AEG RCB632E4MX Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario
RCB632E4MX User Manual
Freezer - Fridge
EN
USER
MANUAL
Manual de Uso
Refrigerador - Congelador
ES
Návod k Obsluze
Chladnička - Mraznička
CZ
Bedienungsanleitung
Kühl-Gefrierkombination
DE
Instruktionsbok
Frys - Kyl
SE
EN -2-
EN FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
EN -3-
INDEX
BEFORE USING THE APPLIANCE ...................................................... 5
General warnings ............................................................................................. 5
Old and out-of-order fridges or freezer ............................................................. 9
Safety warnings ................................................................................................ 9
Installing and operating your fridge freezer .................................................... 10
Before Using your Fridge ............................................................................... 11
Dimensions ..................................................................................................... 12
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES ............................. 13
Information about New Generation Cooling Technology ................................ 13
Display and Control Panel .............................................................................. 14
Operating your Fridge Freezer ....................................................................... 14
Freezer Temperature Settings .................................................................................14
Cooler Temperature Settings ..................................................................................14
Super Freeze Mode ................................................................................................14
Door Open Alarm Function ......................................................................................15
Temperature Adjustment Warnings ................................................................ 15
Accessories .................................................................................................... 17
Ice Tray ...................................................................................................................17
The Freezer Box .....................................................................................................17
Extra Chill Compartment .........................................................................................17
The Fresh Dial .........................................................................................................18
CustomFlex .............................................................................................................18
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ......................................... 19
Refrigerator compartment .............................................................................. 19
Freezer compartment ..................................................................................... 20
CLEANING AND MAINTENANCE ....................................................... 23
Defrosting ................................................................................................................24
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION
POSITION .............................................................................................. 24
Repositioning the Door ................................................................................... 24
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ...................... 25
Hints for Energy Saving .................................................................................. 28
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ... 29
TECHNICAL DATA ................................................................................ 30
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES ........................................... 30
EN -4-
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler
features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to
get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
EN -5-
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
Please read the instruction manual carefully before installing and
using your appliance. We are not responsible for the damage
occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual,
and keep this manual in a safe place to resolve the problems that
may occur in the future.
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
In case of different installation from freestanding respecting space
required in use dimensions, the appliance will function
correctly but energy consumption might increase slightyle.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
instability of the appliance, it must be xed in accordance with
the following instructions:
PART - 1.
EN -6-
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should take care
during transportation and installation to prevent the cooler
elements from being damaged. R600a is an environmentally
friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your fridge away
from open ames or heat sources and ventilate the room where
the appliance is located for a few minutes.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
This appliance is for storing food and beverages only.
This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
This appliance may be used in offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes or 10 amperes
according to country where the product will be sold. If there
is no such socket in your house, please have it installed by
an authorized electrician.
EN -7-
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected to
use appliances safely unless continuous supervision is given,
older children (8-14 years old) and vulnerable people can
use appliances safely after they have been given appropriate
supervision or instruction concerning use of the appliance.
Very vulnerable people are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised service agent or similar qualied
persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems
EN -8-
Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice
cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
Service
To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
Please note that self-repair or nonprofessional repair can
have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after
the model has been discontinued: thermostats, temperature
sensors, printed circuit boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
Please note that some of these spare parts are only available
to professional repairers, and that not all spare parts are
relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model
has been discontinued.
EN -9-
Old and out-of-order fridges or freezer
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it,
because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,
take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes:
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common
use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company
will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the
contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using
an extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to
play with the appliance or hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a
short circuit or electric shock.
EN -10-
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as
they will burst when the contents freeze.
Do not place explosive or ammable material in your fridge. Place drinks
with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make
sure their tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may
cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from the ice-making compartment.
Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food
poisoning.
Installing and operating your fridge freezer
Before using your fridge freezer for the rst time, please pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal
and the odour will fade when your fridge freezer starts to cool.
Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualified electrician.
Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified
electrician for assistance.
The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power
supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name
plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
Your fridge freezer must never be used outdoors or exposed to rain.
Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
• Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will affect the performance
of your fridge freezer.
• Do not place heavy items on the appliance.
Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable.
You can adjust the legs by turning them in either direction. This must be
done before placing food in the appliance.
Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
EN -11-
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a
teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts
to the fridge freezer after cleaning.
Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the gure) to
prevent the condenser from touching the wall.
• The distance between the appliance and back wall must be minimum
42mm and maximum 75mm.
Before Using your Fridge
• When using your fridge for the rst time, or after transportation, keep it
in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.
This allows efcient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This
is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
This product contains a light source of energy efficiency class F.
Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances,
such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
EN -12-
Dimensions
3 the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air, plus
the space necessary to allow
door opening to the minimum
angle permitting removal of all
internal equipment
Overall dimensions 1
H1 mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 650
Space required in use 2
H2 mm 1900
W2 mm 600
D2 mm 718
1 the height, width and depth of the
appliance without the handle
2 the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air
Overall space required in use 3
W3 mm 917
D3 mm 1158
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
90o
W3
EN -13-
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new-generation cooling technology have a different operating
system to static fridges. Other (static) fridges may experience a build up
of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in
the food. In such fridges, regular defrosting is required; the fridge must
be switched off, the frozen food moved to a suitable container and the
ice which has formed in the freezer compartment removed.
In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold
air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air
cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top
of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap
behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the
holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator
compartment.
There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments,
therefore preventing the mixing of odours.
As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides
you with ease of use as well as a huge volume and aesthetic appearance.
PART - 2.
EN -14-
Display and Control Panel
Using the Control Panel
1. Enables the setting of the freezer.
2. Enables the setting of the cooler.
3. Freezer set value screen.
4. Cooler set value screen.
5. Economy mode symbol.
6. Super freeze symbol.
7. Alarm symbol.
Operating your Fridge Freezer
Lighting (If available)
When the product is plugged in for the rst time, the interior lights may turn on 1 minute
late due to opening tests.
Once you have plugged in the product, all symbols will be displayed for 2 seconds and the
initial values will be shown as -18 °C on the freezer adjustment indicator, and +4 °C on the
fridge adjustment indicator.
Freezer Temperature Settings
• The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18 °C.
• Press the freezer set button once.
When you rst press the button, the previous value will blink on the screen.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• If you continue to press the button, it will restart from -16 °C.
NOTE: Eco mode gets activated automatically when the temperature of the freezer
compartment is set to -18°C.
Cooler Temperature Settings
• The initial temperature value for the cooler setting indicator is +4 °C.
• Press the cooler button once.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• If you continue to press the button, it will restart from +8 °C.
Super Freeze Mode
Purpose
• To freeze a large quantity of food that cannot t on the fast freeze shelf.
• To freeze prepared foods.
• To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How to use
To enable the super freeze mode, press and hold the freezer temperature setting
button for 3 seconds. Once the super freeze mode has been set, the super freeze
symbol on the indicator will be lit and the machine will beep to conrm the mode has
been switched on.
1 2
3 5 6 7 4
EN -15-
During Super Freeze Mode:
• The temperature of the Cooler may be adjusted. In this case, Super Freeze mode will
continue.
• Economy mode cannot be selected.
• Super Freeze mode can be cancelled in the same way it is selected.
Notes:
• The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is
shown on the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate super freeze
mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours, depending on the
environmental temperature or when the freezer sensor reaches a sufciently low
temperature.
Recommended Settings for the Freezer and Cooler Compartment Temperature
Freezer Compartment Cooler
Compartment Remarks
-18 oC 4 oCFor regular use and best performance.
-20 oC, -22 oC or -24 oC 4 oCRecommended when environmental
temperature exceeds 30 °C.
Super Freeze mode 4 oCMust be used when you wish to freeze food in a
short period of time.
-18 oC, -20 oC, -22 oC or -24 oC 2 oC
These temperature settings must be used
when the environmental temperature is high or
if you think the refrigerator compartment is not
cool enough becuse the door is being opened
frequently.
Door Open Alarm Function
If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’.
Temperature Adjustment Warnings
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its efciency.
• Do not start another adjustment while you are already making an adjustment.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings,
the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location
of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to
mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge.
Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your
fridge to reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge
when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your
fridge will begin to operate normally after 5 minutes.
EN -16-
• Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C)
intervals stated in the standards, according to the climate class displayed on the
information label. We do not recommend operating your appliance out of the stated
temperature limits in terms of cooling effectiveness.
Climate class Meaning Ambient Temperature
TTropical This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST Subtropical This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
NTemperate This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
SN Extended temperate This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C.
EN -17-
Accessories
Ice Tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove
the ice cubes.
The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed more
easily.
Removing the freezer box:
• Pull the box out as far as possible
• Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation when
retting the sliding compartment.
Always keep hold of the handle of the box while
removing it.
Freezer boxes
Extra Chill Compartment
Ideal to preserve the taste and texture of fresh
cuts and cheese. The pull out drawer assures an
environment with a lower temperature compared
to the rest of the fridge, thanks to the active
circulation of cold air.
To remove the Chiller Shelf:
• Pull the chiller shelf towards you by sliding
it on the rails.
Pull the chiller shelf up from the rail and
remove it from the fridge.
After the chiller shelf has been removed, it can support a maximum 20 kg load.
Chiller shelf
(In some models)
EN -18-
The Fresh Dial
If the crisper is full, the fresh dial located in front of the
crisper should be opened. This allows the air in the crisper
and the humidity rate to be controlled, to increase the life
of food within.
The dial, located behind the shelf, must be opened if any
condensation is seen on the glass shelf.
(In some models) Fresh dial
CustomFlex
CustomFlex offers you the freedom to customize the space
in your refrigerator. Inside of the door there are a storage
container and mobile containers, so you can tailor the space
to your needs. The containers are even removable, so you can
remove them from the refrigerator for easy access.
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according
to the model of your appliance.
• Lid of CustomFlex storage container can
be pulled towards arrow for opening.
For closing, lid can be pulled towards
reverse direction.
(In some models)
EN -19-
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
• Fresh food compartment is the one marked (on the rating plate) with .
• To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in
sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of
the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room
temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will
develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
• We recommend that meat and clean sh are loosely wrapped and stored on the glass
shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best
storage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the crisper.
Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables
(green leaves, broccoli, carrot, etc.) being affected by ethylene-releaser fruits (banana,
peach, apricot, g etc.).
• Do not put wet vegetables into the refrigerator.
Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an
uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage.
To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables.
Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should
package meat products and clean any leakages on the shelves.
• Do not put food in front of the air ow passage.
• Consume packaged foods before the recommended expiry date.
NOTE: Most efcient use of energy is ensured in the conguration with the drawers in
the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins
does not affect energy consumption.
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
The table below is a quick guide to show you the most efcient way to store the major
food groups in your refrigerator compartment.
Food Maximum storage time How and where to store
Vegetables and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and sh 2 - 3 Days Wrap in plastic foil, bags, or in a meat
container and store on the glass shelf
Fresh cheese 3 - 4 Days On the designated door shelf
Butter and margarine 1 week On the designated door shelf
PART - 3.
EN -20-
Food Maximum storage time How and where to store
Bottled products e.g.
milk and yoghurt
Until the expiry date
recommended by the
producer
On the designated door shelf
Eggs 1 month On the designated egg shelf
Cooked food 2 Days All shelves
Freezer compartment
• The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
• To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the
upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section.
• Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to
be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.
Fast freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should
be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and
plastic containers are ideal.
• Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
• Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting
• Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
• Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen
food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months
from the date of purchase.
• When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate
conditions and that the packaging is not damaged.
• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer
as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal
swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that
the contents have deteriorated.
The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting,
how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport
the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the
packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
• The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated
on the appliance label.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will nd that it will
not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar,
assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.)
EN -21-
changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period of time.
Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should
be added after the food has thawed.
The storage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine,
calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in
plastic folios or bags.
The table below is a quick guide to show you the most efcient way to store the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and sh Preparation Maximum storage time
(months)
Steak Wrap in foil 6 - 8
Lamb meat Wrap in foil 6 - 8
Veal roast Wrap in foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packaging without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/
salami
Should be kept packaged even if it has a
membrane
Chicken and turkey Wrap in foil 4 - 6
Goose and duck Wrap in foil 4 - 6
Deer, rabbit, wild
boar In 2.5 kg portions or as llets 6 - 8
Freshwater sh
(Salmon, Carp,
Crane, Catsh)
After cleaning the bowels and scales of the
sh, wash and dry it. If necessary, remove the
tail and head.
2
Lean sh (Bass,
Turbot, Flounder) 4
Fatty shes (Tuna,
Mackerel, Bluesh,
Anchovy)
2 - 4
Shellsh Clean and in a bag 4 - 6
Caviar In its packaging, or in an aluminium or plastic
container 2 - 3
Snails In salty water, or in an aluminium or plastic
container 3
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after
defrosting, it must not be re-frozen.
EN -22-
Vegetables and Fruits Preparation Maximum storage time
(months)
String beans and
beans Wash, cut into small pieces and boil in water 10 - 13
Beans Hull, wash and boil in water 12
Cabbage Clean and boil in water 6 - 8
Carrot Clean, cut into slices and boil in water 12
Pepper Cut the stem, cut into two pieces, remove the
core and boil in water 8 - 10
Spinach Wash and boil in water 6 - 9
Cauliower
Remove the leaves, cut the heart into pieces
and leave it in water with a little lemon juice
for a while
10 - 12
Eggplant Cut into pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn Clean and pack with its stem or as sweet corn 12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
Strawberry and
Blackberry Wash and hull 8 - 12
Cooked fruits Add 10 % of sugar to the container 12
Plum, cherry,
sourberry Wash and hull the stems 8 - 12
Maximum storage
time (months)
Thawing time at
room temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Dairy products Preparation Maximum storage
time (months) Storage conditions
Packet
(Homogenized) Milk In its own packet 2 - 3 Pure Milk – in its own
packet
Cheese - excluding
white cheese In slices 6 - 8
Original packaging may
be used for short-term
storage. Keep wrapped in
foil for longer periods.
Butter, margarine In its packaging 6
EN -23-
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When
you have nished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry
hands.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately by hand with soap and water.
Do not wash accessories in a dish washer.
Clean the condenser with a brush at least twice a year.
This will help you to save on energy costs and increase
productivity.
The power supply must be disconnected during cleaning.
PART - 4.
EN -24-
Defrosting
Your refrigerator performs automatic defrosting. The water formed as a
result of defrosting passes through the water collection spout, ows into
the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there.
• Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator
before cleaning the vaporisation container.
• Remove the vaporisation container from its position by removing
the screws as indicated. Clean it with soapy water at specic time
intervals. This will prevent odours from forming.
Evaporating
tray
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the LED strips may change according to the model.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Transportation and Changing Positioning
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the packaging.
• Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or x them
into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright
position.
PART - 5.
Repositioning the Door
• It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles
are installed on the front surface of the appliance door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without handles and
models with handles mounted on the sides.
• If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest
Authorised Service Centre to change the opening direction.
EN -25-
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE PART - 6.
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels
or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and
cooler indicators.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E01
Sensor warning Call Service for assistance as
soon as possible.
E02
E03
E06
E07
E08 Low Voltage
Warning
Power supply to the
device has dropped to
below 170 V.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
E09
Freezer
compartment is not
cold enough
Likely to occur after
long term power failure.
1. Set the freezer temperature
to a colder value or set Super
Freeze. This should remove
the error code once the
required temperature has been
reached. Keep doors closed
to improve time taken to reach
the correct temperature.
2. Remove any products which
have thawed/defrosted during
this error. They can be used
within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce
to the freezer compartment
until the correct temperature
has been reached and the
error is no longer.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
EN -26-
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E10
Fridge
compartment is not
cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super
Cool. This should remove the
error code once the required
temperature has been reached.
Keep doors closed to improve
time taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
E11
Fridge
compartment is too
cold
Various
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before
contacting the after-sales service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
• Your fridge is plugged in and switched on
• The fuse has blown
• Is the temperature adjustment right?
• The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
• Is the temperature adjustment right?
• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge
so as to prevent the air circulation?
• Is your fridge lled excessively?
• There is an adequate distance between the appliance and surrounding walls
Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
EN -27-
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Clicking noise occurs: When the thermostat switches the compressor on/off.
Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause
more noise for a short time when it is rst activated.
Bubbling noise and splashing occurs: Due to the ow of the refrigerant in the tubes
of the system.
Water owing noise occurs: Due to water owing to the evaporation container. This
noise is normal during defrosting.
Air blowing noise occurs: During normal operation of the system due to the circulation
of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
• All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge.
• The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each
time the doors are opened. Humidity increases faster if the doors are opened frequently,
especially if the humidity of the room is high.
• There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic
defrosting (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door compartments, shelves and drawers are placed properly
• The door gaskets are broken or torn
• Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may
become warmer during operation of the compressor. This is normal.
Important Notes:
• In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the
gas in the cooling system of your refrigerator will destabilise, causing the compressor
protective thermal element to open. Your refrigerator will start to operate normally after
5 minutes.
• If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays),
disconnect the plug. Defrost and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent
the formation of mildew and odour.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
the nearest Authorised Service Centre.
EN -28-
• This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not
suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way
that does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
Hints for Energy Saving
1. Install the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near
a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen
food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save
energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a waste of energy.
4. Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered,
the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy.
Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm
air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different temperature compartments (such as the crisper and chiller)
closed.
7. The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable,
replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door.
8. Eco mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy.
9. Fresh Food Compartment (Fridge): Most efcient use of energy is ensured in the
conguration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not affect energy consumption.
10. Frozen Compartment (Freezer): The internal conguration of the appliance is the one that
ensures the most efcient use of energy.
11. Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.).
EN -29-
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary
according to the appliance model.
PART - 7.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Thermostat box / Interior display
2) Wine rack *
3) Refrigerator shelves
4) Chiller *
5) Crisper cover
6) Crisper
7) Freezer upper basket
8) Freezer midle basket
9) Freezer bottom basket
10) Levelling feet
11) Ice box tray
12) Freezer glass shelves *
13) Bottle shelf
14) CustomFlex
15) CustomFlex with lid
16) Egg holder
* In some models
A1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
B
13
14
15
16
EN -30-
TECHNICAL DATA PART - 8.
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance
and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the
information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents
provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu
and the model name and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES PART - 9.
Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verication shall be compliant
with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual at PART 1. Please contact the manufacturer for any
other further information, including loading plans.
ES -31-
ES INCENDIO Advertencia; Riesgo de incendio / materiales
inamables
ES -32-
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO .................................................. 34
Advertencias generales .................................................................................. 34
Durante el uso ................................................................................................ 38
Advertencias para la instalación ..................................................................... 39
Antes de Utilizar el Frigoríco ........................................................................ 40
Dimensiones ................................................................................................... 41
USO DEL APARATO ............................................................................. 42
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación ......... 42
Pantalla y panel de control ............................................................................. 43
Funcionamiento del frigoríco combinado ...................................................... 43
Ajustes de la temperatura del congelador ...............................................................43
Ajustes de la temperaturas del frigoríco ................................................................43
Modo supercongelación ..........................................................................................43
Función de alarma para la apertura de la puerta ....................................................44
Advertencias de ajustes de temperatura ........................................................ 44
Accesorios ...................................................................................................... 46
Cubitera ...................................................................................................................46
Compartimento del congelador ...............................................................................46
Compartimiento de refrigeración extra ....................................................................46
Indicador de frescura ..............................................................................................47
CustomFlex .............................................................................................................47
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS ............................................... 48
Compartimento de refrigerador ...................................................................... 48
Compartimento del congelador ...................................................................... 49
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................... 53
Descongelación .............................................................................................. 54
TRANSPORTE Y REUBICACIÓN ....................................................... 54
Reinstalación de la puerta .............................................................................. 54
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA ........................ 55
Consejos para ahorrar energía ...................................................................... 59
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ........................................................... 60
DATOS TÉCNICOS ............................................................................... 61
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS ................ 61
ES -33-
PARA RESULTADOS INMEJORABLES
Gracias por elegir este producto de AEG. Se ha creado con la nalidad de poder ofrecer un
rendimiento inigualable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que facilitan el
día a día y características que no se encuentran en los dispositivos comunes. Dedique tan
solo unos minutos en leer este documento y poder obtener los mejores resultados.
Visite nuestra página web para:
Obtener consejos de uso, folletos, resolución de problemas, información de
servicio y reparación:
www.aeg.com/support
Registre su producto para obtener un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su
electrodoméstico:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
Cuando contacte con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de que tiene los
siguientes datos disponibles: Modelo, PNC, número de serie.
Podrá encontrar esta información en la placa de características.
Advertencia/Precaución - Información de seguridad
Información general y consejos
Información medioambiental
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ES -34-
PARTE - 1. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Advertencias generales
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de instalar
y usar el aparato. No somos responsables de los daños que se
produzcan como consecuencia de un uso indebido.
Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de
instrucciones y guarde este manual en un lugar seguro para
resolver cualquier tipo de problema que pueda producirse en el
futuro.
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un
electrodoméstico integrado.
Si, debido a una instalación diferente, no se respetan los requisitos
de ventilación adecuados, el aparato funcionará correctamente
pero el consumo de energía podría aumentar ligeramente.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aperturas de ventilación del receptáculo de la nevera o de la
estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de la nevera en los que se guardan alimentos,
salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni
dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles
ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del
aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad del aparato
lugar a algún tipo de peligro, debe jarse conforme a las
siguientes instrucciones:
ES -35-
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta información
se muestra en la etiqueta del refrigerador), debe tener cuidado
durante el transporte y la instalación para evitar que se dañen
los elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y
respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo. Si se dañan
los elementos del refrigerador y como consecuencia se produce
una fuga, aleje el aparato de llamas abiertas o fuentes de calor
y ventile unos minutos la habitación en la que se encuentra la
nevera.
Mantenga todos los embalajes fuera del alcance de los niños
y deséchelos adecuadamente.
Durante el transporte y la colocación del aparato, evite dañar
el circuito de gas del refrigerador.
• No almacene en este aparato sustancias explosivas, como
latas de aerosol con propulsor inflamable.
Este aparato está diseñado únicamente para almacenar
alimentos y bebidas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico en
interiores.
Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de
hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y
otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en
promedio) los niveles de uso doméstico.
Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese compatible
con el enchufe, deberá cambiarla el fabricante, un agente
de servicio o una persona con una cualificación equivalente.
Se ha conectado un enchufe con conexión a tierra al cable de
alimentación de su refrigerador. Este enchufe debe conectarse
específicamente a una toma de corriente de 16 amperios o de
10 amperios según el país en el que se venderá el producto.
Si no hay un toma de tales características en su hogar, solicite
su instalación a un electricista autorizado.
ES -36-
Esta nevera la pueden usar niños de al menos 8 años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre
que hayan recibido la supervisión o instrucciones necesarias
con respecto al uso de la nevera de forma segura y
comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar
con este aparato. Ningún niño debe realizar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos
frigorícos. No se espera que los niños realicen la limpieza o
el mantenimiento del aparato, no se espera que los niños muy
pequeños (0-3 años) usen los aparatos, no se espera que
los niños pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera
segura a menos que se les brinde supervisión continua,
los niños mayores (8-14 años) y las personas vulnerables
pueden usar los aparatos de manera segura después de que
se les haya dado la supervisión o instrucción apropiada con
respecto al uso del aparato. No se espera que las personas
muy vulnerables usen los aparatos de manera segura a
menos que reciban supervisión continua.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el
fabricante, un agente de servicio autorizado o una persona
con una cualicación equivalente a n de evitar peligros.
• Esta nevera no ha sido diseñada para ser utilizada a una
altitud superior a 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
ES -37-
Servicio
• Para reparar el aparato, póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico autorizado. Utilice solo piezas de repuesto
originales.
• Tenga en cuenta que la autoreparación o la reparación no
profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría
anular la garantía.
Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante
un periodo de 7 años una vez que se haya descatalogado
el modelo: termostatos, sensores de temperatura, placas de
circuitos impresos, fuentes de luz, asas de puertas, bandejas
y cestos.
• Tenga en cuenta que algunos de estas piezas de repuesto
solo están disponibles para los talleres de reparación
profesionales, y que no todas las piezas de repuesto son
compatibles para todos los modelos.
Las juntas de la puerta estarán disponibles durante un
periodo de 10 años una vez que se haya descatalogado el
modelo.
Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en contacto
con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de
hielo.
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
• Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho tiempo,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta
abierta para evitar que se desarrolle moho dentro del aparato.
ES -38-
Neveras antiguas y fuera de servicio
• Si su antiguo frigoríco o congelador tiene un candado, rómpalo o quítelo antes de
desecharlo, dado que se podría quedar atrapado en su interior un niño y producir un
accidente.
Las neveras y los congeladores antiguos contienen material de aislamiento y refrigerante
con CFC. Por lo tanto, evite dañar el medioambiente al desechar un antiguo frigoríco.
Desecho del antiguo aparato
El símbolo que se muestra sobre el producto o su embalaje indica que este producto
no se puede tratar como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse al punto
de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegúrese de que este producto sea desechado debidamente para evitar que se
puedan producir daños en el medioambiente y la salud de las personas. Si desea
obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su ocina municipal, el servicio de desecho de residuos domésticos o la tienda
en la que adquirió el producto.
Notas:
• Este aparato se ha diseñado para ser utilizado en viviendas y solo debe utilizarse en
entornos domésticos y para los nes especicados. No es adecuado para uso comercial
o común. Este tipo de uso invalidará la garantía del aparato y nuestra compañía no se
hará responsable de las pérdidas que se produzcan.
• Este aparato se ha diseñado para ser usado en hogares y solo es apto para enfriar/
conservar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para guardar
sustancias que no sean alimentos. Nuestra empresa no es responsable de las pérdidas
que se puedan producir en caso contrario.
Durante el uso
• No utilice un alargador para conectar el refrigerador-congelador a la red
eléctrica.
• No utilice enchufes dañados, desgastados o viejos.
• No tuerza o dañe el cable ni tire de él.
• No utilice el adaptador de enchufe.
• Este aparato ha sido diseñado para que lo usen personas adultas.
No deje que ningún niño juegue con el aparato o que se cuelgue de
la puerta.
No toque nunca el enchufe/cable de alimentación con las manos
mojadas. De hacerlo, podría producirse un cortocircuito o una descarga
eléctrica.
ES -39-
• No coloque latas ni botellas de cristal en el compartimento donde se
hacen los cubitos de hielo, ya que podrían explotar al congelarse su
contenido.
No coloque materiales explosivos o inamables dentro de la nevera. Las
bebidas con alto contenido de alcohol deben colocarse verticalmente
en el compartimento del refrigerador y asegurarse de que estén muy bien
cerradas.
• No toque los cubitos de hielo al sacarlos del compartimento donde se hacen.
El hielo podría ocasionar quemaduras por frío y cortes.
No toque los productos congelados con las manos mojadas. No coma helado ni cubitos de
hielo justo después de sacarlos del compartimento donde se hacen los cubitos de hielo.
• No vuelva a congelar alimentos que ya se han descongelado. Esto podría ocasionar
problemas de salud, como una intoxicación alimentaria.
Advertencias para la instalación
Antes de utilizar el refrigerador-congelador por primera vez, preste atención a las siguientes
cuestiones:
El voltaje de funcionamiento del refrigerador-congelador es de 220-240 V a 50 Hz.
• El enchufe debe quedar accesible tras la instalación.
Puede que el refrigerador-congelador emita cierto olor cuando se utilice por primera
vez. Este olor es normal y desaparecerá cuando el refrigerador-congelador comience
a enfriarse.
• Antes de conectar el refrigerador-congelador, asegúrese de que la información que se
muestra en la placa de características (voltaje y carga conectada) concuerde con las
características del suministro eléctrico. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con
un electricista cualificado.
• Inserte el enchufe en una toma eléctrica que disponga de una conexión a tierra eficaz.
Si la toma eléctrica no tiene toma a tierra o el enchufe no es compatible con la toma
eléctrica, le recomendamos que se ponga en contacto con un electricista cualificado.
• El aparato debe conectarse a una toma eléctrica con fusible debidamente instalada. El
suministro eléctrico (CA) y el voltaje del lugar en el que se vaya a colocar el aparato
deben coincidir con los datos que se muestran en la placa de características del propio
aparato, que se encuentra en su lateral interior izquierdo.
• No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan al conectar el aparato
sin conexión a tierra.
No coloque el refrigerador-congelador en un lugar en el que esté expuesto a la luz
directa del sol.
El refrigerador-congelador no se debe usar nunca en exteriores ni en un lugar en el que
esté expuesto a la lluvia.
El aparato debe estar separado como mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas y
radiadores y 5 cm de hornos eléctricos.
No cubra el cuerpo ni la parte superior del refrigerador-congelador con encaje. Esto
afecta al rendimiento del refrigerador-congelador.
ES -40-
• No coloque objetos pesados sobre la nevera.
Limpie a conciencia la nevera antes de usarla (consulte la sección de
Limpieza y mantenimiento).
• El procedimiento de instalación dentro de un mueble de cocina se explica
en el manual de instalación. Este producto se ha diseñado únicamente para
ser utilizado en muebles de cocina adecuados.
• Antes de usar el refrigerador-congelador, limpie todas sus piezas con una solución de
agua caliente y una cucharilla de bicarbonato de sodio. A continuación, límpielas con
agua limpia y séquelas. Tras limpiar las diferentes piezas, vuelva a colocarlas en el
refrigerador-congelador.
• Utilice las patas delanteras regulables para asegurarse de que el aparato esté nivelado
y en una posición estable. Puede ajustar las patas girándolas en cualquiera de las dos
direcciones. Esto debe hacerse antes de meter alimentos en el aparato.
Instale el separador de plástico (la pieza con paletas negras que se encuentra en la
parte trasera) girándolo 90 ° (tal como se muestra en la gura) para
evitar que el condensador toque la pared.
• La distancia entre el aparato y la pared trasera debe ser de un mínimo
de 42 mm y un máximo de 75 mm.
Antes de Utilizar el Frigoríco
• Con el n de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar
el frigoríco por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado),
colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la
corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor.
• En el momento de poner el frigoríco en marcha por primera vez, puede
emitir cierto olor; este olor se disipará en cuanto el frigoríco empiece a
enfriarse.
Iluminación interna
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética F.
En lo que respecta a la(s) lámpara(s) situadas en el interior de este producto y a las
lámparas de repuesto vendidas por separado: Estas lámparas están destinadas a
soportar condiciones físicas extremas en los electrodomésticos, como la temperatura,
la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de
funcionamiento del mismo. No se podrán utilizar con otros electrodomésticos y no son
aptas para la iluminación de habitaciones domésticas.
ES -41-
Dimensiones
Dimensiones generales 1
Altura1 (H1) mm 1860
Ancho1 (W1) mm 595
Profundidad1 (D1) mm 650
1 altura, anchura y profundidad del
electrodoméstico sin el mango
El espacio requerido en el uso 2
Altura2 (H2) mm 1900
Ancho2 (W2) mm 600
Profundidad2 (D2) mm 718
2 altura, anchura y profundidad del
electrodoméstico, incluido el mango,
más el espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración
Espacio total requerido en el uso 3
Ancho3 (W3) mm 917
Profundidad3 (D3) mm 1158
3 altura, anchura y profundidad del aparato,
incluido el mango, más el espacio
necesario para la libre circulación del aire
de refrigeración, más el espacio necesario
para permitir la apertura de la puerta
hasta el ángulo mínimo que permita la
retirada de todo el equipo interno
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
90o
W3
ES -42-
PARTE - 2. USO DEL APARATO
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación
Los frigorícos con tecnología de refrigeración de última generación tienen
un sistema de funcionamiento distinto al de los refrigeradores estáticos.
En los frigorícos convencionales, el aire húmedo que se introduce en el
refrigerador y el vapor de agua procedente de los alimentos hacen que
se acumule escarcha en el congelador. Para derretir esta escarcha, debe
apagarse el frigoríco. Durante el período en el que el refrigerador esté
apagado, el usuario debe sacar los alimentos del refrigerador y colocarlos
en otro contenedor refrigerado a n de mantener los alimentos fríos.
En los frigorícos con tecnología de refrigeración de última generación,
la situación del congelador es totalmente distinta. Con la ayuda de
ventiladores, se distribuye aire frío y seco por numerosos puntos del
congelador. Este aire frío distribuido de manera uniforme, que llega incluso
a los espacios que hay entre los estantes, permite que los alimentos se
congelen de manera correcta y homogénea. Además, no se formarán
depósitos de escarcha.
En el compartimento del refrigerador habrá prácticamente la misma
conguración que en el compartimento del congelador. El aire emitido
por el ventilador, que se encuentra en la parte superior del refrigerador,
se enfría al pasar por el hueco que hay detrás del conducto de aire. Al
mismo tiempo, se expulsa aire por los oricios del conducto de aire para
que el proceso de refrigeración se complete debidamente en el refrigerador. Los oricios del
conducto de aire están diseñados de tal modo que la distribución de aire sea homogénea
en este compartimento.
Puesto que ya no queda conducto de aireación entre el congelador y el refrigerador, no se
mezclarán los olores.
Como resultado, su refrigerador con tecnología de última generación, no solo le proporciona
una enorme capacidad y un aspecto elegante, sino que además es más fácil de usar.
ES -43-
Pantalla y panel de control
Uso del panel de control
1. Permite ajustar el congelador
2. Permite ajustar el frigoríco
3. Pantalla del valor de ajuste del congelador
4. Pantalla del valor de ajuste del refrigerador
5. Símbolo de modo económico.
6. Símbolo de supercongelación.
7. Símbolo de alarma.
Funcionamiento del frigoríco combinado
Iluminación (si está disponible)
Cuando el producto se enchufa por primera vez, las luces interiores pueden encenderse 1
minuto más tarde debido a las pruebas de apertura.
Una vez enchufado el electrodoméstico, todos los símbolos aparecerán durante en la pantalla
durante dos segundos y los valores iniciales serán de -18 °C en el indicador de ajustes del
congelador y 4 °C en el indicador de ajustes del frigoríco.
Ajustes de la temperatura del congelador
• La temperatura inicial del congelador es de -18 °C.
• Pulse una vez el botón de ajuste del congelador.
Cuando pulse el botón por primera vez, el valor anterior parpadeará en la pantalla.
• Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
• Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a -16 °C.
NOTA: El modo económico se activa automáticamente cuando la temperatura del
compartimento del congelador se ajusta a -18ºC.
Ajustes de la temperaturas del frigoríco
• La temperatura inicial del frigoríco es de 4°C.
• Pulse una vez el botón del frigoríco.
• Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
• Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a 8°C.
Modo supercongelación
Finalidad
• Para congelar una gran cantidad de alimentos que no puedan guardarse en el estante
de congelación rápida.
Para congelar alimentos preparados.
Para congelar rápidamente alimentos frescos y mantener su frescura.
Cómo utilizar
Para activar el modo de supercongelación, mantenga pulsado el botón de ajuste
de la temperatura del congelador durante tres segundos. Una vez jado el modo
supercongelación, se encenderá el símbolo de supercongelación en el indicador y
sonará un pitido que conrme que el modo se ha activado.
1 2
3 5 6 7 4
ES -44-
Ajustes recomendados para la temperatura de ambos compartimentos.
Compartimento del
congelador
Compartimento
del frigoríco Observaciones:
-18 oC 4 oCPara un uso habitual y un mejor rendimiento.
-20 oC, -22 oC o -24 oC 4 oCRecomendado para cuando la temperatura
ambiente supera los 30 °C.
Modo supercongelación 4 oCDebe usarse cuando se desea congelar
alimentos en un corto tiempo.
-18 oC, -20 oC, -22 oC o -24 oC 2 oC
Estos ajustes de temperatura deben utilizarse
cuando la temperatura ambiental sea alta
o cuando piense que el compartimento del
frigoríco no está sucientemente frío debido a
que la puerta se abre con frecuencia.
Durante el modo supercongelación:
• Puede ajustarse la temperatura del frigoríco. En este caso, el modo supercongelación
continuará activado.
• No se puede seleccionar el modo económico.
• El modo supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Notas:
• La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) que se puede congelar en 24
horas está descripta en la etiqueta del electrodoméstico.
• Para un óptimo rendimiento en cuanto a la capacidad máxima del congelador, active el
modo supercongelación 3 horas antes de colocar los alimentos frescos.
El modo de supercongelación se cancelará automáticamente después de 24 horas
según la temperatura ambiente o cuando el congelador alcance una temperatura lo
sucientemente baja.
Función de alarma para la apertura de la puerta
Si la puerta del frigoríco se deja abierta durante más de 2 minutos, el electrodoméstico
comenzará a emitir un pitido.
Advertencias de ajustes de temperatura
• En lo que a ecacia se reere, no se recomienda operar el aparato en entornos de
temperaturas inferiores a los 10 °C.
Cuando esté realizando un ajuste no comience a realizar otro ajuste.
• Los ajustes de temperatura deben realizarse en función de la frecuencia con la que se
abre la puerta, la cantidad de alimentos que se conservan en el interior del refrigerador
y la temperatura ambiental del lugar donde está instalado el aparato.
Con el n de permitir al frigoríco o congelador que alcance su temperatura de
funcionamiento tras conectarlo a la red eléctrica, no abra a menudo las puertas ni coloque
muchos alimentos en su interior. Tenga en cuenta que dependiendo de la temperatura
ambiental, puede que el aparato requiera hasta 24 horas para alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento.
• Una función de retardo de 5 minutos se aplica para impedir que se dañe el compresor
del aparato al conectarlo a la red eléctrica o desconectarlo de ella o en caso de que se
produzca un corte eléctrico. El aparato comenzará a funcionar con normalidad pasados
5 minutos.
ES -45-
• Este aparato está diseñado para trabajar en los rangos de temperatura ambiental (T/
SN = 10 °C - 43 °C) indicados en los estándares, conforme a la clase climática indicada
en la etiqueta de información. No recomendamos operar este aparato fuera de los
límites de temperatura indicados, dado que se ve afectada su ecacia. Compruebe las
Advertencias debajo.
Clase climática Signicado Temperatura ambiente
TTropical
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST Subtropical
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 38 °C.
NTemplado
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre 16 °C y 32 °C.
SN Temperatura
extendida
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 10 °C y los 32 °C.
ES -46-
Accesorios
Cubitera
• Llene de agua la cubitera y colóquela en el congelador.
• Cuando el agua se haya congelado totalmente, puede doblar la cubitera para sacar los
cubitos de hielo.
Compartimento del congelador
El compartimento del congelador permite acceder a los
alimentos más fácilmente.
Quitar el compartimento del congelador:
Saque el compartimento hacia fuera todo lo que pueda.
Tire de la parte delantera del compartimento hacia
arriba y hacia fuera al mismo tiempo.
Para volver a instalar el compartimento, invierta el
procedimiento.
Durante el proceso de extracción, agarre en todo
momento el tirador del compartimento.
Compartimentos del congelador
Compartimiento de refrigeración extra
Ideal para preservar el sabor y la textura de los
alimentos frescos y el queso. El cajón extraíble
asegura un ambiente con una temperatura más
baja en comparación con el resto del frigoríco
gracias a la circulación activa de aire frío.
Extracción del estante enfriador:
Tire del estante enfriador hacia fuera,
deslizándolo sobre los rieles.
Tire del estante enfriador hacia arriba, desde
el riel, para extraerlo.
Estante del enfriador
(En algunos modelos)
ES -47-
Indicador de frescura
Si el cajón para fruta y verdura está lleno, el indicador de
frescura ubicado en la parte frontal del cajón debe dejarse
abierto. De este modo se controla el aire y la humedad
que hay dentro del cajón para aumentar la vida de los
alimentos que haya en su interior.
El indicador, que se encuentra tras el estante, debe abrirse
si se detecta condensación en el estante de cristal.
Indicador de frescura
(En algunos modelos)
Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de
accesorios pueden variar en función del modelo de aparato que haya adquirido.
CustomFlex
CustomFlex® le ofrece la libertad de personalizar el espacio
de su refrigerador. Dentro de la puerta hay un contenedor de
almacenamiento y contenedores móviles, para que pueda
adaptar el espacio según sus necesidades. Los contenedores
son incluso extraíbles, por lo que puede extraerlos del
refrigerador para tener un fácil acceso.
Para abrir la tapa del contenedor de almacenamiento
CustomFlex debe tirar en dirección a la echa.
• Para cerrar la tapa, debe tirar en la dirección contraria.
(En algunos modelos)
ES -48-
PARTE - 3. ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Compartimento de refrigerador
• El compartimento de alimentos frescos es el que está marcado (en la placa de carac-
terísticas) con .
• Para reducir la humedad y evitar la subsiguiente formación de escarcha, guarde los
líquidos en recipientes herméticos en el refrigerador. La escarcha tiende a acumularse
en las partes más frías del líquido que se evapora y con el tiempo deberá descongelarse
el aparato con una mayor asiduidad.
• No coloque nunca alimentos calientes en el refrigerador. Los alimentos calientes deben
dejarse enfriar a temperatura ambiental y deben colocarse de tal forma que se garantice
una adecuada circulación del aire en el compartimento del refrigerador.
Asegúrese de que no haya ningún elemento en contacto directo con la pared trasera del
aparato, ya que se formará escarcha y el embalaje se pegará a ella. No abra la puerta
del refrigerador con frecuencia.
Recomendamos envolver el pescado limpio y la carne de manera holgada y guardarlos
en el estante de cristal que está justo encima del compartimento para verduras,
donde se encuentra el refrigerador de aire, ya que ofrece las mejores condiciones de
almacenamiento.
Almacene las frutas y verduras sueltas en los cajones para fruta y verdura.
Almacene las frutas y verduras sueltas en el cajón para fruta y verdura.
Al almacenar por separado las frutas y las verduras, se impide que los vegetales sensibles
al etileno (verduras de hoja verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean afectados por las
frutas que liberan gas etileno (plátanos, melocotones, albaricoques, etc.).
• No coloque vegetales húmedos en el refrigerador.
El tiempo de conservación de los alimentos depende de la calidad inicial del alimento
y de si este disfrutó de un ciclo ininterrumpido de refrigeración antes de meterse en el
refrigerador.
Para evitar la contaminación cruzada no almacene productos de carne con frutas o
verduras. El agua que sale de la carne podría contaminar otros productos que haya en
el refrigerador. Debe envasar los productos de carne y limpiar el líquido que se haya
derramado en los estantes.
• No coloque alimentos en frente del conducto de aireación.
Consuma los alimentos envasados antes de la fecha de caducidad recomendada.
NOTA: Las patatas, cebollas y el ajo no se deben guardar en el refrigerador.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más ecaz
de almacenar en el refrigerador los principales grupos de alimentos.
Alimento Tiempo máximo de
conservación Cómo y dónde almacenarlos
Vegetales y frutas 1 semana Cajón para vegetales
Carne y pescado 2 - 3 días
Envolver en bolsas o lm de plástico o
guardar en un recipiente para carne y
colocar en el estante de cristal.
Queso fresco 3 - 4 días En su estante de puerta
ES -49-
Alimento Tiempo máximo de
conservación Cómo y dónde almacenarlos
Mantequilla y margarina 1 semana En su estante de puerta
Productos embotellados,
como leche y yogur
Hasta la fecha de
caducidad recomendada
por el productor
En su estante de puerta
Huevos 1 mes En el estante para huevos
Alimentos cocinados 2 días En cualquier estante
Compartimento del congelador
El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos
frescos y hacer cubitos de hielo.
Para congelar alimentos frescos, envolver y sellar los alimentos frescos adecuadamente,
es decir, el envase debe ser hermético y no debe tener ltraciones. Son ideales las
bolsas especiales para congeladores, las bolsas de polietileno con papel de aluminio
y los recipientes de plástico.
• No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos podrían
descongelarse.
• Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan consumir
de una sentada.
• Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto período de tiempo.
No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los
alimentos congelados.
A la hora de almacenar alimentos, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante
en el envase del alimento. Si un alimento no proporciona información en su envase, no
debe almacenarse más de 3 meses tras la fecha de compra.
Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en
condiciones adecuadas y que no se haya dañado el envase.
Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores adecuados y colocarse
en el congelador lo antes posible.
• No compre alimentos congelados si el envase presenta indicios de humedad o está
hinchado de forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura
inadecuada y que el contenido se haya deteriorado.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura
ambiental, la temperatura seleccionada en el termostato, la frecuencia con la que se
abre la puerta, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto
desde la tienda hasta el domicilio. Siga en todo momento las instrucciones impresas
en el envase y no supere nunca el tiempo de conservación indicado.
En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos
(en kg) que se puede congelar en un período de 24 horas.
• Para aprovechar al máximo el espacio del congelador, use los estantes de cristal de la
sección superior y media y el cajón inferior de la sección inferior.
ES -50-
Use el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted (y
cualquier otro alimento que necesite congelarse rápidamente) con mayor rapidez gracias
al mayor poder de congelación del estante de congelación. El estante de congelación
rápida es el cajón inferior del compartimento congelador.
NOTA: Si intenta abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado, verá que
cuesta abrirla. Es normal. Una vez que se haya alcanzado el equilibrio, la puerta se abrirá
con facilidad.
Nota importante:
• No vuelva a congelar alimentos ya descongelados.
El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre,
especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra,
etc.) cambia y coge un sabor fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por
este motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a los alimentos
que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos.
• El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos
de los aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternero,
aceite de oliva y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para
conservar alimentos.
Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico. El resto de alimentos
debe congelarse en bolsas o lm de plástico.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más ecaz
de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador.
Carne y pescado Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Bistec Envolver en lm. 6 - 8
Carne de cordero Envolver en lm. 6 - 8
Ternera asada Envolver en lm. 6 - 8
Tacos de ternera En trozos pequeños. 6 - 8
Tacos de cordero En trozos. 4 - 8
Carne picada En un envase sin especias. 1 - 3
Menudillos (piezas) En trozos. 1 - 3
Salami/salchichas de
Bolonia
Se deben guardar en un paquete aunque
tengan piel.
Pollo y pavo Envolver en lm. 4 - 6
Ganso y pato Envolver en lm. 4 - 6
Ciervo, conejo y
jabalí En porciones de 2,5 kg o en letes. 6 - 8
ES -51-
Carne y pescado Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Pescados de agua
dulce (salmón, carpa,
siluro)
Tras limpiar las entrañas y escamas del
pescado, lávelo y séquelo. Si fuese necesario,
quítele la cola y la cabeza.
2
Pescados magros
(lubina, rodaballo,
lenguado)
4
Pescados grasos
(atún, verdel, anjova,
anchoa)
2 - 4
Mariscos Limpios y en una bolsa. 4 - 6
Caviar En su envase o en un contenedor de aluminio
o de plástico. 2 - 3
Caracoles En agua salada o en un contenedor de
aluminio o de plástico. 3
NOTA: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la
carne tras haberla descongelado, no debe volver a congelarse.
Vegetales y frutas Preparación Tiempo máximo de
conservación (meses)
Habichuelas y
alubias
Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en
agua. 10 - 13
Alubias Pelar, lavar y hervir en agua. 12
Repollo Limpiar y hervir en agua. 6 - 8
Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua. 12
Pimienta Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el
corazón y hervir en agua. 8 - 10
Espinacas Lavar y hervir en agua. 6 - 9
Colior
Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón
y dejar en agua con un poco de jugo de limón
durante un rato.
10 - 12
Berenjena Cortar en trozos de 2 cm tras lavar. 10 - 12
Maíz Limpiar y envasar con su tallo o como maíz
tierno. 12
Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10
Albaricoques y
melocotones Cortar en dos trozos y quitar la pipa. 4 - 6
Fresas y moras Lavar y pelar. 8 - 12
Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al contenedor. 12
Ciruelas, cerezas y
bayas agrias Lavar y pelar los tallos. 8 - 12
ES -52-
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Tiempo de
descongelación
a temperatura
ambiental (horas)
Tiempo de
descongelación en
horno (minutos)
Pan 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Galletas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastelitos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pastel 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Masa de hojaldre 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Productos lácteos Preparación
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Condiciones de
almacenamiento
Leche envasada
(homogeneizada) En su propio envase. 2 - 3 Leche pura: en su propio
envase.
Queso (salvo el
queso blanco) En lonchas. 6 - 8
El envase original se
puede utilizar para un
almacenamiento de corta
duración. Para períodos
más largos, mantener
envuelto en lm.
Mantequilla y
margarina En su envase. 6
ES -53-
PARTE - 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar tareas de limpieza, desconecte la unidad del suministro
eléctrico.
No lave el aparato vertiendo agua sobre él.
No utilice jabones, detergentes ni productos abrasivos para limpiar el
aparato. Después de haberlo lavado, enjuáguelo con agua limpia y séquelo
con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe
a la red eléctrica con las manos secas.
• Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes
eléctricos.
• El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia
y bicarbonato sódico.
Limpie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón.
No lave los accesorios en el lavavajillas.
Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al
año. Esto le ayudará a ahorrar en electricidad y a mejorar
la productividad.
Durante las tareas de limpieza debe desconectarse
el aparato de la red eléctrica.
ES -54-
Descongelación
Este refrigerador se descongela automáticamente.
El agua resultante de la descongelación pasa por el
canal de recogida de agua, entra en el contenedor de
evaporación que se encuentra detrás del refrigerador y
ahí se evapora.
Asegúrese de haber desconectado el enchufe
del refrigerador antes de limpiar el contenedor de
evaporación.
• Extraiga el contenedor de evaporación de su sitio quitando los tornillos tal como se
indica. Límpielo con agua y jabón a intervalos especícos. De este modo se evitará
que se generen olores.
Cambio de las luces LED
Para cambiar cualquiera de los LED, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano.
PARTE - 5. TRANSPORTE Y REUBICACIÓN
Transporte y reubicación
• El embalaje original y la espuma se pueden conservar para volver a transportar el
aparato (opcional).
Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga las
instrucciones de transporte que se suministran en el embalaje.
Cuando vaya a reubicar o transportar el aparato, quite todas las piezas móviles (estantes,
accesorios, cajones para vegetales, etc.) o fíjelas al
aparato protegiéndolas con bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre en
posición vertical.
Reinstalación de la puerta
• No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores están
instalados en la supercie frontal de la puerta del aparato.
• Es posible cambiar la orientación de la apertura de la puerta en los modelos sin asas y
en los modelos con asas montadas en los lados.
• Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato, póngase en
contacto con el Centro de servicio autorizado más cercano para hacerlo.
ES -55-
PARTE - 6. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA
Errores
El aparato le indicará si hay algún problema o si la temperatura del congelador o del
refrigerador está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los
indicadores del refrigerador y del congelador.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E01
Advertencia del
sensor
Llame al servicio técnico lo
antes posible.
E02
E03
E06
E07
E08 Advertencia de
baja tensión
Suministre alimentación
al dispositivo cuya
tensión caiga por
debajo de 170 V.
- Esto no es un fallo del
dispositivo, este error
ayuda a evitar daños en el
compresor.
- La tensión necesita volver
a aumentarse a los niveles
necesarios
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E09
El compartimento
congelador no está
lo sucientemente
frío
Es probable que
suceda después de
un fallo de potencia
durante mucho tiempo.
1. Ajuste la temperatura del
congelador a un valor más
frío o establezca el modo
de Supercongelación.
Esto debería eliminar el
código de error una vez
alcanzada la temperatura
necesaria. Mantenga
las puertas cerradas
para mejorar el tiempo
transcurrido para alcanzar
la temperatura correcta.
2. Retire cualquier producto
que se haya derretido/
descongelado durante
este error. Pueden usarse
en un corto periodo de
tiempo.
3. No añada ningún producto
fresco al compartimento
del congelador hasta que
se haya alcanzado la
temperatura correcta y no
siga el error.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
ES -56-
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E10
El compartimento
del frigoríco
no está lo
sucientemente frío
Es probable que
suceda después:
- Un fallo de potencia
durante mucho
tiempo.
- Se ha dejado
comida caliente en el
frigoríco.
1. Ajuste la temperatura del
frigoríco a un valor más
frío o establezca el modo
de Superfrío. Esto debería
eliminar el código de error
una vez alcanzada la
temperatura necesaria.
Mantenga las puertas
cerradas para mejorar el
tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura
correcta.
2. Vacíe la ubicación situada
en la zona delantera de
los oricios de los canales
de los conductos de aire
y evite poner alimentos
cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E11
El compartimiento
frigoríco está
demasiado frío
Varios
1. Compruebe si está
activado el modo de
Superfrío.
2. Reduzca la temperatura
del compartimiento del
frigoríco
3. Compruebe que las
rendijas de ventilación
estén despejadas y no
obstruidas
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
Si tiene algún problema con el refrigerador, compruebe lo siguiente antes de ponerse en
contacto con el servicio de posventa.
El refrigerador no funciona
Compruebe lo siguiente:
¿Hay alguna avería eléctrica?
¿Ha enchufado la clavija correctamente en la toma?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
¿La temperatura es la correcta?
• ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco en otra toma
que está seguro que funciona.
ES -57-
El refrigerador no funciona bien
Compruebe lo siguiente:
¿La temperatura es la correcta?
• ¿Abre la puerta del frigoríco con frecuencia o durante bastante tiempo?
• ¿La puerta está bien cerrada?
¿Colocó algún plato o comida de forma que toque la parte trasera, y evita esto la
circulación de aire?
• ¿Ha llenado el frigoríco demasiado?
• ¿Hay suciente espacio entre el frigoríco y las paredes?
• ¿La temperatura ambiente está entre las indicadas en el manual?
El refrigerador hace ruido
El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal.
Ruido de hielo resquebrajándose:
Durante la descongelación automática.
Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato).
Ruido de chasquido: Cuando el termostato enciende o apaga el compresor.
Ruido de motor: Indica que el compresor está funcionando con normalidad. El compresor
puede hacer más ruido durante un breve período de tiempo cuando se activa por primera
vez.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Se produce como consecuencia del ujo de
refrigerante por los tubos del sistema.
Ruido de ujo de agua: Se produce por el agua que uye hacia el contenedor de
evaporación. Este ruido es normal durante el proceso de descongelación.
Ruido de aire circulando: Se produce durante el funcionamiento normal del sistema
debido a la circulación del aire.
Se acumula humedad en el interior del refrigerador
Compruebe lo siguiente:
• Los alimentos están debidamente envasados. Los contenedores deben estar secos
antes de colocarse en el refrigerador.
• Las puertas del frigoríco se abren con frecuencia. Cada vez que se abren las puertas
del frigoríco, entra la humedad de la habitación. La humedad aumenta a un mayor
ritmo si las puertas se abren con frecuencia, en especial si la humedad de la habitación
es elevada.
Se acumulan gotas de agua en la pared trasera. Esto es algo normal tras la
descongelación automática (en los modelos estáticos).
Las puertas no se abren o cierran bien
Compruebe lo siguiente:
• Hay algún alimento o envase que impida que la puerta se cierre del todo.
• Los cajones, estantes y compartimentos de la puerta están colocados correctamente.
• Las juntas de estanqueidad de las puertas están rotas o estropeadas.
• El frigoríco está nivelado.
ES -58-
Los bordes del frigoríco que están en contacto con la junta de la puerta están
calientes.
En especial durante el verano (clima cálido), las supercies que están en contacto con la
junta de la puerta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor. Es normal.
NOTAS IMPORTANTES:
• El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes
repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el
gas del sistema de refrigeración no está estabilizado. Esto es algo muy normal y el
frigoríco volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
• La unidad de refrigeración del frigoríco está oculta en la pared trasera. Por lo tanto,
pueden aparecer gotas de agua o hielo en la supercie trasera del frigoríco debido al
funcionamiento del compresor en intervalos especícos. Esto es normal. No es necesario
iniciar la descongelación manual a menos que se forme demasiado hielo.
Desenchufe el frigoríco si no lo va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante
las vacaciones de verano). Limpie el frigoríco de acuerdo con el capítulo dedicado a
la limpieza y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y
únicamente se puede utilizar en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado
para uso comercial. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico de alguna manera no
conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no
serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas
anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.
ES -59-
Consejos para ahorrar energía
1. Coloque el frigoríco en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz
solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá
utilizar placas aislantes.
2. Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigoríco antes de colocarlos
dentro del mismo.
3. Coloque los congelados en el compartimento frigoríco para que se vayan descongelando.
La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigoríco mientras
se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos
fuera, se pierde energía.
4. Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigoríco.
De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigoríco
necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos
se evita que se atenúe su olor o sabor.
5. Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
6. Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de
verduras, refrigerador, y otros).
7. Mantenga siempre limpia y en buen estado (exible) la junta de la puerta. En caso de
desgaste, si su junta es desmontable, reemplace la junta. Si no es desmontable, debe
reemplazar la puerta.
8. El modo Eco / función de ajuste predeterminado preserva los alimentos frescos y congelados
a la vez que ahorra energía.
9. Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Para garantizar un uso más eciente
de la energía se deben congurar los cajones en la parte inferior del aparato, y distribuir
los estantes uniformemente, la posición de los cajones de la puerta no afecta el consumo
de energía.
10. Compartimiento de alimentos congelados (congelador): La conguración interna del
aparato es la que garantiza un uso más eciente de la energía.
11. No retire los acumuladores de frío del cesto del frigoríco (si los hubiere).
ES -60-
PARTE - 7. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Esta presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título informativo. Las
piezas pueden variar según el modelo de aparato.
A) Compartimento de refrigerador
B) Freezer Compartimento de congelador
1) Pantalla y panel de control
2) Estante para vino *
3) Estantes de refrigerador
4) Compartimiento de refrigeración extra
(Estante del enfriador) *
5) Cubierta de cajón para fruta y verdura
6) Cajón para fruta y verdura
7) Cajón superior del congelador
8) Cajón intermedio del congelador
9) Cajón inferior del congelador
10) Patas de nivelación
11) Cubitera
12) Estante de vidrio congelador *
13) Estante portabotellas
14) CustomFlex
15) CustomFlex con tapa
16) Huevera
* En algunos modelos
A1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
B
13
14
15
16
ES -61-
DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de características en la parte interior del
aparato y en la etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta de energía suministrada con el electrodoméstico proporciona
un enlace web con la información relacionada con el rendimiento del electrodoméstico en la
base de datos EPREL de la UE.
Guarde la etiqueta energética como referencia junto con el manual de usuario y todos los
demás documentos proporcionados con este electrodoméstico.
También tendrá disponible la misma información en el EPREL (base de datos europea de
productos para el etiquetado energético) a través del enlace https://eprel.ec.europa.eu y el
nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características
del electrodoméstico.
Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para obtener información detallada sobre la
etiqueta energética.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE
PRUEBAS
La instalación y la preparación del electrodoméstico para cualquier vericación de Diseño
Ecológico deberá cumplir con la norma EN 62552. Los requisitos de ventilación, las
dimensiones de las cavidades y las distancias mínimas de la parte trasera se indicarán en
este Manual de usuario en la PARTE 1. Póngase en contacto con el fabricante para cualquier
otra información, incluyendo los planos de carga.
PARTE - 8.
PARTE - 9.
CZ -62-
CZ POŽÁR Varování: Riziko požáru / hořlavých materiálů
CZ -63-
OBSAH
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ......................................................... 65
Obecná upozornění ........................................................................................ 65
Bezpečnostní varování ................................................................................... 69
Instalace a obsluha vaší chladničky ............................................................... 70
Než začnete chladničku používat ................................................................... 70
Rozměry ......................................................................................................... 71
POUŽITÍ CHLADNIČKY-MRAZNIČKY ................................................ 72
Informace o nové technologii chlazení ........................................................... 72
Displej a ovládací panel ................................................................................. 73
Obsluha mrazicího prostoru vaší chladničky .................................................. 73
Nastavení teploty mrazicího prostoru ......................................................................73
Nastavení teploty chlazení ......................................................................................73
Režim rychlého mrazení .........................................................................................73
Alarm – Otevřené dveře ..........................................................................................74
Upozornění týkající se nastavení teploty ........................................................ 74
Příslušenství ................................................................................................... 76
Zásobník na led .......................................................................................................76
Mraznička - box .......................................................................................................76
Oddělení pro extra chlazení ....................................................................................76
Ovladač vlhkosti ......................................................................................................77
CustomFlex .............................................................................................................77
ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI ...................................... 78
Chladnička ...................................................................................................... 78
Mraznička ....................................................................................................... 78
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ............................................................................. 81
Odmrazování .................................................................................................. 82
DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ ................................................................... 82
Přemístění dveří ............................................................................................. 82
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS ............................... 82
Tipy na šetření energie ................................................................................... 86
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................................... 87
TECHNICKÉ ÚDAJE ............................................................................. 88
INFORMACE PRO ZKUŠEBNÍ INSTITUTY ....................................... 88
CZ -64-
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme, že jste si zakoupili tento produkt značky AEG! Je navržen tak, aby po dlouhá léta
podával dokonalý výkon díky inovativním technologiím usnadňujícím život a díky funkcím,
které nenajdete u obyčejných spotřebičů. Věnujte prosím pár minut přečtení těchto informací,
abyste mohli používat svůj spotřebič co nejefektivněji.
Navštivte naše stránky:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisní informace:
www.aeg.com/support
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů
pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Používejte pouze originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model,
výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Varování / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Změny vyhrazeny.
CZ -65-
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ČÁST - 1.
Obecná upozornění
Před instalací a použitím vašeho spotřebiče si pečlivě přečtěte
návod s pokyny. Nezodpovídáme za škody způsobené špatným
použitím.
Řiďte se všemi pokyny na vašem spotřebiči a v návodu k použití a
tento návod uchovejte na bezpečném místě, abyste mohli vyřešit
problémy, k nimž může dojít v budoucnosti.
Tento spotřebič není určen k použití jako vestavěné zařízení.
Pokud nebudou z důvodu odlišné instalace dodrženy požadavky
na prostor pro volně stojící spotřebič, spotřebič bude fungovat
správně, ale může se lehce zvýšit spotřeba energie.
VAROVÁNÍ: Větrací otvory udržujte bez překážek.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné
prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce..
VAROVÁNÍ: V prostoru pro skladování potravin nepoužívejte
elektrické spotřebiče, s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ:Nepoškoďte chaldící okruh.
VAROVÁNÍ: Abyste předešli nebezpečí z důvodu nestability
spotřebiče, je třeba hu upevnit v souladu s pokyny.
VAROVÁNÍ: Když umisťujete spotřebič, ujistěte se, že není
elektrický kabel zauzlovaný nebo poškozený.
VAROVÁNÍ: Neumisťujte žádné vícenásobné rozbočovací
zásuvky ani přenosné zdroje napájení na zadní část spotřebiče.
Pokud vaše chladnička používá jako chladivo R600 - bude to
vyznačeno na štítku na chladicím zařízení- musíte si dát pozor
během přepravy a montáže, aby nedošlo k poškození chladících
prvků spotřebiče. I když je R600a ekologický a přírodní plyn, je
výbušný. Pokud dojde k velkému úniku z důvodu poškození
CZ -66-
chladicích prvků, přemístěte chladničku od otevřeného ohně nebo
zdrojů tepla a místnost, v níž je spotřebič umístěný, několik minut
větrejte.
Všechny balicí materiály uchovávejte mimo dosah dětí a
zajistěte náležitou likvidaci obalu.
Během přenášení a umisťování chladničky dejte pozor,
abyste nepoškodili chladící okruh plynu.
Neskladujte bušné substance, např. plechovky s
aerosolem, neboť ty mohou v tomto spotřebiči způsobit
vznik požáru.
Tento spotřebič je určen pouze k uchovávání potravin a
nápojů.
Tento spotřebič je určen k interiérovému použití v jedné
domácnosti.
Tento spotřebič lze používat v kancelářích, hotelových
pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných
ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje
(průměrnou) úroveň využití v domácnosti.
Pokud zásuvka neodpovídá zástrčce chladničky, musí ji
vyměnit výrobce, jeho servis nebo podobně kvalikované
osoby, aby se tak předešlo nebezpečí.
• Speciálně uzemněná zástrčka byla připojena k napájecímu
kabelu vaší chladničky. Tato zástrčka se musí používat se
speciálně uzemněnou zásuvkou 16 A nebo 10 A, v závislosti
na zemi, kde bude produkt prodáván. Nemáte-li doma takovou
zástrčku, nechte ji nainstalovat autorizovaným elektrikářem.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby
s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi anebo osoby bez příslušných znalostí
a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném užívání tohoto přístroje a chápou související
nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a
údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé
osoby.
CZ -67-
• Děti ve věku od 3 do 8 let smí nakládat a vykládat chladicí
spotřebiče. Děti nemají provádět údržbu nebo čištění
spotřebiče, velmi malé děti (0 3 let) nemají používat
spotřebič, malé děti (3 8 let) nemají používat spotřebič,
pokud jsou bez stálého dozoru, starší děti (8 – 14 let) a lidé
s omezenými fyzickými nebo duševními schopnostmi mohou
používat spotřebiče bezpečně, pokud jsou pod dozorem nebo
byli o bezpečném použití spotřebiče náležitě instruováni. Lidé
s velice omezenými schopnostmi nemají používat spotřebič,
dokud nejsou pod stálým dozorem.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce,
jeho servisní zástupce nebo obdobně kvalikovaná osoba,
aby se předešlo riziku.
• Tento spotřebič není určen k použití v nadmořských výškách
nad 2000 m.
Aby nedošlo ke kontaminaci jídla, dodržujte prosím
následující pokyny:
• Ponechání dvířek v otevřeném stavu po dlouhou dobu může
způsobit výrazný narůst teploty uvnitř oddělení spotřebiče.
• Pravidelně očišťujte povrchy, které přichází do kontaktu s
jídlem, a také přístupné odtokové systémy.
• Syrové maso a ryby uchovávejte v chladničce ve vhodných
kontejnerech, aby nedocházelo k jejich kontaktu s jinými
potravinami nebo ukápnutí na ně.
Oddělení pro mražené potraviny označená dvěma hvězdičkami
jsou vhodná pro uchovávání předem zmražených potravin,
uchovávání nebo výrobu zmrzliny a výrobu ledových kostek.
• Oddělení označená jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami
nejsou vhodná pro zmrazení čerstvého jídla.
• Pokud chladicí zařízení je ponecháno prázdné po dlouhou
dobu, je nutné ho vypnout, rozmrazit, očistit, osušit a
ponechat dvířka otevřená, abyste zabránili tvorbě plísní uvnitř
spotřebiče.
CZ -68-
Servis
Pro opravy spotřebiče kontaktujte autorizované servisní
centrum. Používejte pouze originální náhradní díly.
• Pamatujte si, že samostatné nebo neodborné opravování
může negativně ovlivnit bezpečnost spotřebiče, což povede
ke zrušení záruky.
• Následující náhradní díly budou k dispozici po dobu 7 let
od zastavení výroby daného modelu: termostaty, teplotní
snímače, obvodové desky, prvky osvětlení, rukojeti dvířek,
závěsy dvířek, nádoby a koše.
• Některé z těchto náhradních dílů jsou k dispozici výhradně
pro profesionální opraváře a všechny náhradní díly se nemusí
vztahovat ke všem modelům.
• Těsnění dvířek bude k dispozici po dobu 10 let od zastavení
výroby daného modelu.
CZ -69-
Staré a nefunkční chladničky
• Má-li vaše stará chladnička zámek, odstraňte ho před likvidací nebo´t děti se do něj
mohou zachytit a může dojít k nehodě.
• Staré chladničky a mrazničky obsahují izolační materiál a chladivo s CFC.
Proto dejte pozor, abyste při likvidaci starých chladniček nepoškodili životní
prostředí a dodrželi lokální směrnice.
Ohledně likvidace WEEE, opětovného použití, recyklace a regenerace se obraťte
na místní orgány.
Poznámky:
• Tento spotřebič je vyroben pro použití v domácnostech a lze ho použít pouze doma a
pro specikované účely. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Na takové použití
nebude uplatněna záruka a naše společnost neponese odpovědnost za případné ztráty.
• Tento spotřebič je vyrobený k použití v domácnostech a musí být použit pouze pro
chlazení/skladování potravin. Není vhodné pro komerční nebo společné používání a/
nebo pro skladování látek s výjimkou potravin. Naše společnost neodpovídá za ztráty
k nimž dojde v opačném případě.
Bezpečnostní varování
• Nepoužívejte rozdvojky nebo prodlužovací kabely.
• Nezapojujte do poškozených, opotřebovaných nebo starých zástrček.
• Netahejte, nelámejte ani nepoškozujte kabel.
• Neopužívejte zásuvkové adaptéry.
Tento spotřebič je určený k použití pouze dospělými osobami,
nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály, ani jim nedovolte, aby
se zavěšovaly na dveře.
Nezapojujte ani neodpojujte zástrčku mokrýma rukama, mohlo by dojít
k úrazu elektrickým proudem!
• Do mrazničky nikdy nevkládejte skleněné láhve nebo plechovky. Láhve
nebo plechovky mohou explodovat.
• Z důvodu zajištění své bezpečnosti nevkládejte do chladničky hořlavé
nebo výbušné materiály. Alkoholické nápoje vkládejte do chladničky
vertikálně a to tak, že lahve pevně utáhněte.
• Při vybírání ledu z mrazničky se ho nedotkněte, neboť může způsobit
omrzliny a/nebo řezné rány.
• Nedotýkejte se zmraženého zboží mokrýma rukama. Zmrzlinu a ledové
kostky nepoužívejte jakmile je vyjmete z mrazničky!
CZ -70-
Znovu nezmrazujte zboží, které se rozpustilo. To může způsobit zdravotní
problémy, např. otravu jídlem.
• Kryt ani horní část chladničky nezakrývejte pokrývkou. To ovlivní výkon vaší
chladničky.
• Upevněte příslušenství v chladničce během přepravy tak, aby se předešlo poškození
příslušenství.
Instalace a obsluha vaší chladničky
Než začnete chladničku používat, musíte věnovat pozornost následujícím bodům:
• Provozní napětí vaší chladničky je 220-240 V při 50Hz.
• Neneseme zodpovědnost za škodu, k níž může dojít z důvodu neuzemněného použití.
• Chladničku umístěte na místo, kde nebude vystaveno přímému slunečnímu světlu.
Váš spotřebič musí být minimálně 50 cm od trouby, plynové trouby nebo hořáků a
musí být minimálně 5 cm od elektrické trouby.
• Vaše chladnička nesmí být používána venku nebo ponechána na dešti.
Nastavitelné přední nožky je nutno nastavit do vhodné výšky, aby mraznička
mohla fungovat stabilně a správně. Nožičky můžete nastavit otáčením ve
směru hodinových ručiček (nebo opačným směrem). To musí být provedeno
před vložením potravin do chladničky.
Než začnete mrazničku používat, otřete všechny vnitřní povrchy a zásuvky hadříkem
ponořeným do teplé vody s lžičkou jedlé sody a potom opláchněte čistou
vodou a osušte. Po očištění vraťte zpět všechny díly.
Nainstalujte plastovou rozpěrku (část s černými lopatkami vzadu)
otočením o 90° jak je zobrazeno na obrázku, abyste předešli dotýkání kondenzátoru
stěny.
Vzdálenost mezi spotřebičem a zadní stěnou musí činit minimálně 42
mm a maximálně 75 mm.
Než začnete chladničku používat
• Při prvním spuštění nebo po přepravě nechte mrazničku stát 3 hodiny,
ještě než ji zapojíte. Jinak by mohlo dojít k poškození kompresoru.
Vaše chladnička může při prvním spuštění zapáchat; zápach zmizí jakmile
se spustí chlazení.
Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti F.
Pokud jde o žárovky uvnitř tohoto produktu a náhradní žárovky prodávané
samostatně: Účelem těchto žárovek je odolat extrémním fyzickým podmínkám, kterým
jsou domácí spotřebiče vystavovány, jako je teplota, vibrace, vlhkost, a nebo
signalizace informací
o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných zařízeních a nejsou
vhodné pro osvětlení místnosti v domácnosti.
CZ -71-
Rozměry
Celkové rozměry 1
H1 mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 650
Prostor vyžadovaný v provozu 2
H2 mm 1900
W2 mm 600
D2 mm 718
Celkový prostor vyžadovaný v
provozu 3
W3 mm 917
D3 mm 1158
1 výška, šířka a hloubka spotřebiče
bez držadla
2 výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla a prostoru
nezbytného pro volnou cirkulaci
chladicího vzduchu
3 výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla, prostoru
nezbytného pro volnou cirkulaci
chladicího vzduchu a prostoru
nezbytného k umožnění otevření
dveří do minimálního úhlu, který
umožní odstranění veškerého
vnitřního vybavení
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
90o
W3
CZ -72-
Informace o nové technologii chlazení
Chladničky-mrazničky s novou technologií chladničky mají jiný systém než
statické chladničky-mrazničky. V případě běžných chladniček-mrazniček
se do mrazničky vhání vlhký vzduch a voda vypařující se z potravin
se v prostoru mrazničky změní na led. Aby bylo možné tuto námrazu
odstranit, jinými slovy odmrazit, je třeba chladničku odpojit ze sítě. Během
odmrazování musí uživatel dát potraviny jinam a odstranit zbývající let a
nahromaděnou námrazu.
V případě mrazniček vybavených novou technologií chlazení je situace
zcela jiná. Studený a suchý vzduch se v prostoru mrazničky rozptyluje
pomocí ventilátoru. Studený vzduch se tak snadno rozptýlí po celém
prostoru - i v místech mezi poličkami, a potraviny se zmrazí správně a
rovnoměrně. A netvoří se žádná námraza.
Kongurace v prostoru chladničky bude téměř stejná jako v prostoru
mrazničky. Vzduch rozptylovaný ventilátorem v horní části prostoru
chladničky se chladí během průchodu mezerou za průduchem. Aby byl
proces chlazení v prostoru chladničky úspěšně dokončen, ve stejný
okamžik dochází k uvolňování vzduchu skrz otvory na průduchu. Otvory
na průduchu jsou navrženy pro rovnoměrnou distribuci vzduchu v prostoru.
Vzhledem k tomu, že nedochází mezi chladničkou a mrazničkou
neprochází žádný vzduch, nedojde k míšení pachů.
Díky tomu se chladnička s novou technologií chlazení snadno používá a nabízí vám jak velký
objem, tak estetický vzhled.
POUŽITÍ CHLADNIČKY-MRAZNIČKY ČÁST - 2.
CZ -73-
Displej a ovládací panel
Používání ovládacího panelu
1. Umožňuje nastavení mrazicího prostoru.
2. Umožňuje nastavení chladicího prostoru.
3. Displej nastavení hodnoty mrazicího prostoru.
4. Displej nastavení hodnoty chladicího prostoru.
5. Symbol Ekonomického režimu.
6. Symbol rychlého mrazení,
7. Symbol alarmu.
Obsluha mrazicího prostoru vaší chladničky
Osvětlení (je-li k dispozici)
Když je produkt poprvé zapojen do sítě, vnitřní osvětlení se může kvůli testům otevírání
opozdit o 1 minutu.
Po připojení spotřebiče k síti všechny symboly budou zobrazovány během 2 sekund, na
displeji nastavení mrazicího prostoru se zobrazí výchozí hodnota -18 °C a na displeji nastavení
chladicího prostoru výchozí hodnota +4 °C.
Nastavení teploty mrazicího prostoru
• Výchozí teplota mrazicího prostoru je nastavena na -18 °C.
• Jednou stiskněte tlačítko Nastavení mrazicího prostoru.
Po prvním stisknutí tlačítka se na displeji rozbliká předchozí hodnota.
• Po stisknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
• Pokud stisknete toto tlačítko znovu, nastavování teploty se vrátí na -16 °C.
POZNÁMKA: Úsporný režim Eco se aktivuje automaticky, když je teplota přihrádky
mrazicího prostoru nastavena na -18°C.
Nastavení teploty chlazení
• Výchozí teplota chladicího prostoru je nastavena na +4 °C.
• Jednou stiskněte tlačítko chladicího prostoru.
• Po stisknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
• Pokud stisknete toto tlačítko znovu, nastavování teploty se vrátí na +8 °C.
Režim rychlého mrazení
Účel
• Zmrazit velké množství potravin, které se nevejde do přihrádky rychlého mrazení.
• Zmrazit připravené jídlo.
• Rychle zmrazit čerstvé potraviny, aby se zachovala jejich čerstvost.
Pokyny k použití
Pro aktivaci režimu rychlého mražení, stiskněte a podržte tlačítko nastavení teploty
mrazicího prostoru po dobu 3 sekund. Jakmile je nastaveno rychlé mrazení, na displeji
se rozsvítí symbol mrazicího prostoru a uslyšíte pípnutí, které potvrdí zapnutí režimu.
V průběhu režimu rychlého mrazení:
1 2
3 5 6 7 4
CZ -74-
Doporučená nastavení teploty mrazicího a chladicího prostoru
Mrazicí prostor Chladicí prostor Poznámky
-18 oC 4 oCPro pravidelné použití a nejlepší výkonnost.
-20 oC, -22 oC nebo -24 oC 4 oCDoporučuje se, pokud teplota okolí překročí 30 °C.
Režim rychlého mrazení 4 oCToto nastavení použijte, chcete-li potraviny rychle
zmrazit.
-18 oC, -20 oC, -22 oC nebo -24 oC 2 oC
Tato nastavení teploty lze použít je-li okolní teplota
vysoká nebo pokud se domníváte, že chladicí prostor
není dostatečně vychlazený, protože dvířka se často
otevírají.
Teplota chladicího prostoru může být nastavována. V takovém případě režim super
mrazení pokračuje.
• Nelze vybrat úsporný režim.
• Režim rychlého mrazení lze zrušit stejným způsobem, jako jste ho nastavili.
Poznámky:
• Maximální množství čerstvých potravin (v kg), které lze zmrazit během 24 hodin, je
uvedeno na štítku spotřebiče.
Pro optimální výkon spotřebiče a maximální kapacitu mrazicího prostoru přepněte
spotřebič do režimu maximálního mrazení 3 hodin před tím, než do něj uložíte čerstvé
potraviny.
Režim rychlého mrazení se automaticky zruší ve třech případech: po 24 hodinách,
v závislosti na teplotě okolí, nebo až mraznička dosáhne dostatečně nízké teploty.
Alarm – Otevřené dveře
Pokud necháte dveře ledničky otevřené po dobu delší 2 minut, začne spotřebič pípat.
Upozornění týkající se nastavení teploty
• Nedoporučuje se, abyste svoji chladničku používali v prostředí, kde je teplota nižší než
10 °C, neboť by to mohlo ovlivnit efektivitu.
Nastavení teploty musí být provedeno v souladu s frekvencí otevírání dveří a množstvím
potravin uložených v chladničce.
• Než dokončíte nastavení, nepřecházejte k jinému nastavení.
• Vaše chladnička musí být provozována 24 hodin v dané okolní teplotě bez přerušení,
aby došlo k naprostému vychlazení. Dveře chladničky neotevírejte často a v tuto dobu
do ní nevkládejte příliš velké množství potravin.
• Funkce 5 minutové prodlevy slouží k tomu, aby se předešlo poškození kompresoru
chladničky, když odpojíte zástrčku a potom ji znovu zapojíte nebo když dojde k výpadku
napájení. Vaše chladnička začne fungovat normálně po 5 minutách.
Vaše chladnička je navržena tak, aby pracovala v intervalech uvedených ve standardech,
v souladu s třídou uvedenou na informačním štítku. Nedoporučujeme spuštění vaší
chladničky mimo uvedené limity, aby bylo možné dosáhnout efektivního chlazení.
• Tento spotřebič je navržen k použití při okolní teplotě v rozmezí 10 °C - 43 °C.
CZ -75-
Třída klimatu Význam Okolní teplota
TTropická Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od
16 °C do 43 °C.
ST Subtropická Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od
16 °C do 38 °C.
NNormální Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od
16 °C do 32 °C.
SN Subnormální Tato chladnička je určena k použití při okolní teplotě od
10 °C do 32 °C.
CZ -76-
Příslušenství
Zásobník na led
• Zásobník naplòte vodou a umístìte ho do mrazáku.
• Po zamrznutí zásobník otoète tak, jak je ukázáno na obrázku a vysypte ledové kostky.
Mraznička - box
• Box slouží ke skladování potravin, ke kterým
potřebujete snadný přístup.
• Vyjmutí boxu;
• Box vysuňte co nejdále to jde.
• Přední část boxu zdvihněte a vysuňte.
Při resetování proveďte opačný postup.
Poznámka: Při vysunování či zasunování vždy
držte rukojeť.
Mraznička - box
Oddělení pro extra chlazení
Ideální pro uchovávání chutí a struktury
nakrájených potravin a sýra. Vytahovací zásuvka
zajišťuje prostředí s teplotou nižší než ve zbytku
chladničky díky aktivní cirkulaci studeného
vzduchu.
Vyjmutí poličky chilleru;
• Poličku chilleru vysuňte směrem k sobě.
• Poličku vysuňte směrem nahoru a poličku
vytáhněte.
Poličky - chiller
(u některých modelů)
CZ -77-
Ovladač vlhkosti
Je-li ovladač vlhkosti v uzavřené pozici, umožní to
dlouhodobější skladování čerstvého ovoce a zeleniny.
V případě, že je zásobník na zeleninu úplně plný, lze
otevřít kolečko před zásobníkem. Tak se zajistí kontrola
vzduchu a vlhkosti a zvýší se životnost potravin.
Pokud na skleněné poličce uvidíte kondenzaci, je třeba,
abyste ovládání vlhkosti nastavili do otevřené pozice.
Ovladač vlhkosti
(u některých modelů)
CustomFlex
CustomFlex® vám umožňuje přizpůsobit prostor uvnitř
chladničky podle vašich potřeb. Na vnitřní straně dvířek se
nachází skladovací kontejner a pohyblivé kontejnery, takže si
můžete přizpůsobit jejich umístění, jak budete chtít. Kontejnery
jsou dokonce vyjímatelné, takže se dají z chladničky vyjmout
pro jednoduchý přístup.
• Víko skladovacího kontejneru
CustomFlex otevřete zatáhnutím ve
směru ukazovaném šipkou.
• Víko zavřete zatáhnutím v opačném
směru.
Vizuální a textové popisy na části s příslušenstvím se mohou lišit podle modelu
vašeho spotřebiče.
(u některých modelů)
CZ -78-
ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI ČÁST - 3.
Chladnička
• Prostor pro čerstvé potraviny je označen symbolem (na výkonnostním štítku).
Abyste snížili vlhkost a následné zvýšení námrazy, nikdy neumisťujte kapaliny do
neutěsněných nádob. Námraza tendenci hromadit se v nejchladnějších částech
výparníku a proto je třeba provádět častější odmrazování.
Do chladničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Teplé potraviny je třeba nechat
vychladnout na pokojovou teplotu a v prostoru chladničky je třeba zajistit adekvátní
cirkulaci vzduchu.
• Nic by se nemělo dotýkat zadní stěny, neboť to způsobí hromadění námrazy a balíčky
se mohou k zadní stěně přichytit. Dveře chladničky příliš často neotevírejte.
Maso a očištěné ryby (zabalené do sáčků nebo plastové fólie), které spotřebujete během
1-2 dnů, umístěte do spodní části chladničky (nad crisperem), neboť jde o nejchladnější
část a to zajistí ty nejlepší podmínky skladování.
• Ovoce a zeleninu můžete vkládat do crisperu nezabalené.
POZNÁMKA: Nejefektivnější využití energie je zajištěno při umístění zásuvek ve spodní
části chladničky a rovnoměrném umístění polic, zatímco pozice košíků na dvířkách
chladničky spotřebu energie neovlivňuje.
Poznámka: Brambory, cibule a česnek se v chladničce nesmí skladovat.
Některé návrhy na umístění a skladování potravin v chladničce jsou uvedeny níže.
Potraviny Maximální délka skladování Do které části chladničky vložit
Ovoce a zelenina 1 týden Zásuvka na zeleninu
Maso a ryby 2 - 3 dny Zakryté plastovou fólií nebo sáčky nebo v boxu
na maso (na skleněné poličce)
Čerstvý sýr 3 - 4 dny Ve speciální poličce ve dveřích
Máslo a margarín 1 týden Ve speciální poličce ve dveřích
Produkty v lahvích
mléko a jogurt
Do expirace doporučené
výrobcem Ve speciální poličce ve dveřích
Vejce 1 měsíc V zásobníku na vajíčka
Vařené potraviny 2 dny Všechny poličky
Mraznička
• Pro dlouhodobé uložení mrazených potravin a výrobu ledu použijte mrazničku, prosím.
• Zmrazení čerstvého jídla: pořádně zabalte čerstvé jídlo tak, aby obal byl vzduchotěsný
a neprotékal. Ideální jsou speciální sáčky do mrazničky, alobal, polyetylenové sáčky a
plastové nádoby.
• Abyste dosáhli maximální kapacity mrazničky, používejte skleněné poličky v horní a
střední části. Do spodní části umístěte nižší košík.
• Nevkládejte potraviny, které chcete zmrazit do blízkosti již zmrazených potravin.
• Potraviny, které chcete zmrazit (maso, mleté maso, ryby, atd.) musíte před zmrazením
rozdělit na takové porce, aby je bylo možné zkonzumovat najednou.
• Jakmile jsou potraviny rozmrazené, znovu je nezmrazujte. Mohlo by vám to způsobit
CZ -79-
zdravotní problémy, např. otravu jídlem.
Do mrazničky nevkládejte horké potraviny, nechte je vychladnout. Došlo by tak k narušení
hlubokého zmražení ostatních potravin.
Když koupíte zmrazené potraviny, zkontrolujte, zda byly zmrazeny při vhodných
podmínkách a balení není poškozené.
Během skladování zmrazených potravin musí být dodrženy podmínky skladování uvedené
na obalu. Není-li tam uvedeno žádné vysvětlení, potraviny musí být spotřebovány co
nejdříve.
Pokud došlo ke zvlhnutí zmraženého jídla a je nepříjemně cítit, jídlo mohlo být skladováno
v nevhodných podmínkách a díky tomu se zkazilo. Tento typ potravin nekupujte!
Délka skladování zmrazených potravin závisí na okolní teplotě, frekvenci otevírání dveří,
nastavení termostatu, typu potravin a času, který uplynul od zakoupení potravin do
vložení do mrazničky. Vždy se řiďte pokyny na balení a nikdy nepřekračujte uvedenou
délku skladování.
• Upozorňujeme, že chcete-li dveře mrazničky otevřít okamžitě po zavření, nepůjde to
snadno. Je to zcela normální. Poté, co se přetlak vyrovná, bude možné dveře otevřít
snadno.
Důležitá poznámka:
• Zmrazené potraviny lze po rozmrazení vařit stejně jako čerstvé potraviny. Nedojde-li k
jejich uvaření pro rozmrazení, nesmí být NIKDY znovu zmrazeny.
• Chuť některých druhů koření ve vařených pokrmech (anýz, bazalka, petrželka, vinný
ocet, zázvor, česnek, hořčice, tymián, pepř, majoránka, atd.) se mění a při dlouhodobém
skladování zesílí. Proto musí být do zmražených potravin přidáno malé množství koření
nebo je koření možné přidat až po rozmrazení.
• Délka skladování závisí na použitém oleji. Vhodné oleje jsou margarín, telecí lůj, olivový
olej, máslo a nevhodný je arašídový olej a vepřové sádlo.
• Potraviny v kapalné formě musí být zmrazeny v plastových nádobách, jiné potraviny
musí být zmrazené v plastových fóliích nebo sáčcích.
Některé návrhy na umístění a skladování potravin v mrazničce jsou uvedeny níže.
Maso a ryby Příprava Maximální délka
skladování (měsíc)
Steak Zabaleno ve fólii 6 - 8
Jehněčí maso Zabaleno ve fólii 6 - 8
Telecí pečeně Zabaleno ve fólii 6 - 8
Telecí kostky Na malé kousky 6 - 8
Jehněčí kostky Na kousky 4 - 8
Mleté maso V balíčcích, bez koření 1 - 3
Droby (kousky) Na kousky 1 - 3
Boloňský salám Musí být zabalený, i když je v obalu
Kuře a krůta Zabaleno ve fólii 4 - 6
Husa a kachna Zabaleno ve fólii 4 - 6
Jelen, zajíc, divoký
kanec Ve 2,5 kg porcích a jako lety 6 - 8
CZ -80-
Maso a ryby Příprava Maximální délka
skladování (měsíc)
Čerstvé ryby (losos,
kapr, siluroidea)
Po očištění rybu opláchněte a osušte a je-li třeba,
odřízněte ocasní ploutev a hlavu.
2
Ryby, okoun, platýs,
kambala 4
Tučné ryby (tuňák,
makrela, lufara,
ančovičky)
2 - 4
Korýši Očištění a v sáčcích 4 - 6
Kaviár Ve vlastním obalu, hliníkovém nebo plastovém 2 - 3
Hlemýždi Ve slané vodě, hliníkovém nebo plastovém obalu 3
Poznámka: Zmražené maso musí být po rozmrazení uvařené. Není-li po rozmražení znovu uvařené, nesmí
být znovu zmrazeno.
Zelenina a ovoce Příprava Maximální délka
skladování (měsíce)
Fazolové lusky a fazole Omyjte a nakrájejte na malé kousky a uvařte ve vodě 10 - 13
Fazole Propláchněte a uvařte ve vodě 12
Zelí Očistěte a uvařte ve vodě. 6 - 8
Mrkev Očistěte, nakrájejte na plátky a uvařte. 12
Paprika Odstraňte stopku, rozřízněte na poloviny, vyjměte
semínka a uvařte. 8 - 10
Špenát Očistěte a uvařte ve vodě. 6 - 9
Květák Oddělte listy, květák nakrájejte na kousky, na chvíli
ponořte do vody s několika kapkami citrónu. 10 - 12
Lilek Po omytí nakrájejte na 2 cm kousky 10 - 12
Kukuřice Očistěte a zabalte jako klas nebo zrna 12
Jablko a hruška Oloupejte a nakrájejte 8 - 10
Meruňka a broskev Rozkrojte na poloviny a vyjměte pecku 4 - 6
Jahoda a borůvka Omyjte a opláchněte 8 - 12
Vařené ovoce Do nádoby přidejte 10% cukru 12
Švestka, třešně, višně Omyjte a očistěte. 8 - 12
Maximální délka
skladování (měsíce)
Délka rozmrazování
při pokojové teplotě
(hodiny)
Délka rozmrazování v
troubě (minuty)
Chleba 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Sušenky 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pečivo 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Koláč 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Listové těsto 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
CZ -81-
Mléčné produkty Příprava Maximální délka
skladování (měsíce) Podmínka skladování
Balené
(homogenizované)
mléko
Ve vlastním obalu 2 - 3 Čisté mléko - ve vlastním
obalu
Sýr - vyjma tvarohu Na plátky 6 - 8
Originální obal lze použít ke
krátkodobému skladování.
Pro dlouhodobější
skladování je třeba ho zabalit
do fólie.
Máslo, margarín Ve vlastním obalu 6
Než začnete chladničku čistit, zkontrolujte, zda je odpojená.
Chladničku nečistěte tekoucí vodou.
K čištění nikdy nepoužívejte hořlavé, výbušné nebo korozivní materiály,
např. ředidlo, benzín, kyselinu.
• Vnitřní část můžete otřít měkkým hadříkem a houbičkou namočenou do
teplé vody s čisticím prostředkem.
Vyjměte jednotlivé části a omyjte je vodou s čistícím prostředkem.
Nemyjte v myčce.
• Kondenzátor musíte jednou ročně očistit kartáčem, abyste
tak zajistili úsporu energie a zvýšili produktivitu.
Ujistěte se, zda je vaše chladnička během čištění
odpojená.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČÁST - 4.
CZ -82-
Odmrazování
• Vaše chladnička provádí plně automatizované odmražování. Voda
nahromaděná v důsledku odmrazování projde do odpařovací
nádoby a tam se sama odpaří.
Než začnete s čištěním výparníku, zkontrolujte, že jste odpojili
zástrčku.
Vyjměte výparník z jeho místa, odšroubujte šrouby jak je zobrazeno
na obrázku. Ve specických časových intervalech očistěte vodou s čistícím prostředkem.
Tak lze zabránit vzniku zápachu.
Odpařovací
nádoby
Výměna kontrolky LED
Má-li vaše chladnička kontrolku LED, kontaktujte help desk, neboť její výměnu musí provést
pouze autorizovaní zaměstnanci.
Poznámka: Počet a umístění pásů LED se může lišit, podle typu modelu.
DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ ČÁST - 5.
Doprava a přemístění
• Pro přemístění je třeba uchovat původní balení a pěnu (volitelné).
• Chladničku musíte upevnit v obalu, pomocí pásů nebo silných kabelů a postupovat dle
pokynů pro přepravu, které jsou na obalu.
Vyjměte pohyblivé části (poličky, příslušenství,
přihrádky na zeleninu, atd.) nebo je připevněte do
chladničky pomocí pásů, aby během přemisťování
a přepravy nedošlo k nárazům.
Chladničku převážejte kolmo.
Přemístění dveří
Jsou-li madla vaší chladničky instalovaná z přední části dveří, nelze změnit směr otevírání
dveří chladničky.
• Směr otevírání dvířek lze změnit u modelů bez madel a modelů s madly na bočních
stranách..
Má-li být směr otevírání vaší mrazničky změněn, musíte kontaktovat nejbližší autorizované
servisní centrum a požádat o provedení změny otevírání.
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS ČÁST - 6.
Zkontrolujte upozornění;
Chladnička vás varuje, pokud teplota v chladničce a mrazničce klesne na nesprávnou úroveň
nebo když dojde k problému se spotřebičem.
TYP CHYBY VÝZNAM PROČ CO DĚLAT
E01 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
E02 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
E03 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
E06 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
E07 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
CZ -83-
TYP CHYBY VÝZNAM PROČ CO DĚLAT
E08 Upozornění na nízké
napětí
Elektrické napájení
zařízení kleslo pod 170 V.
- Nejedná se o selhání zařízení,
tato chyba pomáhá, aby
se zabránilo poškození
kompresoru.
- Napětí je třeba zvýšit zpět na
požadovanou úroveň
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
E09
Mraznička není
dostatečně
vychlazená
Pravděpodobně z důvodu
dlouhodobého výpadku
napájení.
1. Teplotu v mrazničce nastavte
na nižší hodnoty nebo nastavte
super mrazení. To by mělo
odstranit oznámení chyby,
jakmile bude požadována
teplota dosažena. Zavřete
dveře, aby se urychlil čas
dosažení správné teploty.
2. Vyjměte veškeré výrobky,
které se během této
chyby rozmrazily. Musíte
je spotřebovat v krátkém
časovém úseku.
3. Do mrazničky nepřidávejte
žádné čerstvé potraviny, dokud
není dosažena správná teplota
a chyba nezmizí.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
E10
Lednička není
dostatečně
vychlazená
Pravděpodobně z
důvodu:
- Dlouhodobého výpadku
napájení.
- Do ledničky bylo vloženo
teplé jídlo.
1. Teplotu v ledničce nastavte na
nižší hodnoty nebo nastavte
super chlazení. To by mělo
odstranit oznámení chyby,
jakmile bude požadována
teplota dosažena. Zavřete
dveře, aby se urychlil čas
dosažení správné teploty.
2. Prosím, uvolněte místo před
otvory kanálu vzduchového
rozvodu a vyhněte se umístění
potravin v blízkosti senzoru.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
E11 Příliš nízká teplota v
ledničce Různé
1. Zkontrolujte, zda je ukazatel
režimu super chlazení
aktivován.
2. Snižte teplotu v ledničce.
3. Zkontrolujte, zda jsou ventily
průchozí a nejsou ucpané.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
CZ -84-
Pokud vaše chladnička nefunguje;
• Došlo k výpadku napájení?
• Je zástrčka zapojena správně?
• Je pojistka zástrčky, do níž je zásuvka zapojená, vypálená?
• Došlo k problému se zásuvkou? Chcete-li to zkontrolovat, zapojte chladničku do známé
funkční zásuvky.
Pokud vaše mraznička dostatečně nechladí:
• Je nastavení teploty správné?
• Jsou dveře chladničky otevírány často a dlouho ponechávány otevřené?
• Jsou dveře chladničky řádně uzavřené?
• Vložili jste do chladničky jídlo nebo potraviny, které jsou v kontaktu se zadní stěnou
chladničky, a tak brání cirkulaci vzduchu?
• Není chladnička naplněna až moc.
• Je mezi chladničkou a stěnou dostatek místa?
• Je okolní hodnota v rozsahu hodnot specikovaných v návodu k použití?
Je-li potravina ve vaší chladničce přechlazena
• Je nastavení teploty správné?
• Není do mrazničky vloženo příliš mnoho jídla? Pokud ano, vaše chladnička může jídlo
vychladit až moc, a bude déle spuštěná, aby potraviny vychladila.
Je-li vaše chladnička příliš hlasitá:
Abyste udrželi nastavenou úroveň chlazení, kompresor se čas od času aktivuje. Hluk, který
se v takový okamžik z chladničky ozývá je zcela normální. Když je dosaženo požadované
úrovně chlazení, hluk se automaticky sníží. Pokud hluku přetrvává:
• Je váš spotřebič stabilní? Jsou nožičky zastavené?
• Je za chladničkou překážka?
• Vibrují poličky nebo nádobí? Poličky a/nebo nádobí v takovém případě přemístěte.
• Vibrují předměty umístě na vaší chladničce.
Normální zvuky:
Zvuk praskání (praskání ledu):
• Během automatického odmrazování.
• Když se spotřebič zahřeje nebo zchladí (z důvodu expanze materiálu)
Krátké praskání: Tento zvuk zaslechnete když termostat zapne a vypne kompresor.
Hluk kompresoru (Normální zvuk motoru): Tento hluk znamená, že kompresor funguje
normálně. Kompresor může způsobit větší hluk po kratší dobu po svém spuštění.
Zvuk bublání: Tento zvuk je způsoben průtokem chladiva v trubicích systému.
Zvuk tekoucí vody: Normální zvuk tekoucí vody odtékající do výparníku během
odmrazování. Tento zvuk lze zaslechnout během odmrazování.
Zvuk dmýchání vzduchu (normální zvuk ventilátoru): Tento zvuk lze zaslechnout
v chladničce No-Frost během normální provozu systému z důvodu cirkulace vzduchu.
CZ -85-
Pokud se v chladničce vytvoří vlhkost:
Byly potraviny řádně zabaleny? Byly nádoby před vložením do chladničky dobře osušeny?
• Dochází často k otevírání dveří chladničky? Když dojde k otevření dveří, do chladničky
se dostane vlhkost ve vzduchu v místnosti. Zejména, je-li vlhkost v místnosti vysoká,
čím častěji jsou dveře chladničky otevírány, tím častěji dojde k hromadění vlhkosti.
• Je normální, že se během automatického odmrazování tvoří na zadní stěně chladničky
kapky vody. (U statických modelů)
Nejsou-li dveře řádně otevírány a zavírány:
• Brání zavření dveří obaly potravin?
• Byly správně umístěny poličky, zásuvky a příslušenství ve dveřích chladničky?
• Je těsnění dveří opotřebované nebo poškozené?
• Je chladnička na rovném povrchu?
Pokud jsou hrany chladničky, které jsou v kontaktu s dveřmi, horké:
Zejména v létě (teplém počasí), se mohou povrchy spojů během provozu kompresoru zahřát,
to je normální.
Důležitá upozornění:
• Po náhlém výpadku napájení nebo po odpojení spotřebiče se aktivuje funkce ochrany
kompresoru, protože plyn v chladícím systému ještě není stabilizovaný. To je zcela
normální, chladnička se restartuje zhruba po 4 nebo 5 minutách.
• Pokud nebudete chladničku používat delší dobu (např. během dovolené), odpojte ji.
Chladničku vyčistěte v souladu s pokyny v části 4 a nechte dveře otevřené, abyste tak
zabránili hromadění vlhkosti a zápachu.
Zakoupený spotřebič je určený do domácnosti a lze ho použít pouze v domácím prostředí
a ke stanoveným účelům. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Pokud uživatel
použije spotřebič způsobem, který je v rozporu s uvedenými funkcemi, zdůrazňujeme,
že výrobce a prodejce nenesou zodpovědnost za žádnou opravu a selhání v rámci
záručního období.
Pokud problém přetrvává i poté, co jste postupovali pode výše uvedených pokynů,
obraťte se na autorizovaný servis.
CZ -86-
Tipy na šetření energie
1. Spotřebič nainstalujte do chladné, dobře větrané místnosti, ale ne na přímé sluneční světlo
ani do blízkosti zdroje tepla (radiátor, sporák, atd.). Jinak použijte izolační desku.
2. Horké potraviny a nápoje nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
3. Při rozmrazování vložte potraviny do chladničky. Nízká teplota zmrazených potravin pomůže
zchladit prostor chladničky. Ušetříte tak energii. Je-li zmrazené jídlo rozmrazováno venku,
je to plýtvání energií.
4. Nápoje musí být při vložení zakryté. V opačném případě se zvýší vlhkost ve spotřebiči. A
vše bude trvat déle. Zakrytí nápojů rovněž pomáhá zachovat chuť a vůni.
5. Při vložení potravin a nápojů otevřete dveře spotřebiče na co nejkratší dobu.
6. Kryty různých části ve spotřebiči ponechte uzavřené (crisper, chiller, atd.).
7. Těsnění dveří musí být čisté a tvárné. V případě opotřebení, je-li těsnění odnímatelné,
vyměňte ho. Pokud těsnění není odnímatelné, musíte vyměnit dvířka.
8. Funkce Režim Eco / výchozí nastavení uchovává čerstvé a zmrazené potraviny a zároveň
šetří energii.
9. Oddělení pro čerstvé potraviny (Chladnička): Nejefektivnější využití energie je zajištěno
při umístění zásuvek ve spodní části chladničky a rovnoměrném umístění polic, zatímco
pozice košíků na dvířkách chladničky spotřebu energie neovlivňuje.
10. Oddělení pro zmrazené potraviny (Mraznička): Vnitřní kongurace spotřebiče je taková,
že zajišťuje nejefektivnější využití energie.
11. Neodstraňujte akumulátory chladu z koše mrazničky (jsou-li součástí dodávky).
CZ -87-
Tato prezentace je pouze informativní a týká se součástí spotřebiče. Části se mohou
lišit v závislosti na modelu.
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ČÁST - 7.
A) Chladnička
B) Mraznička
1) Displej a ovládací panel
2) Přihrádka na víno *
3) Poličky v chladničce
4) Oddělení pro extra chlazení
(Chladicí prostor) *
5) Kryt prostoru pro čerstvé potraviny
6) Prostor pro čerstvé potraviny
7) Horní košík v mrazničce
8) Prostřední košík v mrazničce
9) Spodní košík v mrazničce
10) Nastavitelná nožička
11) Zásobník na led
12) Skleněná police mrazničky *
13) Police na lahve
14) CustomFlex
15) CustomFlex s poklopcem
16) Držák vajec
* U některých modelů
A1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
B
13
14
15
16
CZ -88-
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku uvnitř spotřebiče a na energetickém štítku.
QR kód na energetickém štítku dodávaném se spotřebičem poskytuje webový odkaz na
informace týkající se výkonu spotřebiče v databázi EU EPREL.
Uchovejte si energetický štítek pro referenční potřeby s návodem k použití a všemi ostatními
dokumenty dodanými s tímto spotřebičem.
Rovněž lze tyto informace nalézt v databázi EPREL prostřednictvím odkazu
https://eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu modelu a výrobního čísla, které naleznete na
typovém štítku spotřebiče.
Podrobné informace o energetickém štítku naleznete na adrese www.theenergylabel.eu.
INFORMACE PRO ZKUŠEBNÍ INSTITUTY
Instalace a příprava tohoto spotřebiče pro jakékoliv ověřování EcoDesign musí vyhovovat
normě EN 62552. Požadavky na větrání, rozměry výklenku a minimální vzdálenosti zadní části
od stěn musí odpovídat hodnotám uvedeným v tomto návodu k použití v ČÁSTI 1. Ohledně
dalších informací včetně plnicích plánů se obraťte na výrobce.
ČÁST - 8.
ČÁST - 9.
DE -89-
DE BRANDGEFAHR Warnung; Brandgefahr / entammbare Materialien
DE -90-
INHALT
VOR DER VERWENDUNG ................................................................... 92
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................... 92
Sicherheits-Warnhinweise .............................................................................. 96
Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..................................................... 97
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks .................................................. 98
Abmessungen ................................................................................................ 99
VERWENDEN DES GERÄTS ............................................................. 100
Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation ........................... 100
Display und Bedienfeld ................................................................................. 101
Ihre Kühl-Gefrier-Kombination in Betrieb nehmen ....................................... 101
Tiefkühltemperatur einstellen ................................................................................101
Kühltemperatur einstellen .....................................................................................101
Schnellgefriermodus .............................................................................................101
Tür-offen-Alarmfunktion ........................................................................................102
Warnhinweise zur Temperatureinstellung ..................................................... 102
Zubehör ........................................................................................................ 104
Eiswürfelschale .....................................................................................................104
Gefrierbox .............................................................................................................104
Extra-Kühlfach .......................................................................................................104
Frischeregler .........................................................................................................105
CustomFlex ...........................................................................................................105
LEBENSMITTELLAGERUNG ............................................................ 106
Kühlteil .......................................................................................................... 106
Gefrierteil ...................................................................................................... 107
REINIGUNG UND WARTUNG ............................................................111
Abtauen .........................................................................................................111
TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN ...........................................112
Wechseln des Türanschlags ........................................................................ 112
VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST ......................................112
Tipps zum Energiesparen ............................................................................. 116
GERÄTEBESCHREIBUNG .................................................................117
TECHNISCHE DATEN .........................................................................118
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE ........................................118
DE -91-
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es so
gefertigt, dass es Ihnen über viele Jahre hinweg tadellose Leistung bieten wird, mit innovativen
Technologien, die das Leben einfacher machen - Mit Funktionen, die Sie bei gewöhnlichen
Geräten vielleicht nicht nden werden. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um das Beste aus Ihrem Gerät herauszuholen.
Besuchen Sie unsere Website, um
Nutzungshinweise, Broschüren, Problemlösungen sowie Service- und
Reparaturinformationen zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Gerät, um den bestmöglichen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterialien und Originalersatzteile für Ihr Gerät zu
kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENBETREUUNG UND -SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Wenn Sie sich an unser Service-Center wenden, halten Sie bitte folgende Angaben bereit:
Modell, PNC, Seriennummer.
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild.
Warnung / Vorsicht - Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltschutz-Informationen
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
DE -92-
VOR DER VERWENDUNG TEIL - 1.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät aufstellen und verwenden. Es wird keine Haftung für
Schäden infolge von falscher Handhabung übernommen.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung des
Geräts und bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort
auf, damit Sie bei evtl. auftretenden Problemen jederzeit Zugriff
darauf haben.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät
vorgesehen.
Im Falle einer anderen als der freistehenden Installation und unter
Einhaltung des Platzbedarfs funktioniert das Gerät korrekt, aber
der Energieverbrauch kann leicht ansteigen.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch.
WARNUNG: Die Belüftungsöffnungen am Gerätegehäuse
bzw. am Einbaugehäuse stets freihalten.
WARNUNG: Den Abtauvorgang nicht mit mechanischen oder
anderen Mitteln beschleunigen, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden.
WARNUNG: Keine elektrischen Geräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, die nicht den
Empfehlungen des Herstellers entsprechen.
WARNUNG: Den Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt
wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen
oder Stromversorgungen hinten am Gerät an.
DE -93-
WARNUNG: Um Gefahren durch mögliche Instabilität des
Geräts zu vermeiden, ist es entsprechend Anweisungen zu
xieren.
Bei Geräten mit dem Kühlmittel R600a (siehe Typenschild
des Kühlgeräts) ist beim Transport und beim Aufstellen darauf
zu achten, dass die Kühlelemente nicht beschädigt werden.
R600a ist ein umweltfreundliches, natürliches, jedoch explosives
Gas. Wenn die Kühlelemente aufgrund von Beschädigungen
undicht werden, das Gerät von offenem Feuer und Wärmequellen
fernhalten und den Aufstellraum mehrere Minuten gut lüften.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern und
entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Beim Tragen und Aufstellen des Geräts den Kühlmittelkreislauf
nicht beschädigen.
Keine explosiven Gegenstände wie Spraydosen mit Treibgas
im Gerät lagern.
Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem
Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt.
Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
Wenn der Kühlschrankstecker nicht für die Steckdose geeignet
ist, muss er vom Hersteller, von einem Servicebeauftragten
oder einer vergleichbar qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Am Netzkabel Ihres Kühlschranks ist ein speziell geerdeter
Stecker angebracht. Dieser Stecker sollte mit einer speziell
DE -94-
geerdeten Steckdose von 16 Ampere oder 10 Ampere
entsprechend dem Verkaufsland des Produktes verwendet
werden. Falls sich keine derartige Steckdose in Ihrem
Haushalt bendet, wenden Sie sich zum Nachrüsten bitte an
einen autorisierten Elektriker.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Menschen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder ohne Erfahrung und besondere
Kenntnisse verwendet werden, sofern sie unter Aufsicht sind
oder in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät darf
nicht als Kinderspielgerät verwendet werden. Kinder dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des Gerätes
durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre) dürfen das
Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis 8 Jahre) dürfen
das Gerät zur Gewährleistung einer sicheren Nutzung nur bei
kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden. Ältere Kinder (8
bis 14 Jahre) und gefährdete Personen können das Gerät
sicher verwenden, sofern sie angemessen beaufsichtigt und
in der Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden. Stark
gefährdeten Personen dürfen das Gerät zur Gewährleistung
der Sicherheit nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem Servicebeauftragten oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Das Gerät ist nicht für die Nutzung in Höhen über 2000 m
ausgelegt.
DE -95-
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
• Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
• Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich nicht
zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
• Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür offen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
Kundendienst
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an ein autorisiertes
Servicezentrum. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
• Bitte beachten Sie, dass eine Eigenreparatur oder eine nicht
fachgerechte Reparatur gefährlich sein und zum Erlöschen
der Garantie führen kann.
Die folgenden Ersatzteile werden noch 7 Jahre nach
Auslauf des Modells verfügbar sein: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten, Leuchtmittel, Türgriffe,
Türscharniere, Laden und Körbe.
Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur für
professionelle Werkstätten erhältlich sind und dass nicht alle
Ersatzteile für alle Modelle gelten.
Türdichtungen werden noch bis 10 Jahre nach der Einstellung
des Modells erhältlich sein.
DE -96-
Alte und nicht mehr funktionstüchtige Kühlschränke
• Wenn der alte Kühl- oder Gefrierschrank mit einem Schloss versehen ist, dieses vor
dem Entsorgen des Geräts zerstören oder entfernen, da ansonsten die Gefahr besteht,
dass sich Kinder versehentlich einschließen.
• Dämmmaterial und Kühlmittel alter Kühl- und Gefrierschränke enthalten FCKW. Beim
Entsorgen deshalb sorgfältig vorgehen, um Umweltschäden zu vermeiden.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf der Verpackung weist darauf hin, dass es
nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Das Gerät muss bei der entsprechenden
Sammelstelle abgegeben werden, sodass elektrische und elektronische Teile der
Weiterverwertung zugeführt werden können. Durch die ordnungsgemäße
Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wertvollen Beitrag zum Schutz von
Umwelt und Gesundheit. Ausführliche Informationen zum Entsorgen des Geräts
erhalten Sie beim zuständigen Abfallwirtschaftsamt, beim Abfallentsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Hinweise:
• Das Gerät ist zur Nutzung im Haus ausgelegt und ausschließlich zur Lagerung bzw.
Kühlung von Lebensmitteln vorgesehen. Es ist nicht für die gewerbliche oder öffentliche
Nutzung konzipiert und nicht für die Lagerung anderer Stoffe als Lebensmittel
vorgesehen. Bei Nichteinhaltung wird keine Haftung für eventuell daraus entstehende
Verluste übernommen.
Sicherheits-Warnhinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen, dürfen Sie
ihn nicht mehr verwenden.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine Steckeradapter.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür
hängen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
DE -97-
• Geben Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in den Gefrierteil.
Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder brennbaren
Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke mit höherem
Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das Gefrierfach.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es nicht berühren, um
Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu vermeiden.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen! Essen Sie
niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus dem Gefrierschrank entnommen
haben!
Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies
kann zu gesundheitlichen Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen.
Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies
beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Hinweise zum Aufstellen und Anschließen
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie die Kühl-Gefrierkombination zum ersten
Mal verwenden:
• Die Betriebsspannung für die Kühl-Gefrierkombination beträgt 220-240 V bei 50 Hz.
• Der Stecker muss nach dem Aufstellen und Anschließen zugänglich sein.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann die Kühl-Gefrierkombination ausdünsten.Das ist
völlig normal und der Geruch lässt nach, sobald die Kühlung der Kühl-Gefrierkombination
beginnt.
• Stellen Sie vor dem Anschließen der Kühl-Gefrierkombination sicher, dass die Werte
der Netzstromversorgung mit den Daten auf dem Typenschild (Spannung und
Anschlussleistung) übereinstimmen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Elektriker.
• Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit entsprechendem Erdungsanschluss.
Wenn die Steckdose über keine Erdung verfügt oder der Stecker nicht passt, wenden
Sie sich unbedingt an einen Elektriker.
Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Sicherung
angeschlossen werden. Die Stromversorgung (AC) und Spannung am Betriebsstandort
müssen mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen (das
Typenschild bendet sich auf der Innenseite links im Gerät).
Für Schäden, die auf fehlende Erdung zurückzuführen sind, wird keine Haftung
übernommen.
• Die Kühl-Gefrierkombination keinem direkten Sonnenlicht aussetzen.
• Die Kühl-Gefrierkombination darf unter keinen Umständen im Freien betrieben oder
Regen ausgesetzt werden.
Der Abstand des Geräts zu Öfen, Gasherden und Feuerstellen muss mindestens 50 cm,
zu Elektroöfen mindestens 5 cm betragen.
Die Kühl-Gefrierkombination nicht abdecken, da dadurch die Leistung des Geräts
beeinträchtigt würde.
DE -98-
Zur Oberseite des Geräts ist ein Abstand von mindestens 15 cm erforderlich.
• Keine schweren Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Vor der Verwendung das Gerät sorgfältig reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
Vor der Verwendung der Kühl-Gefrierkombination alle Teile mit einer Lösung
aus warmem Wasser und einem Teelöffel Natron abwischen. Anschließend mit klarem
Wasser abspülen und trocknen. Nach dem Reinigen alle Teile wieder in die Kühl-
Gefrierkombination einsetzen.
Richten Sie das Gerät aus und sorgen Sie für einen stabilen Stand,
indem Sie die höhenverstellbaren Standfüße (vorn) entsprechend
einstellen. Drehen Sie dazu die Füße vorne am Gerät in die jeweilige
Richtung. Führen Sie diesen Schritt vor dem Beladen des Geräts mit
Lebensmitteln aus.
Montieren Sie den Kunststoffabstandshalter (an den schwarzen Lamellen
an der Rückseite), indem Sie ihn um 90° drehen (siehe Abbildung), damit
der Verflüssiger nicht die Wand berührt.
• Der Abstand zwischen Gerät und Rückwand muss mindestens 42 und darf höchstens
75 mm betragen.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen.
Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen sicheren und efzienten
Betrieb sicher. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
Innenbeleuchtung
WARNHINWEIS!
Stromschlaggefahr.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffi zienzklasse F.
Für die Leuchte(n) in diesem Gerät und die separat verkauften Ersatzlampen gilt: Diese
Lampen sind für die extremen Bedingungen in Haushaltsgeräten wie Temperatur,
Vibration, und Feuchtigkeit ausgelegt und signalisieren außerdem Information über
ihren Zustand an die Gerätesteuerung. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht als Raumbeleuchtung geeignet.
DE -99-
Abmessungen
Gesamtabmessungen 1
H1 mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 650
1 Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff
Platzbedarf im Einsatz 2
H2 mm 1900
W2 mm 600
D2 mm 718
2 Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich des Handgriffs sowie des für
die freie Kühlluftzirkulation erforderlichen
Raums
Gesamtplatzbedarf im Einsatz 3
W3 mm 917
D3 mm 1158
3 Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich des Handgriffs, zuzüglich
des für die freie Kühlluftzirkulation
erforderlichen Raumes sowie des
notwendigen Platzes zum Öffnen
der Tür so weit, dass die gesamte
Innenausstattung entfernt werden kann
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
90o
W3
DE -100-
Informationen zur Kühltechnologie der neuen Generation
Kühlgeräte der neuen Generation arbeiten mit einer anderen Methode als
Geräte mit statischem Kühlsystem. In herkömmlichen Kühlgeräten bildet
die Feuchtigkeit, die durch feuchte Luft in das Gerät gelangt oder aus den
Lebensmitteln dampft, im Gefrierteil Reif. Um diesen Reif zu schmelzen,
muss das Kühlgerät zum abtauen abgeschaltet werden. Während dieser
Zeit muss das Gefriergut außerhalb des Geräts kühl gehalten werden und
das Eis im Gerät entfernt werden.
Mit der Kühltechnologie der neuen Generation sieht die Situation im
Gefrierteil ganz anders aus. Mit einem Lüfter wird an mehreren Stellen
kalte, trockene Luft in das Gefrierteil geblasen. Durch die gleichmäßig
verteilte kalte Luft, die sogar bis in die Freiräume zwischen den Fächern
gelangt, wird das Gefriergut gleichmäßig und richtig gefroren. Darüber
hinaus bildet sich so kein Reif.
Im Kühlteil stellt sich die Situation ähnlich wie im Gefrierteil dar. Die Luft,
die durch den Lüfter oben im Kühlteil in das Gerät strömt, wird gekühlt,
während sie den Spalt hinter dem Luftkanal passiert. Gleichzeitig strömt
Luft durch die Öffnungen im Luftkanal, wodurch der Kühlprozess im
Kühlteil optimal abgeschlossen wird. Die Öffnungen im Luftkanal sind so
gestaltet, dass eine gleichmäßige Luftverteilung im Kühlteil gewährleistet
ist.
Die Luftkreisläufe von Gefrier- und Kühlteil sind getrennt, sodass sich keine Gerüche aus
den beiden Teilen vermischen.
Das Kühlgerät bietet Ihnen somit nicht nur ein großes Volumen und ein ansprechendes
Äußeres, sondern Sie protieren dank der neuen Kühltechnologie auch von einer einfachen
Verwendung.
VERWENDEN DES GERÄTS TEIL - 2.
DE -101-
Display und Bedienfeld
Bedienfeld verwenden
1. Aktiviert die Einstellung des Tiefkühlbereichs.
2. Aktiviert die Einstellung des Kühlbereichs.
3. Tiefkühltemperatur-Einstellbildschirm.
4. Kühltemperatur-Einstellbildschirm.
5. Energiesparmodus.
6. Schnellgefrieren.
7. Alarmsymbol.
Ihre Kühl-Gefrier-Kombination in Betrieb nehmen
Beleuchtung (falls vorhanden)
Beim erstmaligen Anschließen des Produkts kann sich die Innenbeleuchtung aufgrund von
Betriebstests mit einer Verspätung von 1 Minute einschalten.
Sobald Sie das Produkt angeschlossen haben, werden alle Symbol 2 Sekunden lang angezeigt
und die Anfangswerte erscheinen, wie z. B. -18 °C an der Tiefkühleinstellanzeige und +4 °C
an der Kühleinstellanzeige.
Tiefkühltemperatur einstellen
• Die Ausgangstemperatur für die Tiefkühleinstellanzeige ist -18 °C.
• Drücken Sie einmal die Tiefkühltemperatur-Einstelltaste.
Bei erstmaliger Betätigung der Taste blinkt der vorherige Wert am Bildschirm.
• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die Temperatur entsprechend gesenkt.
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das Gerät wieder auf -16 °C eingestellt.
HINWEIS: Der Energiesparmodus wird automatisch aktiviert, wenn die Temperatur
des Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt wird.
Kühltemperatur einstellen
• Die Ausgangstemperatur für die Kühleinstellanzeige ist +4 °C.
• Drücken Sie die Kühlbereichstaste einmal.
• Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die Temperatur entsprechend gesenkt.
• Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das Gerät wieder auf +8 °C eingestellt.
Schnellgefriermodus
Zweck
Zum Einfrieren großer Mengen Lebensmittel, die nicht in die Schnellgefrierablage passen.
• Zum Einfrieren zubereiteter Lebensmittel.
• Zum schnellen Einfrieren frischer Lebensmittel zur Wahrung ihrer Frische.
Zur Nutzung
Zur Aktivierung der Schnellgefrierfunktion halten Sie die Tiefkühlbereich-Einstelltaste
3 Sekunden gedrückt. Sobald der Schnellgefriermodus eingestellt ist, quittiert das
Gerät durch Anzeige des Schnellgefriersymbols und einen Signalton, dass der Modus
eingeschaltet wurde.
Während des Schnellgefriermodus:
1 2
3 5 6 7 4
DE -102-
Empfohlene Temperatureinstellungen für Kühl- und Tiefkühlbereich
Tiefkühlbereich Kühlbereich Anmerkungen
-18 oC 4 oCFür reguläre Nutzung und optimale Leistung.
-20 oC, -22 oC oder -24 oC 4 oCEmpfohlen bei einer Umgebungstemperatur von
über 30 °C.
Schnellgefriermodus 4 oCMuss verwendet werden, wenn Sie frische
Lebensmittel schnell einfrieren möchten.
-18 oC, -20 oC, -22 oC oder
-24 oC2 oC
Diese Temperatureinstellungen müssen verwendet
werden, wenn die Umgebungstemperatur hoch ist
oder Sie denken, dass der Kühlbereich aufgrund
häugen Öffnen des Gerätetür nicht kalt genug
ist.
Die Temperatur des Kühlbereichs kann angepasst werden. In diesem Fall wird der
Schnellgefriermodus fortgesetzt.
• Der Energiesparmodus kann nicht aktiviert werden.
• Der Schnellgefriermodus kann ebenso, wie er ausgewählt wurde, auch abgebrochen
werden.
Hinweise:
• Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in Kilogramm) innerhalb 24 Stunden
einfrieren können, ist am Typenschild angegeben.
• Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Tiefkühlbereichs optimal arbeiten kann,
sollten Sie den Schnellgefriermodus 3 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel
aktivieren.
Der Modus „Super-Gefrieren“ wird je nach Umgebungstemperatur nach 24 Stunden oder
bei Erreichen einer ausreichend niedrigen Temperatur (Erkennung per Tiefkühlsensor)
automatisch wieder deaktiviert.
Tür-offen-Alarmfunktion
Falls die Tür des Kühlbereichs länger als 2 Minuten offen steht, gibt das Gerät einen Signalton
aus.
Warnhinweise zur Temperatureinstellung
Im Hinblick auf die Efzienz empehlt es sich nicht, das Kühlgerät bei
Umgebungstemperaturen von weniger als 10 °C zu betreiben.
• Beginnen Sie keine weitere Einstellung, wenn Sie bereits eine Einstellung bearbeiten.
Die Einstellung der Temperatur sollte sich nach der Häugkeit des Türöffnens, der Menge
des Kühlguts im Gerät und der Umgebungstemperatur am Aufstellort des Kühlgeräts
richten.
Damit das Kühlgerät nach dem Anschließen an das Netz die Betriebstemperatur erreichen
kann, vermeiden Sie häuges Türöffnen und lagern Sie keine zu großen Mengen an
Lebensmitteln im Gerät. Abhängig von der Umgebungstemperatur kann es bis zu
24 Stunden dauern, bis das Kühlgerät die Betriebstemperatur erreicht.
Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
DE -103-
Das Gerät ist auf den Betrieb in Umgebungstemperaturen im Bereich von 10 °C -
43 °C ausgelegt. Es wird nicht empfohlen, das Kühlgerät in Umgebungen außerhalb
der angegebenen Temperaturbereiche zu betreiben. Dadurch verschlechtert sich die
Kühlefzienz des Geräts.
Klimaklasse Bedeutung Umgebungstemperatur
TTropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C
vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C
vorgesehen.Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz
bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C
vorgesehen.
NGemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C
vorgesehen.
SN Erweiterter
Temperaturbereich
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
DE -104-
Zubehör
Eiswürfelschale
• Füllen Sie die Eiswürfelschale mit Wasser und legen Sie sie in das Gefrierteil.
• Wenn das Wasser vollständig gefroren ist, können Sie die Schale wie in der Abbildung
gezeigt umdrehen, um die Eiswürfel zu entnehmen.
Die Darstellungen und Beschreibungen im Abschnitt über Zubehör können je
nach Modell von Ihrem Gerät abweichen.
Extra-Kühlfach
Ideal zur Erhaltung des Geschmacks und der
Textur von frischem Fleisch und Käse. Die
ausziehbare Schublade gewährleistet dank der
aktiven Kaltluftzirkulation eine Umgebung mit
einer niedrigeren Temperatur als im Rest des
Kühlschranks.
Das Extra-Kühlfach Entfernen:
Ziehen Sie das Extra-Kühlfach in Ihre
Richtung, indem Sie es über die Schienen
gleiten lassen.
• Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
Nachdem das 0 °C Fach entfernt wurde, kann es eine Gewicht von höchstens 20 kg
tragen.
(bei bestimmten Modellen)
Extra-Kühlfach
Gefrierbox
Die Gefrierbox ermöglicht einen einfacheren Zugang
zum Gefriergut.
Entfernen der Gefrierbox:
• Ziehen Sie die Box so weit wie möglich heraus.
Ziehen Sie die Box vorne hoch und dann heraus.
Führen Sie diesen Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge aus, um das Einschubfach wieder
einzusetzen.
Halten Sie die Box beim Herausnehmen immer
am Griff fest. Gefrierboxen
DE -105-
Frischeregler
Bei vollem Gemüsefach sollte der Frischeregler vorne
am Gemüsefach geöffnet werden. So kann die Luft und
die Feuchtigkeit im Gemüsefach reguliert werden, um
die Haltbarkeit der Lebensmittel im Fach zu verlängern.
Wenn sich Kondenswasser am Glasablagefach bildet,
muss der Frischeregler hinter dem Fach geöffnet werden.
Frischeregler
(bei bestimmten Modellen)
CustomFlex
CustomFlex® gibt Ihnen große Freiheit zur persönlichen Einrichtung des Stauraums in Ihrem
Kühlschrank. In der Tür benden sich ein Der Deckel des CustomFlex-Aufbewahrungsbehälters
wird durch Ziehen in Pfeilrichtung geöffnet.sowie mehrere
mobile Behälter, so dass Sie diesen Raum ganz auf Ihre
Bedürfnisse abstimmen können. Die Behälter sind sogar
herausnehmbar, so dass Sie sie für leichten Zugang aus dem
Kühlschrank entnehmen können.
• Der Deckel des CustomFlex-Aufbewahrungsbehälters wird
durch Ziehen in Pfeilrichtung geöffnet.
Drücken Sie ihn zum Schließen in die entgegengesetzte
Richtung.
(bei bestimmten Modellen)
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann
je nach Kühlschrankmodell variieren.
DE -106-
LEBENSMITTELLAGERUNG TEIL - 3.
Kühlteil
• Das Fach für frische Lebensmittel ist (auf dem Typenschild) markiert mit .
• Bewahren Sie Flüssigkeiten stets in verschlossenen Behältern im Kühlschrank auf, um
Feuchtigkeit und die daraus entstehende Bildung von Reif zu vermeiden. Reif konzentriert
sich an den kühlsten Stellen, an denen die Flüssigkeit verdunstet, und im Lauf der Zeit
muss das Gerät immer häuger abgetaut werden.
• Stellen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in den Kühlschrank. Warme Lebensmittel
müssen zunächst bei Raumtemperatur abgekühlt werden und dann so im Kühlteil
angeordnet werden, dass eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Achten Sie darauf, dass das Kühlgut nicht die Geräterückwand berührt, da sich Reif
bildet und die Verpackung an der Rückwand haften bleibt. Öffnen Sie die Kühlschranktür
nicht zu häug.
Es empehlt sich, Fleisch und rohen Fisch locker einzuschlagen und auf dem
Glasfachboden direkt über der Gemüsebox zu lagern. Hier bieten sich aufgrund der
kühleren Luft die besten Lagerbedingungen dafür.
• Bewahren Sie loses Obst und Gemüse in den Gemüsefächern auf.
Obst und Gemüse sollte getrennt gelagert werden, damit ethylenempndliche
Gemüsesorten (grüne Blätter, Brokkoli, Karotten usw.) nicht durch ethylenausscheidendes
Obst (Bananen, Prsiche, Aprikosen, Feigen usw.) angegriffen werden.
• Legen Sie kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank.
• Die Lagerdauer für Lebensmittel hängt zum einen von der Anfangsqualität des Produkts
ab. Zum anderen ist aber auch eine ununterbrochene Kühlkette vor der Einlagerung im
Kühlschrank ein wichtiges Kriterium.
Um Verunreinigungen zwischen verschiedenen Lebensmitteln zu vermeiden, lagern
Sie Fleischprodukte nicht zusammen mit Obst und Gemüse ein. Das aus dem Fleisch
austretende Wasser kann andere Produkte im Kühlschrank verderben. Verpacken Sie
Fleischprodukte deshalb immer gut und wischen Sie ausgetretene Flüssigkeiten auf
den Fachböden ab.
• Legen Sie keine Lebensmittel vor den Luftkanälen ab.
Verbrauchen Sie abgepackte Lebensmittel vor dem empfohlenen Mindesthaltbarkeitsdatum.
HINWEIS: Die efzienteste Nutzung der Energie ist in der Konguration mit den
Schubladen im unteren Teil des Geräts und gleichmäßig verteilten Regalen gewährleistet.
Die Positionen der Türfächer haben keinen Einuss auf den Energieverbrauch.
HINWEIS: Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
DE -107-
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste
Aufbewahrungsart und -dauer im Kühlteil aufgeführt.
Lebensmittel Maximale Lagerdauer Lagerart und -ort
Obst und Gemüse 1 Woche Gemüsebox
Fleisch und Fisch 2 - 3 Tage
In Kunststofffolie oder -beutel
oder im Fleischbehälter auf dem
Glasfachboden lagern
Käse 3 - 4 Tage Im dafür vorgesehenen Türfach
Butter und Margarine 1 Woche Im dafür vorgesehenen Türfach
Flaschenprodukte, z. B.
Milch und Joghurt
Bis zum vom Hersteller ange-
gebenen Ablaufdatum Im dafür vorgesehenen Türfach
Eier 1 Monat Im dafür vorgesehenen Eierfach
Gekochte Lebensmittel 2 Tage Alle Ablagefächer
Gefrierteil
Im Gefrierteil werden gefrorene Lebensmittel aufbewahrt, frische Lebensmittel eingefroren
und Eiswürfel erzeugt.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel; Lebensmittel angemessen einwickeln und
abdichten. Die Verpackung muss luftdicht sein und darf nicht auslaufen. Spezielle
Gefrierbeutel, Alufolie, Polyäthylenbeutel und Kunststoffbehälter sind dazu am besten
geeignet.
• Lagern Sie frische Lebensmittel nicht neben gefrorenen Lebensmitteln ein, da diese
sonst angetaut werden können.
• Frieren Sie frische Lebensmittel portionsweise ein.
• Brauchen Sie angetautes Gefriergut innerhalb kurzer Zeit nach dem Auftauen auf.
Legen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in das Gefrierteil, da sie das Gefriergut
antauen können.
• Halten Sie sich beim Lagern von Tiefkühlkost stets an die Anweisungen des Herstellers
auf der Lebensmittelverpackung. Wenn keine Angaben zur Lagerdauer verfügbar sind,
bewahren Sie Lebensmittel maximal 3 Monate ab Kaufdatum im Gefrierteil auf.
Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlprodukten darauf, dass sie sachgemäß gelagert
wurden und die Verpackung nicht beschädigt ist.
Tiefkühlprodukte müssen in geeigneten Behältnissen transportiert und sobald wie möglich
in den Gefrierschrank gebracht werden.
• Kaufen Sie keine Tiefkühlprodukte, deren Packung feucht oder aufgequollen ist. Dies
können Anzeichen für Lagerung bei falschen Temperaturen und für verdorbenen Inhalt
sein.
Die Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel hängt von der Raumtemperatur, den
Thermostateinstellungen, der Häugkeit des Türöffnens, der Art der Lebensmittel und
der Dauer des Transports vom Laden zu Ihnen nach Hause ab. Halten Sie sich stets an
die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie keinesfalls die angegebene
maximale Haltbarkeit.
Auf dem Typenschild des Geräts ist die maximale Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln
angegeben, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
DE -108-
Damit die gesamte Kapazität des Gefrierteils ausgenutzt wird, verwenden Sie die
Glasfachböden für den oberen und mittleren Teil und die untere Schublade für den
unteren Teil.
Verwenden Sie die Schnellgefrierablage zum schnelleren Einfrieren von Hausmannskost
(und anderen Lebensmitteln, die schnell eingefroren werden sollen) aufgrund der höheren
Gefrierleistung der Tiefkühlablage. Die Schnellgefrierablage ist das untere Schubfach
des Tiefkühlbereichs.
HINWEIS: Wenn Sie direkt nach dem Schließen der Gefrierteiltür versuchen, sie wieder zu
öffnen, werden Sie feststellen, dass sie sich nur sehr schwer öffnen lässt. Das ist völlig normal.
Sobald der Unterdruck ausgeglichen ist, lässt sie sich ganz normal öffnen.
Wichtiger Hinweis:
• Frieren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
Der Geschmack mancher Gewürze in gekochten Gerichten (Anis, Basilikum,
Wasserkresse, Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian,
Majoran, schwarzer Pfeffer usw.) ändert sich und sie nehmen einen intensiven
Geschmack an, wenn sie über einen längeren Zeitraum eingelagert werden. Würzen
Sie deshalb einzufrierende Gerichte nur spärlich, oder geben Sie die Gewürze erst
nach dem Auftauen zu.
• Die Lagerdauer von Lebensmitteln hängt vom der verwendeten Öl ab. Geeignete Öle
bzw. Fette sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und Butter. Nicht geeignet sind Erdnussöl
und Schweinefett.
Flüssige Lebensmittel sollten in Kunststoffbechern, andere Lebensmittel in Kunststofffolien
oder -beuteln eingefroren werden.
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils beste
Aufbewahrungsart und -dauer im Gefrierteil aufgeführt.
Fleisch und Fisch Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate)
Steak In Folie wickeln 6 - 8
Lammeisch In Folie wickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie wickeln 6 - 8
Kalbsgulasch In kleinen Stücken 6 - 8
Lammgulasch In Stücken 4 - 8
Hackeisch Verpackt ohne Gewürze 1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3
Mortadella/Salami Verpackt, auch wenn sie eine Haut hat
Hühnchen und Pute In Folie wickeln 4 - 6
Gans und Ente In Folie wickeln 4 - 6
Hirsch, Hase,
Wildschwein In Portionen von 2,5 kg oder letiert 6 - 8
DE -109-
Fleisch und Fisch Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate)
Süßwassersch
(Lachs, Karpfen,
Wels)
Nach dem Schuppen und Ausnehmen, den
Fisch waschen und trocknen.Ggf. Schwanz
und Kopf entfernen.
2
Fettarmer Fisch
(Barsch, Steinbutt,
Flunder)
4
Fetter Fisch
(Thunsch, Makrele,
Blaubarsch,
Anchovis)
2 - 4
Meeresfrüchte Geputzt im Beutel 4 - 6
Kaviar In der Verpackung oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter 2 - 3
Schnecken In Salzwasser oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter 3
HINWEIS:Aufgetautes Fleisch muss wie frisches Fleisch gekocht werden.Wenn es nach dem
Auftauen nicht gekocht wird, darf es nicht mehr eingefroren werden.
Obst und Gemüse Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate)
Buschbohnen,
Bohnen
Waschen, in Stücke schneiden und
blanchieren 10 - 13
Dicke Bohnen Enthülsen, waschen und blanchieren 12
Kohl Putzen und blanchieren 6 - 8
Karotten Putzen, in Scheiben schneiden und
blanchieren 12
Paprika Entstielen, in zwei Teile schneiden,
Kerngehäuse herauslösen und blanchieren 8 - 10
Spinat Waschen und blanchieren 6 - 9
Blumenkohl
Blätter entfernen, Herz in Stücke schneiden
und eine Weile in Wasser mit etwas
Zitronensaft legen
10 - 12
Aubergine Nach dem Waschen in 2 cm große Stücke
schneiden 10 - 12
Mais Putzen und mit Strunk verpacken oder als
Zuckermais 12
Äpfel und Birnen Schälen und in Scheiben schneiden 8 - 10
Aprikosen und
Prsiche In zwei Teile schneiden und Kern entfernen 4 - 6
DE -110-
Obst und Gemüse Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate)
Erdbeeren und
Brombeeren Waschen und entstielen 8 - 12
Gekochte Früchte 10 % Zucker in den Behälter zugeben 12
Paumen, Kirschen,
Sauerkirschen Waschen und entstielen 8 - 12
Maximale
Lagerdauer
(Monate)
Auftauzeit bei
Raumtemperatur
(Stunden)
Auftauzeit im Ofen
(Minuten)
Brot 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Plätzchen 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Gebäck 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Kuchen 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filoteig 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Milchprodukte Vorbereitung
Maximale
Lagerdauer
(Monate)
Lagerbedingungen
(Homogenisierte)
Milch im Tetrapack
In der eigenen
Verpackung 2 - 3 Reine Milch – in der
eigenen Verpackung
Käse – außer Quark In Scheiben 6 - 8
Originalverpackung für
kurzfristiges Einfrieren.
In Folie gewickelt für
längere Lagerzeiten.
Butter, Margarine In der eigenen
Verpackung 6
DE -111-
REINIGUNG UND WARTUNG TEIL - 4.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz.
Leeren Sie kein Wasser über das Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden Mittel, Reinigungsmittel
oder Seifen. Spülen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig mit klarem
Wasser. Stecken Sie nach dem Reinigen den Gerätestecker mit trockenen
Händen wieder in die Netzsteckdose.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und andere elektrische
Komponenten gelangt.
• Das Gerät muss regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem
Wasser gereinigt werden.
Reinigen Sie das Zubehör separat von Hand mit Wasser und Seife.
Waschen Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler.
• Reinigen Sie den Verüssiger mindestens zweimal jährlich
mit einer Bürste. So sparen Sie Energie und steigern die
Leistung des Geräts.
Zum Reinigen das Gerät stets vom Stromnetz
trennen.
Abtauen
Das Kühlgerät wird automatisch abgetaut. Das
Tauwasser ießt durch den Tauwasserablauf in den
Verdunstungsbehälter an der Rückseite des Kühlgeräts
und verdunstet dort.
• Trennen Sie das Kühlgerät unbedingt vom Stromnetz,
bevor Sie den Verdunstungsbehälter reinigen.
Lösen Sie zum Ausbauen des Verdunstungsbehälters
die Schrauben wie angegeben. Reinigen Sie ihn in
regelmäßigen Abständen mit Seifenwasser,um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Austauschen der LED-Beleuchtung
Wenden Sie sich an den Helpdesk, wenn das Kühlgerät über LED-Beleuchtung verfügt,
da diese nur von zugelassenem Fachpersonal ausgetauscht werden darf.
DE -112-
TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN TEIL - 5.
Transportieren und Umstellen
• Die Originalverpackung und das Schaumstofffüllmaterial können für eventuelle spätere
Transporte aufbewahrt werden (optional).
• Sichern Sie das Gerät mit einer stabilen Verpackung, Bändern oder starken Schnüren
und halten Sie sich an die Transportanweisungen auf der Verpackung.
Nehmen Sie zum Transportieren oder Umstellen alle
beweglichen Teile heraus (Fachböden, Zubehör,
Gemüseboxen usw.) oder xieren Sie diese im Gerät
zum Schutz gegen Erschütterungen.
Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht.
Wechseln des Türanschlags
• Wenn an der Vorderseite der Gerätetür Griffe montiert sind, kann die Öffnungsrichtung
der Gerätetür nicht geändert werden.
• Bei Modellen ohne Griffe und Modellen mit seitlich angebrachten Griffen kann die Öff-
nungsrichtung der Tür geändert werden.
• Wenn an Ihrem Gerät der Türanschlag gewechselt werden kann, wenden Sie sich an
den zuständigen Kundendienst. Dieser führt die entsprechenden Arbeiten aus.
VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST
TEIL - 6.
Fehler
Das Kühlgerät gibt Warnungen aus, wenn die Temperatur im Kühl- und Gefrierteil nicht dem
erforderlichen Niveau entspricht oder wenn ein Problem am Gerät vorliegt. An der Gefrier- und
Kühlstufenanzeige werden Warncodes eingeblendet.
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E01
Sensorwarnung
Verständigen Sie so
schnell wie möglich den
Kundendienst.
E02
E03
E06
E07
E08 Unterspannungswarnung
Die Stromversorgung
des Gerätes ist auf
unter 170 V gefallen.
- Dies ist kein Gerätefehler.
Dieser Fehler hilft dabei,
Schäden am Kompressor zu
verhindern.
- Die Warnung verschwindet,
sobald die Spannung wieder
das erforderliche Niveau
erreicht.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
DE -113-
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E09 Der Gefrierbereich wird
nicht kalt genug.
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit
nach einem langen
Stromausfall auf.
1. Stellen Sie die
Tiefkühltemperatur auf
einen geringeren Wert ein
oder aktivieren Sie die
Schnellgefrierfunktion.
Dies sollte den Fehlercode
beseitigen, sobald die
erforderliche Temperatur
erreicht ist. Halten Sie die
Türen geschlossen, damit die
richtige Temperatur schneller
erreicht wird.
2. Entfernen Sie Lebensmittel,
die während dieses Fehler
angetaut/aufgetaut sind.
Diese sollten Sie in kurzer Zeit
verzehren.
3. Geben Sie erst nach Erreichen
der richtigen Temperatur und
Aufhebung des Fehlers wieder
frische Lebensmittel in den
Tiefkühlbereich.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
E10 Der Kühlbereich wird
nicht kalt genug.
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit
auf, nachdem:
- Längere Zeit der Strom
ausgefallen ist.
- Heiße Lebensmittel
in den Kühlbereich
gegeben wurden.
1. Stellen Sie die Kühltemperatur
auf einen geringeren Wert
ein oder aktivieren Sie die
Schnellkühlfunktion. Dies sollte
den Fehlercode beseitigen,
sobald die erforderliche
Temperatur erreicht ist. Halten
Sie die Türen geschlossen,
damit die richtige Temperatur
schneller erreicht wird.
2. Leeren Sie den Bereich
vor den Luftkanalöffnungen
und platzieren Sie keine
Lebensmittel in die Nähe des
Sensors.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
E11 Der Kühlbereich ist zu
kalt Verschiedenes
1. Prüfen Sie, ob der
Schnellkühlmodus aktiviert ist.
2. Reduzieren Sie die
Kühlbereichstemperatur.
3. Prüfen Sie, ob die
Belüftungsöffnungen blockiert
sind.
Falls diese Warnung weiterhin
auftritt, muss ein autorisierter
Techniker verständigt werden.
DE -114-
Wenn Probleme mit dem Kühlgerät auftreten, überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie den
Kundendienst verständigen.
Das Kühlgerät läuft nicht
Überprüfen Sie, ob...
• das Kühlgerät eingesteckt und eingeschaltet ist
• die Sicherung durchgebrannt ist
• Ist die Temperatur-Einstellung auf der richtigen Ebene?
an der Steckdose ein Fehler vorliegt. Stecken Sie zum Prüfen der Steckdose ein anderes
funktionstüchtiges Gerät ein.
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
• das Gerät überladen ist
• Die Türen richtig geschlossen sind
• der Verüssiger verstaubt ist
• zwischen Gerät und umgebenden Wänden ausreichend Abstand besteht
Das Kühlgerät ist laut
Die folgenden Geräusche können im Normalbetrieb des Kühlgeräts auftreten.
Krachen (brechendes Eis):
• beim automatischen Abtauen
• wenn das Gerät kühler oder wärmer wird (aufgrund der Ausdehnung des Materials)
Knacken: wenn das Thermostat den Kompressor ein-/ausschaltet
Motorgeräusche: Ein Zeichen, dass der Kompressor normal läuft. Der Kompressor kann
beim Anlaufen kurzfristig stärkere Geräusche machen.
Blubbern und Platschen: durch das Fließen des Kühlmittels in den Rohren des Systems
Strömen von Wasser: durch Wasser, das in den Verdunstungsbehälter ießt. Dieses
Geräusch ist beim Abtauen völlig normal.
Gebläse: bei normalem Betrieb des Systems durch die Luftzirkulation
Feuchtigkeit im Innern des Kühlgeräts
Überprüfen Sie, ob...
alle Lebensmittel gut verpackt sind. Es dürfen nur trockene Behälter im Kühlgerät
gelagert werden.
die Türen des Kühlgeräts häug geöffnet werden. Die Raumfeuchtigkeit gelangt bei jedem
Öffnen der Tür auch in das Kühlgerät. Die Feuchtigkeit nimmt schneller zu, je häuger
die Türen geöffnet werden, vor allem bei hoher Luftfeuchtigkeit im Raum.
Die Türen schließen oder öffnen sich nicht richtig
Überprüfen Sie, ob...
• Lebensmittel oder deren Verpackung das Schließen der Tür behindern
• die Türfächer, -ablagefächer und Schubladen richtig eingesetzt sind
• die Türdichtungen beschädigt oder verdreht sind
• das Kühlgerät waagerecht steht
DE -115-
Die Kanten des Kühlgeräts, die die Scharniere berühren, sind warm
Die Flächen, die das Scharnier berühren, werden vor allem im Sommer (warmes Wetter)
beim Betrieb des Kompressors wärmer. Das ist völlig normal.
Empfehlungen
Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt. Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
• Wenn das Gerät für einen längere Zeit nicht genutzt wird, (z. B. im Urlaub), ziehen Sie
den Stecker ab.Tauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es und lassen Sie die Tür offen,
damit sich kein Schimmel und keine Gerüche entwickeln.
• Wenn ein Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die zuvor genannten Anleitungen
befolgt haben, wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst.
• Das Gerät ist nur zur Nutzung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für gewerbliche oder
öffentliche Zwecke ausgelegt. Wenn Sie das Gerät zu anderen als den genannten
Zwecken verwenden, übernehmen weder Hersteller noch Händler Verantwortung für
eventuelle Reparaturen oder Störungen während der Garantiezeit.
• Sollten Sie einen Service benötigen, halten Sie bitte die Seriennummer Ihres Gerätes
bereit. Die Seriennummer bendet sich auf dem Typenschild. Dieses nden Sie im
Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
DE -116-
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf und setzen Sie es keiner
direkten Sonneneinstrahlung und keiner Wärmequelle (z. B. Heizung oder Ofen) aus.
Gegebenenfalls ist eine Isolierplatte zu verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät
aufbewahren.
3. Legen Sie auftauende Lebensmittel in das Kühlteil. Das Gefriergut kühlt das Kühlteil, wobei
es gleichzeitig aufgetaut wird. So sparen Sie Energie. Gefrorene Lebensmittel außerhalb
des Geräts aufzutauen ist Energieverschwendung.
4. Getränke und andere im Gerät aufbewahrte Flüssigkeiten müssen abgedeckt werden.
Nicht abgedeckte Flüssigkeiten erhöhen die Feuchtigkeit im Gerät, was wiederum zu einem
höheren Energieverbrauch führt. Durch das Abdecken behalten Getränke und andere
Flüssigkeiten ihren Geruch und Geschmack.
5. Öffnen Sie die Türen nicht zu lange und zu häug, da dadurch warme Luft in das Gerät
gelangt, was dazu führt, dass der Kompressor unnötig oft anspringt.
6. Halten Sie die Abdeckungen der verschiedenen Kühlteile (z. B. Gemüsefach und 0 °C-Fach)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und geschmeidig sein. Bei Verschleiß müssen Sie die
Dichtung wechseln, sofern sie abnehmbar ist. Falls sie nicht abnehmbar ist, ersetzen Sie
die Tür.
8. Die Funktion Öko-Modus bzw. die Standardeinstellung konserviert frische und gefrorene
Lebensmittel und spart gleichzeitig Energie.
9. Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die efzienteste Nutzung der Energie wird
in der Konguration mit den Schubladen im unteren Teil des Geräts und gleichmäßig
verteilten Regalen gewährleistet. Die Positionen der Türfächer haben keinen Einuss auf
den Energieverbrauch.
10. Gefrierfach (Gefrierschrank): Das Gerät wird mit der energietechnisch günstigsten
Einrichtung des Gefrierbereichs geliefert.
11. Entfernen Sie die Kältespeicher nicht aus dem Gefrierkorb (falls vorhanden).
DE -117-
Die Abbildung stellt eine Übersicht über die Zubehörteile des Geräts dar. Die Zubehörteile
sind je nach Modell unterschiedlich.
GERÄTEBESCHREIBUNG TEIL - 7.
A) Kühlteil
B) Gefrierteil
1) Display und Bedienfeld
2) Weinregal *
3) Kühlfachablage
4) 0°C- Fach *
5) Gemüsefachabdeckplatte
6) Gemüsefach
7) Obere Gefrierfachschublade
8) Mittlere Gefrierfachschublade
9) Untere Gefrierfachschublade
10) Verstellbare Füße
11) Eiswürfelschale
12) Glaseinschub *
13) Flaschenablage
14) CustomFlex
15) CustomFlex mit Deckel
16) Eierhalter
* bei bestimmten Modellen
A1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
B
13
14
15
16
DE -118-
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des
Gerätes sowie auf dem Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den
Informationen über die Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem
Benutzerhandbuch und allen anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu,
indem Sie dort den Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts
eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link
www.theenergylabel.eu.
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Installation und Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle Ökodesign-Prüfung müssen
in Übereinstimmung mit EN 62552 erfolgen. Dazu müssen die Belüftungsanforderungen,
Aussparungsabmessungen und Mindestabstände auf der Rückseite den Angaben in Teil 1
dieses Benutzerhandbuchs entsprechen. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen,
einschließlich der Ladepläne, an den Hersteller.
TEIL - 8.
TEIL - 9.
SE -119-
SE BRAND Varning! Brandfara / brandfarligt material
SE -120-
INNEHÅLL
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN .............................................. 122
Allmänna varningar ...................................................................................... 122
Säkerhetsvarningar ...................................................................................... 126
Inställning och användning av ditt kylskåp ................................................... 127
Innan du använder ditt kylskåp ..................................................................... 128
Dimensioner ................................................................................................. 129
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA .................. 130
Information om den nya generationens kylteknik ......................................... 130
Display och kontrollpanel ............................................................................. 131
Använda kylen/frysen ................................................................................... 131
Frysens temperaturinställningar ............................................................................131
Kylens temperaturinställningar ..............................................................................131
Superfrysningsläge ...............................................................................................131
Larmfunktion för öppen dörr ..................................................................................132
Varningar om temperaturinställningar .......................................................... 132
Viktiga installationsanvisningar .............................................................................133
Tillbehör ........................................................................................................ 134
Is-kubsfack ............................................................................................................134
Fryslåda ................................................................................................................134
Extra kylfack ..........................................................................................................134
Fuktregulatorn .......................................................................................................135
CustomFlex ...........................................................................................................135
PLACERA MATEN I KYLEN .............................................................. 136
Kylutrymme .................................................................................................. 136
Frysutrymme ................................................................................................ 136
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ..................................................... 140
Avfrostning ................................................................................................... 140
TRANSPORT OCH FLYTTNING ........................................................ 141
Ompositionering av dörren ........................................................................... 141
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING .......... 141
Tips för energisparande ................................................................................ 144
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN ........................................ 145
TEKNISKA DATA ................................................................................ 146
INFORMATION FÖR TESTINSTITUT ............................................... 146
SE -121-
FÖR PERFEKTA RESULTAT
Tack för att du har valt denna AEG-produkt. Vi har skapat den för att ge dig perfekt prestanda
under många år, med innovativa tekniker som hjälper till att göra livet enklare - funktioner du
kanske inte hittar på vanliga enheter. Lägg några minuter på att läsa detta för att få ut mesta
möjliga av den.
Besök vår webbplats på:
Få användningsråd, broschyrer, felsökning, service och reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrera din produkt för bättre service:
www.registeraeg.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originaldelar till din apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDVÅRD OCH SERVICE
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information
tillgänglig: Modell, PNC, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Varning / Försiktighet - säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Kan ändras utan föregående meddelande.
SE -122-
Allmänna varningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och
använder apparaten. Vi är inte ansvariga för de skador som
uppstått på grund av felaktig användning.
Följ alla instruktioner på apparaten och bruksanvisningen och
förvara bruksanvisningen på en säker plats för att lösa de problem
som kan uppstå i framtiden.
Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd
apparat.
Om det på grund av olika skäl inte går att få rätt ventilation,
kommer produkten att fungera korrekt men energiförbrukningen
kan öka något.
VARNING: Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje
eller i den inbyggda struktur, fria från hinder.
VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt
att påskynda avfrostningsprocessen, än de som rekommenderas
av tillverkaren.
VARNING: Använd inte elektrisk utrustning i kylens
matförvaringsdel,
om den inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING:Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att sladden
inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika fara på grund av instabilitet i
apparaten, måste den fastställas i enlighet med instruktionerna.
Om din apparat använder R600a som köldmedium - du kan
få denna information från etiketten på kylaren - bör du vara
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN DEL - 1
SE -123-
försiktig under transport och montage för att förhindra att
apparatens kylningsdelar från att skadas. Även om R600a är en
miljövänlig och naturlig gas, eftersom den är explosivt, bör du, i
händelse av ett läckage som kan ha uppstått på grund av en
skada i kylningsdelarna, ytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen
eld eller värmekällor och ventilera rummet där apparaten är
placerad några minuter.
Håll allt förpackningsmaterial borta från barn och kassera på
lämpligt sätt.
Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador
på kylargaskretsen.
Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en
brandfarlig drivgas i denna apparat.
Denna produkt är endast avsedd för förvaring av mat och
dryck.
Denna produkt är avsedd för hushållsbruk i inomhusmiljö.
Denna apparat kan användas i kontor, hotellrum, B&B,
gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning
inte överstiger (genomsnittliga) nivåer för
hushållsanvändning.
Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måste den
bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande
kvalicerade personer för att undvika fara.
En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps
strömkabel. Denna kontakt ska användas med ett speciellt
jordat uttag på 16 ampere eller 10 ampere beroende på det
land där produkten kommer att säljas. Om det inte nns något
sådant uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig
elektriker.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller
SE -124-
brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert
sätt och forstår faran den innebär. Låt inte barn leka med
enheten. Rengöring och användarunderhåll, får inte utföras
av barn utan tillsyn.
Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av
apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda
apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte använda apparater
säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges, äldre barn (8-14
år) och sårbara människor kan använda apparater på ett
säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn eller instruktioner
om användning av apparaten. Mycket sårbara människor
förväntas inte använda apparater på ett säkert sätt om inte
kontinuerlig tillsyn ges.
Om sladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceombud eller liknande kvalicerade personer för
att undvika fara.
Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat
och tillgängliga avloppssystem.
Förvara rått kött och sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan mat.
Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra
iskuber.
En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
SE -125-
Service
Kontakta auktoriserat servicecenter för reparation av
apparaten. Använd endast originaldelar.
Observera att reparation på egen hand eller icke-professionell
reparation kan ha säkerhetsmässiga konsekvenser och kan
upphäva garantin.
Följande reservdelar kommer att nnas tillgängliga i sju
år efter att modellen har slutat tillverkas: termostater,
temperatursensorer, kretskort, ljuskällor, dörrhandtag,
dörrgångjärn, brickor och korgar.
Observera att vissa av dessa reservdelar endast är tillgängliga
för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är
relevanta för alla modeller.
• Dörrpackningar kommer att nnas tillgängliga i tio år efter att
modellen har slutat att tillverkas.
Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE -126-
Kylskåp som är gamla eller i olag
Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger det, eftersom
barn bli instängda och det kan orsaka en olycka.
Gamla kylar och frysar innehåller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC. Se därför
till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp.
Avyttring av din gamla apparat
Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att denna produkt inte får
behandlas som hushållsavfall. Istället ska den överlämnas till ett tillämpligt
insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt kommer du att bidra till att
förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket
annars skulle kunna orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För
mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala
stadskontor, din hushållsavfallstjänst eller återförsäljaren där du köpte produkten.
Observera:
Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus
och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Sådan användning medför att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag
inte är ansvarigt för de förluster som har inträffat.
Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den passar bara för kylning /
förvaring av mat. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller
för förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de förluster som
uppstått i motsatta fall.
Säkerhetsvarningar
• Använd inte eruttag eller förlängningssladd.
Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar.
Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.
Använd inte en adapter.
Den här apparaten är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka
med apparaten eller hänga över dörren.
Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att
undvika elektrisk stöt!
• Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor
och burkar kan explodera.
SE -127-
Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din säkerhet.
Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och stäng dem tätt i
kylavdelningen.
När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka is-brännskador
och / eller nedskärningar.
Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter att du tagit
dem ur frysavdelningen!
Frys inte frysta varor igen efter att ha de har smält. Detta kan orsaka hälsoproblem som
matförgiftning.
Täck inte kylskåpet eller dess övre del med spets. Detta påverkar ditt kylskåps prestanda.
Fäst tillbehören i kylskåpet under transport för att undvika skador på tillbehören.
Inställning och användning av ditt kylskåp
Innan du börjar använda ditt kylskåp, bör du uppmärksamma följande punkter:
Driftspänningen för ditt kylskåp är av 220-240 V vid 50 Hz
Vi tar inte ansvar för de skador som uppstår på grund av ojordad användning.
Placera kylskåpet på en plats där det inte utsätts för direkt solljus.
Apparaten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmekärnor, och bör vara
minst 5 cm från elektriska ugnar.
Ditt kylskåp bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn.
De justerbara frambenen ska stabiliseras på en lämplig höjd så att kylskåpet
står på ett stabilt och korrekt sätt. Du kan justera benen genom att vrida
dem medurs (eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar
mat i kylskåpet.
Innan du använder ditt kylskåp, torka av alla delar med varmt vatten som tillsätts med
en tesked natriumbikarbonat, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla
delar efter rengöring.
Montera avståndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill)
genom att vrida den i 90°, såsom visas på figuren, för att förhindra
kondensorn att vidröra väggen.
Avståndet mellan apparaten och bakväggen måste vara minst 42 mm
och maximalt 75 mm.
SE -128-
Intern belysning
VARNING!
Risk för elstötar.
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieff ektivitetsklass F.
När det gäller lamporna denna produkt och reservdelslampor som säljs separat: Dessa
lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom
temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om apparatens
driftstatus. De är inte avsedda att användas i andra applikationer och är inte lämpliga
för hushållsbelysning.
Innan du använder ditt kylskåp
När det används för första gången eller efter transport, ställ ditt kylskåp
i upprätt läge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra effektiv drift.
Annars kan du skada kompressorn.
Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången; lukten kommer att blekna bort
när kylskåpet börjar kyla.
SE -129-
Dimensioner
Generella dimensioner 1
H1 mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 650
1 apparatens höjd, bredd och djup, utan
handtaget
Utrymme som krävs vid
användning 2
H2 mm 1900
W2 mm 600
D2 mm 718
2 apparatens höjd, bredd och djup inklusive
handtaget, plus det utrymme som krävs
för fri cirkulation av kylluften
Totalt utrymme som krävs vid
användning 3
W3 mm 917
D3 mm 1158
3 apparatens höjd, bredd och djup
inklusive handtaget, plus det utrymme
som krävs för fri cirkulation av kylluften,
plus det utrymme som krävs för att låta
luckan öppnas till den minsta vinkel
som möjliggör borttagande av all intern
utrustning
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
90o
W3
SE -130-
Information om den nya generationens kylteknik
Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat
driftssystem än statiska kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas
fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan som kommer från
livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost, med andra
ord avffrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen
kalla under avfrostningsperioden, måste användaren lagra livsmedlen på
annat håll och användaren måste ta bort återstående is och ackumulerad
frost.
Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den
nya generationens kylteknik. Med hjälp av äkten, blåses kall och torr luft
som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla luften som blåses
lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses
livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost.
Kongurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som
frysutrymmet. Luften från äkten som nns i toppen av kylutrymmet
kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom
luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så
att kylningsprocessen slutförs i kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är
utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet.
Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer
lukter inte blandas.
Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den
ger dig en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende.
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA DEL - 2
SE -131-
Display och kontrollpanel
Använda kontrollpanelen
1. Aktiverar frysens inställningar.
2. Aktiverar kylens inställningar.
3. Frysens värdeinställningsskärm.
4. Kylens värdeinställningsskärm.
5. Ekonomilägessymbol
6. Superfrysningssymbol
7. Larmsymbol.
Använda kylen/frysen
Ljus (i förekommande fall)
När produkten ansluts för första gången kan interiörens lampor tändas 1 minut sent på
grund av öppningstester.
När du har anslutit produkten kommer alla symboler att visas i 2 sekunder och initialvärdena
visas som -18 °C på frysindikeringsindikatorn och +4 °C på kylindikeringsindikatorn.
Frysens temperaturinställningar
Startvärdet för temperatur för frysinställningsindikatorn är -18 °C.
Tryck en gång på frysinställningsknappen.
När du först trycker på denna knapp blinkar det föregående värdet på skärmen.
När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt.
Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från -16 °C.
OBSERVERA: Ekonomiläge aktiveras automatiskt när frysfackets temperatur är
inställd på -18 °C.
Kylens temperaturinställningar
Startvärdet för temperatur för kylens inställningsindikator är +4 °C.
Tryck på kyl-knappen en gång.
När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt.
Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från +8 °C.
Superfrysningsläge
Ändamål
Fryser in en stor mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning.
Fryser in tillagade livsmedel.
Fryser snabbt in färsk mat så att den inte blir dålig.
Hur ska det användas
För att aktivera superfrysningsläget, håll ner frysfackets temperaturinställningsknapp i
3 sekunder. När superfrysningsläget har ställts in kommer superfrysningssymbolen på
indikatorn tändas och maskinen avger en ljudsignal som bekräftar att läget är aktivt.
Under superfrysningsläget:
Kylens temperatur kan justeras. I så fall fortsätter superfrysningsläget.
Ekonomiläge kan inte väljas.
1 2
3 5 6 7 4
SE -132-
Rekommenderade inställningar för frys- och kylfackstemperatur
Frysfack Kylfack Anmärkningar
-18 oC 4 oCFör regelbunden användning och bästa
prestanda.
-20 oC, -22 oC eller -24 oC 4 oCRekommenderas då omgivningstemperaturen
överstiger 30 °C.
Superfrysningsläge 4 oCMåste användas när du vill frysa mat på kort tid.
-18 oC, -20 oC, -22 oC eller
-24 oC2 oC
Dessa temperaturinställningar måste användas
när den omgivande temperaturen är hög eller
om du tror att kylskåpet inte är tillräckligt kallt på
grund av att dörren öppnas ofta.
Superfrysningsläget kan avbrytas på samma sätt som det aktiverades.
Observera:
När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på
24 timmar på produktens etikett.
För optimal apparat-prestanda avseende maximal fryskapacitet, aktivera superfrysläge
3 timmar innan du sätter in färsk mat i frysen.
Superfrysningsläget stängs automatiskt av efter 24 timmar eller när fryssensortemperaturen
sjunker under -32 °C.
Larmfunktion för öppen dörr
Apparaten avger en ljudsignal om dörren till kylen lämnas öppen i mer än 2 minuter.
Varningar om temperaturinställningar
Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer kallare än 10°C gällande
effektivitet.
Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden
livsmedel som förvaras i kylskåpet.
Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering.
Ditt kylskåp bör drivas upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperaturen, utan
avbrott efter att ha inkopplats tills dess har svalnat helt. Öppna inte kylskåpsdörrarna
ofta och placera inte mycket mat i kylskåpet under denna period.
En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i
kylskåpet, när du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda den
eller när ett elavbrott sker. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter.
Ditt kylskåp är tänkt för att fungera i omgivningstemperaturintervallernal som anges
i standarderna, i enlighet med den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi
rekommenderar inte att använda ditt kylskåp utom angivna temperatur-värdegränser
när det gäller kylningseffektivitet.
Apparaten är utformad för att användas vid en omgivningstemperatur inom intervallen
10 °C - 43 °C.
SE -133-
Klimatklass Betydelse Omgivningstemperatur
TTropiskt Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C.
ST Subtropiskt Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 38 °C.
NTempererat Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 32 °C.
SN Utökad tempererad Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 10 °C till 32 °C.
SE -134-
Tillbehör
Is-kubsfack
Öppna frysskåpet och ta fram is-kubsfacket.
Fyll isbrickan med vatten och placera i frysskåpet.
Fryslåda
Fryslådan tillåter att livsmedel bevaras mer regelbundet.
Ta bort fryslådan;
Dra ut den så långt som möjligt
Dra ut den främre delen av lådan uppåt och utåt.
Gör samma operation omvänt för att återställa
glidfacket.
Observera: Håll alltid handtaget på lådan när du drar
ut den.
Fryslåda
Extra kylfack
Idealiskt för att bevara smaken och texturen på
kallskuret och ost. Utdragslådan säkerställer en
miljö med en lägre temperatur jämfört med resten
av kylen, tack vare den aktiva cirkulationen av
kall luft.
Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan
Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig
genom att skjuta den på spåren.
Dra upp grönsaksutrymmeshyllan från
spåret för att ta bort den.
Kylhylla
(I vissa modeller)
SE -135-
Fuktregulatorn
När fuktregulatorn är i stängt läge kan färsk frukt och
grönsaker förvaras längre.
Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt
fullt bör fräschhetsratten på framsidan av
grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. Med hjälp av
detta kommer luften i utrymmet och fuktighetshalten att
kontrolleras och hållbarhetstiden kommer att ökas.
Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa
in fuktregleringskontrollen i öppet läge.
Fuktregulatorn
(I vissa modeller)
CustomFlex
CustomFlex® ger dig friheten att anpassa utrymmet i ditt
kylskåp. insidan av dörren nns en förvaringsbehållare
och mobila behållare, så att du kan skräddarsy utrymmet efter
dina behov. Behållarna är till och med borttagbara, så att du
kan ta bort dem från kylen för enkel åtkomst.
CustomFlex lagringsbehållares lock kan dras mot pilen för
öppning.
För stängning kan locket dras i motsatt riktning.
Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med
modellen av din apparat.
(I vissa modeller)
SE -136-
PLACERA MATEN I KYLEN DEL - 3
Kylutrymme
Facket för färsk mat är det som är märkt (på typskylten) med .
För att minska luftfuktigheten och därav följande ökning av frost placera aldrig vätskor i
oförseglade behållare i kylen. Frost tenderar att koncentreras till de kallaste delarna av
förångaren och kommer med tiden att kräva mer frekvent avfrostning.
Placera aldrig varm mat i kylen. Varm mat ska svalna vid rumstemperatur och bör
arrangeras för att säkerställa tillräcklig luftcirkulation i kylutrymmet.
Ingenting bör beröra den bakre väggen eftersom det orsakar frost och paketen kan
fastna på den bakre väggen. Öppna inte kylskåpsdörren alltför ofta.
Arrangera kött och rensad sk (insvept i förpackningar eller plastlm) som du
kommer att använda i 1-2 dagar, i den nedre delen av kylutrymmet (som ligger över
grönsaksförvaringsutrymmet) eftersom det är den kallaste delen och kommer att
säkerställa bästa förvaringsförhållanden.
Du kan placera frukt och grönsaker i grönsakförvaringsutrymmet utan förpackning.
OBS: Mest effektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna i
apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte
energiförbrukningen.
Livsmedel Largingstid Var den ska placeras
i kyldelen
Grönsaker och frukt: 1 vecka Grönsakslådan
(utan att vara förpackad)
Kött och sk 2 - 3 dagar Inlindade i plastfolie, i plastpåsar eller
köttförpackning (på glashyllan)
Färskost 3 - 4 dagar I specialhyllan i dörren
Smör och margarin 1 vecka I specialhyllan i dörren
Produkter i aska
Mjölk och yoghurt
Tills utgångsdatumet
rekommenderat av
producenten
I specialhyllan i dörren
Ägg 1 månad I ägghyllan
Lagad mat 2 dagar Alla hyllor
Frysutrymme
Använd frysutrymmet i ditt kylskåp för förvaring av frysta livsmedel för en lång tid och
för framställning av is.
För att få maximal kapacitet för frysutrymmet, använd bara glashyllorna för övre och
mellersta delen. För bottensektionen, använd underkorgen.
Placera inte mat du skall frysa in i närheten av redan frusen mat.
Du bör frysa maten som ska frysas (kött, köttfärs, sk etc.) genom att dela in dem i
delar på ett sådant sätt att de kan konsumeras en gång.
Återfrys inte den frysta maten när den tinats. Det kan innebära en fara för din hälsa
eftersom det kan orsaka problem som matförgiftning.
SE -137-
Placera inte varma rätter i frysen innan de blir kalla. Det kan orsaka andra livsmedel
frysta på förhand i frysen att ruttna.
När du köper fryst mat, se till att de frystes under lämpliga förhållanden och att
förpackningen inte är sönder.
När du förvarar frusen mat bör förvaringsförhållandena på förpackningen absolut följas.
Om det inte nns någon förklaring bör maten konsumeras på kortast möjliga tid.
Om det har kommit fukt i den frysta matförpackningen och det luktar illa kan maten ha
lagrats under olämpliga förhållanden tidigare och ruttnat. Köp inte den här typen av
livsmedel!
Förvaringstider för frysta livsmedel ändras beroende på den omgivande temperaturen,
frekvent öppning och stängning av dörrarna, termostatinställningar, typ av mat och den
tid som förutit från inköpstiden för maten till den tidpunkt då den placeras i frysen. Följ
alltid anvisningarna på förpackningen och överskrid aldrig den angivna förvaringstiden.
Observera att; om du vill öppna igen omedelbart efter att du stängt frysdörren, kommer
den inte att öppnas lätt. Det är helt normalt! Efter att det uppnått jämviktsförhållande,
kommer dörren att öppnas lätt.
Viktig anmärkning:
Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas
efter att ha tinats upp får de ALDRIG frysas in igen.
Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger,
diverse kryddor, ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras
och de antar en stark smak när de förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till
en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så bör önskad krydda läggas
till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är
margarin, kalvfett, olivolja och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
Livsmedel i ytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie
eller plastpåsar.
Kött och sk Förberedelse Lagringstid
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Stek I plastfolie 6-10 1-2
Lammkött I plastfolie 6-8 1-2
Kalvstek I plastfolie 6-10 1-2
Tärnat kalvkött I små bitar 6-10 1-2
Lam i bitar I bitar 4-8 2-3
Köttfärs I förpackning utan kryddor 1-3 2-3
Inälvsmat (bitar) I bitar 1-3 1-2
Prickig korv/salami Ska förpackas även om de
har skinn Tills den är tinad
Kyckling och kalkon I plastfolie 7-8 10-12
Gås och anka I plastfolie 4-8 10
SE -138-
Kött och sk Förberedelse Lagringstid
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Rådjur, kanin, vildsvin i portioner på 2,5 kg och
som léer 9-12 10-12
Färskvattenssk (lax, karp,
mal) Efter att ha fjällat och rensat
sken, tvätta och torka den;
och, om så behövs, skär av
fenor och huvud.
2Enheten är helt tinad
Mager sk; abborre,
piggvar, undra 4-8 Enheten är helt tinad
Fet sk (tonsk, makrill,
lax, ansjovis) 2-4 Enheten är helt tinad
Skaldjur Rengjord och i påsar 4-6 Enheten är helt tinad
Kaviar
I sin förpackning,
aluminium- eller
plastbehållare
2-3 Enheten är helt tinad
Sniglar I saltvatten, aluminium- eller
plastbehållare 3Enheten är helt tinad
Anm: Fryst mat ska tillagas som färs efter att den har tinat. Om köttet inte tillagas efter att det
tinats så får det aldrig frysas igen.
Grönsaker och frukt Förberedelse Lagringstid
Tiningsperiod i
rums-temperatur
(timmar)
Blomkål
Ta bort bladen, skär kålen i bitar
och låt den ligga i vatten med lite
citronjuice en stund
10 - 12 Kan användas
fryst
Brytbönor och bönor Skölj och skär i små bitar 10 - 13 Kan användas
fryst
Bönor Snoppa och tvätta 12 Kan användas
fryst
Svamp och sparris Skölj och skär i små bitar 6 - 9 Kan användas
fryst
Kål Rengjord 6 - 8 2
Äggplanta Skär i bitar på 2 cm efter sköljning 10 - 12 Separera dem från
varandra
Majs Skölj och packa med eller utan kolv 12 Kan användas
fryst
Morot Skölj och skär i skivor 12 Kan användas
fryst
Paprika Skär av stjälken, dela på hälften
och ta ur kärnhuset 8 - 10 Kan användas
fryst
Spenat Sköljd 6 - 9 2
Äpplen och päron Skala och skiva 8 - 10 (I kylen) 5
Aprikos och persika Dela på hälften och ta ur kärnan 4 - 6 (I kylen) 4
SE -139-
Grönsaker och frukt Förberedelse Lagringstid
Tiningsperiod i
rums-temperatur
(timmar)
Jordgubbar och
björnbär Tvätta och snoppa 8 - 12 2
Kokade frukter Tillsätt 10 % socker i behållaren 12 4
Plommon, körsbär,
krusbär Skölj och ta av stjälkarna 8 - 12 5 - 7
Mejeriprodukter,
bakverk Förberedelse Förvaringstid
(månader) Förvaringsvillkor
Mjölkpaket
(homogeniserad) I sitt eget paket 2 - 3 Ren mjölk - i sin egen
förpackning
Ost - undantag för
vit ost I skivor 6 - 8
Originalförpackningen kan
användas för kortvarig
förvaring. Den ska plastas in
för längre perioder.
Smör, margarin I sin förpackning 6
Ägg (*)
Äggvita 10 - 12 30 gr av det är lika med
en äggula.
I en försluten behållare
Äggmix ( vita och
gula)
Helt mixad kan du
tillsätta en nypa salt
för att förhindra att det
tjocknar
10 50 gr av det är lika med
en äggula.
Gula
Helt mixad kan du
tillsätta en nypa
salt eller socker för
att förhindra att det
tjocknar
8 - 10 20 gr av det är lika med
en äggula.
(*) Ska aldrig frysas med skal. Gula och vita ska frysas separat eller helt mixade.
Largingstid
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Tiningstid i ugn (minuter)
Bröd 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Kakor 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Bakverk 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Paj 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodeg 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
SE -140-
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL DEL - 4
Se till att koppla ur kylskåpet innan du börjar att rengöra det.
Rengör inte kylskåpet i rinnande vatten.
Använd aldrig brandfarliga, explosiva eller frätande material som
förtunningsmedel, gas eller syra för rengöring.
Du kan torka de inre och yttre sidorna med en mjuk trasa eller en svamp
med varmt och tvåligt vatten.
Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta
inte i diskmaskin.
Du bör rengöra kondensorn med en borste minst en gång
om året för att få en effektiv energibesparing och ökad
produktivitet.
Se till att ditt kylskåp är urkopplat vid rengöring.
Avfrostning
Ditt kylskåp avfrostar helt automatiskt. Vattnet som uppkommer som
ett resultat av avfrostningen passerar genom vattenuppsamlaren,
rinner in i förångningsbehållaren bakom kylskåpet och förångas
där.
Se till att koppla bort apparaten från vägguttaget innan du rengör
förångningsbehållaren.
Ta ut förångningsbehållaren genom att lossa skruvarna enligt illustrationen. Rengör
regelbundet med såpvatten. Med regelbunden rengöring undviker du uppkomsten av
dålig lukt.
Byte av LED-belysning
Om kylskåpet har LED-belysning som behöver bytas ska helpdesk kontaktas eftersom
det endast är behörig personal som ska utföra detta.
Obs: Antal och placering av LED-lister kan ändras beroende på olika modeller.
Avdunstningsfack
SE -141-
Originalförpackningen och skum kan förvaras för återtransport (valfritt).
Du bör fästa ditt kylskåp med tjock förpackning, band eller starka rep och följa
instruktionerna för transporter som nns på förpackningen för återtransport.
Ta bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakskorgar
osv.) Eller xera dem i kylskåpet mot stötar, med
hjälp av band innan yttning och transport.
Bär ditt kylskåp i upprätt läge.
Ompositionering av dörren
Det är inte möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om dörrhandtagen är
installerade på ditt kylskåp från den främre delen av dörren.
Det är möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om modellen inte har dörr-
handtag, eller om handtagen är sidomonterade.
Om riktningen på dörren som öppnar ditt kylskåp kan ändras, bör du kontakta närmaste
auktoriserade service för att förändra öppningsriktningen.
TRANSPORT OCH FLYTTNING DEL - 5
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER
FÖRSÄLJNING
DEL - 6
Kolla varningarna;
Ditt kylskåp varnar dig om temperaturen för kylen och frysen är i felaktiga nivåer eller när ett
problem inträffar i apparaten. Varning koder visas då i frysens eller kylens indikator.
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E01
Sensorvarning Ring servicetjänsten för att få hjälp så fort
som möjligt.
E02
E03
E06
E07
E08 Varning för låg
spänning
Strömtillförseln
till enheten har
sjunkit under
170 W.
- Det är inget fel på enheten. Det här
felmeddelandet förhindrar att kompressorn
skadas.
- Spänningen måste ökas så att den når
önskad nivå igen.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
SE -142-
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E09
Frysdelen är
inte tillräckligt
kall.
Detta händer ofta
efter långvariga
strömavbrott.
1. Ställ in en kallare temperatur i frysen eller
aktivera superfrysning. Felkoden bör
försvinna när den önskade temperaturen
har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta temperaturen
snabbare.
2. Ta bort eventuella produkter som har tinat
medan felet kvarstod. De kan användas
inom en kort tidsperiod.
3. Lägg inte in några färska matvaror i
frysdelen förrän den korrekta temperaturen
har uppnåtts och felet har lösts.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
E10
Kylskåpsdelen
är inte tillräckligt
kall.
Detta händer
ofta efter:
- Långvariga
strömavbrott.
- Varm mat har
placerats i
kylskåpet.
1. Ställ in en kallare temperatur i kylskåpet
eller aktivera superkylning. Felkoden bör
försvinna när den önskade temperaturen
har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta temperaturen
snabbare.
2. Töm ytan framför luftkanalshålen och
undvik att placera mat nära sensorn.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
E11 Kylskåpsdelen
är för kall. Olika orsaker
1. Kontrollera om superkylningsläget är
aktiverat.
2. ?Sänk temperaturen i kylskåpsdelen.
3. Kontrollera om ventilerna är rena och inte
igensatta.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
Om kylskåpet inte fungerar tillfredsställande kan detta bero på ett mindre fel. Kontrollera
följande punkter innan du ringer service.
Om kylskåpet inte fungerar;
Är det strömavbrott?
Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
Har säkringen för uttaget i vilket kontakten är kopplad eller huvudsäkringen blåst?
Har uttaget något fel? För att kontrollera detta, anslut ditt kylskåp till ett uttag som du
är säker på att det fungerar.
Om kylskåpet inte kyler tillräckligt;
Är temperaturregleringen rätt?
Är dörren till kylskåpet ofta öppnad och lämnad öppen under en längre tid?
Är dörren till kylskåpet ordentligt stängd?
Har du ställt in en maträtt eller mat i kylskåpet som kommit i kontakt med den bakre
väggen i kylskåpet och som därmed förhindrar luftödet?
SE -143-
Är din kyl överdrivet fylld?
Är avståndet mellan ditt kylskåp och bak- och sidoväggarna tillräckligt stort?
Är omgivningstemperaturen inom leden av värden som anges i bruksanvisningen?
Om maten i kylskåpet kyls för mycket
Är temperaturregleringen rätt?
Har du nyligen ställt in det mycket mat i frysavdelningen? I så fall kan ditt kylskåp överkyla
maten i kylsavdelningen, eftersom det kommer att fungera länger för att kyla maten.
Om ditt kylskåp fungerar för ljudligt;
För att bibehålla den inställda nivån nedkylning kan kompressorn aktiveras från tid till
annan. Ljud från kylskåpet vid denna tid är normalt och beror på att den fungerar. När den
avkylningsnivån som krävs har uppnåtts, kommer ljudet automatiskt att minska. Om ljudet
fortsätter;
Är din apparat stabil? Är benen justerade?
Finns det något bakom ditt kylskåp?
Vibrerar hyllorna eller faten med rätterna? Placera om hyllorna och / eller rätterna om
detta är fallet.
Vibrerar de föremål som placerats på ditt kylskåp?
Normala ljud;
Knackning (Is knackning) ljud:
Under automatisk avfrostning.
När apparaten kyls eller värms (på grund av expansion av apparatens material).
Kort knackning: Hörs när termostaten kopplar kompressorn på / av.
Kompressor ljud (normalt motorljud): Detta ljud innebär att kompressorn fungerar
normalt. Kompressor kan göra mer ljud under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av kylmediet i rören i systemet.
Vattenöde ljud: Normalt ljud från vatten som rinner till avdunstningsbehållaren under
avfrostning. Detta ljud kan höras under avfrostning.
Blås ljud (normalt äktljud): Detta ljud kan höras i No-Frost kylskåp under normal drift
av systemet på grund av luftcirkulationen.
Om fukt bildas inne i kylskåpet
Är all mat ordentligt forpackad? Har behållarna torkats innan du lagt dem i kylskåpet?
Öppnas kylskåpets dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskåpet när dörrarna
öppnas. Fuktighet bildas snabbare kommer när du öppnar dörrarna oftare, speciellt om
luftfuktigheten i rummet är hög.
Vattendroppar som samlas på den bakre väggen efter automatisk avfrostning är normalt
(i statiska modeller).
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningar stängning av dörren?
Är dörrfack, hyllor och lådor rätt placerade?
Är dörr tätningarna slitna eller sönder?
Är ditt kylskåp på en jämn yta?
SE -144-
Om kanterna på kylskåpet som har fast kontakt med dörrtätningen är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna som är i kontakt med tätningen bli varmare
på grund av drift av kompressorn, det är normalt.
Viktiga anmärkningar:
Kompressorskyddsfunktionen kommer att aktiveras efter plötsliga strömavbrott eller
utkoppling av apparaten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad än. Ditt kylskåp
börjar fungera normalt igen efter 5 minuter, det behöver du inte oroa dig för.
Om du inte kommer att använda kylskåpet under en längre tid (t.ex. under sommarlovet)
koppla ur den. Rengör kylskåpet enligt instruktionerna i del 4 och lämna dörren öppen
för att förhindra fukt och lukt.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, se till närmaste
auktoriserad service.
Apparaten du har köpt är avsedd för hembruk och kan användas bara hemma och
för det angivna syftet. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Om konsumenten använder apparaten på ett sätt som inte överensstämmer med de
beskrivna funktionerna, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte är ansvariga
för reparationer och fel inom garantiperioden.
Tips för energisparande
1. Installera apparaten i ett svalt, väl ventilerat rum, men inte i direkt solljus och inte i närheten
av en värmekälla (element, spis etc. ..). Använd annars en isoleringsplatta.
2. Låt varm mat och dryck svalna utanför apparaten.
3. Vid upptining av fryst mat, placera den i kylskåpet. Den frysta matens låga temperatur
kommer att hjälpa till att kyla kylutrymmet när den tinar. Så det orsakar energibesparing.
Om den frysta maten tas ut, orsakar det slöseri med energi
4. När du placerar drycker och slask måste de täckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten.
Då blir arbetstiden längre. Dessutom hjälper täckandet av drycker och slask till att bevara
lukt och smak
5. När du placerar mat och dryck, öppna luckan så lite tid som möjligt.
6. Håll locken stängda i alla fack med olika temperaturer i apparaten (grönsakslåda, kyl ... etc).
7. Dörrtätningen måste vara ren och smidig. Vid slitage, om din packning är avtagbar, byt ut
packningen. Om den inte kan tas bort måste du byta ut dörren.
8. Ekoläge / standardinställningsfunktion bevarar färska och frysta livsmedel medan du
sparar energi.
9. Fack för färsk mat (kyl): Mest effektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med
lådorna i apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar
inte energiförbrukningen.
10. Frysfack (frys): Apparatens interna konguration är den som säkerställer en effektiv
energianvändning.
11. Ta inte bort kylackumulatorerna från fryskorgen (om sådana nns).
SE -145-
Denna presentation är endast information om apparatens olika delar. Delarna kan variera
beroende på apparatens modell.
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN DEL - 7
A) Kylutrymme
B) Frysutrymme
1) Display och kontrollpanel
2) Vinställ *
3) Kylhyllor
4) Extra kylfack (Kylningsutrymme) *
5) Grönsaksutrymmeslock
6) Grönsaksutrymme
7) Övre korgen i frysen
8) Mitt korgen i frysen
9) Understa korgen i frysen
10) Justerbara fötter
11) Ismagasin
12) Glashyllor i frysen *
13) Flaskhylla
14) CustomFlex
15) CustomFlex med lock
16) Äggbehållare
* I vissa modeller
A1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
B
13
14
15
16
SE -146-
TEKNISKA DATA
Den tekniska informationen nns typskylten apparatens innersida och
energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till
informationen relaterad till apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra
dokument som medföljer denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu
och modellnamnet och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
INFORMATION FÖR TESTINSTITUT
Installation och förberedelse av apparaten för eventuell EcoDesign-veriering ska
överensstämma med EN 62552. Ventilationskrav, fördjupningsdimensioner och minsta bakre
spel ska vara som anges i denna bruksanvisning vid DEL 1. Kontakta tillverkaren för ytterligare
information, inklusive lastplaner.
DEL - 8
DEL - 9
www.aeg.com/shop
52348314
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

AEG RCB632E4MX Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario