Masterbuilt MES 340G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Welcome to the family. Lets get started.
MES 340G
DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
POAHUMADOR ELÉCTRICO
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série |
Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB20075118
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9807170174 170928-GSB
Master it. Masterbuilt.
2
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips gives o carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is well ventilated.
READ ALL INSTRUCTIONS
Unit is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
Never use inside recreational vehicles or on boats.
Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings,
or overhangs.
Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other ammable
vapors and liquids.
Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
Do not use unit on wooden or ammable surfaces.
Do not leave unit unattended.
Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 3
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
This manual contains important information necessary for the proper assembly and
safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
WARNING
Failure to follow these instructions could result in re, explosion or burn hazard
which could cause property damage, personal injury, or death.
GEN3 170807
3
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 2
Keep a re extinguisher accessible at all times while operating unit.
Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair users ability to properly assemble
or safely operate unit.
Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close
supervision is necessary should children or pets be in area where unit is being used.
Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
Avoid bumping or impacting unit.
Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving
or storing.
The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
Do not touch HOT surfaces.
Do not use wood pellets.
Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in
use.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended
and may cause injury.
Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal re codes.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
Use only approved grounded electrical outlet.
Do not use during an electrical storm.
Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other
liquid.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 4
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
4
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 3
If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of
the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can
be pulled by children or tripped over unintentionally.
The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with sux
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and o the
ground.
Do not let cord hang on or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing racks, drip tray or water bowl.
Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on rack. This may
damage electric smoker.
Do not cover racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker.
Do not clean this product with a water sprayer or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER
ANY OVERHEAD CONSTRUCTION.
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10
FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION,
WALLS OR RAILS.
WARNING:
ELECTRIC POWER CORD
IS A TRIP HAZARD
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
Rails
Walls
Overhead Construction
10 Feet
10 Feet
WARNING, AVERTISSEMENT!, ¡ADVERTENCIA!
Smoker should
only be rolled on
smooth surface.
Ne faire rouler le
fumoir que sur
une surface
lisse.
El ahumador solo
debe empujarse
sobre una
superficie lisa.
• Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
Smoker should never
be rolled up/down stairs
or uneven surface.
Ne jamais faire rouler
le fumoir dans des
escaliers ou sur une
surface inégale.
El ahumador nunca
debe empujarse
escaleras arriba/abajo
o sobre superficies
desiguales.
• Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur pourraient s’ensuivre.
• El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias.
5
MASTERBUILT TIPS FOR SUCCESSFUL SMOKING
This is a slow smoker… allow sucient time for cooking.
Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
Pre-season smoker prior to rst use. See PRE-SEASON INSTRUCTIONS.
Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to
275°
. After 8 to 10 minutes or when wood
chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting.
You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more
intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less
intense smoke.
DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause
uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If
utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Never use glass, plastic or
ceramic cookware in unit.
Extreme cold temperatures may extend cooking times.
CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. See HOW
TO CLEAN AND STORE SMOKER instructions.
ENJOY!
Be sure to clean smoker after each use. Make sure your smoker is unplugged and completely cool.
For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For the interior, glass in door, and exterior of smoker, simply wipe down with a damp cloth. Do not use a
cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
After cleaning, store smoker in a covered and dry area.
When not in frequent use and using a cover, remember to check your smoker periodically to avoid
possible rust and corrosion due to moisture buildup.
Watch a video with step by step instructions on how to clean your smoker at www.youtube.com/Masterbuilt
Electric Smokehouse: Cleaning and Storage.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
HOW TO CLEAN AND STORE SMOKER
6
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Le non-respect de ces instructions pourrait déclencher un incendie, une explosion ou iniger des brûlures, pouvant résulter en des
dommages matériels, des blessures ou la mort.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Appareil destiné UNIQUEMENT à une UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’un toit, un abri d’auto, une
marquise ou un auvent.
Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE).
Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou toute autre installation.
Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le
bois, les plantes sèches, le gazon, les broussailles, le papier ou la toile.
Éloigner l’appareil de tout matériau combustible tel que l’essence ou autres liquides, gaz et vapeurs
inflammables.
Placer l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer
l’appareil sur des surfaces inégales.
Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou inflammables.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 7
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
DAVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil.
Lire et respecter la totalité des instructions et des avertissements fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Respecter la totalité des instructions et des avertissements lors de l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures
pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures,
voire la mort.
7
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 6
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil
à des fins commerciales.
Conserver un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
Avant toute utilisation, vérifier la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de s’assurer qu’ils sont
bien serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la
capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Éloigner les enfants et les animaux de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser
l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à
proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son
fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
Éviter de cogner ou de frapper l’appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement
(température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et reste CHAUD un certain temps et pendant le
refroidissement. Faire ATTENTION. Porter des gants de protection.
Ne pas toucher les surfaces CHAUDES.
Ne pas utiliser de granules de bois.
Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de
cuisine vides dans l’appareil pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC N’est PAS recommandée et
peut provoquer des blessures.
Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faire preuve de prudence en ajoutant
du bois.
Retirer les aliments de l’appareil avec prudence. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent infliger
des brûlures. Utiliser des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
Toujours utiliser l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux en
vigueur.
Jeter les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans
de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Ne pas entreposer l’appareil avec des cendres encore CHAUDES à l’intérieur. Ne l’entreposer que lorsque
toutes les surfaces sont froides.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être
suivies, dont les suivantes :
Ne brancher le fumoir que lorsqu’il est entièrement assemblé et prêt à l’emploi.
Utiliser une prise électrique mise à la terre homologuée.
Ne pas utiliser durant un orage électrique.
Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon électrique, les fiches ni le panneau de
contrôle dans de l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait
présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contacter le service à
la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en
faisant preuve de prudence.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 8
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
DAVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
8
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
DAVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 7
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou
de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et : 2. Le cordon doit être disposé de
telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus
ou risquerait de faire basculer l’appareil en accrochant le cordon par accident.
La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur
et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor
Appliances » (Approuvée pour des appareils à usage en extérieur).
ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, maintenir la rallonge sèche et au-dessus du sol.
Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus de surfaces chaudes ni les toucher.
Ne pas placer l’appareil sur une plaque à gaz ou électrique allumée, ni à proximité, ni dans un four chaud.
Du combustible tel que des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé
dans le fumoir électrique.
Pour procéder au débranchement, mettre le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT » puis retirer la
fiche de la prise.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir
complètement avant d’ajouter/d’enlever des grilles, la lèchefrite ou le bac à eau.
La lèchefrite est destinée uniquement à être placée en bas du fumoir électrique. Ne pas placer la
lèchefrite sur une grille au risque d’endommager le fumoir électrique.
Ne pas couvrir les grilles avec du papier métallique. En accumulant la chaleur, cela pourrait gravement
endommager le fumoir électrique.
Ne pas nettoyer cet article avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE TRÉBUCHER
SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
D’ALIMENTATION
PROXIMITÉ DE STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Rampes
Murs
Construction surélevée
3 m (10 pi)
3 m (10 pi)
9
LES ASTUCES DE MASTERBUILT POUR UN FUMAGE RÉUSSI
Ce fumoir est lent... prévoir suffisamment de temps pour la cuisson.
Ce fumoir est conçu pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR EXCLUSIVEMENT.
Culotter le fumoir avant la première utilisation. Voir les INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE.
Préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’y placer les aliments.
Avec des copeaux de bois, ne pas fumer à basse température mais l’augmenter à 275°. Après 8 à 10
minutes ou lorsque les copeaux sont en braise, réduire la température au réglage souhaité.
Le fumoir peut être utilisé avec des copeaux de bois secs ou prétrempés. Les copeaux secs brûlent
plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (30 minutes
environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium au risque de gêner la circulation adéquate de la
chaleur.
Ne pas surcharger d’aliments le fumoir. De trop grandes quantités d’aliments risquent de piéger la
chaleur, d’allonger la durée de cuisson et de rendre la cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les
aliments sur les grilles et entre les aliments et les côtés du fumoir afin d’assurer la libre circulation de
la chaleur. En utilisant des plats de cuisson, les placer au centre de la grille pour une cuisson égale.
Ne jamais utiliser de plats en verre, plastique ou céramique dans l’appareil.
Des températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
NETTOYER LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION pour prolonger sa durée de vie et éviter
les moisissures. Voir les instructions : COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR.
PROFITEZ-EN!
Veiller à nettoyer le fumoir après chaque utilisation. S’assurer que le fumoir est débranché et
complètement refroidi.
Pour les supports de grilles, grilles, bac à eau et lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer et
sécher soigneusement.
Nettoyer fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux an d’éviter l’accumulation de
cendres, résidus et poussière.
Mettre au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le
tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyer l’intérieur, le verre de la porte et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec
un chion humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Veiller à bien sécher ces surfaces.
Après l’avoir nettoyé, entreposer le fumoir dans un lieu couvert et sec.
Quand le fumoir n’est pas utilisé fréquemment et qu’il est couvert, penser à le vérier périodiquement an
d’éviter la rouille et toute corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
Regarder une vidéo avec des instructions étape par étape sur la façon de nettoyer votre fumoir à : www.
youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage (Nettoyage et stockage du fumoir
Masterbuilt).
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID
AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR
10
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o
cualquier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
La unidad es SOLAMENTE DE USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
Nunca use en vehículos recreativos o botes.
Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches
de autos, toldos o voladizos.
Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u
otras estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles
como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra.
La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO
mueva la unidad por superficies desiguales.
No use la unidad en superficies de madera o inflamables.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y
uso seguro del artefacto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio,
explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
11
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10
No deje la unidad desatendida.
Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado.
Esta unidad NO es para uso comercial.
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
firmes y asegurados.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del
usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los
niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área
donde se usa la unidad.
NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado.
Evite golpear o chocar la unidad.
Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones
de protección.
No toque las superficies CALIENTES.
No use perlas de madera.
Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios
vacíos en la unidad mientras esté en uso.
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing,
LLC puesto que podrían causar lesiones.
La bandeja de madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando
agregue madera.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras.
Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
desechándolas en un contenedor no combustible.
No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene únicamente
cuando todas las superficies estén frías.
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para
usarse.
Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado.
No use el artefacto durante una tormenta eléctrica.
No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control
en agua u otro líquido.
No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha
dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt si desea
asistencia al 1-800-489-1581.
Los cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión pueden usarse si
se tiene cuidado en su uso.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 11
Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1. La
calificación eléctrica marcada del cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos
la misma calificación eléctrica que el artefacto; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que
no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea
objeto de tropiezo inintencional.
El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. Se debe usar cables de extensión
para exteriores con productos de uso para exteriores, y llevan la marca del sufijo “W”, además
de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de
extensión y fuera del suelo.
No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes.
No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno
calentado.
El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el
ahumador eléctrico.
Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje
que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o
tazón de agua.
La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la
bandeja de goteo en la rejilla. Esto podría dañar el ahumador eléctrico.
No cubra las rejillas con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños al
ahumador eléctrico.
No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.
MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10
PIES (3 M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN
AÉREA, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICO ES UN PELIGRO
DE TROPIEZO
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Rieles
Paredes
Construcción aérea
10 pies
10 pies
13
CONSEJOS DE MASTERBUILT PARA EL AHUMADO
Este es un ahumador lento… tenga tiempo suciente para cocinar.
El ahumador es SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
Cure previamente su ahumador antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO.
Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos.
Si los trozos de madera no ahúman en la conguración baja, aumente la temperatura a
275°
. Luego de 8
a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la congu
ración baja deseada.
Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por
aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el
calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los
lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas
en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Nunca use recipientes de vidrio, plástico o
cerámica en la unidad.
Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los
hongos. Ver las instrucciones sobre CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR.
¡DISFRUTE!
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que su ahumador esté
desenchufado y completamente enfriado.
Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para
eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo
con un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente
para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad.
Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR
14
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
3
8
2
12
6
5
22 23
7
13
24
15
28
19
17
29
16
25
4
1
11
20
26
27
18
9
21
10
14
M6
Qty-16
Quantité-16
Cant.-16
B
ST4x12
Qty-2
Quantité-2
Cant.-2
E
M6x12
Qty-26
Quantité-26
Cant.-26
A
ST4x10
Qty-4
Quantité-4
Cant.-4
F
M6x25
Qty-4
Quantité-4
Cant.-4
G
C
Ø10.5 Flat Washer
Qty-2
Quantité-2
Cant.-2
D
Ø6.5 Flat Washer
Qty-10
Quantité-10
Cant.-10
M10x30
Qty-2
Quantité-2
Cant.-2
H
31
14
30
15
Parts may vary by model number. Les pièces peuvent varier selon le numéro de modèle. Las piezas pueden variar según el número de modelo.
NO/Nº/
NO
QTY/
QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
1
1 Smoker Door Porte du fumoir Puerta del ahumador
2
1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador
3
1 Air Damper Clapet à air Regulador de aire
4
1 Control Panel Panneau de commande Panel de control
5
1 Rear Handle Poignée arrière Asa posterior
6
1 Door Handle Poignée de porte Asa de la puerta
7
1 Sun Shield Pare-soleil Protector solar
8
1 Door Hook Crochet de porte Gancho de la puerta
9
2Rack Supports Supports des grilles Soportes de estante
10
2Water Bowl Support Rack (3) Supports pour grille/cuvette d’eau (3) Soportes de la rejilla/tazón de agua (3)
11
4Rack Étagère Estante
12
1Meat Probe Thermomètre à viande Sonda de carne
13
1Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
14
2Door Hinge Charnière de porte Bisagra de la puerta
15
1 Element Élément Elemento
16
1Wood Chip Housing Boîtier pour copeaux de bois Carcasa de trozos de madera
17
1Right Side Panel Panneau de droite Panel lateral derecho
18
1Left Side Panel Panneau de gauche Panel lateral izquierda
19
1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
20
1Grease Tray Bac à graisse Bandeja de grasa
21
1Left Grease Tray Bracket Support de bac à graisse gauche Abrazadera izquierda de la bandeja
de grasa
22
1 Front Panel Panneau avant Panel delantero
23
1 Rear Panel Panneau arrière Panel trasero
24
1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
25
1Left Rear Leg w/Wheel Jambe arrière gauche avec roue Pierna trasera izquierda con rueda
26
1Right Rear Leg w/Wheel Jambe arrière droite avec roue Pierna trasera derecha con rueda
27
1Left Front Leg w/Wheel Jambe avant gauche avec roue Pierna delantera izquierda con rueda
28
1Right Front leg w/Wheel Jambe avant droite avec roue Pierna delantera derecha con rueda
29
1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
30
1Right Grease Tray Bracket Support de bac de graissage droit Abrazadera de la bandeja de grasa
derecha
31
1 Lower Front Trim Panel
Panneau de garniture avant
inférieur
Panel inferior de acabado delantero
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
16
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
APPROXIMATE ASSEMBLY TIME: 25 minutes
* Actual product may dier from picture shown.
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : Clé ajustable, tournevis cruciforme Phillips
• TEMPS NÉCESSAIRE POUR L’ASSEMBLAGE : environ 25 minutes
* Le produit réel peut diérer de l’illustration.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: Llave ajustable, destornillador de cabeza Phillips
• TIEMPO APROXIMADO DE ENSAMBLAGE: 25 minutos
* El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts.
Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number
and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the unit.
NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l'assistance d'assemblage, pièces manquantes ou endommagées. S'il vous plaît
contacter le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT
support.masterbuilt.com
. S'il vous plaît avoir le numéro de
modèle et le numéro de série. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'argent sur l'unité.
NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor, póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.com. Tenga a mano los
números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad.
STOP!
ARRÊTEZ!
¡ALTO!
17
Actual product may dier from picture shown - Le produit réel peut diérer de l’illustration - El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
1
2
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
Back
Arrière
Trasero
Front
Avant
Frente
Bottom of smoker
Partie inférieure du fumeur
Parte inferior del fumador
X6
A
2
27
28
21
D
X6
F
X4
E
X2
D
A
RU
E
F
F
E
F
F
30
Do not fully tighten screws until Step 5 is complete.
Ne pas serrer complètement les vis jusqu’à ce que
l’étape 5 soit terminée.
No aprieta los tornillos hasta que haya terminado el
paso 5.
RU x2
RE-USE
RÉUTILISATION
REUTILIZAR
RU
31
Slide trim panel on
rst, then attach front
legs.
Faites glisser le
panneau de garniture
sur le premier, puis
attachez les pattes
avant.
Deslice el panel de
acabado primero,
luego coloque las
patas delanteras.
18
3
4
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
X8
A
B
X8
25
26
18
17
X4
A
H
X2
D
X4
C
X2
H
C
D
A
B
A
RU
RU x2
RE-USE
RÉUTILISATION
REUTILIZAR
19
5
6
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
X8
A
B
X8
22
23
20
BA
Fully tighten grease tray bracket screws
after Step 5 is complete.
Serrer complètement les vis du support de
graisse après que l’étape 5 soit terminée.
Apriete completamente los tornillos del
soporte de la bandeja de grasa después de
completar el paso 5.
22
Slide lip of front panel under grease
tray support brackets.
Glisser la lèvre du panneau avant sous
les supports de support de graisse.
Deslice el borde del panel frontal
debajo de los soportes de soporte
de la bandeja de grasa.
Remove and reuse two screws.
Retirer et réutiliser deux vis.
Retire y reutilice dos tornillos.
20
7
8
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
G
X4
5
9
10
G
21
9
10
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
11
7
7
19
19
22
11
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
20
20
24
29
23
HOW TO USE THE CONTROL PANEL
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display. Block light if needed.
To set temperature:
•Press button.
•Press button once. LED display will blink.
•Use to set temperature.
•Press button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
•Press button once. LED display for hours will blink.
•Use to set hours.
•Press button again to lock in hours. LED display for minutes will blink.
•Use to set minutes.
•Press button to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn o when time has expired.
To use meat probe:
Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
Press and hold meat probe button . LED display will show internal temperature of meat.
Once meat probe button is released, LED display will return to set temperature or set time.
To use light:
Press button to turn light on.
Press button to turn light o.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker o. Unplug unit from outlet. Wait
ten seconds. Plug unit back into outlet then turn electric smoker on. This will reset control panel.
HOW TO USE BLUETOOTH
How to pair your Bluetooth smoker:
1. Go to the Apple App Store or Google Play Store on your device(s) and search for “Masterbuilt”
or go to www.masterbuilt.com/apps.
2. Download the Masterbuilt app.
3. Once the download is complete, open the Masterbuilt app and follow the instructions for pairing
your Bluetooth smoker and mobile device(s).
4. For troubleshooting advice please visit www.masterbuilt.com/apps.
170726_BT
24
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours.
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add ½ cup of wood chips in wood chip loader
and unload wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a lled
wood chip loader.
4. Shut down and allow to cool.
NOTE: Never add more than ½ cup (1 lled chip loader) at a time. Additional chips should not be
added until any previously added chips have ceased generating smoke.
CAUTION
When door is opened a are up may occur. Should wood chips
are up, immediately close door and vent, wait for wood chips to
burn down, then open door again. Do not spray with water.
How to use wood chip loader:
Before starting unit, place ½ cup of wood chips in chip loader.
Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to upright position, and leave wood chip loader in
place.
Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down. Add more chips as needed.
Adding more wood during smoking process:
Pull wood chip loader from smoker.
Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray.
Temperature may spike briey after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust
temperature setting.
Caution:
Keep smoker door closed when adding wood chips.
Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
Never use wood pellets or wood chunks.
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
HOW TO USE WATER BOWL
How to use water bowl:
• Wait until smoker comes up to desired temperature.
• Fill water bowl to ll line with water or liquids like apple or pineapple juice.
• You can also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend dierent subtle
avors into your smoked food.
Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed.
25
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
Do NOT move unit across uneven surfaces.
Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood are ups.
Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke avor.
You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce
more intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and
produce a less intense smoke.
Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need
to be emptied periodically during cooking.
Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop are up.
Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be
cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door hook can be adjusted to further tighten door seal against body.
To adjust door handle/hook, loosen the two screws that mount the door hook to the smoker body.
Slide the door hook forward or rearward as needed to achieve the desired door seal. Then retighten
the two door hook screws. Be sure not to set the door handle/hook too tight as it could cause
damage to the unit and make it dicult to operate. The door should be adjusted so that it closes
completely.
Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),
additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature.
26
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Remarque : La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’acheur à DEL; au
besoin, bloquez la lumière.
Pour régler la température :
Appuyez sur le bouton .
Appuyez une fois sur le bouton ; l’acheur à DEL se mettra à clignoter.
Utilisez les boutons pour régler la température.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour xer la température.
Remarque : L’appareil ne commence pas à chauer tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie :
•Appuyez une fois sur le bouton ; l’acheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
Utilisez les boutons pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour xer les heures. L’achage LED pendant minutes clignote.
Utilisez les boutons pour régler les minutes.
Appuyez sur pour xer les minutes et lancer le cycle de cuisson.
La chaleur s’éteindra lorsque la durée est écoulée.
Pour utiliser le thermomètre à viande :
Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé – l’acheur à DEL indiquera la
température interne de la viande.
Une fois que vous aurez relâché le bouton , l’acheur à DEL ache de nouveau
la température ou la durée xée.
Pour utiliser la lampe :
Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe.
Appuyez sur le bouton pour éteindre la lampe.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande ache un message d’erreur, éteignez le fumoir, débranchez l’appareil de la prise murale,
attendez dix secondes, rebranchez l’appareil sur la prise murale, puis rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le panneau de
commande.
COMMENT UTILISER BLUETOOTH
Comment coupler votre fumeur Bluetooth:
1. Aller à l’Apple App Store ou Google Play Store sur votre appareil (s ) et la recherche de
“ Masterbuilt “ ou aller à www.masterbuilt.com/apps .
2. Téléchargez l’application Masterbuilt .
3. Une fois le téléchargement terminé , ouvrez l’application Masterbuilt et suivez les instructions
pour le jumelage de votre fumeur Bluetooth et le dispositif (s) mobile.
4. Pour obtenir des conseils de dépannage s’il vous plaît visitez www.masterbuilt.com/apps .
170726_BT
27
INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE
CULOTTER LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Vérier que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Régler la température à 275 °F (135 °C) et faire fonctionner le fumoir pendant trois heures.
3. Pour terminer le culottage, ajouter 115 g tasse) de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux pour
les 45 dernières minutes et décharger les copeaux de bois dans le bac à copeaux. Cette quantité équivaut au
contenu d’un chargeur de copeaux plein.
4. Éteindre et laisser refroidir.
REMARQUE : Ne jamais ajouter plus de 115 g (½ tasse à la fois = un chargeur plein). Ne pas ajouter de
copeaux tant que le chargement précédent n’a pas cessé de produire de la fumée.
ATTENTION
Un retour de amme peut avoir lieu à l’ouverture de la porte. Si
les copeaux s’enamment, refermer la porte immédiatement et
l’évent; attendre que les copeaux aient brûlé avant de rouvrir la
porte. Ne pas pulvériser d’eau.
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
Avant d’allumer l’appareil, mettre 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de
bois.
Ne jamais utiliser plus de 115 g (½ tasse) de copeaux à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux de
bois ni des granules de bois.
Placer le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec
le bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
Pour décharger le bois, tourner la poignée dans le sens de l’aiguille marquée sur le fumoir. Les
copeaux de bois tombent dans le bac à copeaux. Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position verticale et laisser le chargeur à copeaux de bois en place.
Vérifier le bac à copeaux de bois de temps à autre pour voir si le bois a brûlé. Ajouter davantage de
copeaux si nécessaire.
Ajouter du bois en cours de fumage :
Sortir le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
Mettre des copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et le replacer dans le fumoir.
Pour décharger les copeaux, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre dans la
direction qu’indique la flèche marquée sur le fumoir pour décharger les copeaux de bois. Les copeaux
tombent dans le bac à bois.
Il se peut que la température s’élève brièvement après l’ajout des copeaux
de bois. Elle se stabilise rapidement. Ne pas l’ajuster.
Attention :
Maintenir la porte du fumoir fermée durant l’ajout de copeaux
de bois.
Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD même si la poignée
ne l’est pas.
Ne jamais utiliser de granules ou de morceaux de bois.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
COMMENT UTILISER LE BAC À EAU
Comment utiliser le bac à eau :
Attendre que le fumoir atteigne la température souhaitée.
Remplir le bac à eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides tels que du jus de
pommes ou d’ananas.
On peut aussi ajouter dans l’eau des tranches de fruits, d’oignons ou d’herbes aromatiques fraîches
séchées afin de parfumer subtilement les aliments fumés.
Astuce : pour le poulet et les autres aliments à haute teneur en humidité, il n’est pas nécessaire
d’ajouter du liquide ou très peu.
28
REMARQUES IMPORTANTES SUR L’UTILISATION DU FUMOIR
Le réglage maximal de la température est 275 °F (135 °C).
NE PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
Le chargeur de copeaux de bois et le bac à copeaux DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
fumoir afin de réduire les risques de retour de flamme.
• Afin de produire de la fumée et de créer l’arôme fumé, il est nécessaire d’utiliser des copeaux de
bois.
Il est possible d’utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans le fumoir. Les copeaux secs
brûlent plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (30
minutes environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
Vérifier souvent la lèchefrite en cours de cuisson. La vider avant qu’elle soit pleine. Il peut être
nécessaire de vider la lèchefrite périodiquement durant la cuisson.
Ne pas ouvrir la porte du fumoir sauf en cas de nécessité. Ouvrir la porte du fumoir entraîne une
perte de chaleur et risque d’enflammer les copeaux de bois. Refermer la porte stabilise la
température et éteint le retour de flamme.
Ne pas laisser de vieilles cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois les cendres refroidies,
vider le bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation
de cendres.
Cet appareil est un fumoir. L’utilisation de copeaux de bois produit beaucoup de fumée. La fumée
s’échappe par les interstices et noircit l’intérieur du fumoir. C’est normal. Afin de minimiser la
quantité de fumée qui s’échappe autour de la porte, son étanchéité peut être améliorée en ajustant
le crochet de la porte.
Pour régler la poignée de porte ou le crochet, desserrez les deux vis qui assemblent le crochet de
la porte au bâti du fumoir. Faites glisser le crochet de porte vers l’avant ou l’arrière, selon les
besoins, pour obtenir l’étanchéité de la porte souhaitée. Ensuite, serrez à nouveau les deux vis du
crochet de porte. Assurez-vous de ne pas serrer la poignée de porte ou le crochet au point
d’endommager l’appareil et de le rendre dicile à faire fonctionner. Il faut régler la porte de sorte
qu’elle ferme complètement.
Ouvrir la porte du fumoir en cours de cuisson risque d’allonger le temps de cuisson à cause de la
perte de chaleur.
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) et/ou si l’altitude est supérieure à
1067 m (3500 pi), le temps de cuisson peut être plus long. Utiliser un thermomètre à viande pour
vérifier la température interne de la viande afin de s’assurer de sa cuisson complète.
29
Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz de ser
necesario.
Para congurar la temperatura:
•Presione el botón .
•Presione el botón una vez, la luz LED empezará a titilar.
•Use para congurar la temperatura.
•Presione el botón otra vez para jar la temperatura.
Nota: No empezará a calentarse hasta que se congura el cronómetro.
Para congurar el cronómetro:
•Presione el botón una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar.
•Use para congurar las horas.
•Presione el botón otra vez para jar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar.
•Use para congurar los minutos.
•Presione el botón para jar los minutos y empezar el ciclo de cocción.
El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado.
Para usar la sonda de carne:
Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa.
Presione y mantenga presionado el botón , la pantalla LED mostrará la temperatura interna de la carne.
Una vez que suelte el botón , la pantalla LED retornará a conguración de temperatura o conguración de tiempo.
Para usar la luz:
Presione el botón para encender la luz.
Presione el botón para apagar la luz.
Para REANUDAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la unidad del tomacorriente,
espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará
el panel de control.
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
CÓMO USAR BLUETOOTH
Como emparejar su ahumador Bluetooth:
1. Ir a la App Store de Apple o Google Play Store en el dispositivo ( s ) y la búsqueda de “ Masterbuilt
o ir a www.masterbuilt.com/apps .
2. Descarga la aplicación Masterbuilt.
3. Una vez nalizada la descarga , abre la aplicación Masterbuilt y siga las instrucciones para vincular el
fumador y el dispositivo Bluetooth ( s ) móvil.
4. Para solucionar problemas de asesoramiento visite www.masterbuilt.com/apps.
170726_BT
30
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Congure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas.
3. Para completar el curado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de trozos de madera
en el cargador de trozos de madera y descárguelos en la bandeja para tal n. Esta cantidad es equi
valente a los contenidos de un cargador de trozos de madera lleno.
4. Apague y deje enfriar.
NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. No se debe agregar trozos de
madera adicionales hasta que cualquier trozo previamente añadido haya terminado de generar humo.
PRECAUTIÓN
Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos
de madera explotan, cierre inmediatamente la puerta y el ducto de
ventilación, espere que los trozos de madera se quemen por completo
antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua.
Cómo usar el cargador de trozos de madera:
Antes de iniciar la unidad, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador.
Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de
madera.
Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con
el borde superior del cargador de trozos de madera.
Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la
madera. La madera caerá en el cargador de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda, hasta
una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se ha consumido.
Agregue más trozos de madera según sea necesario.
Cómo agregar más trozos de madera durante el proceso de ahumado:
Retire el cargador de trozos de madera del ahumador.
Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador.
Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la
madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera.
La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego
de agregar la madera. Se estabilizará luego de un breve momento.
No ajuste la configuración de temperatura.
Precaución:
Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los
trozos de madera.
El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el
asa no lo está.
Nunca use leños grandes o perlas de madera.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
CÓMO USAR EL TAZÓN DE AGUA
Cómo usar el tazón de agua:
Espere hasta que el ahumador llegue a la temperatura deseada.
Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como juego de manzana o de
piña.
También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar
distintos sabores sutiles en sus alimentos ahumados.
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.
31
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
La configuración de temperatura máxima es de 275°F (135°C).
NO mueva la unidad por superficies desniveladas.
El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. Esto
minimiza la posibilidad de estallidos de la madera.
Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos
secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente
remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y
producirán un humo menos intenso.
Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes
que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace
que el calor se escape y puede hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta volverá a
estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido.
NO deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las
cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada
uso para evitar la acumulación de cenizas.
Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de
madera. El humo se escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se
ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, se
puede ajustar el gancho para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
Para ajustar el asa/gancho de la puerta, aoje los dos tornillos que jan el gancho de la puerta al
cuerpo del ahumador. Deslice el gancho de la puerta hacia adelante o atrás para alcanzar el
sellado deseado de la puerta. Luego reajuste los dos tornillos del gancho de la puerta. Tenga
cuidado de no ajustar demasiado el asa/gancho ya que podría causar daños a la unidad y
hacerla difícil de operar. La puerta debe ajustarse para que se cierre completamente.
Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a
la pérdida de calor.
Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies
(1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne
esté completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna.
32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC Warning
Warning: Changes or modications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
FCC Statement
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to ra-
dio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC
Avertissement : Tout changement ou modication, non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité, peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à
utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du
FCC. Ces limites sont conçues pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et
peut émettre une énergie radiofréquence
et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radios.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la
réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences par l’un des moyens suivants :
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est branché actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
ADVERTENCIA DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación no deseada.
Advertencia de la FCC
Advertencia: Los cambios o modicaciones a esta unidad que no estén explícitamente aprobados por la parte responsable para el cumplimiento, podrían invalidar la
autoridad del usuario de operar el equipo.
Declaración de la FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar una energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, podría ocurrir una interferencia dañina a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que las interferencias no vayan a ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de
radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguien-
tes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena de recepción.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito distinto de donde está conectado el receptor.
4. Consulte con el representante o un técnico experimentado en radio/TV si necesita ayuda.
33
Symptom Cause Solution
No Power to controller
(No Beep when plugged
into outlet)
Not plugged into outlet
House breaker tripped
Bad connection at controller
Bad connection at PCB
(Power Control Board)
Faulty PCB (Power Control Board)
Faulty controller
Faulty body wiring
Plug into power source.
Reset breaker.
Unplug connection and reconnect. Reference Controller access/
replacement instructions.
Unplug connection and reconnect. Reference how to access/
replace PCB instructions.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference how to
access/replace PCB instructions.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference
Controller access/replacement instructions.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581.
Power light not on
(Controller beeps when
plugged in)
Appliance not powered on
Faulty controller
Press on/o button.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference
Controller access/replacement instructions.
No display on controller
(Power light is on)
Controller temp is below -10
°
F (-23
°C
)
Faulty controller
Remove controller from unit and bring to temp above 0
°
F (-18
°C
).
Reference Controller access/replacement instructions.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference
Controller access/replacement instructions.
Heating light not on Temp and time not set
Faulty controller
Faulty body wiring
Set Temp and Time, wait 60 seconds for heating light to turn on.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference
Controller access/replacement instructions.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581.
Element not on Bad connection at HTL
(High Temp Limit Safety Shut-o)
Bad connection at the element
Faulty HTL
(High Temp Limit Safety Shut-o)
Faulty element
Unplug connection and reconnect. Reference how to access/
replace HTL instructions.
Unplug connection and reconnect. Reference how to access/
replace element instructions.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference how to
access/replace HTL instructions.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference how to
access/replace element instructions.
Meat Probe does not
read on controller
Bad connection at the meat probe
Faulty meat probe
Faulty controller
Unplug connection and reconnect 1-800-489-1581. Reference
Meat Probe access/replacement instructions.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference Meat
Probe access/replacement instructions.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference
Controller access/replacement instructions.
Meat probe temp is
not accurate
Perform meat probe calibration test
Faulty meat probe
Faulty controller
Reference Meat Probe Temperature Verication instructions. Meat
probe has a +/- 5
°
F (2.78
°C
) tolerance.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference Meat
Probe access/replacement instructions.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference
Controller access/replacement instructions..
TROUBLESHOOTING GUIDE
34
Symptom Cause Solution
Cabinet Temp is
inaccurate
Perform Meat Probe Temperature
Verication
Perform Cabinet Temperature
Verication
Faulty controller
Reference Meat Probe Temperature Verication instructions. Meat
probe has a +/- 5
°
F (2.78
°C
) tolerance.
Reference Cabinet Temperature Verication instructions. Cabinet
temp has a +/- 15
°
F (8.33
°C
) tolerance of average cabinet temp.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference
Controller access/replacement instructions.
Appliance takes
excessive amount of
time to heat
Climate
Appliance plugged into an extension cord
Bad connection at the element
Door not closed properly
Waterbowl not properly located
Faulty controller
Temps below 65
°
F (18
°C
) may extend heating time.
Plug appliance directly into power source. Maximum length
extension cord 25ft (8m), minimum gauge 12/3.
Unplug connection and reconnect. Reference how to access/
replace element instructions.
Close door and adjust hook so door seals completely around
appliance.
Locate waterbowl properly on supports. See assembly steps for
proper installation.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference
Controller access/replacement instructions.
Gap between the door
and smoker
Door alignment
Door not closed properly
Damaged door seal
Adjust door hinges.
Close door and adjust hook so door seals completely around
appliance. Reference Important Facts About Using Smoker.
Call Masterbuilt for replacement door kit 1-800-489-1581.
Grease leaking from
smoker
Door not closed properly
Appliance not level
Drip pan not in proper location
Grease tray is full
Drain tube is clogged
Close door and adjust hook so door seals completely around
appliance. Reference Important Facts About Using Smoker.
Move appliance to level surface.
Align drip pan so drain hole in pan and smoker bottom align.
Empty grease tray and reinstall under smoker.
Clean drain tube.
No smoke No wood chips
Element not staying on long enough to
heat chips due to climate
Damaged smoke box
Add wood chips ( See adding wood chips guide ).
1. Open vent fully. 2. Open door briey to allow smoker temp to
drop approx. 5
°
F (2.78
°C
) below set temp then close door.
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581.
Controller will not
adjust temp
Faulty controller Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference
Controller access/replacement instructions.
Controller will not
adjust time
Faulty controller Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference
Controller access/replacement instructions.
Error code: ERR1,
Err1, ErrF
Thermostat probe is damaged/short
circuited
Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581.
Error code: ERR2, Err2,
001F, 310F
Meat probe is damaged/short circuited Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference Meat
Probe access/replacement instructions.
Error code: ERR9 Faulty controller Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581. Reference
Controller access/replacement instructions.
TROUBLESHOOTING GUIDE
35
Symptôme Cause Solution
Aucune alimentation dans le
contrôleur (aucun bip lorsqu’il
est branché sur la prise)
Pas branché dans la prise
Le fusible de la maison a sauté
Mauvaise connexion au niveau du contrôleur
Mauvaise connexion au niveau de la carte de
contrôle de la puissance (CCP).
Carte de contrôle de puissance défectueuse
Contrôleur défectueux
Câblage du bâti défectueux
Branchez-le sur une source d’alimentation.
Réinitialisez le fusible.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à la CCP et de la remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder à la CCP et de la remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581.
Le voyant d’alimentation ne
s’allume pas (le contrôleur
émet un bip lorsqu’il est
branché)
L’appareil n’est pas sous tension
Faulty controller Contrôleur défectueux
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer
Rien ne s’ache sur le
contrôleur
(le voyant d’alimentation est
allumé)
La température du contrôleur est inférieure à -23
°C (-10 °F)
Contrôleur défectueux
Retirez le contrôleur de l’appareil et attendez que sa température dépasse -18 °C
(0 °F). Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le
remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Le voyant de chauage ne
s’allume pas La température et l’heure ne sont pas réglées
Contrôleur défectueux
Câblage du bâti défectueux
Réglez la température et le temps, attendez 60 secondes pour que le témoin de
chauage s’allume.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581.
L’élément ne s’allume pas Mauvaise connexion au niveau du DPS
(dispositif de protection contre la surchaue)
Mauvaise connexion de l’élément
DPS défectueux
(dispositif de protection contre la surchaue)
Élément défectueux
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Le thermomètre à viande n’est
pas lu par le contrôleur Mauvaise connexion du thermomètre à viande
Thermomètre à viande défectueux
Contrôleur défectueux
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder au thermomètre à viande et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
La température du
thermomètre à viande est
inexacte
Eectuez un test d’étalonnage du thermomètre
à viande
Thermomètre à viande défectueux
Contrôleur défectueux
Consultez les instructions du test d’étalonnage du thermomètre à viande. Le
thermomètre à viande a une tolérance de +/- 2.78 °C (5°F).
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez les
instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
GUIDE DE DÉPANNAGE
36
Symptôme Cause Solution
La température du boîtier est
inexacte Eectuez un test d’étalonnage du thermomètre
à viande
Eectuez un test d’étalonnage du boîtier
Contrôleur défectueux
Consultez les instructions du test d’étalonnage du thermomètre à viande. Le
thermomètre à viande a une tolérance de +/- 2.78 °C (5 °F).
Consultez les instructions du test d’étalonnage du boîtier. La température
du boîtier a une tolérance de +/-8.33 °C (15 °F) par rapport à la température
moyenne.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez
les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
L’appareil prend trop de
temps pour chauer Température extérieure
Appareil branché au moyen d’une rallonge
Mauvaise connexion de l’élément
La porte ne ferme pas correctement
La cuvette d’eau n’est pas positionné
correctement
Contrôleur défectueux
Des températures inférieures à 18 °C (65 °F) peuvent prolonger le temps de
chauage.
Branchez-le directement sur une source d’alimentation. Longueur maximale de
la rallonge : 8 m (25 pi), calibre minimal : 12/3.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Fermez la porte et ajustez le crochet an que tout le pourtour de la porte soit
scellé.
Positionnez correctement la cuvette d’eau sur ses supports. Voir les étapes
d’assemblage pour une installation correcte.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez
les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Espace entre la porte et le
fumoir Alignement de la porte
La porte ne ferme pas correctement
Joint de porte endommagé
Ajustez les charnières.
Fermez la porte et ajustez le crochet an que tout le pourtour de la porte soit
scellé. Référence remarques impotantes sur l’utilisation du fumoir.
Appelez Masterbuilt pour obtenir une trousse de porte de rechange 1-800-489-1581.
Fuite de graisse à partir du
fumoir La porte ne ferme pas correctement
L’appareil n’est pas de niveau
Le plateau ramasse-gouttes n’est pas positionné
correctement
Le bac à graisse est plein
Le tube de vidange est obstrué
Fermez la porte et ajustez le crochet an que tout le pourtour de la porte soit
scellé. Référence remarques impotantes sur l’utilisation du fumoir.
Positionnez l’appareil sur une surface de niveau.
Positionnez le plateau ramasse-gouttes an que le trou de drainage du plateau
et celui du fond du fumoir soient alignés.
Videz le bac à graisse et réinstallez-le sous le fumoir.
Nettoyez le tube de vidange.
Aucune fumée Pas de copeaux de bois
En raison de la température extérieure, l’élément
ne reste pas allumé assez longtemps pour faire
chauer les copeaux de bois
Boîte à fumée endommagée
Ajoutez des copeaux de bois (voir le guide d’ajout de copeaux de bois).
1. Ouvrez complètement l’évent. 2. Ouvrez brièvement la porte an de laisser
la température du fumoir baisser d’environ 2.78 °C (5 °F) sous la température
réglée, puis fermez la porte.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581.
Le contrôleur ne permet pas
de régler la température Contrôleur défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez
les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Le contrôleur ne permet pas
de régler l’heure Contrôleur défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez
les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Code d’erreur : ERR1, Err1,
ErrF La sonde du thermostat est endommagée ou
présente un court-circuit Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581.
Code d’erreur : ERR2, Err2,
001F, 310F Le thermomètre à viande est endommagé ou
présente un court-circuit Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez
les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Code d’erreur : ERR9 Contrôleur défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement 1-800-489-1581. Consultez
les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
GUIDE DE DÉPANNAGE
37
Problema Causa Solución
No hay energía al
controlador
(No se oye un “bip”
cuando se enchufa a la
salida de energía)
No está enchufado en la salida de
energía
Interruptor desconectado
Mala conexión en el controlador
Mala conexión en la CME
(Caja de Mando Eléctrica)
CME (Caja de Mando Eléctrica)
defectuosa
Controlador defectuoso
Cableado del cuerpo defectuoso
Enchufe en la salida de energía.
Apague y vuelva a encender el interruptor.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581.
La luz de energía no se
enciende
(El controlador hace
“bip” cuando se enchufa)
Unidad no encendida
Controlador defectuoso
Presione el botón de encendido/apagado (on/o).
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
No se ve la pantalla en
el controlador
(La luz de energía está
encendida)
La temperatura del controlador está por
debajo de -10
°
F (-23
°C
)
Controlador defectuoso
Retire el controlador de la unidad y lleve a temp por encima de 0
°
F
(-18
°C
). Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del
controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
La luz de calentamiento
no está encendida Temp y tiempo no congurados
Controlador defectuoso
Cableado del cuerpo defectuoso
Congura la temp y el tiempo, espere 60 segundos para que la luz de
calentamiento se encienda.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581.
El elemento no está
encendido Mala conexión en el apagado
de seguridad del Límite de Alta
Temperatura (LAT)
Mala conexión en el elemento
Apagado de seguridad del Límite de
Alta Temperatura (LAT) defectuoso
Elemento defectuoso
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento.
No se lee la sonda de
carne en el controlador Mala conexión en la sonda de carne
Sonda para carne defectuosa
Controlador defectuoso
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
La temp de la sonda
para carne no es precisa Realice la prueba de calibración de la
sonda para carne
Sonda para carne defectuosa
Controlador defectuoso
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda
para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5
°
F
(2.78
°C
).
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
38
Problema Causa Solución
La temp del
compartimiento no es
precisa
Realice la prueba de calibración de la
sonda para carne
Realice la prueba de calibración del
compartimiento
Controlador defectuoso
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda
para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5
°
F
(2.78
°C
).
Consulte las instrucciones de prueba de calibración del
compartimiento. La temp del compartimiento tiene una tolerancia
de +/- 15
°
F (8.33
°C
) de temp promedio del compartimiento.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
La unidad toma un
exceso de tiempo en
calentarse
Clima
Unidad enchufada a un cable de
extensión
Mala conexión en el elemento
La puerta no se cierra correctamente
Tazón de agua no ubicado
correctamente
Controlador defectuoso
La temp por debajo de 65
°
F (18
°C
) puede extender el tiempo de
calentamiento.
Enchufe la unidad directamente a la fuente de energía. La longitud
máxima del cable de extensión debe ser de 25 pies (8m), la
medida mínima de 12/3.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento.
Cierre la puerta y ajuste el gancho para que se selle
completamente alrededor de la unidad.
Ubique el tazón de agua correctamente en los soporter. Consulte
los pasos de ensamblaje para una correcta instalación.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Espacio entre la puerta y
el ahumador Alineación de la puerta
La puerta no se cierra correctamente
Sello de la puerta dañado
Ajuste las bisagras de la puerta.
Cierre la puerta y ajuste el gancho para que se selle
completamente alreedor de la unidad. Consulte hechos
importantes sobre el uso del ahumador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo del kit de la puerta 1-800-489-1581.
Grasa fugándose del
ahumador La puerta no se cierra correctamente
Unidad no nivelada
La bandeja de goteo no está ubicada en
un lugar apropiado
La bandeja de grasa está llena
El tubo de drenaje está obstruido
Cierre la puerta y ajuste el gancho para que se selle
completamente alreedor de la unidad. Consulte hechos
importantes sobre el uso del ahumador.
Mueva la unidad para nivelar la supercie.
Alinee la bandeja de goteo para que se alineen el oricio de
drenaje en la bandeja y la parte inferior del ahumador.
Vacíe la bandeja de grasa y vuelva a instalar bajo el ahumador.
Limpie el tubo de desagüe.
No hace humo No hay trozos de madera
El elemento no permanece encendido
por tiempo suciente como para calentar
los trozos de madera debido al clima.
Ahumador dañado
Agregue trozos de madera (Ver guía para añadir los trozos de
madera).
1. Abra el ducto completamente. 2. Abra la puerta brevemente para
permitir que la temp del ahumador baje a aprox. 5
°
F (2.78
°C
) por
debajo de la temp congurada, luego cierre la puerta.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581.
El controlador no ajusta
la temp Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
El controlador no ajusta
el tiempo Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Código de error: ERR1,
Err1, ErrF La sonda del termostato está dañada/
cortocircuitada Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581.
Código de error: ERR2,
Err2, 001F, 310F La sonda para carne está dañada/
cortocircuitada Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Código de error: ERR9 Controlador defectuoso Llame a Masterbuilt para un reemplazo 1-800-489-1581. Consulte
las instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
39
Smoked Mac ‘N’ Cheese
• 1 (16 oz) package elbow macaroni
• ¼ cup butter
• ¼ cup all-purpose flour
• 3 cups milk
• 1 (8 oz) package cream cheese, cut into large chunks
• 1 tsp salt
• ½ tsp black pepper
• 2 cups (8 oz) extra sharp Cheddar cheese, shredded
• 2 cups (8 oz) Gouda cheese, shredded
• 1 cup (4 oz) Parmesan cheese, shredded
1. Load the wood tray with one small handful of wood chips and preheat the smoker to 225°F.
2. Cook pasta according to package directions. In a medium saucepan, melt butter, and whisk flour into the butter. Cook over medium heat for 2
minutes, until sauce is bubbly and thick. Whisk in milk and bring to a boil. Cook 5 minutes until thickened. Stir in cream cheese until mixture is
smooth. Add salt and pepper.
3. In a large bowl, combine 1 cup Cheddar, 1 cup Gouda cheese, Parmesan cheese, pasta, and cream sauce. Spoon mixture into a 9.5” x 11”
aluminum roasting pan coated with non-stick cooking spray. Sprinkle top with remaining Cheddar cheese and Gouda cheese.
4. Place in smoker and cook for 1 hour at 225°F, or until brown, bubbly and delicious.
See more recipes at recipes.masterbuilt.com.
Macaroni fumé et fromage
• 1 (16 oz) paquet macaroni
• ¼ tasse de beurre
• ¼ tasse de farine tout usage
• 3 tasses de lait
• 1 fromage à la crème (8 oz), couper en gros morceaux
• 1 cuillère à café de sel
• ½ cuillère à café de poivre noir
• 2 tasses (8 oz) de fromage cheddar extra-tranchant, déchiqueté
• 2 tasses (8 oz) de fromage Gouda, déchiqueté
• 1 tasse (4 oz) de parmesan, déchiqueté
1. Chargez le bac à copeaux de bois avec une petite poignée de copeaux de bois et préchauffez le fumeur à 225 ° F.
2. Cuire les pâtes d’après les instructions sur l’emballage. Dans une casserole moyenne, faire fondre le beurre et fouetter la farine dans le beurre.
Cuire à feu moyen pendant 2 minutes, jusqu’à ce que la sauce soit pétillante et épaisse. Fouetter le lait et porter à ébullition. Cuire 5 minutes
jusqu’à épaississement. Incorporer le fromage à la crème jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Ajouter le sel et le poivre.
3. Dans un grand bol, mélanger 1 tasse de cheddar, 1 tasse de fromage Gouda, de parmesan, de pâtes et de crème. Mettre le mélange dans un
récipient d’assiette en aluminium de 9,5 po x 11 po recouvert d’un spray anti-adhérent. Arroser le dessus avec le fromage Cheddar et le fromage
Gouda restants.
4. Placez la casserole dans le fumeur et faites cuire pendant 1 heure à 225 ° F, ou jusqu’à ce qu’elle soit brune, bouillonnante et délicieuse.
Voir plus de recettes au recipes.masterbuilt.com.
Macarrones ahumados y queso
• 1 (16 onzas) de paquete de macarrones de codo
• ¼ de taza de mantequilla
• ¼ de taza de harina para todo uso
• 3 tazas de leche
• 1 (8 oz) paquete de queso crema, cortado en grandes trozos
• 1 cucharadita de sal
• ½ cucharadita de pimienta negra
• 2 tazas (8 onzas) de queso cheddar extra fuerte, desmenuzado
• 2 tazas (8 onzas) de queso Gouda, desmenuzado
• 1 taza (4 onzas) de queso parmesano, rallado
1. Cargue la bandeja de virutas de madera con un puñado pequeño de virutas de madera y precaliente el fumador a 225 ° F.
2. Cocine la pasta según las instrucciones del paquete. En una cacerola mediana, derrita la mantequilla, y batir la harina en la mantequilla. Cocine a
fuego medio durante 2 minutos, hasta que la salsa sea burbujeante y espesa. Batir la leche y llevar a ebullición. Cocine 5 minutos hasta que
espese. Agregue el queso crema hasta que la mezcla esté lisa. Añadir sal y pimienta.
3. En un tazón grande, combine 1 taza de Cheddar, 1 taza de queso Gouda, queso parmesano, pasta y salsa de crema. Mezcle la mezcla en una
cacerola de aluminio de 9.5 “x 11” revestida con un aerosol para cocinar antiadherente. Espolvorear la parte superior con queso Cheddar
restante y queso Gouda.
4. Colocar en el fumador y cocinar durante 1 hora a 225 ° F, o hasta que esté marrón, burbujeante y delicioso.
Ver más recetas en recipes.masterbuilt.com.
40
To ensure that it is safe to eat, food must be cooked to the minimum internal temperatures
listed in the table below.
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures
Fish 145ºF (63ºC)
Pork 160ºF (71ºC)
Egg Dishes 160ºF (71ºC)
Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145ºF (63ºC)
Ground Beef, Veal or Lamb 160ºF (71ºC)
Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165ºF (74ºC)
Ground or Pieces of Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165ºF (74ºC)
*United States Department of Agriculture
Pour s’assurer qu’il est sûr de manger, les aliments doivent être cuits aux températures
internes minimales indiquées dans le tableau ci-dessous.
USDA * Températures internes minimales sûres
Poisson 63 ºC (145 ºF)
Porc 71 ºC (160 ºF)
Plats d’oeufs 71 ºC (160 ºF)
Steaks et rôtis de boeuf, de veau ou d’agneau 63 ºC (145 ºF)
Boeuf au sol, veau ou agneau 71 ºC (160 ºF)
Volaille entière (Turquie, Poulet, Canard, etc.) 74 ºC (165 ºF)
Terrain ou morceaux de volaille (Turquie, Poulet, Canard, etc.) 74 ºC (165 ºF)
*Département de l’agriculture des Etats-Unis
Para asegurarse de que es seguro comer, los alimentos deben ser cocinados a las
temperaturas internas mínimas listadas en la tabla a continuación.
USDA* Temperaturas internas mínimas seguras
Pescado 63 ºC (145 ºF)
Cerdo 71 ºC (160 ºF)
Platos con huevo 71 ºC (160 ºF)
Bistecs y carne asada de res, ternera o cordero 63 ºC (145 ºF)
Carne picada de res, ternera o cordero 71 ºC (160 ºF)
Aves enteras (pavo, pollo, pato, etc.) 74 ºC (165 ºF)
Crane de ave picada o en trozos (pechuga de pollo, etc.) 74 ºC (165 ºF)
*Departamento de agricultura de los Estados Unidos
41
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 1-year from the date of original retail purchase. The Masterbuilt
warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. The Masterbuilt warranty does not
cover rust of the unit. Masterbuilt requires proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep
your receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall replace defective components free of
charge, with the owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection, Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including merchantability, or fitness for a particular purpose. Neither Masterbuilt nor
the retail establishment selling this product has authority to make any warranties or to promise remedies in
addition to or inconsistent with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not
exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or
exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply;
if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product
or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use
by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail
establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This expressed warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
MASTERBUILT 1-YEAR LIMITED WARRANTY
Go online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
42
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an
à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement
et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture,
car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la corrosion de
l’appareil. Masterbuilt exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie et vous suggère
de conserver votre reçu. Cette garantie prend fin dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant
défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande que
le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport pour le
retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages à la propriété dus à un mauvais usage,
un usage abusif, un accident, un dommage résultant du transport ou un dommage dû à un usage commercial
de ce produit.
Cette garantie expresse est la seule garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou
implicite, y compris une garantie de valeur marchande ou d’adaptation à un usage particulier. Ni Masterbuilt
ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des garanties ou à promettre quoi que ce soit
qui excède ou qui contredise ce qui est énoncé ci-dessus. La responsabilité maximale de Masterbuilt, dans
tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article payé par le consommateur/l’acheteur d’origine.
Certains états/certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou les restrictions des dommages fortuits ou
indirects. Dans de tels cas, les restrictions ou exclusions qui précèdent peuvent ne pas être applicables.
Résidents de la Californie seulement : nonobstant cette limite de la garantie, les restrictions particulières
s’appliquent : si la révision, la réparation ou le remplacement de l’article n’est pas commercialement faisable,
le détaillant qui a vendu l’article ou Masterbuilt remboursera le prix d’achat payé pour cet article, moins
le montant directement imputable à l’usage qu’en aura fait l’acheteur d’origine avant la découverte de la
non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour bénéficier des
privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous confère des droits légaux
spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Visitez en ligne www.masterbuilt.com
ou remplissez et renvoyez à
Attn : Warranty Registration
Masterbuilt Mfg.,LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse :_________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MASTERBUILT
43
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de
Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de
Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante de la compra para realizar
reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la
garantía, finalizarán todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección,
Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o
el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las de comercialización o idoneidad para cualquier fin en
particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna
para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos
previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de
compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones
anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar
comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original
de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original
antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista
que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía
expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían
de un estado a otro.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: _____________________________ Dirección :________________________ Ciudad:_____________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO DE MASTERBUILT
Rest assured, were here to help.
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente masterbuilt.com/contact
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
@masterbuilt 1.800.489.1581
www.masterbuilt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Masterbuilt MES 340G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario