞠㔋┞┺O┺⯎G⽊㯳G㑮Ⰲ㦮G㧒⿖⪲G䞚㣪䞲Gộ㧊G
㞚┢Gἓ㤆PU
TG㓺䕢䋂G䝢⩂⁎SG㡆⬢G䞚䎆SGὋ₆G㼃㩫₆G㡂ὒⰳSG䋊⩂䂮G❪㓺䋂SGⰂ䆪㧒G㓺䌖䎆G⪲䝚
TG㥺䢲㥶aG㡺㧒G⹥G⁎Ⰲ㓺
ZUG㼃㏢SG㫆㩫G⹥G㧒⹮G㩫₆G㩫゚G㧧㠛O䃊う⩞䎆G㼃㏢G⹥G㠪㰚G㡺㧒G⺆㿲PU
[UGἓ㭒G⡦⓪Gἓ₆㠦G䢒┺G⻪㣿㠪㰚G㌂㣿U
\UG⁞㦋G₆ὖG⡦⓪G⽊䠮G䣢㌂㠦G㦮䟊Gῂ㫆㣿㦒⪲G䕦ⰺ♮Ệ⋮G㩚㏦㦒⪲GὋἶ♲G㩲䛞㦮G⿖䛞G
㠪㰚U
㓺䃪
aVVUUVlunV
ko
Garansi Internasional untuk Mesin Serba Guna Honda
Mesin serba guna Honda yang terpasang pada produk merek ini dijamin oleh Garansi Mesin Serba Guna
Honda, berdasarkan persyaratan berikut.
- Syarat garansi ini berlaku bagi mesin serba guna yang ditetapkan Honda untuk masing-masing
negara.
- Garansi ini berlaku untuk kerusakan mesin yang disebabkan oleh masalah produksi atau spesi kasi.
- Garansi ini tidak berlaku bagi negara-negara yang tidak memiliki distributor Honda.
Cara mendapatkan layanan garansi:
Bawalah mesin serba guna Honda Anda, atau perlengkapan
yang dipasangi mesin tersebut, bersama dengan bukti tanggal
pembelian ritel asli ke dealer mesin Honda yang memiliki izin
untuk menjual produk tersebut di negara Anda atau dealer
tempat Anda membeli produk. Untuk mengetahui lokasi
distributor/dealer Honda terdekat atau memeriksa kondisi
garansi di negara Anda, kunjungi situs web informasi layanan
global kami
https://www.hppsv.com/ENG/ atau hubungi distributor di negara
Anda.
Pengecualian:
Garansi mesin ini tidak mencakup:
1. Kerusakan atau penurunan kinerja yang disebabkan oleh hal-hal berikut ini:
- Pengabaian atas perawatan berkala yang disebutkan di dalam panduan pemilik mesin
- Perbaikan atau perawatan yang tidak tepat
- Metode pengoperasian selain yang dianjurkan di dalam panduan pemilik mesin
- Kerusakan yang disebabkan oleh produk yang dipasangi mesin serba guna
- Kerusakan yang disebabkan oleh penggantian ke, atau penggunaan dari, bahan bakar selain
bahan bakar yang ditetapkan saat mesin dibuat, sebagaimana ditentukan di dalam panduan
pemilik mesin dan/atau buku garansi
- Penggunaan suku cadang dan aksesori Honda yang tidak asli, selain yang sudah disetujui
oleh Honda (selain pelumas dan minyak yang direkomendasikan) (tidak berlaku untuk
garansi emisi kecuali suku cadang yang tidak asli tidak bisa dibandingkan dengan suku
cadang Honda dan merupakan penyebab kegagalan fungsi)
- Produk terpapar jelaga dan asap, zat kimia berbahaya, kotoran burung, air laut, angin laut,
garam, atau fenomena lingkungan lainnya
- Tabrakan, kontaminasi atau penurunan kinerja bahan bakar, pengabaian, perubahan tanpa
izin, atau penyalahgunaan
- Keausan karena sebab alami (pudar alami pada permukaan bercat atau berplat,
pengelupasan, dan penurunan kondisi lainnya secara alami)
2. Suku cadang habis pakai: Honda tidak menjamin penurunan kinerja suku cadang yang
disebabkan oleh keausan alami. Suku cadang yang disebutkan di bawah ini tidak dijamin oleh
garansi (kecuali dibutuhkan sebagai bagian dari perbaikan garansi lainnya):
- Busi, saringan bahan bakar, elemen pembersih udara, cakram kopling, tali starter
- Pelumas: oli dan minyak
3. Pembersihan, penyetelan, dan kerja perawatan normal berkala (pembersihan karburator dan
pengeringan oli).
4. Penggunaan mesin serba guna Honda untuk balapan atau kompetisi.
5. Mesin apa pun yang merupakan bagian dari produk yang pernah dinyatakan rugi/rusak total
atau dijual sebagai barang bekas oleh institusi keuangan atau perusahaan asuransi.
Pindai
https://www.hppsv.com/ENG/
id
Jaminan Antarabangsa untuk Enjin Serbaguna Honda
Enjin Serbaguna Honda yang dipasang pada produk tidak khusus ini dilindungi oleh Jaminan Enjin
Serbaguna Honda, berdasarkan andaian berikut:
- Syarat jaminan menurut kepada general- purpose engine yang dikeluarkan oleh Honda di setiap negara.
- Syarat jaminan berlaku untuk kerosakan enjin yang disebabkan sebarang pembuatan atau spesi kasi
tertentu.
- Jaminan ini tidak berlaku untuk negara dimana yang tidak ada pengedar honda.
Untuk mendapatkan khidmat jaminan:
Anda mestilah membawa enjin serbaguna Honda anda, atau peralatan yang
dipasangkan dengannya, berserta bukti tarikh asal pembelian runcit kepada
wakil penjual enjin Honda yang dibenarkan untuk menjual produk tersebut
di negara anda atau wakil penjual di mana anda membeli produk anda.
Untuk mengesan kedudukan pengedar/wakil penjual Honda berhampiran
anda atau menyemak syarat jaminan di negara anda, kunjungi laman web
maklumat khidmat global kami
https://www.hppsv.com/ENG/ atau hubungi pengedar di negara anda.
Pengecualian:
Jaminan enjin ini tidak merangkumi perkara berikut:
1. Sebarang kerosakan atau kemerosotan yang berlaku akibat perkara berikut:
- Pengabaian terhadap penyelenggaraan berkala seperti yang dinyatakan di dalam manual pemilik
enjin
- Pembaikan atau penyelenggaraan yang tidak sewajarnya
- Kaedah pengendalian selain daripada yang ditunjukkan di dalam manual pemilik enjin
- Kerosakan yang disebabkan oleh produk yang dipasangkan dengan enjin tersebut
- Kerosakan disebabkan penukaran, atau penggunaan, bahan api selain daripada yang digunakan
semasa enjin itu mula dikilangkan, sebagaimana yang ditetapkan di dalam manual pemilik enjin
dan/atau buku kecil jaminan
- Penggunaan alat ganti dan aksesori tidak tulen Honda, selain daripada yang diluluskan oleh
Honda (selain daripada bahan pelincir dan bendalir yang disarankan) (tidak diguna pakai ke atas
jaminan emisi kecuali alat ganti tidak tulen yang digunakan tidak setanding dengan alat ganti
Honda dan telah menyebabkan kegagalan)
- Produk yang terdedah kepada jelaga dan asap, agen kimia, najis burung, air laut, bayu laut, garam
atau fenomena alam sekitar lain
- Perlanggaran, pencemaran dan kemerosotan bahan api, pengabaian, pengubahsuaian yang
tidak dibenarkan, atau salah guna
- Haus dan lusuh semula jadi (kepudaran warna pada permukaan bercat atau bersadur, lapisan
mengelupas dan kemerosotan semula jadi lain)
2. Alat ganti guna habis: Honda tidak menjamin kemerosotan alat ganti yang akibat haus dan lusuh
semula jadi. Alat ganti yang disenaraikan di bawah tidak dilindungi oleh jaminan (melainkan ia
diperlukan sebagai sebahagian daripada pembaikan jaminan lain):
- Palam pencucuh, penapis bahan api, elemen pembersih udara, cakera cekam, tali penghidup
sentakan
- Bahan pelincir: minyak dan gris
3. Pembersihan, pelarasan, dan kerja penyelenggaraan berkala (pembersihan karburetor dan
pembuangan minyak enjin).
4. Penggunaan enjin serbaguna Honda untuk perlumbaan atau pertandingan.
5. Mana-mana enjin yang menjadi sebahagian daripada produk yang pernah diisytiharkan tidak
boleh digunakan sama sekali atau dijual sebagai salvaj oleh institusi kewangan atau syarikat
insurans.
Imbasan
https://www.hppsv.com/ENG/
ms
ﺔﻣﺎﻌﻟا ضاﺮﻏﻸﻟ اﺪﻧﻮﻫ تﺎﻛﺮﺤﳌ ﺔﻴﻟوﺪﻟا ﺔﻧﻀﻟا
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﺿاﱰﻓﻼﻟ ﺎﻗ ً فو اﺪﻧﻮﻫ ﺔﻧﻀﺑ ًﻻﻮﻤﺸﻣ نﻮﻜﻳ ﻂﻴﺴﺒﻟا ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﲆﻋ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﺔﻣﺎﻌﻟا ضاﺮﻏﻸﻟ اﺪﻧﻮﻫ كﺮﺤﻣ
-.ﺪﻠﺑ ﻞﻜﻟ اﺪﻧﻮﻫ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻌﺿو ﻢﺗ هﺬﻫ ﺔﻣﺎﻌﻟا ضاﺮﻏﻷا تﺎﻛﺮﺤﳌ ﺔﻘﺑﺎﻄﳌا ﺔﻧﻀﻟا تﻻﺎﺣ -.تﺎﻔﺻاﻮﳌﺎﺑ ﻞﻛﺎﺸﻣ وأ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ يأ ﻦﻋ ﺖﺠﺘﻧ ﻲﺘﻟا كﺮﺤﳌا لﺎﻄﻋأ ﲆﻋ ﺔﻧﻀﻟا طو ﻖﺒﻄﻨﺗ -.اﺪﻧﻮﻫ عزﻮ ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﻲﺘﻟا ناﺪﻠﺒﻟا ﲆﻋ ﺔﻧﻀﻟا ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺘﻳ
:ﺔﻧﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﲆﻋ ﻞﻴﻟد ﻊﻣ ﺎﻬﺑ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا وأ ﺔﻣﺎﻌﻟا ضاﺮﻏﻸﻟ اﺪﻧﻮﻫ كﺮﺤﻣ ﺬﺧأ ﺐﺠﻳ
كﺪﻠﺑ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻊﻴﺒﺑ ﻪﻟ ﺺﺧﺮﳌا اﺪﻧﻮﻫ تﺎﻛﺮﺤﻣ ﻞﻴﻛو ﱃإ ﲇﺻﻷا ءاﴩﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
وأ ﻚﻟ اﺪﻧﻮﻫ ﻞﻴﻛو/عزﻮ بﺮأ ﻊﻗﻮﻣ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ .ﻪﻨﻣ ﺞﺘﻨﳌا ﺖﻳﱰﺷا يﺬﻟا ﻞﻴﻛﻮﻟا وأ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ةرﺎﻳﺰﺑ ﻞﻀﻔﺗ ،كﺪﻠﺑ ﺔﻘﺒﻄﳌا ﺔﻧﻀﻟا طو ﲆﻋ عﻼ
.كﺪﻠﺑ عزﻮﳌﺎﺑ ﻞﺼﺗا وأ https://www.hppsv.com/ENG/ ﺐﻳﻮﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﲆﻋ
:تاءﺎﻨﺜﺘﺳﻻا
:ﲇﻳ ﺎﻣ ﲆﻋ هﺬﻫ كﺮﺤﳌا ﺔﻧﺿ ﻖﺒﻄﻨﺗ
١ .:ﲇﻳ ﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺞﺘﻨﳌا ﺔﻟﺎﺣ رﻮﻫﺪﺗ وأ ﻒﻠﺗ يأ
-كﺮﺤﳌا ﻚﻟﺎﻣ ﻞﻴﻟد دﺪﺤﳌا ﻮﺤﻨﻟا ﲆﻋ ﺔﻳروﺪﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﻫإ -ﺔﻼﳌا ﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ حﻼﺻﻹا -كﺮﺤﳌا ﻚﻟﺎﻣ ﻞﻴﻟد ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﳌا ﻚﻠﺗ ﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا قﺮ عﺎﺒﺗا -
ﻪﺑ كﺮﺤﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﺞﺘﻨﳌا ﻪﺒﺒﺳ ﻒﻠﺗ يأ - ﻞﻴﻟد ﻚﻟذ ﲆﻋ ﺺﻧ ﻛ ،ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ ﻞﺻﻷا ﰲ كﺮﺤﳌا ﻊﻨﺻ ُ يﺬﻟا دﻮﻗﻮﻟا ﻏ دﻮﻗو ﱃإ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا وأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻪﺒﺒﺳ ﻒﻠﺗ يأ
.ﺔﻧﻀﻟا ﺐﻴﺘﻛ وأ/و كﺮﺤﳌا ﻚﻟﺎﻣ - ﴅﻮﳌا ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا تﻮﻳزو ﻞﺋاﻮﺴﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) ﺎﻬﻨﻣ دﺘﻋا ﲆﻋ ﻞﺼﺤﺗ و اﺪﻧﻮﻫ جﺎﺘﻧإ ﻦﻣ ﺖﺴﻴﻟ تﺎﻘﺤﻠﻣو ﻊﻄﻗ ِ ماﺪﺨﺘﺳا
ﲇﺻﻷا ﻏ ءﺰﺠﻟا نﺎﻛ اذإ ﻻإ تﺎﺛﺎﻌﺒﻧﻻا ﺔﻧﺿ ﲆﻋ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﻻ) (ﺎﻬﺑ - ﻞﻣاﻮﻋ وأ نﺎﺧدو مﺎﺨﺴﻟ ﺞﺘﻨﳌا ضﺮﻌﺗ(ﻞﻄﻌﻟا ﺐﺒﺳ ﻮﻫ نﺎﻛ وأ اﺪﻧﻮﻫ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺞﺗ َ ﻦﳌا ءﺰﺠﻟا ﻲﻫﺎﻀﻳ ﻻ مﺪﺨﺘﺴﳌا
ىﺮأ ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺮﻫاﻮﻇ ﺔﻳأ وأ ﺢﻠﳌا وأ ﺮﺤﺒﻟا ﻢﻴﺴﻧ وأ ﺮﺤﺒﻟا هﺎﻴﻣ وأ رﻮﻴﻄﻟا زاﺮﺑ وأ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ -ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةءﺎﺳإ وأ ﻪﺑ حَﴫﳌا ﻏ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا وأ لﻫﻹا وأ ﻪﺘﻟﺎﺣ رﻮﻫﺪﺗ وأ دﻮﻗﻮﻟا ثﻮﻠﺗ وأ ﻞﻛﺂﺘﻟا - رﻮﻫﺪﺗ يأو ﺢﺋﺎﻔﺼﻟا ﴩﻘﺗو ةﻮﺴﻜﳌا وأ ﺔﻴﻠﻄﳌا ﺢﻄﺳﻷا نﻮﻠﻟ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا لاوﺰﻟا) يدﺎﻌﻟا لﻌﺘﺳﻻا ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا كﻼﻬﺘﺳﻻا
(ﺮﺧآ ٢ . ﻲﻄﻐﺗ .يدﺎﻌﻟا لﻌﺘﺳﻻا ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا كﻼﻬﺘﺳﻻا ﺐﺒﺴﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺔﻟﺎﺣ رﻮﻫﺪﺗ اﺪﻧﻮﻫ ﻦﻤﻀﺗ :ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ءاﺰﺟﻷا
:(ىﺮأ ﺔﻧﺿ ﻪﻠﻤﺸﺗ حﻼإ ﻦﻣ ءﺰﺠﻛ ﺔﺑﻮﻠﻄﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻻإ) هﺎﻧدأ ﺔﺟرﺪﳌا ءاﺰﺟﻷا ﺔﻧﻀﻟا
-يداﺪﺗرﻻا ﺔﻛﺮﺤﻟا ئدﺎﺑ ﻞﺒﺣ ،ﺾﺑﺎﻘﻟا صﺮ ،ءاﻮﻬﻟا ﻲﻘﻨﻣ ،دﻮﻗﻮﻟا ﱰﻠﻓ ،لﺎﻌﺷﻹا ﺔﻌﻤﺷ -ﻢﺤﺸﻟاو ﺖﻳﺰﻟا :ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا ﺖﻳز ٣ ..(كﺮﺤﳌا ﺖﻳز ﻒﻳﴫﺗو ﻦﺑﺮﻜﳌا ﻒﻴﻈﻨﺗ) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﻂﺒﻀﻟاو ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﺔﻳروﺪﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﻋأ ٤ ..تﺎﺴﻓﺎﻨﻣ وأ تﺎﻗﺎﺒﺳ ﺔﻛرﺎﺸﻤﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ضاﺮﻏﻸﻟ اﺪﻧﻮﻫ كﺮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ٥ . ﻣﺄﺗ ﺔﻛﴍ وأ ﺔﻴﻟﺎﻣ ﺔﺴﺳﺆﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻊﻴﺑ وأ ﺔﻴﻟﺟإ ةرﺎﺴﺧ ﻖﻘﺣ نأو ﻖﺒﺳ ﺞﺘﻨﻣ ﻦﻣ اء ً ﺰﺟ ﺪﻌﻳ كﺮﺤﻣ يأ
.ﻪﺘﻤﻴﻗ ﺾﻳﻮﻌﺘﻟ
ﺺﺤﻔﻟا
https://www.hppsv.com/ENG/
ar
Garantie internationale des moteurs à usage général Honda
Le moteur à usage général Honda installé sur ce matériel de marque est couvert par une garantie Honda
dans les conditions suivantes :
- Les conditions de garantie sont conformes à celles pour le moteur à usage général établies par Honda
pour chaque pays.
- Les conditions de garantie s'appliquent aux pannes de moteur causées par un problème de fabrication
ou de spéci cation.
- La garantie ne s'applique pas aux pays où il n'existe pas de distributeur Honda.
Pour béné cier de la garantie:
Vous devez con er votre moteur à usage général Honda, ou l’équipement sur
lequel il est monté, accompagné de la preuve de la date d’achat du produit à
un revendeur de moteurs Honda autorisé à vendre ce produit dans votre pays
ou au revendeur qui vous a vendu ce produit. Pour localiser un revendeur/
distributeur Honda près de chez vous ou pour véri er les conditions de
garantie dans votre pays, consultez notre site Web mondial d’informations
relatives au service
https://www.hppsv.com/ENG/ ou contactez un distributeur dans votre pays.
Exclusions:
Cette garantie moteur n'inclut pas:
1. Tout dommage ou toute détérioration résultant de ce qui suit:
- Non-réalisation de l'entretien périodique tel que spéci é dans le manuel d'utilisation du moteur
- Réparation ou entretien incorrect(e)
- Méthodes d'utilisation di érentes de celles indiquées dans le manuel d'utilisation du moteur
- Dommage entraîné par le produit sur lequel le moteur est monté
- Dommage entrainé par la modi cation du moteur pour utiliser un carburant di érent de celui
pour lequel le moteur a été conçu, ou l'utilisation d'un carburant, autre que le(s) carburant(s) pour
lequel/lesquels le moteur est conçu, tel que dé ni dans le manuel d'utilisation du moteur et/ou le
livret de garantie
- Utilisation de pièces et d'accessoires non d'origine Honda, autres que ceux approuvés par
Honda (autres que les lubri ants et liquides recommandés) (ne s'applique pas à la garantie sur
les émissions sauf si une pièce non d'origine utilisée n'est pas comparable à la pièce Honda et a
entraîné la panne)
- Exposition du produit à la suie et aux fumées, aux agents chimiques, aux déjections d'oiseaux, à
l'eau de mer, à la brise marine, au sel ou à tout autre phénomène environnemental
- Collision, contamination ou détérioration du carburant, négligence, modi cation non autorisée
ou utilisation incorrecte
- Usure naturelle (décoloration naturelle des surfaces peintes ou plaquées, détachement de tôle et
autre détérioration naturelle)
2. Les consommables: Honda ne garantit pas la détérioration des pièces due à une usure normale.
Les pièces répertoriées ci-dessous ne sont pas couvertes par la garantie (sauf si elles font partie
d'une autre réparation sous garantie):
- Bougie,  ltre à carburant, élément de  ltre à air, disque d'embrayage, corde de lanceur manuel
- Lubri ant: huile et graisse
3. Les opérations de nettoyage, réglage et entretien périodique normal (nettoyage du carburateur et
vidange de l'huile du moteur).
4. L'utilisation du moteur à usage général Honda pour la course ou la compétition.
5. Tout moteur monté sur un produit qui a fait l'objet d'une déclaration de perte totale ou de vente à
sa valeur de récupération par un organisme  nancier ou un assureur.
Scannez
https://www.hppsv.com/ENG/
fr
Internationale Garantie für Honda-Industriemotoren
Der in diesem Markenprodukt installierte Honda-Industriemotor ist unter den nachfolgend aufgeführten
Voraussetzungen von der allgemeinen Honda-Motorgarantie abgedeckt.
- Die für Industriemotoren geltenden Garantiebestimmungen wurden von Honda für jedes Land festgelegt.
- Die Garantie gilt für Motordefekte, die durch einen Fabrikationsfehler oder inkorrekte Spezi kation
verursacht wurden.
- Die Garantie gilt nicht in Ländern, in denen kein Honda-Großhändler vorhanden ist.
Vorgehensweise im Garantiefall:
Bringen Sie Ihren Honda-Industriemotor bzw. das Erstausrüster-
Produkt, in dem dieser installiert ist, zusammen mit dem
ursprünglichen Einzelhandel-Kaufnachweis mit Datumsangabe zu
einem für den Vertrieb dieses Produkts in Ihrem Land autorisierten
Honda-Händler bzw. zu dem Händler, bei dem Sie Ihr Produkt
erworben haben. Um einen Honda-Großhändler/-Händler in Ihrer
Nähe aus ndig zu machen oder die Garantiebedingungen für Ihr Land
zu überprüfen, besuchen Sie unsere globale Service-Informations-
Website
https://www.hppsv.com/ENG/ oder kontaktieren Sie einen
Großhändler in Ihrem Land.
Ausschlüsse:
Diese Motor-Garantie schließt Folgendes aus:
1. Schäden oder Beeinträchtigungen, die durch Folgendes verursacht wurden:
- Vernachlässigung der regelmäßigen Wartung entsprechend den Angaben in der
Bedienungsanleitung des Motors
- Unsachgemäße Reparatur oder Wartung
- Bedienungsweisen, die nicht den Angaben in der Bedienungsanleitung des Motors entsprechen
- Schäden, die durch das Produkt, in dem der Motor installiert ist, verursacht wurden
- Schäden infolge der Umstellung auf oder dem Einsatz von Kraftsto , auf den der Motor
ursprünglich nicht ausgelegt war und der den Angaben in der Bedienungsanleitung und/oder
dem Garantieheft nicht entspricht
- Einsatz von Nicht-Original-Honda-Bauteilen und -Zubehör, die nicht von Honda freigegeben
wurden (empfohlene Schmiermittel und Betriebs üssigkeiten ausgenommen) (Die Emissions-
Garantie ist hiervon ausgeschlossen, es sei denn der Ausfall wurde durch den Einsatz eines Nicht-
Original-Bauteils verursacht, das nicht mit dem entsprechenden Honda-Bauteil vergleichbar ist.)
- Einwirkung von Ruß und Rauch, Chemikalien, Vogelkot, Meerwasser, Meeresluft, Salz oder anderer
Umweltein üsse
- Kollision, Kraftsto verunreinigung oder -alterung, Vernachlässigung, unzulässiger Umbau oder
Missbrauch
- Natürlicher Verschleiß (natürliches Verblassen lackierter oder verchromter Ober ächen, Abblättern
und andere natürliche Abnutzungen)
2. Verschleißteile: Honda übernimmt keine Gewähr für den normalen Verschleiß von Bauteilen. Die
unten aufgeführten Bauteile sind nicht durch die Garantie abgedeckt (außer wenn im Rahmen einer
anderen Garantiereparatur notwendig):
- Zündkerze, Kraftsto lter, Luft ltereinsatz, Kupplungsscheibe, Handstarterseil
- Schmiermittel: Öl und Fett
3. Reinigung, Einstellung und regelmäßige Wartungsarbeiten (Vergaserreinigung und
Motorölwechsel).
4. Einsatz des Honda-Industriemotors in Rennen oder Wettbewerben.
5. Motor, der in einem Produkt installiert ist, das schon einmal zum Totalverlust erklärt oder
von einem Kreditinstitut bzw.Versicherer als Altmaterial verkauft worden ist.
Scannen
https://www.hppsv.com/ENG/
de
Internationale garantie voor Honda algemeen-gebruik motoren
De Honda algemeen-gebruik motor die op dit merkproduct is gemonteerd is gedekt door een Honda-
garantie voor algemeen-gebruik motoren, waarbij het volgende in acht moet worden genomen:
- De garantievoorwaarden voldoen aan die voor de algemeen-gebruik motoren opgesteld door Honda
voor ieder land.
- De garantievoorwaarden zijn van toepassing op motordefecten die veroorzaakt zijn door fabricage- of
speci catiefouten.
- De garantie geldt niet in landen waar geen Honda distributeur is.
Om garantieservice te verkrijgen:
Breng uw Honda algemeen-gebruik motor, of de apparatuur
waarin deze is geïnstalleerd, samen met bewijs van de datum van
de oorspronkelijke winkelaankoop naar een Honda-motordealer
die bevoegd is om het betre ende product in uw land te verkopen
of de dealer bij wie u het product hebt gekocht. Ga om een
Honda-distributeur of -dealer bij u in de buurt te vinden of de
garantievoorwaarden voor uw land te bekijken naar onze wereldwijde
service-informatiewebsite
https://www.hppsv.com/ENG/ of neem contact op met de distributeur
voor uw land.
Uitsluitingen:
Deze motorgarantie geldt niet voor het volgende:
1. Enige schade of achteruitgang die het gevolg is van:
- Verwaarlozing van het periodieke onderhoud zoals omschreven in de gebruikshandleiding van
de motor
- Onjuist uitgevoerde reparatie of onderhoud
- Andere bedieningsmethoden dan beschreven in de gebruikshandleiding van de motor
- Schade die is veroorzaakt door het product waarop de motor is geïnstalleerd
- Schade die is veroorzaakt door aanpassing voor, of het gebruik van, andere brandstof(fen)
dan waarvoor de motor oorspronkelijk werd gefabriceerd, zoals aangegeven in de
gebruikshandleiding en/of het garantieboekje van de motor
- Het gebruik van niet-originele Honda-onderdelen en -accessoires, anders dan die goedgekeurd
door Honda (anders dan aanbevolen smeermiddelen en vloeisto en) (niet van toepassing op
de emissiegarantie tenzij het gebruikte niet-originele onderdeel niet vergelijkbaar is met het
Honda-onderdeel en oorzaak was van de storing)
- Blootstelling van het product aan roet en rook, chemische sto en, vogeluitwerpselen, zeewater,
zeewind, zout of andere milieuverschijnselen
- Botsing, vervuiling of achteruitgang van brandstof, verwaarlozing, onbevoegde wijziging of
misbruik
- Natuurlijke slijtage (natuurlijke verkleuring van gelakte of beklede oppervlakken, afschilferen en
andere natuurlijke achteruitgang)
2. Verbruiksonderdelen: Honda geeft geen garantie op achteruitgang van onderdelen als gevolg van
normale slijtage. De hieronder vermelde onderdelen vallen niet onder de garantie (tenzij ze nodig
zijn als onderdeel van een andere garantiereparatie):
- Bougie, brandsto lter, lucht lterelement, koppelingsschijf, startkoord
- Smeermiddelen: olie en vet
3. Reiniging, afstelling en normaal periodiek onderhoudswerk (carburateurreiniging en aftappen
van de motorolie).
4. Gebruik van de Honda algemeen-gebruik motor voor racen of competitie.
5. Enige motor die onderdeel is van een product dat ooit total loss is verklaard of voor
recuperatiedoeleinden is verkocht door een  nanciële instelling of verzekeraar.
Scan
https://www.hppsv.com/ENG/
nl
Garanzia internazionale sui motori Honda per impieghi generici
Il Motore Honda per uso generico installato in questo prodotto è coperto dalla Garanzia Honda prevista per i
motori per impieghi generici, nel rispetto dei seguenti presupposti:
- Le condizioni di garanzia sono conformi a quelle previste da Honda per i motori ad uso generico, de nite per
ogni singolo Paese.
- Le condizioni di garanzia si applicano in caso di problemi ai motori dovuti a un difetto di fabbrica.
- La garanzia non è valida in quei Paesi in cui non sia presente alcun Distributore Honda.
Per ottenere interventi in garanzia:
Occorre portare il motore Honda per uso generico, oppure la macchina su
cui questo è stato montato, unitamente al titolo di acquisto originale su
cui compaia la data di acquisto, presso un Distributore di motori Honda
autorizzato ad operare nel proprio Paese oppure presso il rivenditore
dove è stato acquistato il prodotto . Per trovare il distributore/rivenditore
Honda più vicino consultare le condizioni di garanzia in vigore nel proprio
Paese, visitare il sito web riportante le informazioni di assistenza
https://www.hppsv.com/ENG/ oppure contattare il Distributore presente
nel proprio Paese.
Cause di esclusione dalla garanzia
Sono esclusi dalla presente garanzia i seguenti casi:
1. Qualsiasi danno o deterioramento sul motore Honda risultante da:
- Mancata esecuzione della manutenzione periodica, secondo quanto indicato sul libretto d’uso e
manutenzione del motore.
- Interventi di riparazione o di manutenzione impropri.
- Utilizzo del motore diverso rispetto a quanto indicato sul libretto d’uso e manutenzione.
- Danni causati al motore dalla macchina su cui esso è stato installato.
- Danni causati dalla conversione a - oppure dall’uso di - carburanti diversi da quelli originariamente
previsti per il motore all’atto della sua produzione, secondo quanto indicato sul libretto d’uso e
manutenzione e/o sull’opuscolo riguardante la garanzia del motore.
- L’utilizzo di ricambi e accessori non originali Honda, diversi da quelli approvati da Honda (come
pure lubri canti o liquidi diversi da quelli raccomandati da Honda) (non si applica alla garanzia sulle
emissioni a meno che il pezzo non originale utilizzato non sia comparabile al pezzo Honda e sia stato
la causa del guasto).
- Lesposizione del prodotto a fuliggine e fumo, ad agenti chimici, guano di uccelli, acqua di mare,
brezza marina, sale o ad altri fenomeni ambientali.
- Urti, contaminazione o deperimento del carburante, incuria, modi che non autorizzate o uso
improprio.
- Normale usura (normale scolorimento delle super ci verniciate o rivestite, scrostatura delle lamiere o
qualsiasi altro normale deterioramento).
2. Parti di ricambio soggette a usura: sono escluse dalla garanzia Honda tutte le parti il cui
deterioramento sia dovuto a normale usura. I particolari elencati di seguito non sono coperti dalla
garanzia Honda (a meno che essi non siano necessari come parte di un’altra riparazione in garanzia):
- Candele,  ltri del carburante, elementi di  ltraggio dell’aria, dischi della frizione, funi dell’avviatore
autoavvolgente.
- Lubri canti: oli e grassi.
3. Pulizia , regolazione e normali interventi di manutenzione periodica (pulizia del carburatore e cambio
dell’olio del motore)
4. Utilizzo del motore Honda per uso generico in occasione di gare o competizioni.
5. Qualsiasi motore montato su di un prodotto che sia stato dichiarato a etto da danno totale” (cioè nel
caso in cui il guasto sia superiore al valore del prodotto stesso) oppure se tale prodotto sia
stato venduto per il recupero crediti da parte di un istituto  nanziario o assicurativo.
Acquisizione
https://www.hppsv.com/ENG/
it
Garantía internacional de los motores Honda de uso general
El motor Honda de uso general instalado en este producto de marca está cubierto por una garantía de
motor Honda de uso general, bajo las condiciones siguientes.
- Las condiciones de garantía conforman las de los motores de uso general establecidas por Honda para
cada país.
- Las condiciones de garantía se aplican a las averías de motores causadas por un problema de fabricación
o de especi caciones.
- La garantía no se aplica en los países en los que no haya ningún distribuidor de Honda.
Para obtener el servicio de garantía:
Deberá llevar su motor Honda, o el equipo donde está instalado,
junto con el comprobante de la fecha de compra original a un
concesionario de motores Honda autorizado para vender dicho
producto en su país, o al concesionario donde compró el producto.
Para localizar un distribuidor/concesionario Honda cercano o
comprobar el estado de la garantía en su país, visite nuestro sitio
web de información de servicio global https://www.hppsv.com/
ENG/, o póngase en contacto con un distribuidor de su país.
Exclusiones:
La garantía de este motor no incluye lo siguiente:
1. Los daños o deterioros provocados por lo siguiente:
- Negligencia en el mantenimiento periódico según lo especi cado en el manual del propietario
del motor
- Reparación o mantenimiento no adecuados
- Métodos de funcionamiento distintos de los indicados en el manual del propietario del motor
- Daños provocados por el producto en el que está instalado el motor
- Daños provocados por la conversión a, o el uso de, combustible distinto del combustible para el
que el motor se fabricó inicialmente, según lo establecido en el manual del propietario del motor
y/o en el folleto de garantía
- El uso de piezas y accesorios no originales de Honda, distintos de los aprobados por Honda
(distintos de los lubricantes y líquidos recomendados) (no se aplica a la garantía de emisiones a
menos que la pieza no original utilizada no sea comparable a la pieza de Honda y sea la causa
de la avería)
- Exposición del producto a hollín y humo, agentes químicos, excrementos de aves, agua marina,
brisa marina, sal u otros fenómenos ambientales
- Colisión, contaminación o deterioro del combustible, negligencia, alteración no autorizada o uso
indebido
- Desgaste y rotura naturales (decoloración natural de las super cies pintadas o cromadas,
descascarado de láminas y otros tipos de deterioro natural)
2. Piezas consumibles: Honda no garantiza el deterioro de las piezas debido al desgaste y rotura
normales. Las piezas indicadas a continuación no están cubiertas por la garantía (a menos que
sean necesarias como parte de otra reparación de garantía):
- Bujía,  ltro de combustible, elemento del  ltro de aire, disco de embrague, cuerda de arranque
retráctil
- Lubricante: aceite y grasa
3. Limpieza, ajuste y tareas normales de mantenimiento periódico (limpieza del carburador y drenaje
de aceite del motor).
4. Uso del motor Honda de uso general para carreras o competiciones.
5. Cualquier motor que forme parte de un producto declarado como pérdida total o vendido como
restos por una institución  nanciera o aseguradora.
Escanear
https://www.hppsv.com/ENG/
es
Garantia internacional para motores Honda para uso geral
O motor Honda para uso geral instalado neste produto de marca é coberto pela garantia para motores Honda
para uso geral, de acordo com os seguintes princípios.
- As condições da garantia conformam com as condições de garantia para motores para uso geral
estabelecidas pela Honda no país em questão.
- As condições da garantia são para falhas do motor causadas por qualquer problema de fabricação ou
especi cação.
- A garantia não é válida em países onde não há um distribuidor Honda.
Para usufruir do serviço de garantia:
Deve levar o seu motor Honda para uso geral, ou o equipamento no qual
está instalado, juntamente com um comprovativo da data de compra
original, a um revendedor de motores Honda autorizado a vender esse
produto no seu país ou ao revendedor ao qual adquiriu o produto.
Para localizar um revendedor/distribuidor Honda perto de si ou para
consultar as condições de garantia no seu país, visite o nosso website
global de informações de assistência em
https://www.hppsv.com/ENG/ ou entre em contacto com um
distribuidor do seu país.
Exclusões:
A presente garantia de motor não inclui o seguinte:
1. Todos os danos ou deteriorações resultantes de:
- Não cumprimento do período de manutenção conforme especi cado no manual do proprietário
do motor
- Reparações ou manutenções inadequadas
- Métodos de utilização diferentes dos indicados no manual do proprietário do motor
- Danos provocados pelo produto no qual o motor está instalado
- Danos provocados pela utilização ou mudança para combustível diferente do(s) combustível(eis)
que o motor foi concebido para utilizar, conforme previsto no manual do proprietário do motor e/
ou no folheto da garantia
- Utilização de peças e acessórios não originais da Honda diferentes dos aprovados pela Honda
(lubri cantes e  uidos recomendados) – (não se aplica à garantia de emissões, exceto se a peça não
original utilizada não for semelhante a uma peça Honda e constituir o motivo da avaria)
- Exposição do produto a ferrugem e fumos, agentes químicos, excrementos de aves, água do mar,
brisa marítima, sal ou outros fenómenos ambientais
- Colisão, contaminação ou deterioração do combustível, negligência, modi cação não autorizada ou
má utilização
- Desgaste e rutura naturais (descoloração natural das superfícies pintadas e metálicas, descolagem
das chapas e outras deteriorações naturais)
2. Peças sujeitas a desgaste: A garantia da Honda não abrange a deterioração de peças resultante de
desgaste e rutura normais. As peças indicadas em baixo não estão abrangidas pela garantia (exceto se
necessárias durante outra reparação abrangida pela garantia):
- Vela de ignição,  ltro de combustível, elemento do  ltro de ar, disco da embraiagem, corda de
arranque
- Lubri cante: óleo e massa lubri cante
3. Limpeza, a nação e trabalhos normais de manutenção periódica (limpeza do carburador e drenagem
do óleo do motor).
4. Utilização do motor Honda para uso geral em corridas ou competições.
5. Todos os motores que pertençam a produtos que tenham sido declarados como uma perda total ou
vendidos para reaproveitamento de peças por uma instituição  nanceira ou seguradora.
Ler
https://www.hppsv.com/ENG/
pt
Hondas internationella motorgaranti för produkter med Honda motorer
Honda motor som är monterad på denna märkesprodukt, täcks av Hondas motorgaranti under följande
förutsättningar.
- Garantin kräver att man rättar sig efter de motorvillkor för ändamålet som fastslagits av Honda för
respektive land.
- Garantivillkoren gäller för motorfel som orsakats av tillverknings- eller speci kationsproblem.
- Garantin gäller inte i länder där Honda inte har någon distributör.
Erhålla garantiservice:
Du måste på egen bekostnad ta Honda motorn, eller
utrustningen, som den är monterad på tillsammans med
inköpsbeviset som anger det ursprungliga inköpsdatumet till
en Honda-återförsäljare som är auktoriserad att sälja produkten
i ditt land. Om du vill hitta en återförsäljare i närheten eller
kontrollera garantivillkoren i ditt land, kan du gå till vår globala
informationswebbplats på
https://www.hppsv.com/ENG/ eller kontakta distributören i ditt
land.
Undantag:
Motorgarantin inkluderar inte följande:
1. Skador eller försämringar som uppstått på grund av:
- Att det regelbundna underhållet som anges i ägarmanualen har försummats.
- Felaktiga reparations- eller underhållsarbeten.
- Att motorn använts på annat sätt än det som anges i ägarmanualen.
- Skador som orsakats av produkten på vilken motorn är monterad.
- Skador som orsakats av ombyggnad till, eller användning av, ett annat bränsle än det som
motorn ursprungligen konstruerats att använda, så som anges i ägarmanualen och/eller
garantihäftet.
- Användning av delar eller tillbehör från tillverkare som inte godkänts av Honda (gäller inte
rekommenderade smörjmedel och vätskor), gäller bara avgasgarantin om en del från en
annan tillverkare som inte motsvarar en Honda del är orsaken till felet).
- Produkten har utsatts för sot och rök, kemiska substanser, fågelspillning, saltvatten, havsvind,
salt eller annan miljöpåverkan.
- Kollision, bränsleförorening eller försämring, vanskötsel, otillåtna ändringar eller missbruk.
- Naturlig förslitning (naturlig blekning av lackade eller pläterade ytor,  agning eller andra
naturliga försämringar).
2. Förbrukningsdelar: Honda garanterar inte delar som försämras på grund av normal förslitning.
Delarna nedan täcks inte av garantin (om de inte ingår som en del av en garantireparation):
- Tändstift, bränsle lter, luft lter, kopplingslameller, startlina
- Smörjmedel: oljor och fetter
3. Rengöring, justering och vanligt, regelbundet underhållsarbete (rengöring av förgasare och
dränering av motorolja).
4. Om Honda motorn används för tävlingsbruk.
5. Motorer som ingår i en produkt som bedömts som förbrukad eller som sålts som skrot av en
nansiell institution eller ett försäkringsbolag.
Skanna
https://www.hppsv.com/ENG/
sv
Hondas internasjonale garanti for generelle motorer
Honda General Purpose Engine som er installert på dette produktet, er dekket av en Honda-garanti, på
følgende antakelser.
- Garantibetingelsene oppfyller de for motorene til generelt formål som er fastlagt av Honda for hvert land.
- Garantibetingelsene gjelder for motorsvikt forårsaket av ethvert produksjons- eller
spesi kasjonsproblem.
- Garantien gjelder ikke i land der det ikke  nnes noen Honda-distributør.
For å få garantiservice:
Du må ta med Honda-universalmotoren, eller utstyret
motoren er montert i, samt bevis på opprinnelig kjøpsdato til
en Honda-forhandler som er autorisert til å selge det aktuelle
produktet i landet ditt eller forhandleren du opprinnelig
kjøpte produktet hos. For å  nne en Honda-distributør/-
forhandler i nærheten av deg eller kontrollere garantivilkår
i landet ditt, kan du gå til det globale nettstedet vårt for
serviceinformasjon
https://www.hppsv.com/ENG/ eller kontakte distributøren i
landet ditt.
Utelatelser:
Denne motorgarantien inkluderer ikke følgende:
1. Skade eller forringelse som er forårsaket av følgende:
- Forsømmelse av regelmessig vedlikehold per spesi kasjon i bruksanvisningen
- Feilaktig reparasjon eller vedlikehold
- Bruksområder utenfor de som er indikert i bruksanvisningen
- Skade som er forårsaket av det produktet som motoren er installert i
- Skade forårsaket av konvertering til, eller bruk av, annet drivsto enn det motoren er beregnet på,
som indikert i bruksanvisningen og/eller garantiheftet
- Bruk av uoriginale Honda-deler og tilbehør, annet enn de som er godkjent av Honda (annet enn
anbefalte smøremidler og væsker) (gjelder ikke utslippsgarantien med mindre uoriginal del som
er i bruk ikke er sammenlignbar med Honda-delen, og er sviktårsak)
- Dersom produktet eksponeres for sot og røyk, kjemikalier, fugleekskrementer, sjøvann, sjøluft, salt
eller andre miljøfenomen
- Kollisjon, drivsto orurensing eller -forvitring, forsømmelse, ikke-autorisert justering eller feilaktig
bruk
- Naturlig slitasje (naturlig falming av malte eller lakkerte over ater, avskalling og annen naturlig
forvitring)
2. Forbruksdeler: Honda dekker ikke forvitring som forårsakes av normal bruk og slitasje.
Delene i listen nedenfor er ikke dekket av garanti (med mindre de er nødvendige i en annen
garantireparasjon):
- Tennplugg, drivsto lter, luftrenser, kløtsjskive, rekylstarttau
- Smøremiddel: olje og fett
3. Rengjøring, justering og normalt og jevnlig vedlikeholdsarbeid (rengjøring av forgasser og
tømming av motorolje).
4. Bruk av generell motor fra Honda til kappkjøring eller konkurranse.
5. Enhver motor som er del av et produkt som har blitt erklært som vrak eller solgt for vrakpant av en
nansiell institusjon eller forsikrer.
Skanne
https://www.hppsv.com/ENG/
no
Hondan yleismoottoreita koskeva kansainvälinen takuu
Tähän sarjatuotteeseen asennettu Hondan yleismoottori kuuluu Hondan yleismoottoreita koskevan takuun
piiriin seuraavin ehdoin:
- Takuuehdot ovat yhdenmukaiset yleismoottorin takuuehtojen kanssa, jotka Honda on laatinut kullekin
maalle.
- Takuuehdot koskevat valmistusvirheestä tai laatuviasta johtuvia moottorivikoja.
- Takuu ei ole voimassa maissa, joissa ei ole Honda-jälleenmyyjää.
Takuupalvelun käyttäminen:
Toimita Hondan yleismoottori tai laite, johon se on asennettuna, yhdessä
ostokuitin kanssa maasi valtuutetulle Honda-moottorien jälleenmyyjälle tai
jälleenmyyjälle, jolta ostit tuotteen. Etsi lähin Honda-jälleenmyyjä/-liike tai
tarkista maakohtaiset takuuehdot Hondan kansainväliseltä palvelusivustolta
https://www.hppsv.com/ENG/ tai ota suoraan yhteyttä jälleenmyyjään
maassasi.
Vastuunrajaus:
Moottoritakuu ei kata seuraavia:
1. Vahingot ja viat, joihin on syynä jokin seuraavista:
- moottorin omistajan käsikirjassa määritettyjen säännöllisten kunnossapitotoimien laiminlyönti
- virheelliset korjaus- tai huoltotoimet
- moottorin käyttö muulla tavoin kuin moottorin omistajan käsikirjassa määritetyllä tavalla
- vika aiheutuu tuotteesta, jossa moottori on asennettuna
- järjestelmää muunnetaan käyttämään muuta polttoainetta kuin polttoainetta, jonka käyttöä
varten moottori on alun perin suunniteltu omistajan käsikirjan ja/tai takuutietojen mukaisesti, tai
siinä käytetään muuta polttoainetta
- tuotteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä Honda-osia ja -lisävarusteita tai Hondan
hyväksymiä osia ja lisävarusteita (muita kuin suositeltuja voiteluaineita ja nesteitä) (ei vaikuta
päästötakuuseen, jos osa vastaa alkuperäisen Honda-osan teknisiä ominaisuuksia eikä ole
aiheuttanut vikaa)
- noesta, savusta, kemiallisista aineista, lintujen jätöksistä, merivedestä, merituulesta, suolasta tai
muista ympäristöilmiöistä kohdistuu vaikutuksia tuotteeseen
- kolari, saastunut tai pilaantunut polttoaine, huolimaton toiminta, luvattomat muutokset tai
väärinkäyttö
- luonnollinen kuluminen (maalattujen tai levytettyjen pintojen luonnollinen haalistuminen,
hilseileminen tai muu luonnollinen muutos).
2. Kuluvat osat: Honda ei myönnä takuuta luonnollisesta kulumisesta johtuville muutoksille. Alla
luetellut osat eivät kuulu takuun laajuuteen (ellei niitä tarvita muun takuukorjauksen osana):
- sytytystulppa, polttoainesuodatin, ilmanpuhdistuselementti, kytkinlevy, takaisinkelautuva
vetonaru
- voiteluaine: öljy ja rasva
3. Puhdistus- ja säätötoimet sekä säännöllisesti tehtävät kunnossapitotoimet (kaasuttimen puhdistus
ja moottoriöljyn vaihto).
4. Hondan yleismoottorin käyttö kilpailutarkoituksessa.
5. Moottori on osa tuotetta, joka on julistettu kuuluvaksi täysvahingon piiriin tai jonka rahoituslaitos
tai vakuutuslaitos on lunastanut.
Skannaa
https://www.hppsv.com/ENG/
International garanti på Honda-universalmotor
Honda-universalmotoren, som dette gængse produkt er monteret med, dækkes af en garanti på
Honda-universalmotorer under følgende forudsætninger.
- Garantibetingelserne er i overensstemmelse med dem, Honda har fastlagt for universalmotorer i
hvert enkelt land.
- Garantibetingelserne gælder for motorfejl forårsaget af fremstillings- eller
speciÿkationsproblemer.
- Garantien gælder ikke for lande, hvor der ikke  ndes en Honda-distributør.
Sådan opnås garantiservice:
Du skal tage din Honda-universalmotor eller det udstyr, som
motoren er monteret i, samt dokumentation for datoen for dit
oprindelige køb med til den forhandler, du købte produktet
af eller en forhandler af Honda-motorer, som har autorisation
til at sælge det pågældende produkt i dit land. Du kan  nde
en Honda-distributør/forhandler i nærheden eller læse
garantibetingelserne for dit land ved at gå til vores websted
med oplysninger om global service på
https://www.hppsv.com/ENG/ eller kontakte en distributør i
dit land.
Fraskrivelser:
Denne motorgaranti dækker ikke følgende:
1. Enhver beskadigelse eller forringelse, som opstår pga. følgende:
- Manglende regelmæssig vedligeholdelse, som speci ceret i håndbogen til motoren.
- Ukorrekt reparation eller vedligeholdelse.
- Andre anvendelsesmetoder end dem, der er angivet i håndbogen til motoren.
- Beskadigelse, der forårsages af det produkt, som har motoren monteret.
- Beskadigelse, der forårsages af konvertering til eller brug af et andet brændstof end de
brændsto er, som motoren oprindeligt blev fremstillet til, som angivet i håndbogen til
motoren og/eller garantihæftet.
- Brug af uoriginale Honda-dele og -tilbehør udover dem, der er godkendt af Honda (med
undtagelse af anbefalede smøremidler og væsker) (gælder ikke for emissionsgarantien,
medmindre den anvendte uoriginale del ikke er sammenlignelig med Honda-dele og var
årsag til fejlen).
- Produktets udsættelse for sod og røg, kemiske midler, fugleekskrementer, havvand,
havluft, salt eller andre miljøfænomener.
- Kollision, brændstofkontamination eller -forringelse, forsømmelse, uautoriserede
ændringer eller misbrug.
- Naturlig slitage (naturlig falmning af malede eller belagte over ader, afskalning af plader
og anden naturlig forringelse).
2. Forbrugsdele: Honda giver ikke garanti på forringelse af dele på grund af normal slitage. De
nedenfor angivne dele er ikke dækket af garantien (medmindre de er nødvendige som del
af en anden garantireparation):
- Tændrør, brændsto lter, luft lterelement, koblingsskive og startsnor.
- Smøremiddel: olie og fedt.
3. Rengøring, justering og normalt regelmæssigt vedligeholdelsesarbejde (rengøring af
karburator og aftapning af motorolie).
4. Brug af Honda-universalmotoren til kapløb eller konkurrence.
5. Enhver motor, der er del af et produkt, der er blevet erklæret et totalt tab eller solgt
til ophug af en  nansiel institution eller et forsikringsselskab.
Scan
https://www.hppsv.com/ENG/
da
Международная гарантия на двигатель общего назначения Honda
На двигатель общего назначения Honda, установленный на данном изделии, распространяется общая
гарантия на двигатели Honda, исходя из следующих предположений.
- Условия гарантийного обслуживания соответствуют условиям, принятым для двигателей Honda
общего назначения в каждой из стран.
- Условия гарантийного обслуживания распространяются на все неисправности двигателей, связанные с
ненадлежащими качеством изготовления или комплектацией.
- Гарантийные обязательства не распространяются на страны, где нет дистрибьюторов компании
Honda.
Порядок действий для получения гарантийного обслуживания:
Вам необходимо передать двигатель общего назначения Honda или
оборудование, в котором он установлен, вместе с подтверждением
даты первоначальной розничной покупки, дилеру по двигателям Honda,
уполномоченному продавать данное изделие в вашей стране, или дилеру,
у которого вы приобрели изделие. Чтобы найти поблизости дилера/
дистрибьютора Honda или проверить условия гарантии в вашей стране, посетите
наш международный веб-сайт с указанием информации об обслуживании
https://www.hppsv.com/ENG/ или обратитесь к дистрибьютору в своей стране.
Исключения:
Данная гарантия на двигатель не распространяется на следующее:
1. Повреждения и износ, возникшие по перечисленным ниже причинам:
- Невыполнение регулярного технического обслуживания в соответствии с указаниями,
приведенными в руководстве владельца.
- Неправильное выполнение ремонта или технического обслуживания.
- Способы эксплуатации, отличные от указанных в руководстве владельца двигателя.
- Повреждения, возникшие из-за изделия, на котором установлен двигатель.
- Повреждения, возникшие из-за модернизации для перехода на топливо или применения топлива
такого вида, для которого изначально не был разработан двигатель и который не указан в
руководстве владельца двигателя и/или гарантийном талоне.
- Применение неоригинальных запасных частей и принадлежностей Honda, не утвержденных компанией Honda
(отличных от рекомендованных смазочных материалов и жидкостей) (не применяется к гарантии на токсичность
выхлопа, если используемая неоригинальная запасная часть несравнима с запасной частью Honda и была
причиной отказа).
- Воздействие на изделие сажи и дыма, химических реагентов, птичьего помета, морской воды,
морского бриза, соли и других природных явлений.
- Столкновение, загрязнение или ухудшение характеристик топлива, халатность,
несанкционированные изменения или неправильная эксплуатация.
- Естественный износ и разрывы (естественное выцветание покрашенных или покрытых металлом
поверхностей, шелушение деталей из листового материала и другие ухудшения характеристик по
естественным причинам).
2. Расходные детали Гарантия Honda не распространяется на ухудшение характеристик деталей, возникшее
по причине естественного износа и разрывов. На перечисленные ниже детали и в указанных ниже случаях
гарантия не предоставляется (за исключением случаев, когда такие детали требуются для проведения
другого гарантийного ремонта).
- Свеча зажигания, топливный фильтр, фильтрующий элемент воздушного фильтра, диск муфты
сцепления, трос ручного стартера.
- Смазочные материалы: масло и консистентная смазка.
3. Работы по очистке, регулировке и стандартному плановому техническому обслуживанию (чистка
карбюратора и слив моторного масла).
4. Использование двигателя общего назначения Honda для гонок или соревнований.
5. Любой двигатель, который является частью продукта, объявленного финансовым учреждением
или страховой компанией полностью утраченным или проданным как списанное имущество.
Сфотографируйте
https://www.hppsv.com/ENG/
ru
„Honda“ bendrosios paskirties variklio tarptautinė garantija
„Honda“ bendrosios paskirties varikliams, įdiegtiems šiame gaminyje, taikoma „Honda“ bendrosios
paskirties variklių garantija, jei yra laikomasi šių sąlygų:
- Bendrosios paskirties variklių garantijos sąlygos atitinka tas, kurias „Honda“ nustatė kiekvienai šaliai.
- Garantinės sąlygos taikomos variklio gedimams, kurie kilo dėl gamybinių ar speci kacijos klaidų.
- Garantija netaikoma tose šalyse, kuriose nėra „Honda“ platintojo.
Norėdami gauti garantines paslaugas:
„Honda“ bendrosios paskirties variklį arba įrangą, kurioje jis
sumontuotas, kartu su įsigijimo datą patvirtinančiu dokumento
originalu pateikite „Honda“ variklių prekybos atstovui, turinčiam
teisę prekiauti jūsų šalyje, arba prekybos atstovui, iš kurio
įsigijote gaminį. Norėdami rasti „Honda“ platintoją / prekybos
atstovą netoli jūsų arba patikrinti šalyje galiojančias garantines
sąlygas, apsilankykite mūsų visuotinėje aptarnavimo informacijos
žiniatinklio svetainėje
https://www.hppsv.com/ENG/ arba susisiekite su platintoju savo
šalyje.
Išimtys:
Ši variklio garantija neapima:
1. Žalos ar nusidėvėjimo dėl:
- reguliarios techninės priežiūros darbų, nurodytų variklio savininko vadove, neatlikimo;
- netinkamo remonto ar techninės priežiūros darbų;
- kitokių darbo metodų, nei nurodyta variklio savininko vadove;
- gaminio, kuriame yra sumontuotas variklis, padarytos žalos;
- žalos, padarytos pradėjus naudoti kitus degalus nei variklis buvo pagamintas naudoti, kurie
yra nurodyti variklio savininko vadove ir (arba) garantijos brošiūroje;
- neoriginalių „Honda“ dalių ir priedų, kurių nepatvirtino „Honda“ naudojimo (kitų nei
rekomenduota tepalų ir skysčių) (netaikoma išmetalų garantijai, nebent naudota neoriginali
dalis neprilygsta „Honda“ daliai ir buvo gedimo priežastis);
- suodžių ir dūmų, cheminių medžiagų, paukščių išmatų, jūros vandens, jūros vėjo, druskos ar
kitų aplinkos reiškinių poveikio gaminiui;
- susidūrimo, degalų užteršimo arba pabloginimo, aplaidumo, neleistino pakeitimo arba
netinkamo naudojimo;
- natūralaus nusidėvėjimo (natūralaus dažytų arba apkaltų paviršių išblukimo, lakštų atsilupimo
ir kito natūralaus nusidėvėjimo).
2. Vartojamųjų reikmenų: „Honda“ nesuteikia garantijos dėl dalių įprasto nusidėvėjimo. Toliau
išvardytoms dalims garantija netaikoma (nebent jos reikalingos kitiems garantiniams remonto
darbams):
- degimo žvakei, degalų  ltrui, oro  ltro ltravimo elementui, sankabos diskui, rankinio starterio
virvei;
- tepimo priemonėms: alyvai ir tepalui.
3. Valymo, reguliavimo ir įprastos reguliarios techninės priežiūros darbų (karbiuratoriaus valymo ir
alyvos išleidimo iš variklio).
4. „Honda“ bendrosios paskirties variklio naudojimo lenktynėms arba varžyboms.
5. Bet kokio variklio, kuris yra gaminio, kada nors nurašyto į nuostolius arba  nansinės institucijos
ar draudiko parduoto utilizuoti, dalis.
Skenuoti
https://www.hppsv.com/ENG/
lt
Honda universālo dzinēju starptautiskā garantija
Uz Honda universālo dzinēju, kas uzstādīts uz šī zīmola produkta, attiecas Honda universālo dzinēju
garantija, ņemot vērā sekojošos pieņēmumus.
- Garantijas nosacījumi atbilst nosacījumiem, kurus Honda ir noteikusi universālajiem dzinējiem katrā
valstī.
- Garantijas noteikumi attiecas uz dzinēja atteici, kas radusies ražošanas vai speci kāciju problēmas
rezultātā.
- Šī garantija neattiecas uz valstīm, kurās nav Honda izplatītāju.
Lai iegūtu garantijas servisu:
„Honda” standarta dzinējs vai aprīkojums, kurā dzinējs uzstādīts,
kopā ar oriģinālajiem iegādes dokumentiem, kur redzams iegādes
datums, jānogādā valsts o ciālajam „Honda” dzinēju izplatītājam
vai tirdzniecības vietā, kur šis izstrādājums iegādāts. Lai sameklētu
tuvāko „Honda” izplatītāju vai plašāk uzzinātu par garantijas
nosacījumiem valstī, jāapmeklē mūsu globālā servisa informācijas
tīmekļa vietne
https://www.hppsv.com/ENG/ vai jāsazinās ar kādu no izplatītājiem
valstī.
Izņēmumi:
Motora garantijā nav iekļauti turpmāk norādītie gadījumi.
1. Jebkurš bojājums vai nolietojums, kas radies šādos apstākļos:
- motora īpašnieka rokasgrāmatā norādīto periodisko apkopju neievērošana;
- neatbilstošs remonts vai apkope;
- citu darba metožu izmantošana, kas nav norādītas motora īpašnieka rokasgrāmatā;
- bojājumus izraisījis produkts kurā uzstādīts motors;
- bojājumus izraisījusi pārbūvēšana tādu degvielas veidu lietošanai vai tādu degvielas veidu
lietošana, kuras, sākotnēji ražojot motoru, nav paredzēts izmantot, kā izklāstīts motora
īpašnieka rokasgrāmatā un/vai garantijas bukletā;
- neoriģinālu Honda detaļu un piederumu, kurus nav apstiprinājis Honda, izmantošana
(izņemot ieteicamās smērvielas un šķīdumus) (netiek piemērota emisiju garantijai, ja vien
lietotā neoriģinālā detaļa nav pielīdzināma Honda detaļai un bija atteices iemesls);
- produkta pakļaušana sodrēju un dūmu, ķīmisko vielu, putnu mēslu, jūras ūdens, jūras brīzes,
sāls vai citu dabas parādību iedarbībai;
- sadursme, degvielas piesārņojums vai pasliktināšanās, nolaidība, neatļauta izmainīšana, vai
nepareiza lietošana;
- dabiskais nolietojums (krāsotu vai pārklātu virsmu dabiskā izbalēšana, lokšņu lobīšanās un
citas dabiskās nolietošanās).
2. Nolietojamās detaļas Honda neizsniedz garantiju detaļām, kuras sabojājušās normāla
nolietojuma dēļ. Turpmāk uzskaitītas detaļas, uz kurām garantija neattiecas (izņemot gadījumu,
ja tās nepieciešamas kā detaļa citā garantijas remontā):
- aizdedzes svece, degvielas  ltrs, gaisa  ltra elements, sajūga disks, rokas startera aukla;
- lubrikanti: eļļas un smērvielas;
3. Tīrīšana, pielāgošana un parastā periodiskā uzturēšana (karburatora tīrīšana un motoreļļas
izliešana);
4. Honda universālā dzinēja lietošana sporta sacīkstēs vai sacensībās;
5. Jebkurš dzinējs, kas ir daļa no produkta, ko  nanšu iestāde vai apdrošinātājs ir pasludinājis par
pilnīgu zaudējumu vai pārdevis rezerves daļās.
Skenēt
https://www.hppsv.com/ENG/
lv
Honda üldotstarbeliste mootorite rahvusvaheline garantii
Sellele tootele on paigaldatud Honda üldotstarbeline mootor, millele kehtib Honda üldotstarbeliste
mootorite garantii järgmistel eeldustel.
- Garantiitingimused vastavad üldotstarbeliste mootorite nendele garantiidele, mis on kehtestatud
Honda poolt iga riigi jaoks.
- Garantiitingimusi rakendatakse mootoririketele, mis on põhjustatud mistahes töötlemisveast või
nõuetele mittevastavusest.
- Garantii ei kehti riikides, kus Honda maaletooja puudub.
Garantiiteenuse kasutamine:
Te peate tooma oma Honda üldotstarbelise mootori või
seadme, kuhu see on paigaldatud, koos ostukuupäeva
tõendava originaaldokumendiga Honda mootorite kohaliku
volitatud müügiesindaja või edasimüüja poole, kellelt toote
ostsite. Lähima Honda esindaja/edasimüüja leidmiseks või teie
riigis kehtivate garantiitingimuste vaatamiseks külastage meie
ülemaailmse teenindusinfo veebilehte
https://www.hppsv.com/ENG/ või võtke ühendust oma riigis
tegutseva esindajaga.
Välistused:
Käesolev mootorigarantii ei hõlma järgmist.
1. Mis tahes kahjustus või omaduste halvenemine, mis tuleneb järgmistest teguritest:
- mootori kasutusjuhendis määratud regulaarse hoolduse eiramine;
- väär remont või hooldus;
- mootori kasutusjuhendis määratust erinevad kasutusviisid;
- kahjustus, mille on põhjustanud toode, millele mootor on paigaldatud;
- kahjustus, mille on põhjustanud mootori muutmine sellise kütuse kasutamiseks või sellise
kütuse kasutamine, mille kasutamiseks polnud mootor esialgu ette nähtud (määratud
kasutusjuhendis ja/või garantiibrošüüris);
- muude kui Honda originaalosade ja -tarvikute kasutamine, mida Honda pole heaks kiitnud
(sh muud kui soovitatud määrdeained ja vedelikud) (ei kehti heitegarantii kohta, välja arvatud
juhul, kui rikke põhjustanud mitteoriginaalne osa pole võrreldav Honda osaga);
- toote kokkupuude tahma ja suitsu, kemikaalide, lindude väljaheidete, merevee, meretuule,
soola või muude keskkonnamõjuritega;
- kokkupõrge, kütuse saastumine või omaduste halvenemine, hooletus, omavoliline muutmine
või väärkasutus;
- loomulik kulumine (värvitud või pinnakattega pindade loomulik tuhmumine, kihtide
koorumine ja muu loomulik omaduste halvenemine).
2. Tarvikud: Honda ei anna garantiid osade tavalisest kulumisest tingitud omaduste
halvenemisele. Garantii ei hõlma allpool loetletud osi (välja arvatud juhul, kui need on vajalikud
mõne muu garantiiremondi tegemiseks):
- süüteküünal, kütuse lter, õhupuhasti element, siduriketas, nöörstarteri nöör;
- määrdeaine: õli ja määre.
3. Puhastamine, reguleerimine ja tavalised regulaarsed hooldustööd (karburaatori puhastamine ja
mootoriõli väljalaskmine).
4. Honda üldotstarbelise mootori kasutamine võidusõiduks või võistlusteks.
5. Mis tahes mootor, mis on osa tootest, mille  nantsasutus või kindlustusandja on lugenud
täielikult kasutuskõlbmatuks või mis on müüdud lammutamisele kuuluva esemena.
Skanni
https://www.hppsv.com/ENG/
et
Międzynarodowa gwarancja na uniwersalne silniki Honda
Uniwersalny silnik Honda zamontowany w tym produkcie jest objęty gwarancją na uniwersalne silniki
Honda zgodnie z poniższymi założeniami.
- Warunki gwarancji odpowiadają warunkom dla uniwersalnego silnika Honda ustalonym przez  rmę
Honda dla poszczególnych krajów.
- Warunki gwarancji odnoszą się do usterek silnika spowodowanych nieodpowiednim wykonaniem lub
danymi technicznymi.
- Gwarancja nie obowiązuje w krajach, w których nie ma dystrybutorów  rmy Honda.
Aby uzyskać obsługę gwarancyjną:
Uniwersalny silnik Honda lub sprzęt, w którym jest on zainstalowany, należy
wraz z dowodem pierwszego zakupu, zawierającym datę, dostarczyć do
sprzedawcy silnika Honda upoważnionego do sprzedaży tego produktu
w danym kraju lub do sprzedawcy, od którego Państwo zakupili produkt.
Aby zlokalizować najbliższego dystrybutora/sprzedawcę  rmy Honda lub
sprawdzić warunki gwarancji w Państwa kraju, zapraszamy do odwiedzenia
witryny z informacjami serwisowymi pod adresem
https://www.hppsv.com/ENG/ lub skontaktowania się z dystrybutorem w
Państwa kraju.
Wyłączenia:
W zakres gwarancji na silnik nie wchodzą:
1. Wszelkie uszkodzenia lub obniżenie jakości wynikłe z:
- zaniedbania konserwacji okresowej zgodnie z zaleceniami w podręczniku użytkownika silnika;
- nieprawidłowych napraw lub konserwacji;
- sposobów użytkowania innych niż wskazane w podręczniku użytkownika silnika;
- uszkodzenia spowodowanego przez produkt, w którym silnik jest zamontowany;
- uszkodzenia spowodowanego przez dostosowanie do lub używanie paliwa innego niż
paliwo, do którego silnik oryginalnie jest przeznaczony, zgodnie z wytycznymi w podręczniku
użytkownika silnika i/lub książeczce gwarancyjnej;
- stosowania innych niż oryginalne części i akcesoria Honda, innych niż zatwierdzone przez
rmę Honda (poza zalecanymi środkami smarnymi i płynami) (nie dotyczy gwarancji na emisję
spalin, chyba że używana nieoryginalna część nie jest porównywalna z częścią  rmy Honda i
spowodowała usterkę);
- wystawienia produktu na działanie sadzy i dymu, środków chemicznych, odchodów ptasich,
wody morskiej, bryzy morskiej, soli lub innych zjawisk środowiskowych;
- zderzenia, zanieczyszczenia lub spadku jakości paliwa, zaniedbania, nieautoryzowanej zmiany
lub nieprawidłowego użytkowania;
- naturalnego zużycia (naturalne blaknięcie powierzchni lakierowanych lub powlekanych
metalem, łuszczenie się i inne naturalne przejawy spadku jakości).
2. Części eksploatacyjne: Firma Honda nie udziela gwarancji na spadek jakości części wynikający
z normalnego zużycia. Części wymienione poniżej nie wchodzą w zakres gwarancji (o ile nie są
konieczne jako część innej naprawy gwarancyjnej):
- świeca zapłonowa,  ltr paliwa, wkład  ltra powietrza, tarcza sprzęgła, linka rozrusznika;
- środki smarne: olej i smar.
3. Czyszczenie, regulacja i normalne okresowe prace konserwacyjne (czyszczenie gaźnika i
spuszczanie oleju silnikowego).
4. Wykorzystywanie uniwersalnego silnika Honda do wyścigów lub innego typu rywalizacji
sportowej.
5. Wszelkie silniki stanowiące część produktu, który został zaklasy kowany jako szkoda całkowita lub
sprzedany jako powypadkowy przez instytucję  nansową lub ubezpieczyciela.
Zeskanuj
https://www.hppsv.com/ENG/
pl
Mezinárodní záruka na univerzální motor Honda
Univerzální motor Honda namontovaný na tomto značkovém výrobku je krytý zárukou na univerzální motor
Honda za následujících předpokladů.
- Záruční podmínky jsou v souladu se záručními podmínkami univerzálního motoru stanovenými
společností Honda pro každou zemi.
- Záruční podmínky se vztahují na závady motoru způsobené výrobní nebo technickou vadou.
- Záruka se nevztahuje na země, ve kterých není žádný distributor Honda.
Postup pro uplatnění nároku na záruční servis:
Musíte vzít svůj univerzální motor Honda, případně zařízení, ve
kterém je namontován, společně s dokladem původního data nákupu
a odnést jej k prodejci motorů Honda oprávněnému k prodeji ve
vašem státě nebo k prodejci, u kterého jste produkt zakoupili. Chcete-
li najít distributora/prodejce značky Honda ve svém okolí nebo
zkontrolovat záruční podmínky platné ve vašem státě, navštivte naše
globální servisní webové stránky na adrese
https://www.hppsv.com/ENG/ nebo se obraťte na distributora ve
svém státě.
Výjimky:
Tato záruka na motor nezahrnuje následující:
1. Jakékoliv poškození či opotřebení způsobené následujícím:
- zanedbání pravidelné údržby, jak je popsána v návodu pro majitele motoru;
- nevhodná oprava nebo údržba;
- provozní postupy jiné, než které jsou popsány v návodu pro majitele motoru;
- poškození způsobené produktem, na který je motor namontován;
- poškození způsobené konverzí na paliva (nebo jejich použitím), která jsou odlišná od paliv, pro
které byl motor původně vyroben, jak je udáno v návodu pro majitele motoru a/nebo záruční
příručce;
- použití součástí a příslušenství, které nejsou originální značky Honda a které nejsou schváleny
společností Honda (tj. kromě doporučených maziv a kapalin) (neplatí pro emisní záruku v případě,
že použitá neoriginální součást není srovnatelná se součástí Honda a byla příčinou poruchy);
- vystavení produktu sazím a kouři, chemickým činidlům, ptačím výkalům, mořské vodě, mořskému
vzduchu, soli a jiným přírodním vlivům;
- kolize, kontaminace nebo stárnutí paliva, zanedbání, nepovolené úpravy nebo zneužití;
- přirozené opotřebení (přirozené blednutí nabarvených nebo pokovených povrchů, odlupování
plechů a další přirozené opotřebení).
2. Spotřební součásti: Společnost Honda neposkytuje záruku na součásti, které podléhají běžnému
opotřebení. Součásti uvedené níže nejsou kryty zárukou (nejsou-li potřeba jako součást jiné
záruční opravy):
- zapalovací svíčka, palivový  ltr, prvek čističe vzduchu, kotouč spojky, startovací šňůra
- mazivo: olej nebo mazací tuk
3. Čištění, seřízení a normální pravidelná údržba (čištění karburátoru a vypouštění motorového oleje).
4. Použití univerzálního motoru Honda pro účely závodů a soutěží.
5. Jakýkoliv motor, který je součástí produktu, jenž byl někdy prohlášen za celkově zničený nebo
prodán do šrotu  nanční institucí nebo pojistitelem.
Naskenujte
https://www.hppsv.com/ENG/
cs
Medzinárodná záruka na univerzálne motory Honda
Na univerzálny motor Honda nainštalovaný v tomto značkovom výrobku sa vzťahuje záruka spoločnosti
Honda na univerzálne motory, ak sú splnené nasledujúce podmienky:
- Záručné podmienky sú v súlade so záručnými podmienkami pre univerzálny motor stanovenými
spoločnosťou Honda pre konkrétnu krajinu.
- Záručné podmienky sa vzťahujú na poruchy motora spôsobené výrobnou chybou alebo nedosahovaním
stanovených technických parametrov.
- Záruka sa nevzťahuje na krajiny, v ktorých nepôsobí žiaden predajca značky Honda.
Získanie záručného servisu:
Svoj univerzálny motor Honda alebo zariadenie, v ktorom
je namontovaný, spolu sdokladom o pôvodnom dátume
maloobchodného nákupu musíte vziať kpredajcovi motorov
Honda oprávnenému predávať tento produkt vo vašej krajine alebo
predajcovi, od ktorého ste svoj produkt kúpili. Ak chcete nájsť
distribútora/predajcu spoločnosti Honda vo svojom okolí alebo si
skontrolovať záručné podmienky vo svojej krajine, navštívte našu
globálnu internetovú stránku sinformáciami oposkytovaní servisu
https://www.hppsv.com/ENG/ alebo sa obráťte na distribútora vo
svojej krajine.
Výnimky:
Táto záruka na motor sa nevzťahuje na:
1. Akékoľvek škody alebo poškodenia vyplývajúce z nasledujúcich skutočností:
- zanedbanie pravidelnej údržby podľa pokynov v používateľskej príručke k motoru,
- nevhodná oprava alebo údržba,
- používanie v rozpore s pokynmi v používateľskej príručke k motoru,
- škoda spôsobená výrobkom, v ktorom je motor nainštalovaný,
- škoda spôsobená konverziou alebo používaním paliva iného ako paliva, na ktoré bol motor
pôvodne vyrobený, v súlade s informáciami uvedenými v používateľskej príručke k motoru a/
alebo v záručnom liste,
- používanie neoriginálnych dielov a príslušenstva neschválených spoločnosťou Honda (iných ako
odporúčaných mazív a kvapalín) (nevzťahuje sa na záruku týkajúcu sa emisií, okrem prípadov, ak
použitý neoriginálny diel nie je porovnateľný s dielom Honda a bol príčinou poruchy),
- pôsobenie sadzí a dymu, chemických látok, trusu zvierat, morskej vody, morského vzduchu, soli
alebo iného vplyvu prostredia na výrobok,
- havária, kontaminácia alebo zlá kvalita paliva, zanedbanie, neoprávnené úpravy alebo nesprávne
používanie,
- prirodzené opotrebovanie (prirodzené vyblednutie náterov alebo galvanizovaných povrchov,
odlupovanie a ďalšie prirodzené zníženie kvality).
2. Spotrebné diely: Spoločnosť Honda neručí za zníženie kvality dielov v dôsledku bežného
opotrebovania. Záruka sa nevzťahuje na nasledujúce diely (s výnimkou prípadu, že sú potrebné
ako súčasť inej záručnej opravy):
- zapaľovacia sviečka, palivový  lter, vložka vzduchového  ltra, spojkový kotúč, lanko ručného
štartéra,
- mazivo: olej a vazelína.
3. Práce súvisiace s čistením, nastavovaním a bežnou pravidelnou údržbou (čistenie karburátora a
vypúšťanie motorového oleja).
4. Používanie univerzálneho motora Honda na súťaženie a preteky.
5. Motor, ktorý je súčasťou výrobku vyhláseného  nančnou inštitúciou alebo poisťovňou za totálnu
škodu alebo predaného ako vrak na zošrotovanie.
Sken
https://www.hppsv.com/ENG/
sk
Mednarodna garancija za večnamenske motorje Honda
Večnamenski motor Honda, ki je vgrajen v tem izdelku blagovne znamke, krije garancija za
večnamenski motor Honda pod naslednjimi pogoji.
- Garancijski pogoji so skladni s pogoji za večnamenske motorje, ki jih je družba Honda določila za
vsako državo.
- Garancijski pogoji veljajo za odpovedi motorja, ki so nastale zaradi napak v proizvodnji ali
načrtovanju.
- Garancija ne velja za države, kjer ni distributerja Honda.
Za garancijsko popravilo:
Večnamenski motor Honda ali opremo, v katero je vgrajen,
morate z originalnim dokazilom o datumu nakupa dostaviti
trgovcu z izdelki Honda, ki je pooblaščen za prodajo tega
izdelka v vaši državi, ali trgovcu, pri katerem ste kupili
izdelek. Da poiščete distributerja/trgovca z izdelki Honda
v svoji okolici ali preverite garancijske pogoje v vaši
državi, obiščite našo spletno stran z globalnimi servisnimi
informacijami
https://www.hppsv.com/ENG/, ali pa se obrnite na
distributerja v vaši državi.
Izjeme:
Ta garancija za motor ne vključuje:
1. Škode ali poslabšanja kakovosti, ki je posledica:
- Opustitve rednega vzdrževanja, kot je predpisano v priročniku za uporabo motorja
- Neustreznega popravila ali vzdrževanja
- Načina uporabe, ki ni v skladu z navedenim v priročniku za uporabo motorja
- Poškodb, ki jih je povzročil izdelek, v katerega je vgrajen motor
- Poškodb, do katerih je prišlo zaradi predelave za uporabo drugega goriva ali zaradi
uporabe goriva, za katerega motor ni bil prvotno izdelan, kot je navedeno v priročniku za
uporabo motorja in/ali v garancijski knjižici
- Uporabe neoriginalnih Hondinih delov in dodatne opreme, razen izdelkov, ki jih je odobrila
Honda (razen priporočenih maziv in tekočin) (ne velja za garancijo za izpuste, razen če
uporabljeni neoriginalni del ni primerljiv s Hondinim delom in je povzročil okvaro)
- Izpostavljenosti izdelka sajam in dimu, kemičnim snovem, ptičjim iztrebkom, morski vodi,
pršenju slane vode, soli ali drugim okoljskim pojavom
- Trčenja, onesnaženja ali poslabšanja kakovosti goriva, zanemarjanja, nepooblaščenih
sprememb ali zlorabe
- Naravne obrabe (naravno bledenje lakiranih površin ali površin s posebnim nanosom,
luščenje in drugo naravno poslabšanje kakovosti)
2. Potrošnih delov: Honda ne jamči za poslabšanje kakovosti delov zaradi običajne obrabe. Za
spodaj naštete dele garancija ne velja (razen če so potrebni kot del drugega garancijskega
popravila):
- Vžigalne svečke,  lter za gorivo, vložek zračnega  ltra, lamela sklopke, povratna vrvica
zaganjalnika
- Maziva: olje in mast
3. Čiščenja, nastavitve in redna vzdrževalna dela (čiščenje uplinjača in izpust motornega olja).
4. Uporabe večnamenskega motorja Honda za dirke ali tekmovanja.
5. Motorja izdelka, ki ga je zavarovalnica ali  nančna ustanova odpisala kot popolnoma
uničenega ali zanj odredila razgradnjo ali prodajo po delih.
Skenirajte
https://www.hppsv.com/ENG/
sl
Honda általános célú motorokra vonatkozó nemzetközi jótállási
információk
Az erre a márkatermékre szerelt Honda általános célú motorra a Honda jótállása vonatkozik a következő feltételek
teljesülése mellett:
- A jótállási feltételek összhangban vannak a Honda által az adott országban alkalmazott általános célú motorokra
vonatkozó jótállási feltételekkel.
- A jótállási feltételek olyan motorhibákra vonatkoznak, melyet gyártási hiba vagy a műszaki speci kációkból
adódó hiba okozott.
- A jótállás nem érvényes azokban az országokban, ahol nincs hivatalos Honda viszonteladó.
Jótállási javítás igénybevételének menete:
Általános célú Honda motorját vagy a motort tartalmazó berendezést és az
eredeti kiskereskedelmi vásárlási dátumot igazoló bizonylatot vigye el egy olyan
Honda motorkereskedőhöz, amely az Ön országában jogosult az adott termék
értékesítésére, vagy ahhoz a kereskedőhöz, akitől azt vásárolta. A legközelebbi
Honda forgalmazó/márkakereskedő megkereséséhez, illetve az országában
érvényes jótállási feltételek megtekintéséhez látogasson el globális szolgáltatási és
információs weboldalunkra a
https://www.hppsv.com/ENG/ címen, vagy vegye fel a kapcsolatot az országában
működő forgalmazóval.
Kivételek:
A motorra vonatkozó jótállás nem terjed ki az alábbi körülményekre:
1. Az alábbi okokra visszavezethető sérülések vagy károsodások:
- A motor üzemeltetési útmutatójában meghatározott időszakos karbantartási javítások  gyelmen kívül
hagyása
- Nem megfelelő javítás vagy karbantartás
- A motor üzemeltetési útmutatójában leírtaktól eltérő üzemeltetési módok
- A motort tartalmazó termék által okozott károk
- A motor üzemeltetési útmutatójában és/vagy jótállási füzetében meghatározott, a motorhoz eredetileg
rendeltetésszerűen használható üzemanyag(ok)tól eltérő üzemanyag használatára, vagy a termék
üzemanyagrendszerének ezen célból történő átalakítására visszavezethető károk
- Nem eredeti Honda alkatrészek és/vagy tartozékok használata, kivéve a Honda által jóváhagyott vagy
ajánlott alkatrészeket, tartozékokat, kenőanyagokat és folyadékokat (ez nem vonatkozik az emissziós
jótállásra, kivéve, ha az alkalmazott nem eredeti alkatrész okozta a hibát, és az minőségét tekintve nem
hasonlítható össze a Honda alkatrésszel)
- A motor kitétele kátránynak, füstnek, vegyszereknek, madárürüléknek, tengeri víznek, tengeri szélnek,
sónak vagy egyéb környezeti jelenségnek
- Ütközés, szennyezett vagy minőségileg kifogásolható üzemanyag használata, gondatlanság, engedély
nélküli módosítás vagy nem megfelelő használat
- Normál kopás és elhasználódás (a festett vagy bevont felületek természetes fakulása, a lemezfelületek
lepattogzása és egyéb normál elhasználódás)
2. Kopóalkatrészek: A Honda jótállása nem terjed ki az alkatrészek normál mértékű kopásából és
elhasználódásából eredő károkra. A jótállás nem terjed ki az alábbi listában szereplő alkatrészekre, kivéve
abban az esetben, ha azokra egy másik jótállási javítás elvégzéséhez szükség van:
- Gyújtógyertya, üzemanyagszűrő, légszűrőbetét, tengelykapcsoló-tárcsa, berántószerkezet kötele
- Kenőanyag: olaj vagy zsír
3. Tisztítási, beállítási és normál időszakos karbantartási munkák (a karburátor tisztítása és a motorolaj
leengedése).
4. Az általános célú Honda motor felhasználása versenyzési vagy egyéb teljesítmény-összemérési célból.
5. Korábban totálkárosnak nyilvánított, vagy egy pénzintézet/biztosító által roncsként (hulladék-
újrahasznosítás céljából) értékesített termék részét képező motor.
Vizsgálat
https://www.hppsv.com/ENG/
hu
Informaţii de garanţie internaţională pentru motoarele de uz general Honda
Motorul de uz general Honda montat pe acest produs de marcă se a ă sub acoperirea garanţiei pentru
motorul de uz general Honda, în baza următoarelor premise.
- Condiţiile de garanţie sunt conforme cu acelea pentru motorul de uz general stabilite de Honda
pentru  ecare ţară.
- Condiţiile de garanţie se aplică defecţiunilor motorului cauzate de orice probleme de producţie sau
concepţie.
- Garanţia nu se aplică în ţările în care nu există distribuitor Honda.
Pentru a bene cia de serviciul de garanţie:
Vă rugăm să duceți motorul de uz general Honda sau echipamentul
în care acesta a fost montat, însoțit de documentul original cu data de
achiziție la un dealer de motoare Honda autorizat să comercializeze
acel produs în țara dvs. sau la dealerul de la care ați achiziționat
produsul. Pentru a găsi cel mai apropiat distribuitor/dealer Honda sau
pentru a veri ca condițiile de acordare a garanției în țara dvs., vizitați
site-ul nostru Web cu informații despre service la nivel global
https://www.hppsv.com/ENG/ sau contactați distribuitorul din țara
dvs.
Excepţii:
Următoarele elemente nu sunt acoperite de garanţia acestui motor:
1. Orice distrugere sau deteriorare provocate de următoarele acțiuni:
- Nerespectarea întreţinerii periodice, după cum este speci cat în manualul proprietarului
motorului
- Operațiuni de reparaţie sau întreţinere necorespunzătoare
- Moduri de folosire diferite de cele indicate în manualul proprietarului motorului
- Distrugeri provocate de produsul pe care este montat motorul
- Distrugeri provocate prin trecerea la, sau utilizarea unui carburant diferit de cel destinat inițial
motorului, după cum este stipulat în manualul proprietarului motorului
și/sau carnetul de garanție și service
- Folosirea unor piese și accesorii Honda de altă origine, diferite de cele aprobate de Honda
(diferite de lubri anţii și agenții lichizi recomandați) (nu se aplică garanţiei pentru emisii dacă
piesa de altă origine folosită nu este comparabilă cu piesa Honda și a fost cauza defecţiunii)
- Expunerea produsului la funingine și fum, agenţi chimici, dejecţii de păsări, apă de mare, briza
mării, sare sau alte fenomene de mediu
- Coliziune, contaminare sau deteriorare a carburantului, modi cări neautorizate sau utilizare
incorectă
- Uzură naturală (estomparea naturală a suprafeţelor vopsite sau placate, exfolierea tablei și alte
deteriorări naturale)
2. Piese de schimb: Honda nu oferă garanţie pentru piesele deteriorate din cauza uzurii normale.
Piesele enumerate mai jos nu sunt acoperite de garanţie (cu excepţia cazului în care acestea
sunt necesare în cadrul unei alte reparaţii efectuate în perioada garanţiei):
- Bujii, ltre de combustibil, elemente de  ltre de aer, discuri de ambreiaj, cablu de demaror
manual
- Lubri anți: ulei și lubri ant
3. Curăţare, reglare și lucrări obișnuite de întreţinere periodică (curăţarea carburatorului și
evacuarea uleiului de motor).
4. Folosirea motorului de uz general Honda în curse sau întreceri sportive.
5. Orice motor care face parte dintr-un produs care a fost declarat ca pierdere totală sau vândut la
valoarea de recuperare de către o instituţie  nanciară sau de către un asigurator.
Scanează
https://www.hppsv.com/ENG/
ro
Международна гаранция на двигателите Honda с общо предназначение
Двигателят Honda с общо предназначение, монтиран на този марков продукт, се покрива от гаранцията на
двигатели Honda с общо предназначение при следните условия.
- Гаранционните условия съответстват на установените от Honda за двигателите с общо предназначение
за всяка държава.
- Гаранцията покрива всички повреди на двигателя, причинени от проблеми при производство или
проблеми с техническите характеристики.
- Гаранцията е невалидна в държави, в които няма официален дистрибутор на Honda.
За да получите гаранционно обслужване:
Трябва да занесете своя двигател Honda с общо предназначение или оборудването,
към което е монтиран, заедно с доказателство за датата на първоначалната покупка
на дребно от дилър на двигатели Honda, оторизиран да продава този продукт
във вашата държава, или от дилъра, от когото сте закупили вашия продукт. За да
намерите дистрибутор/дилър на Honda близо до вас или да проверите условията на
гаранцията във вашата държава, посетете нашия глобален уеб сайт с информация
за обслужване
https://www.hppsv.com/ENG/ или се свържете с дистрибутор във вашата държава.
Изключения:
Тази гаранция на двигател не включва следното:
1. Каквато и да е повреда или влошаване на качеството в резултат на следното:
- Пренебрегване на периодичната поддръжка, както е указано в ръководството на собственика
на двигателя
- Неправилен ремонт или поддръжка
- Методи на работа, различни от указаните в ръководството на собственика на двигателя
- Повреда, причинена от продукта, към който е монтиран двигателят
- Повреда, причинена от преминаване към или използване на гориво, различно от
горивото(ата), което(ито) двигателят е първоначално произведен да използва, както е указано
в ръководството на собственика на двигателя и/или гаранционната книжка
- Употреба на неоригинални (не-Honda) компоненти и аксесоари, различни от одобрените
от Honda (различни от препоръчаните смазочни материали и течности) (не се отнася
за гаранцията за емисии, освен в случай че използваният неоригинален компонент е
неравностоен на компонента Honda и е бил причина за повредата)
- Излагане на продукта на въздействието на сажди, пушек, химични вещества, птичи
изпражнения, морска вода, морски въздух, сол или други климатични явления
- Сблъсък, замърсяване или влошено качество на горивото, небрежност, неоторизирана
модификация или неправилна употреба
- Естествено износване (естествено избледняване на боядисаните или обработени с покритие
повърхности, отлепване на слоеве и други естествени износвания)
2. Консумативи: Honda не предоставя гаранция за влошаване на качеството на компоненти поради
нормално износване. Изброените по-долу компоненти не се покриват от гаранция (освен ако не
са необходими като част от ремонт при друга гаранция):
- Запалителна свещ, горивен филтър, въздушен филтър, диск на съединителя, въже за ръчно
стартиране
- Смазочен материал: масло или смазка
3. Работа по почистване, настройване и нормална периодична поддръжка (почистване на
карбуратора, източване/смяна на маслото на двигателя).
4. Използване на двигател Honda с общо предназначение в приложения за автомобилни
състезания.
5. Всеки двигател, който е част от продукт, който е бил обявен за тотална щета или продаден
за рециклиране от финансова институция или застраховател.
Сканирайте
https://www.hppsv.com/ENG/
bg
Διεθνής Εγγύηση για τους Κινητήρες Γενικής χρήσης της Honda
Ο Κινητήρας Γενικής Χρήσης της Honda που έχει τοποθετηθεί σε αυτό το επώνυμο προϊόν καλύπτεται από εγγύηση για
τους Κινητήρες Γενικής Χρήσης της Honda, με τις παρακάτω προϋποθέσεις.
- Οι προϋποθέσεις της εγγύησης πληρούν εκείνες που καλύπτουν τον κινητήρα γενικής χρήσης που διατίθεται
από τη Honda σε κάθε χώρα.
- Οι προϋποθέσεις της εγγύησης ισχύουν για αστοχίες των κινητήρων που θα προκληθούν από οποιοδήποτε
πρόβλημα προδιαγραφών κατασκευής.
- Η εγγύηση δεν ισχύει για τις χώρες όπου δεν υπάρχει διανομέας της Honda.
Για να λάβετε τις υπηρεσίες της εγγύησης:
Πρέπει να προσκομίσετε τον κινητήρα γενικής χρήσης Honda, ή τον
εξοπλισμό στον οποίο έχει εγκατασταθεί, μαζί με την απόδειξη στην
οποία αναγράφεται η ημερομηνία αρχικής λιανικής αγοράς σε έναν
αντιπρόσωπο κινητήρων Honda με εξουσιοδότηση πώλησης του εν λόγω
προϊόντος στη χώρα σας ή στον αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε
το προϊόν σας. Για να βρείτε έναν διανομέα/αντιπρόσωπο Honda κοντά
σας ή για να ελέγξετε την κατάσταση της εγγύησης στη χώρα σας,
επισκεφθείτε την παγκόσμια ιστοσελίδα ενημέρωσης και εξυπηρέτησης
στη διεύθυνση
https://www.hppsv.com/ENG/ ή απευθυνθείτε σε έναν αντιπρόσωπο της
χώρας σας.
Εξαιρέσεις:
Αυτή η εγγύηση κινητήρα δεν καλύπτει τα ακόλουθα:
1. Οποιαδήποτε ζημιά ή φθορά που οφείλεται στα ακόλουθα:
- Αμέλεια εκτέλεσης των εργασιών περιοδικής συντήρησης, όπως αυτές καθορίζονται στο εγχειρίδιο
χρήσης του κινητήρα
- Ακατάλληλη επισκευή ή συντήρηση
- Διαφορετικός τρόπος λειτουργίας από αυτόν που υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο χρήσης του κινητήρα
- Βλάβες που προκλήθηκαν από το προϊόν στο οποίο είναι τοποθετημένος ο κινητήρας
- Βλάβες που προκλήθηκαν λόγω μετατροπής ή χρήσης καυσίμου διαφορετικού από το/τα καύσιμο(-α)
το/τα οποίο(-α) επιτρέπεται να χρησιμοποιεί ο κινητήρας από κατασκευής, όπως αναφέρεται στο
εγχειρίδιο χρήσης του κινητήρα ή/και στο βιβλίο εγγύησης
- Χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών και αξεσουάρ της Honda, διαφορετικών από αυτά που είναι
εγκεκριμένα από τη Honda (εκτός των συνιστώμενων λιπαντικών και υγρών) (δεν ισχύει για
την εγγύηση εκπομπών ρύπων εκτός της περίπτωσης όπου το μη γνήσιο ανταλλακτικό που
χρησιμοποιήθηκε δεν είναι συγκρίσιμο με το ανταλλακτικό της Honda και αποτέλεσε την αιτία της
βλάβης)
- Έκθεση του προϊόντος σε αιθάλη και καπνό, χημικούς παράγοντες, περιττώματα πουλιών, θαλασσινό
νερό, θαλάσσια αύρα, αλάτι ή άλλα περιβαλλοντικά φαινόμενα
- Σύγκρουση, μολυσμένο ή νοθευμένο καύσιμο, αμέλεια, μη εξουσιοδοτημένη μετατροπή ή
λανθασμένη χρήση
- Φυσιολογική φθορά (φυσικό ξεθώριασμα των βαμμένων ή επιμεταλλωμένων επιφανειών,
ξεφλούδισμα της λαμαρίνας και άλλες φυσιολογικές φθορές)
2. Αναλώσιμα ανταλλακτικά: Η Honda δεν καλύπτει με εγγύηση την απώλεια ιδιοτήτων των
ανταλλακτικών λόγω φυσιολογικής φθοράς. Τα ανταλλακτικά που αναφέρονται παρακάτω δεν
καλύπτονται από την εγγύηση (εκτός της περίπτωσης όπου απαιτούνται ως ανταλλακτικά για κάποια
άλλη επισκευή στο πλαίσιο της εγγύησης):
- Μπουζί, φίλτρο καυσίμου, στοιχείο φίλτρου αέρα, δίσκος συμπλέκτη, σχοινί μηχανισμού εκκίνησης
- Λιπαντικά: λάδια και γράσα
3. Εργασίες καθαρισμού, ρύθμισης και τυπικής περιοδικής συντήρησης (καθαρισμός καρμπιρατέρ και
αποστράγγιση λαδιού κινητήρα).
4. Χρήση του κινητήρα γενικής χρήσης της Honda για αγώνες ταχύτητας.
5. Κάθε κινητήρας που αποτελεί μέρος ενός προϊόντος, το οποίο έχει δηλωθεί ως απολεσθέν ή
πωληθέν για ανακύκλωση από κάποιο χρηματοοικονομικό ίδρυμα ή κάποιον ασφαλιστή.
Σαρώστε
https://www.hppsv.com/ENG/
el
Міжнародна гарантія на двигуни загального призначення Honda
На двигуни загального призначення Honda, які встановлено на продукцію бренду, поширюється міжнародна
гарантія Honda щодо двигунів загального призначення із наведеними нижче припущеннями.
- Гарантійні умови відповідають умовам для двигунів загального призначення, які визначаються компанією
Honda для кожної країни окремо.
- Гарантійні умови поширюються на несправності двигуна, спричинені будь-якими виробничими або
технічними проблемами.
- Гарантія не поширюється на країни, в яких відсутній дистриб’ютор компанії Honda.
Порядок отримання гарантійного обслуговування
Доставте двигун загального призначення Honda або обладнання, на якому
його встановлено, дилеру двигунів Honda,
уповноваженому продавати продукцію Honda у вашій країні, або дилеру, у
якого ви придбали цей двигун, разом із
підтвердженням дати покупки. Щоб знайти дистриб’ютора чи дилера Honda
поблизу або дізнатись про гарантійні умови
у вашій країні, відвідайте наш міжнародний сервісний веб-сайт
https://www.hppsv.com/ENG/ або зверніться до дистриб’ютора у вашій країні.
Винятки:
Гарантія на двигун не поширюється у наведених нижче випадках.
1. Пошкодження чи псування, спричинене наступним:
- невиконання періодичного технічного обслуговування відповідно до посібника з експлуатації й
обслуговування двигуна;
- неправильне виконання ремонтних робіт або технічного обслуговування;
- експлуатація виробу, яка відрізняється від зазначеної в посібнику з експлуатації й обслуговування
двигуна;
- пошкодження спричинене обладнанням, на якому встановлено двигун;
- пошкодження, спричинені переобладнанням на інші види палива або використанням палива,
відмінного від того, на яке розрахований двигун (зазначеного у посібнику з експлуатації й
обслуговування двигуна або у гарантійному буклеті);
-
використання неоригінальних деталей та аксесуарів, що відрізняються від затверджених компанією
Honda (за винятком рекомендованих мастильних матеріалів і рідин). Не поширюється на гарантію
щодо вихлопів, за винятком випадків, коли неоригінальна деталь відрізняється від деталі Honda та
була причиною несправності;
- вплив нагару й диму, хімічних речовин, пташиного посліду, морської води або бризу, солі або
інших факторів навколишнього середовища;
- зіткнення, забруднення або погіршення стану палива, недбалість, недозволена модифікація
двигуна або неправильне використання;
-
природне зношування (природне вицвітання поверхонь із фарбованим або гальванічним покриттям,
відшарування листів та інші погіршення, спричинені природними умовами).
2. Витратні матеріали. Гарантія Honda не поширюється на погіршення стану деталей внаслідок
природного зношування. На наведені нижче деталі не поширюється гарантія (за винятком випадків,
коли їх частково включено до іншого гарантійного ремонту):
- свічка запалювання, паливний фільтр, повітряний фільтр, диск зчеплення, трос ручного стартера;
- масло й мастило.
3. Очищення, регулювання та стандартні роботи з періодичного обслуговування (очищення
карбюратора й злив моторного масла).
4. Двигун загального призначення Honda використовується у перегонах і змаганнях.
5.
Двигун, що є частиною виробу, який коли-небудь був оголошений втраченим або проданим з метою
утилізації фінансовою установою чи страховою компанією.
Зіскануйте
https://www.hppsv.com/ENG/
uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Honda GS160 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario