Lorex LNZ81P25 Series 4K PTZ IP Camera Guía del usuario

Categoría
Accesorios para cámaras de seguridad
Tipo
Guía del usuario
4K PTZ IP PoE Camera
Caméra IP PoE 4K PTZ
Cámara IP PoE 4K PTZ
Quick Start Guide
Guide de configuration rapide
Guía de configuración rápida
LNZ81P25 Series/Série/Serie
lorex.com
Make sure to disconnect the power cabling before installing the camera. Camera will begin moving
immediately when power cable is connected.
Make sure to install the camera in a location that can support the combined weight of the camera and wall
mount (weight: 11.7lb/5.3kg).
Make sure to secure the camera during installation by connecting the included safety chain.
Camera is rated for outdoor use. It is recommended to install the camera in a sheltered area, such as under
the eaves on a roof.
It is recommended to install the camera as high up as possible to get the best possible image.
Mount the camera where the lens is away from direct and intense sunlight.
Mount the camera in an area that is visible but out of reach.
Ensure that the camera wiring is not exposed or easily cut.
Plan your cable wiring so that it does not interfere with power lines or telephone lines.
Ensure you adhere to local building codes.
Safety Precautions • Mesures de sécurité • Precauciones de seguridad FR
S’assurer de débrancher le câblage d’alimentation
avant d’installer la caméra. La caméra commencera
immédiatement à bouger lorsque le câble d’alimentation
sera branché.
Assurez-vous d’installer la caméra dans un endroit qui
peut supporter le poids combiné de la caméra et du
support mural (poids: 11,7lb/5,3kg).
Veillez à sécuriser la caméra lors de l’installation au
moyen de la chaîne de sécurité fournie.
La caméra est conçue pour être utilisée à l’extérieur.
Il est recommandé d’installer la caméra dans un endroit
couvert, par exemple sous l’avant-toit.
Il est recommandé d’installer la caméra aussi haut que
possible pour obtenir la meilleure image possible.
Fixer la caméra à un endroit où la lentille ne sera pas
exposée directement à la lumière intense du soleil.
Fixer la caméra dans un lieu visible, mais hors de portée.
S’assurer que le câble de la caméra ne soit pas exposé ou
coupé facilement.
Planier l’installation des câbles pour qu’ils
n’interfèrent pas avec les lignes de courant ou les lignes
téléphoniques.
S’assurer de respecter le code du bâtiment local.
ES
Asegúrese de desconectar el cableado de
alimentación antes de instalar la cámara. La cámara
empezará a moverse de inmediato cuando se conecte
el cable de alimentación.
Asegúrese de instalar la cámara en una zona que
pueda soportar el peso combinado de la cámara y el
montaje de pared (peso: 11,7lb/5,3kg).
Cerciórese de asegurar la cámara durante la
instalación conectando la cadena de seguridad
incluida.
La cámara está diseñada para uso en exteriores.
Se recomienda instalar la cámara en un área
resguardada, como debajo del alero del techo.
Se recomienda instalar la cámara lo más alto posible
para obtener la mejor imagen posible.
Monte la cámara en lugares donde el lente esté lejos
de la luz solar directa e intensa.
Monte la cámara en un área que sea visible pero que
esté fuera del alcance.
Asegúrese de que el cableado de la cámara no esté
expuesto o se pueda cortar con facilidad.
Planique su cableado para que no interera con las
líneas eléctricas o las líneas telefónicas.
Asegúrese de cumplir con los códigos de
construcción locales.a
Attention / Attention / Atención:
A REGULATED UL / CSA APPROVED power supply is REQUIRED for use with this camera (included). Use of a
non-regulated, non-conforming power supply can damage this product and voids the warranty.
Un bloc d’alimentation STABILISÉ et CERTIFIÉUL/CSA est NÉCESSAIRE pour l’utilisation de cette caméra (fourni).
L’utilisation d’un bloc d’alimentation non régulé et non conforme peut endommager ce produit et annuler la garantie.
Se REQUIERE una fuente de alimentación APROBADA Y REGULADA POR UL/CSA para el uso de esta cámara (incluida).
El uso de una fuente de alimentación que no esté en conformidad con las normas y no regulada puede dañar este
producto y anula la garantía.
Package Contents • Contenu de l’emballage • Contenido del paquete Overview • Aperçu • Descripción general
Safety chain
Chaîne de sécurité
Cadena de seguridad
Waterproof connector
Connecteur étanche
Conector impermeable
Power adapter & cable
Bloc d’alimentation et câble
Adaptador de corriente y cable
ESD gloves
Gants ESD
Guantes ESD
Mounting anchors, screws &
at washers (x4)
Ancrages et vis de montage,
rondelles plates
Anclajes y tornillos de montaje,
arandelas planas
Waterproof tape
Ruban d’étanchéité
Cinta impermeable
Allen key (A)
Clé Allen (A)
Llave Allen(A)
Torx key (B)
Clé Torx (B)
Llave Torx(B)
M6x14 screws (x3)
Vis M6x14 (x3)
TornillosM6x14(x3)
Rubber ring
Bague en caoutchouc
Anillo de goma
Tools Needed
Outils nécessaires
Herramientas necesarias
Drill
Perceuse/Taladro
Screwdriver
Tournevis/Destornillador
7.5”/po
190mm
13”/po
331mm
10.6”/po
268mm
16.5”/po
417mm
Weight / Poids / Peso:
5.3 kg (11.7 lb)
WARNING • AVERTISSEMENT• ADVERTENCIA:
Make sure to install the camera in a location that can support the combined weight of the camera and wall mount.
Assurez-vous d’installer la caméra dans un endroit qui peut supporter le poids combiné de la caméra et du support
mural.
Asegúrese de instalar la cámara en una zona que pueda soportar el peso combinado de la cámara y el soporte de
pared.
PTZ camera
CaméraPTZ
Cámara PTZ
Wall mount
Support mural
Montaje de pared
Installation • Installation • Instalación
1. Attach the rubber ring to the back of the wall
mount.
Fixez la bague en caoutchouc à l’arrière du support
mural.
Conecte el anillo de goma incluido a la parte
posterior del montaje de pared.
2. Use the Allen key (A) with the at end to attach
three M6x14 screws. Do not tighten all the way.
Utilisez l’extrémité plate de la clé Allen (A) pour
xer trois visM6x14. Ne serrez pas complètement.
Utilice la llave Allen(A) con el extremo plano para
M6x14 screws (x3)
Vis M6x14
TornillosM6x14
Rubber ring
Bague en caoutchouc
Anillo de goma
Wall mount
Support mural
Montaje de pared
6. Connect the safety chain between the camera and the wall mount to protect
the camera from falling while connecting the cables.
Raccordez la chaîne de sécurité entre le support mural et la caméra pour
l’empêcher de tomber pendant le branchement des câbles.
Conecte la cadena de seguridad entre la cámara y el montaje de pared para
proteger la cámara de caídas mientras se conectan los cables.
Safety chain
Chaîne de sécurité
Cadena de seguridad
colocar tres tornillosM6x14. No ajuste por completo.
Do not hold the camera from the cable.
Hold the camera from the edge of the
dome cover.
Ne pas tenir la caméra par le câble. Saisir la
caméra par le bord du couvercle du dôme.
No sostenga la cámara del cable. Sostenga la
cámara del borde de la cubierta del domo
Connection cables
Câbles de connexion
Cables de conexión
3. Use the wall mount to mark holes for the mounting anchors and cables.
Utilisez le support mural pour marquer l’emplacement des trous pour les ancrages de montage et les câbles.
Utilice el montaje de pared incluido para marcar los oricios donde colocará los anclajes y los cables de montaje.
4. Drill holes (drill bit size - 3/8”) to a depth of 2.8”/70mm in the mounting surface.
Percez les trous (mèche de 3/8po) à une profondeur de 2,8po/70mm dans la surface de montage.
Perfore los oricios (tamaño de broca: 3/8in) a una profundidad de 2,8in/70mm en la supercie de montaje.
5. Insert the mounting anchors.
Insérez les ancrages de montage.
Inserte los anclajes de montaje.
7. Push the connection cables into the wall mount.
Poussez les câbles de connexion dans le support mural.
Presione los cables de conexión para insertarlos en el soporte de pared
a. Fit the o-ring around the camera Ethernet connector.
Ajustez le joint torique autour du connecteur Ethernet de la caméra.
Coloque la junta tórica alrededor del conector Ethernet de la cámara.
b. Feed the Ethernet extension cable through the end cap and the barrel then connect the cable to the camera
Ethernet connector.
Faire passer le câble d’extension Ethernet à travers le capuchon d’extrémité et le barillet, puis brancher le
câble au connecteur Ethernet de la caméra.
Pase el cable de extensión Ethernet a través de la tapa y el cilindro y luego conecte el cable al conector
Ethernet de la cámara.
Camera Ethernet connector
Connecteur Ethernet de la caméra
Conector Ethernet de la cámara
O-ring
Joint torique
Junta tórica
Stopper
Bouchon
Tapón
Barrel
Barillet
Cilindro
End cap
Capuchon d’extrémité
Tapa
To connect the cables using the waterproof connector:
Pour brancher les câbles au moyen du connecteur étanche:
Para conectar los cables usando el conector impermeable:
8. Push the camera into the wall mount with the at surfaces
aligned on the inside. This will allow the M6x14 screws to align
with the holes on the camera.
Poussez la caméra dans le support mural en alignant les
surfaces planes à l’intérieur. Ceci permettra aux vis M6x14 d’être
alignées avec les trous sur la caméra.
Inserte la cámara en el montaje de pared con las supercies
planas alineadas en el interior. Esto permitirá que los
tornillosM6x14 se alineen con los oricios en la cámara.
9. Use the included Allen key (A) to tighten the M6x14 screws and
secure the camera in.
Utilisez la clé Allen (A) fournie pour serrer les visM6x14 et bien
xer la caméra.
Utilice la llave Allen(A) incluida para ajustar los tornillosM6x14
y jar la cámara.
10. Connect the connection cables.
Branchez les câbles de connexion.
Conecte los cables de conexión.
Allen key (A)
Clé Allen (A)
Llave
Allen(A)
Wiring • Câblage • Cableado
1. Pull the connection cables through the wall mount and
mounting surface.
Passez les câbles de connexion à travers le support mural
et la surface de montage.
Pase los cables de conexión a través del montaje de pared y
la supercie de montaje.
2. Use the Torx key (B), mounting screws, and at washers
(x4) to rmly secure the wall mount to the mounting
surface.
Utilisez la clé Torx (B), les vis et les rondelles plates(x4)
pour bien xer le support mural à la surface de montage.
Utilice la llave Torx(B), los tornillos de montaje y las
arandelas planas(4) para asegurar rmemente el montaje
de pared a la supercie de montaje.
Note / Note / Nota:
If mounting the camera on a drywall surface, you must drill
at least 2 of the mounting screws through a wooden stud to
ensure a stable mount.
Si la caméra est installée sur une surface de plaques de
plâtre, vous devez visser au moins deux des vis de montage
à travers un montant de bois.
Si instala la cámara en una supercie de yeso, debe perforar
Torx key (B)
Clé Torx (B)
Llave Torx(B)
Mounting screws & at washers (x4)
Vis de montage et rondelles plates
Tornillos de montaje y arandelas planas
Tip! / Conseil/ ¡Consejo! :
For full instructions on controlling the PTZ camera with the NVR, refer to the PTZ camera's manual at:
Pour des instructions complètes sur la manière de contrôler la caméraPTZ avec le NVR, consultez le manuel de la
caméraPTZ sur:
Para obtener instrucciones completas sobre cómo controlar la cámara PTZ con el NVR, consulte el manual de la
cámara PTZ en:
help.lorex.com/LNZ81P25Series
c. Twist the barrel securely onto the camera Ethernet connector. The o-ring becomes compressed when the seal is
properly tight.
Tournez fermement le barillet sur le connecteur Ethernet de la caméra. Le joint torique sera compressé lorsque le
sceau sera bien serré.
Gire el cilindro de forma segura en el conector Ethernet de la cámara. La junta tórica se comprime cuando el sello
está correctamente ajustado.
d. Split the stopper to wrap it around the cable between the barrel and end cap as shown above.
Fendez le bouchon pour l’enrouler autour du câble entre le canon et l’embout comme indiqué ci-dessus.
Divida el tapón para envolverlo alrededor del cable entre el cilindro y la tapa del extremo, como se muestra arriba.
e. Push the stopper toward the barrel until it is underneath the teeth at the end of the barrel.
Poussez le bouchon vers le barillet jusqu’à ce qu’il se trouve sous les dents à l’extrémité du barillet.
Empuje el tapón hacia el cilindro hasta que esté por debajo de los dientes en el extremo del cilindro.
f. Twist the end cap clockwise to secure it onto the barrel. The stopper becomes compressed and will stick out of
the end cap slightly when the seal is properly tight.
Serrez le capuchon d’extrémité sur le barillet en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Le
bouchon est comprimé et dépassera légèrement du capuchon lorsque le joint sera bien serré.
Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj para asegurarla sobre el cilindro. El tapón se comprime y
sobresaldrá de la tapa ligeramente cuando el sello esté correctamente ajustado.
por lo menos 2 de los tornillos de montaje a través de una viga de madera para asegurar una instalación estable.
3. Remove the protective vinyl sheet covering the camera lens.
Retirez le lm protecteur en vinyle qui couvre la lentille de la caméra.
Retire la cubierta de vinilo protectora que cubre la lente de la cámara.
For up-to-date information and resources, scan the QR code or visit:
Pour des informations et des ressources à jour, scannez le code QR ou visitez :
Para obtener información y recursos actualizados, escanee el código QR o visite:
Download product guides
Téléchargez les guides de produits
Descargue las guías de los productos
Find related troubleshooting tips & FAQs
Trouvez des conseils en matière de dépannage et des FAQ connexes
Encuentre sugerencias para la resolución de problemas y preguntas frecuentes relacionadas
Need Help? • Besoin d’aide? • ¿Necesita ayuda?
help.lorex.com/LNZ81P25Series
LNZ81P25_QSG_TRILINGUAL_R1
Debido a que nuestros productos están sujetos a mejoras continuas, Lorex se reserva el derecho de modicar el diseño,
las especicaciones y los precios de los productos sin previo aviso y sin contraer ninguna obligación. Excepto errores y
omisiones. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2022 Lorex Technology Inc.
As our products are subject to continuous improvement, Lorex reserves the right to modify product design, specications
and prices, without notice and without incurring any obligation. E&OE. All rights reserved.
Nos produits étant sans cesse améliorés, Lorex se réserve le droit de modier la conception du produit, ses
caractéristiques et son prix sans préavis et sans aucune obligation. E&OE. Tous droits réservés.
Please see our full Terms of Service and Limited Hardware Warranty Policy at:
Veuillez lire nos Termes de Service et notre Politique de Garantie Matérielle Limitée sur le site:
Por favor consulte todos los Términos de nuestros Servicios y la Política de Garantía Limitada de
Hardware en:
lorex.com/warranty
Register Your Product • Enregistrez votre produit •
Registre su producto
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Lorex LNZ81P25 Series 4K PTZ IP Camera Guía del usuario

Categoría
Accesorios para cámaras de seguridad
Tipo
Guía del usuario