Klarstein 53038709 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.klarstein.com
FUTURELIGHT
SMART
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10038708 10038709 10038710
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Produktdatenblatt 4
Sicherheitshinweise 6
Geräteübersicht und Einzelteile 8
Installation 9
Bedienung 17
Gerätesteuerung per Smartphone 18
Reinigung und Wartung 19
Fehlersuche und Fehlerbehebung 23
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 24
Hinweise zur Entsorgung 26
Konformitätserklärung 26
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10038708, 10038709, 10038710
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
WiFi-Standard 802.11 b/g/n
WiFi-Frequenz 2,4 GHz
WiFi-Sendeleistung (max.) 20 dBm
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10035387 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.elektronik-star.de
English 27
Français 49
Español 69
Italiano 89
4
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10038708, 10038709, 10038710
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEChood 60,6 kWh/Jahr
Energieezienzklasse C
Fluiddynamische Ezienz FDEhood 16,1
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
D
Beleuchtungsezienz LEhood 9,4 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse A
Fettabscheidegrad GFEhood 63,2 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
226,7/402,0 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
48/62 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
Po- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
Ps1,68 (WLAN ist
verbunden,
gemäß
EU 801/2013,
liegt es innerhalb
von 2 W)
W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland
5
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10038708, 10038709, 10038710
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEChood 60,6 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,4
Fluiddynamische Ezienz FDEhood 16,1
Energieezienzindex EEIhood 78,0
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
QBEP 205,8 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
PBEP 287 Pa
Maximaler Luftstrom Qmax 413,2 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
WBEP 101,7 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
WL11,8 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
Emiddle 111
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
Po1,68 (WLAN ist
verbunden,
gemäß
EU 801/2013,
liegt es innerhalb
von 2 W)
W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
Ps- W
Schallleistungspegel LWA 62 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland
6
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
7
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.
8
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND EINZELTEILE
7
1Deckenhalterung
2Verkabelungsplatte
3Dekorplatte
4Drahtseile
5Gehäuse
6Aktivkohlelter
7Fettlter
Für die Installation benötigten Sie zusätzlich:
Befestigungen zur Fixierung des Geräte gehäuses
und Anti-Kipp-Halterungen
Fixierungen zum Anbringen der
Befestigungswinkel
Dübel (x4)
Schrauben ST4.8x40 (x4)
Schrauben M4x8 (x6)
Seilhalterung (x4)
Seilsicherung (x4)
Schrauben M4x6 (x4)
Schrauben M4x10 (x2)
Drahtklemme (x4)
Magnet (x2)
9
DE
INSTALLATION
Vor der Installation
Entfernen Sie die gesamte Schutzfolie und nehmen Sie die Filter heraus, bevor
Sie die Dunstabzugshaube installieren.
Standort
Die Dunstabzugshaube muss an der Decke angebracht werden. Halten
Sie zu elektrischen Herdplatten einen Mindestabstand von 60 cm und zu
Gasbrennern einen Mindestabstand von 65 cm ein.
Abmessungen
Min 650mm
Max 800mm
L,
X
Y
26
Gas
Electric
Min 600mm
14
Max 800mm
361
Gas Elektro
10
DE
Mindestabstände (zwischen Dunstabzugshaube und Oberseite des Herdes)
Herdart Mindestabstand Maximalabstand
Gas 650 mm 800 mm
Elektro 600 mm 800 mm
Hinweis: Falls in der Bedienungsanleitung des Herdes ein größerer
Mindestabstand für Dunstabzugshauben vorgegeben wird, muss dieser
Mindestabstand und nicht der oben genannte eingehalten werden.
Installation an der Decke
Befolgen Sie die in Abbildung 6 angezeigte Richtung, um die Montagewinkel an
die Decke zu halten. Markieren Sie den Standort der 4 Löcher an der Decke, an der
Stelle, an welcher die Dunstabzugshaube positioniert werden soll.
1
Halten Sie die Montage-
halterung richtig herum (wie
in der Abildung dargestellt)
an die Decke und markieren
Sie 4 Löcher an der Stelle, an
der die Haube angebracht
werden soll.
Vorderseite
Installationslöcher
11
DE
2
Bohren Sie ein 4 Löcher mit
dem Durchmesser von 10 mm
in die Decke und stecken Sie
anschließend die Dübel in die
Löcher hinein.
3
2mm
Stellen Sie die 4 Schrauben an
der Halterung so ein, dass Sie
2 mm herausragen.
4
Ziehen Sie das Stromkabel
durch das Loch in der
Halterung und befestigen
Sie die Halterung mit vier
Schrauben ST4.8.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Wenn Sie die Schrauben oder die Halterung
nicht gemäß dieser Anleitung installieren, kann dies zu
elektrischen Gefahren führen.
Schrauben
Schrauben
ST4.8
12
DE
5
Messen Sie die Länge der
Drahtseile (L) und beziehen Sie
sich auf das unter „Abmessungen“
angegebene Maß: L = X-Y-26 (mm).
Markieren Sie eine Linie auf den
Drahtseilen.
Hinweis: Die Abzugshaube sollte
in einer Höhe von 65-80 cm (Gas)
bzw. 60-80 cm (Elektroherd)
über dem Startpunkt Kochfeld
angebracht werden. Falls in der
Bedienungsanleitung des Herdes
ein größerer Mindestabstand
für Dunstabzugshauben
vorgegeben wird, muss dieser
Mindestabstand und nicht der
oben genannte eingehalten
werden.
6
Führen Sie die Drahtseile durch die Schrauben an der Halterung. Stellen Sie
die Länge der Seile auf die Markierungslinie ein und xieren Sie sie mit den
Sicherungsstiften.
Startpunkt
Schraube M4
Sicherungsstift
Drahtseil
13
DE
7
Führen Sie die 4 Drahtseile
durch die Löcher in der
Dekorplatte und befestigen
Sie sie mit 2 Magneten an der
Montagehalterung.
Hinweis: Die Öffnung für
das Stromkabel in der
Dekorplatte muss wie in
der Abbildung positioniert
werden.
8
Führen Sie die 4 Drahtseile durch die Aufhängelöcher der Abzugshaube und
schieben Sie sie in die schmalen Schlitze, wie in der Abbildung dargestellt.
Magnete
Öffnung
für das
Stromkabel
Dekorplatte
Muttern
Aufhängeloch
14
DE
9
M
4 8
Befestigen Sie die Drahtseile mit Schrauben an den 4 kleinen Befestigungs-
klammern.
Befestigungsklammern
für die Dahtseile
15
DE
10
Falls die Abzugshaube nicht gerade hängt, justieren Sie sie durch leichtes
Verstellen der 4 Schrauben, wie in der Abbildung dargestellt
11
Verdrahten Sie die Kabel gemäß
der Markierung der Drähte (L, N &
Erdung).
Hinweis: Dieser
Installationsschritt MUSS
von einer quali zierten
Elektrofachkraft durchgeführt
werden!
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Bei diesem Gerät handelt es sich um ein
Gerät der Schutzklasse I. Dieses Gerät muss geerdet werden.
lösen festziehen
16
DE
12
Verstauen Sie die gesamte Verkabelung in der Montagehalterung. Befestigen
Sie dann die anderen beiden Magnete an der Halterung. Für eine sichere
Befestigung der Dekorplatte sind insgesamt 4 Magnete erforderlich.
11
Schieben Sie zum Schluss
die Dekorplatte hoch bis zur
Montagehalterung.
Magnete
17
DE
BEDIENUNG
Die besten Ergebnisse können erzielt werden, wenn Sie das Gerät bei
normalen Bedingungen auf niedriger Stufe und bei konzentrierten Gerüchen
auf hoher Stufe nutzen.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des
Kochvorgangs ein.
Die Dunstabzugshaube sollte nach dem Kochen mindestens 5 Minuten lang
eingeschaltet bleiben, bis sich alle Gerüche verüchtigt haben.
Das Bedienfeld bendet sich an der Vorderseite des Geräts.
Bedienfeld
+
-WLAN-Anzeige
Geschwindigkeitsanzeige
Licht ein- und ausschalten
Drücken Sie auf die Licht-Taste , um das Licht auf niedriger Helligkeitsstufe
einzuschalten. Drücken Sie erneut auf die Licht-Taste , um die Helligkeit zu
erhöhen. Wenn Sie noch einmal auf die Licht-Taste drücken, wird das Licht
ausgeschaltet.
Lüfter ein- und ausschalten
Drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit des
Lüfters zu erhöhen. Drehen Sie den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn, um die
Geschwindigkeit des Lüfters zu verringern. Die Geschwindigkeitsstufen lassen sich
wie folgt einstellen: 0-1-2-3-2-1-0.
Steuerung per Handbewegungssensor
Die Dunstabzugshaube verfügt über einen Handbewegungssensor, der sich
an der Beleuchtung bendet. Bewegen Sie Ihre Hand nach rechts, um die
Lüftergeschwindigkeit zu erhöhen. Bewegen Sie Ihre Hand nach links, um die
Lüftergeschwindigkeit zu verringern. Die Geschwindigkeitsstufen lassen sich wie
folgt einstellen: 0-1-2-3-2-1-0.
18
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es
ganz bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht
es Ihnen, nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet
Ihnen zudem Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1. Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone
den QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App
Store oder bei Google Play herunter.
2. Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3. Öffnen Sie die Klarstein-App.
4. Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5. Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen, und
speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie
das erste Mal öffnen.
iOS Android
19
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
Ist das Gerät eingesteckt?
Ist die WLAN-Funktion des Smartphones aktiviert?
Ist die WLAN-Funktion des Klarstein-Gerätes aktiviert? (Befolgen Sie die
Anweisungen in der App.)
Ist das WLAN-Passwort korrekt eingegeben worden?
Benden sich Router, Klarstein-Gerät und Smartphone während des
Kopplungsversuches in unmittelbarer Nähe? (Idealerweise nicht mehr als 5 m
voneinander entfernt.)
Falls Sie in den Einstellungen ihres WLAN-Routers das 2,4-GHz-Band
deaktiviert haben, aktivieren Sie dieses in Ihren Routereinstellungen.
Hinweis: Für weitere Hilfestellungen folgen Sie den Anweisungen der App beim
Verbindungsaufbau.
REINIGUNG UND WARTUNG
Hinweise zur Reinigung
Hinweis: Die äußeren Oberächen sind sehr empndlich. Lassen Sie bei
der Reinigung äußerste Vorsicht walten, um Kratzer und Abschürfungen zu
vermeiden. Befolgen Sie die Reinigungshinweise, um das beste Ergebnis zu
erzielen, ohne die Dunstabzugshaube zu beschädigen.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie die äußeren Oberächen der Dunstabzugshaube mit einem
feuchten Tuch und einer Lösung aus Wasser und mildem Spülmittel. Benutzen
Sie keine Scheuermittel. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch, um
Kratzer zu vermeiden. Sollten die äußeren Oberächen nach der Reinigung
noch feucht sein, reiben Sie diese mit einem trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie niemals ätzende, scheuernde oder brennbare Reinigungsmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten.
Stecken Sie niemals spitze Gegenstände in die Schutzabdeckung des Motors.
Reinigen Sie das Bedienfeld und die Filterabdeckung immer nur mit einem
feuchten Tuch und mildem Spülmittel.
Es ist äußerst wichtig, das Gerät regelmäßig zu reinigen und die Filter in den
empfohlenen Intervallen auszutauschen. Bei Nichtbeachtung kommt es zu
Fettablagerungen, die einen Brand auslösen können.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig nach dem Gebrauch, um alle Rückstände
vom Kochen zu entfernen, insbesondere Rückstände von säurehaltigen
Früchten, Joghurt und Produkten auf Milchbasis.
DE
Entfernen des Fettlters
Öffnen Sie die Leuchtplatte,
drücken Sie den Fettlter nach oben
und ziehen Sie diesen anschließend
nach unten heraus.
Reinigung der Fettlter
Hinweis: Die Metall-Fettlter müssen mindestens alle 4 Wochen entfernt und
gereinigt werden, entweder von Hand oder in der Geschirrspülmaschine.
Handwäsche: Lassen Sie die Fettlter circa eine Stunde lang in heißem
Wasser mit einem Fettlöser einweichen. Spülen Sie die Fettlter anschließend
sorgfältig mit heißem Wasser ab. Wiederholen Sie diese Schritte, falls
erforderlich. Setzen Sie die Fettlter erst dann wieder ein, wenn diese
vollständig trocken sind.
Geschirrspülmaschine: Stellen Sie die Fettlter in der Geschirrspülmaschine.
Wählen Sie das stärkste Reinigungsprogramm mit der höchsten Temperatur
(mindestens 65 °C) aus. Wiederholen Sie den Vorgang. Setzen Sie die Fettlter
erst dann wieder ein, wenn diese vollständig trocken sind. Sollten Sie die
Fettlter in der Geschirrspülmaschine reinigen, können leichte Verfärbungen
an den Filtern auftreten. Dies hat keinen Einuss auf die Filterleistung.
21
DE
Reinigung des Innengehäuses
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Schalten sie das Gerät vor der Reinigung des
Innengehäuses aus.
Reinigen Sie das Innengehäuse mit warmem Wasser und einem Fettreiniger
(nutzen Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheuerpulver oder
Stahlbürsten).
Auswechseln der LED-Beleuchtung
Wenn eines der Lichter defekt ist, muss die gesamte Beleuchtung
ausgetauscht werden.
Ersetzen Sie die Beleuchtung nicht selbst. Dies sollte nur von einer
quali zierten Fachkraft durchgeführt werden. Kontaktieren Sie den
Kundendienst, wenn Sie die LED-Beleuchtung austauschen lassen wollen.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
1 2
Öffnen Sie die Leuchtplatte und
entfernen Sie die Filter (wie in
der Abbildung zum Entfernen der
Fett lter dargestellt). Lösen Sie alle
Kabelverbindungen, die mit der LED-
Beleuchtung verbunden sind. Lösen
Sie dann die beiden Schrauben, wie in
der Abbildung dargestellt.
Lösen Sie die beiden Achsen.
Achse
22
DE
3 4
Lösen Sie die 8 Schrauben. Setzen Sie die neue LED-Beleuchtung
ein.
Auswechseln des Aktivkohlelters
Der Aktivkohlelter sollte nur dann verwendet werden, wenn Sie das Gerät im
Umluftmodus nutzen möchten.
Der Aktivkohlelter kann nicht gereinigt oder aufbereitet werden, und sollte
im Allgemeinen alle 4 Monate gewechselt werden.
Einsetzen des Aktivkohlelters
Montieren Sie je einen
Aktivkohlelter auf der linken
und auf der rechten Seite, so
dass die Kunststoffgitter, die
das Lüfterrad schützen, wie
in der Abbildung dargestellt,
abgedeckt sind.
Hinweis: Geben Sie beim Nachbestellen von Aktivkohleltern immer das
Modell und die Seriennummer an. Diese Informationen benden sich auf
dem Typenschild an der Innenseite des Geräts.
23
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Lösung
Das Gerät startet nicht. Stellen Sie sicher, dass der Stecker der
Dunstabzugshaube in der Steckdose
steckt.
Überprüfen Sie, ob eine Lüfter-
geschwindigkeit ausgewählt wurde.
Schlechte Absaugung. Stellen Sie sicher, dass die
Lüftergeschwindigkeit den
Anforderungen entsprechend
eingestellt wurde.
Überprüfen Sie, ob die Fettlter
sauber sind.
Stellen Sie sicher, dass die Küche
ausreichend belüftet und eine
Frischluftzufuhr vorhanden ist.
Stellen Sie sicher, dass der
Aktivkohlelter, wenn der
Umluftmodus verwendet wird, noch
wirksam ist.
Stellen Sie im Absaugmodus sicher,
dass die Luftein- und auslässe nicht
blockiert sind.
Das Gerät schaltet sich während des
Betriebs ab.
Die Notfallsicherung wurde ausgelöst.
Stellen Sie sicher, dass alle
Installationshinweise beachtet und alle
Abstände eingehalten wurden.
Überprüfen und reinigen Sie die Filter.
Flambieren Sie keine Lebensmittel
unter der Dunstabzugshaube.
Verwenden Sie die Dunstabzugshaube
nicht ohne Töpfe/Pfannen.
Hinweis: Wenn Sie alle der oben genannten Hinweise befolgt haben und
dennoch Schwierigkeiten bei der Verwendung des Geräts bestehen, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
24
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Müll-
tonne (WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das
WEEE Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkauäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
25
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
26
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der Funkanlagentyp
Futurelight Smart der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
use.berlin/10038708
27
EN
Dear customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Product Data Sheet 28
Safety Instructions 30
Device Overview and Individual Parts 32
Installation 33
Operation 41
Device Control by Smartphone 42
Cleaning and Maintenance 43
Troubleshooting 47
Disposal Considerations 48
Declaration of Conformity 48
TECHNICAL DATA
Item number 10038708, 10038709, 10038710
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
WiFi standard 802.11 b/g/n
WiFi frequency 2.4 GHz
WiFi radio-frequency power (max.) 20 dBm
Note: You can purchase an activated carbon lter separately for this cooker
hood under item number 10035387. Please visit our website: www.hi-tower.
co.uk
28
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10038708, 10038709, 10038710
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEChood 60.6 kWh/Year
Energy Eciency class C
Fluid Dynamic Eciency FDEhood 16.1
Fluid Dynamic Eciency class D
Lighting Eciency LEhood 9.4 Lux/W
Lighting Eciency class A
Grease Filtering Eciency GFEhood 63.2 %
Grease Filtering Eciency class E
Air ow at minimum and
maximum speed in normal use,
intensive or boost excluded
226.7/402.0 m³/h
Air ow at intensive or boost
setting
-
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
minimum and maximum speed
available in normal use
48/62 dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
intensive or boost setting
- dB
Power consumption in off mode Po- W
Power consumption in standby
mode
Ps1.68 (WIFI is
connected,
according to
EU801/2013, it is
within 2W)
W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany
29
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10038708, 10038709, 10038710
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEChood 60.6 kWh/Year
Time increase factor f 1.4
Fluid Dynamic Eciency FDEhood 16.1
Energy Eciency Index EEIhood 78.0
Measured air ow rate at best
eciency point
QBEP 205.8 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
PBEP 287 Pa
Maximum air ow Qmax 413.2 m³/h
Measured electric power input at
best eciency point
WBEP 101.7 W
Nominal power of the lighting
system
WL11.8 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
Emiddle 111
Measured power consumption in
standby mode
Po1.68 (WIFI is
connected,
according to
EU801/2013, it is
within 2W)
W
Measured power consumption
off mode
Ps- W
Sound power level LWA 62 dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany
30
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions carefully before use and keep the user manual in a safe
place for future reference.
The installation work may only be carried out by an electrician or a qualied
person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and
frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and
frequency of the power supply in your household.
We accept no liability for damage caused by improper use or installation.
Children under 8 years of age must not use the cooker hood.
The appliance is intended for use in the home and similar environments only.
It is not intended for commercial use.
Clean the appliance and the lter regularly to keep the appliance working
eciently.
Always disconnect the power plug from the socket before cleaning.
Clean the appliance exactly as indicated in the operating instructions.
Do not use an open re under the extractor hood.
If the unit is not functioning normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
If the cooker hood is used with cookers that burn gas or other fuels, there
must be adequate ventilation in the room.
Do not ambé under the extractor hood.
Caution: The surface of the unit may become hot during operation.
Important instructions for installation
The air must not be discharged into a ue used for extracting ue gases from
gas or other fuels (does not apply to appliances that only return the air to the
room).
Observe all regional regulations for the installation of ventilation systems.
31
EN
Important notes on exhaust air operation
WARNING
Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not
operate the appliance in extract air mode if it is operated
together with a room air-dependent  replace and su cient air
circulation is not guaranteed.
Room air-dependent  replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or
instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors
through an exhaust pipe or chimney. In extract air mode, air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms. Without su cient supply air, negative pressure
is created. Toxic gases from the chimney or exhaust pipe can be sucked back into
the living rooms.
Make sure that su cient fresh air supply is guaranteed and that the air can
circulate.
A supply air/exhaust air wall box is not su cient to ensure compliance with
the limit value.
Safe operation is only possible if the negative pressure at the location of the
replace does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved if the air required
for combustion can  ow in through non-closable openings in doors and windows
in conjunction with a supply air / exhaust air wall box. In any case, have a master
chimney sweep advise you and assess the entire ventilation system of the house. If
necessary, they can tell you the necessary measure for ventilation.
If the cooker hood is used exclusively in recirculation mode, operation is possible
without restriction.
Important note on dismantling the unit
Disassembly is the same as installation/assembly in reverse order.
Have a second person help you during disassembly to avoid injury.
32
EN
DEVICE OVERVIEW AND INDIVIDUAL PARTS
7
1Ceiling mount
2Wiring plate
3Decorative panel
4Wire ropes
5Housing
6Activated carbon lter
7Grease lter
For installation you will also need:
Fixings to secure the unit housing
and anti-tilt brackets
Fixations for attaching the
mounting brackets
Dowel (x4)
Screws ST4.8x40 (x4)
Screws M4x8 (x6)
Rope holder (x4)
Rope protection (x4)
Screws M4x6 (x4)
M4x10 screws (x2)
Wire clamp (x4)
Magnet (x2)
33
EN
INSTALLATION
Before installation
Remove all the protective lm and take out the lters before installing the
cooker hood.
Location
The extractor hood must be tted to the ceiling. Keep a minimum distance of
60 cm from electric hobs and 65 cm from gas burners.
Dimensions:
Min 650mm
Max 800mm
L,
X
Y
26
Gas
Electric
Min 600mm
14
Max 800mm
361
Gas Electric
34
EN
Minimum distances (between cooker hood and top of cooker)
Cooker type Minimum distance Maximum distance
Gas 650 mm 800 mm
Electric 600 mm 800 mm
Note: If a larger minimum distance for cooker hoods is specied in the
operating instructions of the cooker, this minimum distance and not the one
mentioned above must be observed.
Installation on the ceiling
Follow the direction shown in gure 6 to hold the mounting brackets to the ceiling.
Mark the location of the 4 holes on the ceiling where the cooker hood is to be
positioned.
1
Hold the mounting bracket
the right way up (as shown in
the illustration) on the ceiling
and mark 4 holes where the
hood is to be tted.
Front side
Installation holes
35
EN
2
Drill 4 holes with a diameter
of 10 mm into the ceiling and
then insert the dowels into
the holes.
3
2mm
Adjust the 4 screws on the
bracket so that they protrude
2 mm.
4
Pull the power cable through
the hole in the bracket and  x
the bracket with four screws
ST4.8.
WARNING
Electrocution hazard! Failure to install the screws or bracket in
accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Screws
Screws
ST4.8
36
EN
5
Measure the length of the
wire ropes (L) and refer to
the dimension given under
'Dimensions': L = X-Y-26 (mm).
Mark a line on the wire ropes.
Note: The extractor hood
should be installed at a height
of 65-80 cm (gas) or 60-80 cm
(electric cooker) above the
starting point of the hob. If a
larger minimum distance for
cooker hoods is specied in the
operating instructions of the
cooker, this minimum distance
and not the one mentioned
above must be observed.
6
Pass the wire ropes through the screws on the bracket. Adjust the length of the
ropes to the marking line and x them with the securing pins.
Start point
M4 screw
Locking pin
Wire rope
37
EN
7
Guide the 4 wire ropes
through the holes in the
decorative panel and attach
them to the mounting bracket
with 2 magnets.
Note: The opening for
the power cable in the
decorative panel must be
positioned as shown in the
illustration.
8
Guide the 4 wire ropes through the suspension holes of the extractor hood and
push them into the narrow slots as shown in the illustration.
Magnets
Opening
for the
power cable
Decorative
panel
Nuts
Hanging hole
38
EN
9
M
4 8
Fasten the wire ropes with screws to the 4 small fastening clips.
Fixing clamps
for the wire ropes
39
EN
10
If the extractor hood does not hang straight, adjust it by slightly adjusting the
4 screws as shown in the illustration.
11
Wire the cables according to the
marking of the wires (L, N & earth).
Note: This installation step MUST
be carried out by a quali ed
electrician!
WARNING
Electrocution hazard! This unit is a protection class I unit. This
unit must be earthed.
loosen tighten
40
EN
12
Stow all the wiring in the mounting bracket. Then attach the other two
magnets to the bracket. A total of 4 magnets are required to securely fasten the
decorative panel.
11
Finally, slide the decorative panel up
to the mounting bracket.
Magnets
41
EN
OPERATION
The best results can be achieved if you use the appliance on a low setting in
normal conditions and on a high setting for concentrated odours.
Switch on the cooker hood for a few minutes before you start cooking.
The cooker hood should be left on for at least 5 minutes after cooking until all
odours have dissipated.
The control panel is located on the front of the unit.
Control panel
+
-WLAN display
Speed display
Switching the light on and off
Press the light button to switch on the light at a low brightness level. Press the
light button again to increase the brightness. If you press the light button
again, the light is switched off.
Switching the fan on and off
Turn the control dial clockwise to increase the fan speed. Turn the control dial
counter-clockwise to decrease the fan speed. The speed levels can be set as
follows: 0-1-2-3-2-1-0.
Control via hand movement sensor
The cooker hood has a hand movement sensor located on the light. Move your
hand to the right to increase the fan speed. Move your hand to the left to decrease
the fan speed. The speed levels can be set as follows: 0-1-2-3-2-1-0.
42
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via
the associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the
device via your smartphone, but also gives you access to recipes and additional
information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1. Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your
smartphone (see below), or download it directly from App Store or Google
Play.
2. Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3. Open the Klarstein app.
4. Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein
app.
5. Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app
on your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on
how to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android
43
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
Is the device plugged in?
Is the WiFi feature of my phone enabled?
Is the WiFi function of the Klarstein device activated? (Follow the instructions
in the app)
Has the WLAN password been entered correctly?
Are the router, Klarstein device and smartphone in the immediate vicinity
during the connection attempt? (Ideally no more than 5 m apart)
If you have deactivated the 2.4 GHz band in the settings of your wireless
router, activate it in your router settings.
Note: For further help, follow the instructions in the app when setting up the
connection.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning instructions
Note: The outer surfaces are very sensitive. Take extreme care when cleaning to
avoid scratches and abrasions. Follow the cleaning instructions to achieve the
best results without damaging the cooker hood.
Switch off the extractor hood and pull the plug out of the socket before
cleaning and maintenance.
Clean the outer surfaces of the cooker hood with a damp cloth and a solution
of water and mild detergent. Do not use abrasive cleaners. Use a soft cloth for
cleaning to avoid scratches. If the outer surfaces are still damp after cleaning,
rub them with a dry cloth.
Never use corrosive, abrasive or ammable cleaning agents or products
containing bleach.
Never insert sharp objects into the protective cover of the motor.
Always clean the control panel and lter cover with a damp cloth and mild
detergent only.
It is extremely important to clean the appliance regularly and replace the
lters at the recommended intervals. Failure to observe this will result in
grease deposits which can cause a re.
Clean the appliance regularly after use to remove all residues from cooking,
especially residues from acidic fruits, yoghurt and milk-based products.
44
EN
Removing the grease lter
Open the light panel, push the
grease lter upwards and then pull
it out downwards.
Cleaning the grease lters
Note: The metal grease lters must be removed and cleaned at least every 4
weeks, either by hand or in the dishwasher.
Hand wash: Soak the grease lters in hot water with a grease solvent for
about one hour. Then rinse the grease lters thoroughly with hot water.
Repeat this step if necessary. Replace the grease lters only when they are
completely dry.
Dishwasher: Place the grease lters in the dishwasher. Select the strongest
cleaning programme with the highest temperature (at least 65 °C). Repeat the
procedure. Replace the grease lters only when they are completely dry. If you
clean the grease lters in the dishwasher, slight discolouration may occur on
the lters. This has no inuence on the lter performance.
45
EN
Cleaning the inner casing
WARNING
Electrocution hazard! Switch off the unit before cleaning the inner
casing.
Clean the inner casing with warm water and a grease cleaner (never use
aggressive cleaning agents, scouring powder or steel brushes).
Replacing the LED lighting
If one of the lights is defective, the entire lighting must be replaced.
Do not replace the lighting yourself. This should only be done by a quali ed
professional. Contact the customer service if you would like to have the LED
lighting replaced.
WARNING
Electrocution hazard! Make sure that the unit is switched off before
carrying out any maintenance work.
1 2
Open the light panel and remove the
lters (as shown in the illustration
for removing the grease  lters).
Disconnect all cable connections that
are connected to the LED lighting.
Then loosen the two screws as shown
in the illustration.
Loosen the two axles.
Axle
46
EN
3 4
Loosen the 8 screws. Insert the new LED lighting.
Replacing the activated carbon lter
The activated carbon lter should only be used if you want to use the unit in
recirculation mode.
The activated carbon lter cannot be cleaned or reprocessed and should
generally be changed every 4 months.
Inserting the activated carbon lter
Mount one activated carbon
lter on the left and one on
the right side so that the
plastic grids protecting the
fan wheel are covered, as
shown in the illustration.
Note: Always state the model and serial number when reordering activated
carbon lters. This information can be found on the type plate on the inside
of the unit.
47
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
The appliance does not work. Make sure that the plug of the cooker
hood is inserted in the socket.
Check whether a fan speed has been
selected.
Poor suction. Make sure that the fan speed has been
set according to the requirements.
Check that the grease lters are clean.
Make sure that the kitchen is
suciently ventilated and that there is
a fresh air supply.
Make sure that the activated carbon
lter is still effective when the
recirculation mode is used.
In suction mode, make sure that the
air inlets and outlets are not blocked.
The unit switches off during operation. The emergency safety system was
triggered.
Make sure that all installation
instructions have been followed and
all clearances have been observed.
Check and clean the lters.
Do not ambé food under the cooker
hood.
Do not use the cooker hood without
pots/pans.
Note: If you have followed all of the above instructions and still have diculty
using the appliance, contact customer service.
48
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment
type Futurelight Smart is in compliance with Directive 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: use.berlin/10038708
For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the
radio equipment type Futurelight Smart is in compliance
with the relevant statutory requirements. The full text of the
declaration of conformity is available at the following internet
address: use.berlin/10038708
49
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir
la dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres
informations concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 50
Aperçu de l’appareil et pièces détachées 52
Installation 53
Fonctionnement 61
Contrôle de l’appareil par smartphone 62
Nettoyage et maintenance 63
Identication et résolution des problèmes 67
Informations sur le recyclage 68
Déclaration de conformité 68
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10038708, 10038709, 10038710
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Norme Wi-Fi 802.11 b/g/n
Fréquence de Wi-Fi 2,4 GHz
Puissance d'émission de Wi-Fi (max) 20 dBm
Remarque : Vous pouvez également acheter un ltre à charbon actif pour cette
hotte aspirante sous le numéro d'article 10035387. Pour ce faire, rendez-vous
notre site Web : www.electronic-star.fr
50
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez
le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou
une personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension
(V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension (V) et
à la fréquence (Hz) de votre alimentation domestique.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une
utilisation ou une installation incorrecte.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la hotte.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique et à des environnements similaires.
Nettoyez l’appareil et les ltres régulièrement pour qu'il continue de
fonctionner ecacement.
Débranchez toujours la che de la prise avant le nettoyage.
Nettoyez l'appareil exactement comme indiqué dans le mode d'emploi.
Ne pas utiliser de amme nue sous la hotte.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou un
spécialiste.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
Si la hotte est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d'autres
combustibles, la ventilation de la pièce doit être susante.
Ne faites pas de ambée sous la hotte.
Attention : la surface peut devenir très chaude pendant le fonctionnement.
Importants conseils d'installation
L'air ne doit pas être acheminé vers une évacuation de fumée utilisée pour
extraire les gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique
pas aux appareils qui ne font que faire circuler de l'air dans la pièce).
Respectez toutes les réglementations locales pour l'installation de systèmes
de ventilation.
51
FR
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne
jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même
temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport
su sant en air frais n'est pas garanti.
Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au
gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières,
extraient l’air de la pièce et le rejette à l’extérieur par un conduit d’évacuation.
En mode d'extraction d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines.
Une aération insu sante conduit à une dépressurisation. Les gaz toxiques de la
cheminée ou du conduit d'évacuation peuvent être aspirés dans la pièce.
Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité su sante d’air frais qui puisse
circuler.
Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation
de la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est
possible que si l’air nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures
permanentes, par ex. dans des portes, fenêtres associées à un caisson mural
d’aspiration/d’évacuation. Dans tous les cas, demander conseil auprès d'un
ramoneur concernant la circulation de l’air dans l’ensemble du bâtiment. Si
nécessaire, il pourra vous indiquer les mesures de ventilation nécessaires.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarque importante pour le démontage de l'appareil
Le démontage de l'appareil se fait dans l'ordre inverse de l'installation.
Pour démonter l'appareil, faites-vous aider d'une autre personne pour éviter
de vous blesser.
52
FR
APERÇU DE L'APPAREIL ET PIÈCES DÉTACHÉES
7
1Support de plafond
2Platine de câblage
3Panneau décoratif
4Câbles métalliques
5Boîtier
6Filtre à charbon actif
7Filtre à graisse
Pour l'installation, il vous faut également :
Fixations pour la xation du boîtier de l'appareil
et des supports anti-basculement
Fixations pour le montage des
équerres de xation
Chevilles (x4)
Vis ST4.8x40 (x4)
Vis M4x8 (x6)
Support de corde (x4)
Corde de sécurité (x4)
Vis M4x6 (x4)
Vis M4x10 (x2)
Serre-câble (x4)
Aimant (x2)
53
FR
INSTALLATION
Avant l'installation
Retirez tous les lms protecteurs et les ltres avant d'installer la hotte
aspirante.
Emplacement
La hotte aspirante doit être xée au plafond. Maintenez une distance
minimale de 60 cm des plaques électriques et de 65 cm des brûleurs à gaz.
Dimensions
Min 650mm
Max 800mm
L,
X
Y
26
Gas
Electric
Min 600mm
14
Max 800mm
361
Gaz Élec-
trique
54
FR
Dégagements minimaux (entre la hotte aspirante et le dessus de la cuisi-
nière)
Type de cuisinière Distance minimale Distance maximale
Gaz 650 mm 800 mm
Électrique 600 mm 800 mm
Remarque : Si une distance minimale plus importante pour les hottes
aspirantes est spéciée dans la notice d'utilisation de la cuisinière, cette
distance minimale doit être respectée, et non celle mentionnée ci-dessus.
Installation au plafond
Suivez la direction indiquée sur la gure 6 pour maintenir les supports de montage
au plafond. Marquez l'emplacement des 4 trous au plafond où la hotte aspirante
doit être positionnée.
1
Tenez le support de montage
dans le bon sens (comme
indiqué sur l'image) contre le
plafond et marquez 4 trous
où la hotte doit être xée.
Face avant
Trous de montage
55
FR
2
Percez 4 trous d'un diamètre
de 10 mm dans le plafond
puis insérez les chevilles dans
les trous.
3
2mm
Ajustez les 4 vis du support
de manière à ce qu'elles
dépassent de 2 mm.
4
Tirez le câble d'alimentation à
travers le trou du support et
xez le support avec quatre
vis ST4.8.
MISE EN GARDE
Risque d'électrocution ! Ne pas installer les vis ou le support
conformément à ces instructions peut entraîner des risques
électriques.
Vis
Vis
ST4.8
56
FR
5
Mesurer la longueur des
câbles ( L) et se référer à
la dimension donnée sous
"Dimensions" : L = X-Y-26 (mm).
Tracez une ligne sur les câbles
métalliques.
Remarque : La hotte aspirante
doit être installée à une hauteur
de 65-80 cm (gaz) ou 60-80 cm
(cuisinière électrique) au-dessus
du point de départ de la table
de cuisson. Si une distance
minimale plus importante pour
les hottes aspirantes est spéciée
dans la notice d'utilisation de
la cuisinière, cette distance
minimale doit être respectée, et
non celle mentionnée ci-dessus.
6
Faites passer les câbles métalliques à travers les vis du support. Ajustez la
longueur des cordes à la ligne de marquage et xez-les avec les goupilles de
verrouillage.
Point de départ
Vis M4
Goupille de sécurité
Câbles
métalliques
57
FR
7
Guidez les 4 câbles
métalliques à travers les trous
du panneau décoratif et xez-
les au support de montage
avec 2 aimants.
Remarque : L'ouverture
pour le câble
d'alimentation dans le
panneau décoratif doit
être positionnée comme
indiqué sur l'illustration.
8
Guidez les 4 câbles métalliques à travers les trous de suspension de la hotte et
glissez-les dans les fentes étroites comme indiqué sur l'image.
Aimants
Ouverture
pour le
câble
d'alimentation
Panneau
décoratif
Écrous
Trou de
suspension
58
FR
9
M
4 8
Fixez les câbles métalliques aux 4 petits supports de montage avec des vis.
Supports de montage
pour les câbles
métalliques
59
FR
10
Si la hotte aspirante n'est pas bien droite, redressez-la en ajustant légèrement
les 4 vis comme indiqué sur l'illustration
11
Câblez les câbles selon le marquage
sur les  ls (L, N & masse).
Remarque : Cette étape
d'installation DOIT être effectuée
par un électricien quali é !
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Cet appareil est un appareil de classe
de protection I. Cet appareil doit être mis à la terre.
Desserrer Serrer
60
FR
12
Rangez tout le câblage dans le support de montage. Fixez ensuite les deux
autres aimants au support. Un total de 4 aimants est nécessaire pour une
xation sûre du panneau décoratif.
11
Enn, faites glisser le panneau
décoratif jusqu'au support de
montage.
Aimants
61
FR
FONCTIONNEMENT
Pour de meilleurs résultats, utilisez l'appareil à un niveau bas dans des
conditions normales et à un niveau élevé lorsqu'il y a des odeurs concentrées.
Allumez la hotte quelques minutes avant de commencer la cuisson.
La hotte aspirante doit rester allumée au moins 5 minutes après la cuisson,
jusqu'à ce que toutes les odeurs se soient évaporées.
Le panneau de commande est situé à l'avant de l'appareil.
Panneau de commande
+
-Témoin de Wi
Indicateur de vitesse
Pour allumer et éteindre l'éclairage
Appuyez sur la touche d'éclairage pour allumer l'éclairage à un niveau de
luminosité faible. Appuyez à nouveau sur la touche d'éclairage pour augmenter
la luminosité. Appuyez encore une fois sur la touche d'éclairage pour éteindre
l'éclairage.
Pour allumer ou éteindre le ventilateur
Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la
vitesse du ventilateur. Tournez la molette dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour réduire la vitesse du ventilateur. Les vitesses de ventilation se règlent
comme suit : 0-1-2-3-2-1-0.
Contrôle par le capteur de mouvement de la main
La hotte aspirante a un capteur de mouvement de la main situé sur l'éclairage.
Déplacez votre main vers la droite pour augmenter la vitesse du ventilateur.
Déplacez votre main vers la gauche pour réduire la vitesse du ventilateur. Les
vitesses de ventilation se règlent comme suit : 0-1-2-3-2-1-0.
62
FR
CONTRÔLE DE L'APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous intégrez votre appareil Klarstein à votre Wi-Fi domestique, vous pouvez
le contrôler confortablement à l'aide de l'application Klarstein associée.
L'application vous permet non seulement de contrôler l'appareil à distance sur
votre smartphone, mais vous donne également accès à des recettes et à d'autres
informations.
Procédez comme suit pour connecter votre smartphone à votre appareil Klarstein :
1. Téléchargez d'abord l'application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-la directement depuis l'App Store
ou Google Play.
2. Assurez-vous que votre smartphone est connecté au réseau Wi-Fi auquel vous
voulez connecter votre appareil Klarstein.
3. Ouvrez l'application Klarstein.
4. Connectez-vous à votre compte. Si vous n'avez pas encore de compte,
enregistrez-vous dans l'application Klarstein.
5. Suivez les instructions dans l'application.
Téléchargement de l'application
Utilisez la fonction scan de votre téléphone portable pour scanner le code QR et
enregistrer l'application sur votre smartphone.
Remarque : L'application vous fournit des informations supplémentaires sur
son utilisation et une assistance pour établir une connexion avec votre appareil
au premier démarrage.
iOS Android
63
FR
Résolution des problèmes de connexion
Si votre appareil Blumfeldt est introuvable sur le Wi, vériez les points suivants :
L'appareil est-il branché ?
Le Wi est-il activé sur le smartphone ?
Le Wi est-il activé sur l'appareil Klarstein ? (Suivez les instructions dans
l'application.)
Avez-vous saisi correctement le mot de passe Wi ?
Le routeur, l'appareil Klarstein et le smartphone se trouvent-ils à proximité
immédiate lors de la tentative d'appairage ? (Idéalement pas plus de 5 m l'un
de l'autre.)
Si vous avez désactivé la bande 2,4 GHz dans les paramètres de votre routeur
sans l, activez-la dans les paramètres de votre routeur.
Remarque : Pour obtenir de l'aide, suivez les instructions de l'application lors de
l'établissement de la connexion.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Consignes pour le nettoyage
Remarque : Les surfaces extérieures sont très délicates. Soyez extrêmement
prudent lors du nettoyage pour éviter les rayures et les abrasions. Suivez les
instructions de nettoyage pour un résultat optimal sans endommager la hotte.
Éteignez la hotte avant le nettoyage et l'entretien et débranchez la che de la
prise.
Nettoyez les surfaces extérieures de la hotte aspirante avec un chiffon humide
et une solution d'eau et de détergent doux. N'utilisez pas de produits abrasifs.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage an d'éviter les rayures. Si les
surfaces extérieures sont encore humides après le nettoyage, essuyez-les avec
un chiffon sec.
N'utilisez jamais de détergents caustiques, abrasifs, inammables ou de
produits contenant de l'eau de Javel.
N'insérez jamais d'objets pointus dans le capot de protection du moteur.
Nettoyez le panneau de commande et le couvercle du ltre avec un chiffon
humide et un détergent doux uniquement.
Il est extrêmement important de nettoyer régulièrement l'appareil et de
remplacer les ltres aux intervalles recommandés. Le non-respect de cette
consigne entraînera des dépôts de graisse pouvant provoquer un incendie.
Nettoyez régulièrement l'appareil après utilisation pour éliminer tous les
résidus de cuisson, notamment les résidus de fruits acides, de yaourt et de
produits à base de lait.
64
FR
Démontage du ltre à graisse
Ouvrez le panneau lumineux,
poussez le ltre à graisse vers le
haut puis tirez-le vers le bas.
Nettoyage du ltre à graisse
Remarque : Les ltres à graisse métalliques doivent être retirés et nettoyés au
moins toutes les 4 semaines, soit à la main, soit au lave-vaisselle.
Lavage à la main : Faire tremper les ltres à graisse dans de l'eau
chaude avec un dégraissant pendant environ une heure. Rincez ensuite
soigneusement les ltres à graisse à l'eau chaude. Répétez le processus si
besoin. Ne remettez pas les ltres à graisse en place tant qu'ils ne sont pas
complètement secs.
Lave-vaisselle : Mettez les ltres à graisse dans le lave-vaisselle. Sélectionnez
le programme de nettoyage le plus puissant avec la température la plus élevée
(au moins 65 °C). Répétez le processus. Ne remettez pas les ltres à graisse en
place tant qu'ils ne sont pas complètement secs. Si vous nettoyez les ltres à
graisse au lave-vaisselle, les ltres peuvent se décolorer légèrement. Cela n'a
aucune inuence sur les performances du ltre.
65
FR
Nettoyage du boîtier intérieur
MISE EN GARDE
Risque d'électrocution ! Éteignez l'appareil avant de nettoyer le
boîtier intérieur.
Nettoyez l'intérieur du boîtier avec de l'eau tiède et un dégraissant (n'utilisez
jamais de produits de nettoyage agressifs, de poudre à récurer ou de brosses
en acier).
Remplacement de l'éclairage LED
Si l'une des ampoules est défectueuse, remplacez toutes les ampoules.
Ne remplacez pas l'éclairage vous-même. Cela ne doit être fait que par un
professionnel quali é. Contactez le service client si vous souhaitez faire
remplacer l'éclairage LED.
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant d'effectuer tout travail de maintenance.
1 2
Ouvrez le panneau lumineux et
retirez les  ltres (comme indiqué
dans l'illustration pour retirer les
ltres à graisse). Desserrez toutes
les connexions de câbles qui sont
connectées à l'éclairage LED.
Desserrez ensuite les deux vis comme
indiqué sur la photo.
Desserrez les deux axes.
Axe
66
FR
3 4
Desserrez les 8 vis. Insérez le nouvel éclairage LED.
Remplacement du ltre à charbon actif
Le ltre à charbon actif ne doit être utilisé que si vous souhaitez utiliser
l'appareil en mode recirculation.
Le ltre à charbon actif ne se nettoie pas ni ne se retraite et doit généralement
être changé tous les 4 mois.
Installation du ltre à charbon actif
Montez un ltre à charbon
actif sur les côtés gauche et
droit de manière à recouvrir
les grilles en plastique
qui protègent la roue du
ventilateur, comme indiqué
sur la gure.
Remarque : Lorsque vous commandez de nouveaux ltres à charbon actif,
indiquez toujours le modèle et le numéro de série. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil.
67
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Solution
L'appareil ne démarre pas. Vériez que la che de la hotte est
bien branchée dans la prise.
Vériez qu'une vitesse de ventilateur a
été sélectionnée.
Faible aspiration Assurez-vous que la vitesse du
ventilateur est réglée conformément
aux exigences.
Vériez que les ltres à graisse sont
propres.
Assurez-vous que la cuisine est
susamment ventilée et qu'il y a une
alimentation en air frais.
Assurez-vous que le ltre à charbon
est toujours ecace lorsque le mode
de recirculation est utilisé.
Vériez que les entrées et sorties d'air
ne sont pas obstruées.
L'appareil s'arrête pendant le
fonctionnement.
Le fusible d'urgence s'est déclenché.
Assurez-vous que toutes les
instructions d'installation ont
été respectées et que tous les
dégagements ont été respectés.
Vériez et nettoyez les ltres.
Ne faites pas amber les aliments
sous la hotte.
N'utilisez pas la hotte aspirante sans
casseroles/poêles.
Remarque : Si vous avez suivi tout ce qui précède et que vous rencontrez
toujours des dicultés à utiliser l'appareil, contactez le service client.
68
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Le soussigné, Chal-Tec GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type Futurelight Smart est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
use.berlin/10038708
69
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso
al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 70
Vista general y piezas individuales 72
Instalación 73
Puesta en marcha 81
Control del aparato a través del teléfono inteligente 82
Limpieza y mantenimiento 83
Detección y reparación de anomalías 87
Indicaciones sobre la retirada del aparato 88
Declaración de conformidad 88
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10038708, 10038709, 10038710
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Estándar wi 802.11 b/g/n
Frecuencia wi 2,4 GHz
Potencia de transmisión wi (máx.) 20 dBm
Nota: puede adquirir por separado un ltro de carbón activo para esta campana
extractora con el número de artículo 10035387. Para ello, visite nuestro sitio
web: https://www.electronic-star.es/
70
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve
este manual de instrucciones para consultas posteriores.
Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista
cualicado o una persona cualicada. Antes de utilizar la campana extractora,
asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana
extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de
su hogar.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso
indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
ecazmente.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Limpie el aparato exactamente como se describe en este manual.
No utilice una llama abierta debajo de la campana.
Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el
fabricante o con una empresa especializada.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos
por su tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las
funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Si utiliza la campana extractora con hornillos de gas u otra sustancia
combustible, deberá garantizar una buena ventilación de la cocina.
No amee ningún alimento bajo la campana extractora.
Atención: la supercie del aparato puede calentarse durante el
funcionamiento.
Indicaciones importantes sobre la instalación
No desvíe el aire a un conducto que se use para extraer los gases de
combustión de gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que sólo
devuelven el aire a la habitación).
Respete todas las normas locales en lo referente a la instalación de sistemas
de ventilación.
71
ES
Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el
aparato en modo de extracción de aire si lo utiliza junto a
chimenea que depende del aire ambiente ya que no se garantiza
una circulación su ciente de aire.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, las calderas o los calentadores de
agua instantáneos, extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a
través de un tubo de escape o una chimenea. En el modo de extracción, el aire
se extrae de la cocina y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire
su ciente, se crea una presión negativa. Los gases tóxicos de una chimenea o de
un conducto de escape vuelven a la habitación.
Asegúrese de que se garantice un suministro de aire fresco su ciente y que el
aire pueda circular libremente.
Un conducto mural de recirculación/extracción de aire no es su ciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro sólo es posible si la presión negativa en el lugar donde
se encuentra la chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si
el aire necesario para la combustión puede  uir a través de las aberturas de las
puertas y ventanas junto con el suministro de aire sin interrupción. En cualquier
caso, consulte a un maestro deshollinador para que evalúe todo el sistema de
ventilación de la casa. Si es necesario, puede indicarle la medida necesaria para la
ventilación.
Si utiliza la campana extractora únicamente en modo recirculación de aire, puede
utilizarla sin restricciones algunas.
Indicaciones importantes sobre el desmontaje del aparato
El desmontaje es el mismo que la instalación/montaje, pero en orden inverso.
Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar
lesiones.
72
ES
VISTA GENERAL Y PIEZAS INDIVIDUALES
7
1Soporte de techo
2Placa de conexiones
3Placa decorativa
4Cable de acero
5Carcasa
6Filtro de carbón activo
7Filtro de grasa
Para la instalación también necesita:
Piezas para jar la carcasa del aparato
y soportes antivuelco
Piezas para sujetar el
soporte de montaje
Tacos (4)
Tornillos ST4.8x40 (4)
Tornillos M4x8 (6)
Sujetacables (4)
Seguro de cables (4)
Tornillos M4x6 (4)
Tornillos M4x10 (2)
Ganchos de alambre (4)
Imán (2)
73
ES
INSTALACIÓN
Antes de la instalación
Retire la película protectora y saque los ltros antes de instalar la campana
extractora.
Ubicación
Instale la campana extractora en el techo. Conserve una distancia mínima de
60 cm de las placas eléctricas y de 65 cm de los quemadores de gas.
Dimensiones
Min 650mm
Max 800mm
L,
X
Y
26
Gas
Electric
Min 600mm
14
Max 800mm
361
Gas Eléctri-
ca
74
ES
Distancias mínimas (entre la campana extractora y la parte superior de la
cocina)
Tipo de cocina Distancia mínima Distancia máxima
Gas 650 mm 800 mm
Eléctrica 600 mm 800 mm
Nota: si en el manual de instrucciones de la cocina se especica una distancia
mínima mayor para las campanas extractoras, deberá respetarse esta distancia
mínima y no la mencionada anteriormente.
Instalación en el techo
Siga la dirección indicada en la imagen 6 para sostener los soportes de montaje
en el techo. Marque la ubicación de los 4 oricios en el techo, en el lugar donde se
colocará la campana extractora.
1
Sujete el soporte de montaje
en el sentido correcto en el
techo (como se muestra en
la imagen) y marque los 4
oricios donde se debe jar la
campana.
Parte frontal
Oricios de
instalación
75
ES
2
Perfore 4 ori cios con un
diámetro de 10 mm en el
techo y luego inserte los tacos
en los ori cios.
3
2mm
Atornille los 4 tornillos
del soporte de forma que
sobresalgan 2 mm.
4
Pase el cable de alimentación
por el ori cio del soporte y
je el soporte con 4 tornillos
ST4.8.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Si no instala los tornillos o el
soporte de acuerdo con estas instrucciones, puede provocar riesgo
de descarga eléctrica.
Tornillos
Tornillos
ST4.8
76
ES
5
Mida la longitud de los
cables de acero (L) y reérase a la
medida indicada en «Dimensiones»:
L = X-Y-26 (mm). Marque una línea
en los cables de acero.
Nota: la ampana extractora debe
instalarse a una altura de 65-80
cm (cocina de gas) o 60-80 cm
(placa eléctrica) por encima del
punto de partida de la placa
de cocción. Si en el manual de
instrucciones de la cocina se
especica una distancia mínima
mayor para las campanas
extractoras, deberá respetarse
esta distancia mínima y no la
mencionada anteriormente.
6
Pase los cables de acero por los tornillos del soporte. Ajuste la longitud de los
cables a la línea marcada y fíjelos con los pasadores de seguridad.
Punto de partida
Tornillo M4
Pasador de seguridad
Cable de acero
77
ES
7
Pase los 4 cables de acero
por los oricios de la placa
decorativa y fíjelos al soporte
de montaje con 2 imanes.
Nota: la abertura para el
cable de alimentación en
la placa decorativa debe
colocarse como se muestra
en la imagen.
8
Pase los 4 cables de acero a través de los oricios de suspensión de la campana
e insértelos en las ranuras estrechas como se muestra en la imagen.
Imán
Abertura
para el
cable de
alimentación
Placa
decorativa
Tuercas
Oricio de
suspensión
78
ES
9
M
4 8
Fije los cables de acero a los 4 pequeños clips de sujeción con la ayuda de los
tornillos.
Clips de sujeción
para los cables de
acero
79
ES
10
Si la campana no cuelga recta, adáptela ajustando ligeramente los 4 tornillos
como se muestra en la imagen.
11
Conecte los cables según la marca
de los mismos (L, N y tierra).
Nota: ¡solamente un electricista
cuali cado DEBE realizar este
paso de la instalación!
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Este aparato cuenta con el grado
de protección I, de modo que debe estar conectado a tierra.
a ojar apretar
80
ES
12
Guarde todo el cableado en el soporte de montaje. A continuación, je los otros
dos imanes al soporte de montaje. Necesita un total de 4 imanes para montar
de forma segura la placa decorativa.
11
Por último, deslice la placa
decorativa hasta el soporte de
montaje.
Imán
81
ES
PUESTA EN MARCHA
Para disfrutar de una mayor ecacia, utilice el aparato en el nivel más bajo en
condiciones normales y en el nivel más alto en caso de olores concentrados.
Encienda la campana extractora unos minutos antes de empezar a cocinar.
Deje la campana extractora encendida durante al menos 5 minutos después
de la cocción hasta que se hayan disipado todos los olores.
El panel de control está situado en la parte delantera del aparato.
Panel de control
+
-Indicador wi
Indicador de velocidad
Encender y apagar la luz
Pulse el botón de luz para encender la luz con un nivel de brillo bajo. Pulse de
nuevo el botón de luz para aumentar el brillo. Vuelva a pulsar el botón de luz
para apagarla.
Encender y apagar el ventilador
Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad
del ventilador. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para
disminuir la velocidad del ventilador. Los niveles de velocidad se ajustan de la
siguiente manera: 0-1-2-3-2-1-0.
Control mediante el sensor de movimiento de la mano
La campana extractora dispone de un sensor de movimiento de la mano situado
en la lámpara. Mueva la mano hacia la derecha para aumentar la velocidad del
ventilador. Mueva la mano hacia la izquierda para disminuir la velocidad del
ventilador. Los niveles de velocidad se ajustan de la siguiente manera: 0-1-2-3-2-
1-0.
82
ES
CONTROL DEL APARATO A TRAVÉS DEL TELÉFONO
INTELIGENTE
Si conecta su aparato Klarstein a la red wi de su casa, podrá manejarlo
cómodamente a través de la aplicación «Klarstein». La aplicación no solo permite
controlar el aparato a distancia a través del teléfono inteligente, sino que también
da acceso a recetas y a más información.
Siga los siguientes pasos para conectar su teléfono inteligente al aparato Klarstein:
1. En primer lugar, descargue la aplicación Klarstein escaneando el código QR
con su teléfono inteligente (véase más abajo) o descárguela directamente
desde la App Store o Google Play.
2. Asegúrese de que el teléfono inteligente está conectado a la misma red wi a
la que desea conectar el aparato Klarstein.
3. Abra la aplicación de Klarstein
4. Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la
aplicación de Klarstein.
5. Siga las instrucciones de la aplicación.
Descarga de la aplicación
Utilice la función de escaneo del teléfono para escanear el código QR y guardar la
aplicación en el móvil.
Nota: la primera vez que abra la aplicación, esta proporciona más instrucciones
sobre el uso de la aplicación y ayuda sobre cómo conectarse al aparato.
iOS Android
83
ES
Solución de problemas de conexión
Si su aparato Klarstein no se conecta a la red wi, compruebe lo siguiente:
¿Está el aparato enchufado?
¿Está activada la función wi del teléfono inteligente?
¿Está activada la función wi del aparato? (Siga las instrucciones de la
aplicación.)
¿Se ha introducido correctamente la contraseña de la red wi?
¿Están el router, el aparato Klarstein y el teléfono inteligente muy cerca
durante el intento de emparejamiento? (Lo ideal es que no haya más de 5 m
de distancia entre ellos).
Si ha desactivado la banda de 2,4 GHz en los ajustes de su router wi, actívela
en los ajustes de su router.
Nota: Para obtener más ayuda, siga las instrucciones de la aplicación al
establecer una conexión.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Indicaciones de limpieza
Nota: la supercie exterior es muy sensible. Tenga mucho cuidado al limpiarla
para evitar producir rasguños y abrasiones. Siga las indicaciones de limpieza
para conseguir el mejor resultado sin dañar la campana extractora.
Apague la campana extractora y desconecte el enchufe de la toma de
corriente antes de proceder a su limpieza y mantenimiento.
Limpie la supercie exterior de la campana extractora con un paño húmedo
y una solución de agua y detergente suave. No utilice productos de limpieza
abrasivos. Utilice un paño suave para la limpieza a n de evitar rasguños. Si la
supercie exterior sigue húmeda después de la limpieza, pase un paño seco.
No utilice nunca productos de limpieza corrosivos, abrasivos o inamables ni
productos que contengan lejía.
No introduzca nunca objetos puntiagudos en la cubierta protectora del motor.
Limpie siempre el panel de control y la tapa del ltro solo con un paño
húmedo y un detergente suave.
Es muy importante limpiar el aparato regularmente y sustituir los ltros en
los intervalos recomendados. Si no lo hace, se producirá una acumulación de
grasa que puede provocar un incendio.
Limpie el aparato regularmente después de su uso para eliminar todos los
residuos de la cocción, especialmente los residuos de frutas ácidas, yogures y
productos lácteos.
84
ES
Desmontaje del ltro de grasa
Abra el panel de la lámpara, empuje
el ltro de grasa hacia arriba y
luego tire de él hacia abajo.
Limpieza del ltro de grasa
Nota: retire y limpie el ltro de grasa metálico al menos cada 4 semanas, ya sea
a mano o en el lavavajillas.
Lavado a mano: sumerja el ltro de grasa en agua caliente con un disolvente
de grasa durante aproximadamente una hora. A continuación, enjuague bien
el ltro de grasa con agua caliente. Repita estos pasos si es necesario. Vuelva
a montar el ltro de grasa cuando esté completamente seco.
Lavado en lavavajillas: coloque el ltro de grasa en el lavavajillas. Seleccione
el programa de limpieza más potente con la temperatura más alta (al menos
65 °C). Repita el procedimiento. Vuelva a montar el ltro de grasa cuando
esté completamente seco. Si limpia el ltro de grasa en el lavavajillas,
puede producirse una ligera decoloración en el ltro. Esto no afecta a su
rendimiento.
85
ES
Limpieza de la carcasa interior
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Apague el aparato antes de limpiar
la carcasa interior.
Limpie la carcasa interior con agua tibia y un limpiador antigrasa (no utilice
nunca productos de limpieza agresivos, polvos limpiadores o cepillos de
acero).
Sustitución de la iluminación led
Si una de las luces está defectuosa, hay que sustituir toda la iluminación.
No sustituya la iluminación usted mismo. Solamente una persona cuali cada
debe llevar a cabo dicha sustitución. Póngase en contacto con el servicio
técnico si desea que le sustituyan la iluminación led.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Asegúrese de que el aparato está
apagado antes de realizar obras de mantenimiento.
1 2
Abra el panel de luces y desmonte los
ltros (como se muestra en la imagen
de desmontaje del  ltro de grasa).
Desconecte todas las conexiones
de cables que estén conectadas a la
iluminación led. A continuación, a oje
los dos tornillos como se muestra en
la imagen.
A oje los dos ejes.
Eje
86
ES
3 4
Aoje los 8 tornillos. Inserte la nueva iluminación led.
Cambio del ltro de carbón activo
Utilice el ltro de carbón activo únicamente si desea usar el aparato en modo
de recirculación de aire.
El ltro de carbón activo no se puede limpiar ni reprocesar y, por lo general,
debe cambiarse cada 4 meses.
Inserción del ltro de carbón activo
Monte un ltro de carbón
activo en el lado izquierdo y
otro en el derecho, de forma
que las rejillas de plástico
que protegen la rueda del
ventilador queden cubiertas,
como se muestra en la
imagen.
Nota: a la hora de pedir nuevos ltros de carbón activo, debe especicar
siempre el modelo y el número de serie. Puede encontrar esta información
en la placa de características situada en el interior del aparato.
87
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Solución
El aparato no se enciende. Compruebe que el cable de
alimentación de la campana está
conectado correctamente a la toma de
corriente.
Compruebe que ha seleccionado una
velocidad del ventilador.
Extracción deciente. Asegúrese de que ha ajustado la
velocidad del ventilador de acuerdo
con las necesidades.
Compruebe que los ltros de grasa
estén limpios.
Asegúrese de que la cocina está
adecuadamente ventilada y de que
hay un suministro de aire fresco.
Asegúrese de que el ltro de carbón
activo, si utiliza la campana en modo
de recirculación de aire, sigue siendo
ecaz.
En modo de extracción de aire,
asegúrese de que las entradas y
salidas de aire no están obstruidas.
El aparato se apaga durante el
funcionamiento.
Está activado el dispositivo de
seguridad de emergencia.
Asegúrese de que ha respetado todas
las indicaciones de instalación y las
distancias.
Compruebe y limpie los ltros.
No amee alimentos bajo la campana
extractora.
No utilice la campana extractora sin
ollas/sartenes.
Nota: si ha seguido todas las indicaciones anteriores y sigue teniendo
dicultades para utilizar el aparato, póngase en contacto con el servicio técnico.
88
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías,
estas no deben eliminarse como residuo doméstico.
Infórmese sobre la normativa vigente relacionada con
la eliminación de baterías. Una gestión adecuada de
estos residuos previene consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de
equipo radioeléctrico Futurelight Smart es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: use.berlin/10038708
89
IT
Gentile cliente,
la ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e
da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice
QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e
per ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 90
Descrizione del dispositivo e singoli componenti 92
Installazione 93
Utilizzo 101
Controllo del dispositivo con smartphone 102
Pulizia e manutenzione 103
Ricerca e correzione degli errori 107
Avviso di smaltimento 108
Dichiarazione di conformità 108
DATI TECNICI
Numero articolo 10038708, 10038709, 10038710
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Standard Wi-Fi 802.11 b/g/n
Frequenza Wi-Fi 2,4 GHz
Potenza di trasmissione Wi-Fi (max.) 20 dBm
Nota: con il codice articolo 10035387 è possibile acquistare un ltro ai carboni
attivi per questa cappa aspirante. Visitare il sito: www.elektronik-star.de
90
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il
manuale per consultazioni future.
Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di
utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un uso improprio e da
un'installazione errata della cappa aspirante.
I bambini di età inferiore agli 8 anni non possono usare la cappa aspirante.
Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, bensì domestico e in
ambienti simili.
Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro, in modo che il dispositivo funzioni
sempre in maniera eciente.
Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire il dispositivo.
Pulire il dispositivo esattamente come indicato nel manuale.
Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
Se il dispositivo non funziona in modo corretto, rivolgersi al produttore o ad
un'azienda specializzata.
I bambini a partire da 8 anni e le persone con limitate capacità siche,
psichiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti
da una persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle
procedure di sicurezza e se questi comprendono i rischi associati.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
Se la cappa aspirante viene usata con fornelli che bruciano gas o combustibili,
la stanza deve essere adeguatamente ventilata.
Non cucinare alimenti alla amma (ambè) sotto la cappa aspirante.
Attenzione: le superci del dispositivo possono diventare molto calde durante
l'uso.
Note importanti per l'installazione
L'aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas
di combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che
riportano solo aria nella stanza).
Osservare tutte le disposizioni regionali relative all'incasso di dispositivi di
scarico dell'aria.
91
IT
Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria
AVVERTENZA
pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non
utilizzare il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un
impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente per il
funzionamento e se non è presente una ventilazione su ciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es. stufe a gas,
a gasolio, a legna o a carbone, caldaie istantanee, scaldabagno), aspirano l'aria
dalla stanza e la conducono all'esterno attraverso un tubo di scarico o una canna.
In modalità di scarico, l'aria viene aspirata dalla cucina e dalle stanze adiacenti. In
caso di ventilazione insu ciente, si crea una depressione. I gas tossici dalla canna
di scarico vengono riaspirati negli ambienti domestici.
Assicurarsi che ci sia sempre un a usso di aria fresca su ciente e che l'aria
possa circolare.
La sola cassetta a muro per a usso o scarico dell'aria non garantisce una
ventilazione su ciente.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l'impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l'aria necessaria per la combustione può entrare nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte o  nestre, in combinazione con una cassetta a muro per
a usso o scarico dell'aria. Si consiglia in ogni caso di rivolgersi ad un esperto
di impianti di areazione in grado di fornire valutazioni sull'intero sistema di
ventilazione della casa. Se necessario, il tecnico può indicare le misure necessarie
per una corretta ventilazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell'aria, l'utilizzo è possibile senza limiti.
Note importanti per smontare il dispositivo
Per smontare il dispositivo, seguire al contrario i passaggi relativi a
installazione/montaggio.
Per evitare lesioni, chiedere aiuto a una seconda persona per smontare il
dispositivo.
92
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E SINGOLI
COMPONENTI
7
1Supporto a sotto
2Pannello di cablaggio
3Pannello decorativo
4Cavi di sospensione
5Alloggiamento
6Filtro ai carboni attivi
7Filtro antigrasso
Per l'installazione sono necessari inoltre:
Fissaggi per l'alloggiamento del dispositivo
e supporti antiribaltamento
Fissaggi per montare
l'angolare di montaggio
Tasselli (x4)
Viti ST4.8x40 (x4)
Viti M4x8 (x6)
Supporti per cavi (x4)
Sicure per cavi (x4)
Viti M4x6 (x4)
Viti M4x10 (x2)
Morsetti per cavi (x4)
Magneti (x2)
93
IT
INSTALLAZIONE
Prima dell'installazione
Rimuovere tutta la pellicola protettiva e togliere il ltro prima di installare la
cappa.
Luogo
La cappa deve essere montata al sotto. Tenere una distanza minima di 60
cm da fornelli elettrici e di 65 cm da fornelli a gas.
Dimensioni
Min 650mm
Max 800mm
L,
X
Y
26
Gas
Electric
Min 600mm
14
Max 800mm
361
Gas Elettri-
co
94
IT
Distanze minime (tra cappa e lato superiore del piano cottura).
Tipo di fornello Distanza minima Distanza massima
Gas 650 mm 800 mm
Elettrico 600 mm 800 mm
Nota: se nel manuale d'uso del piano cottura è indicata una distanza minima
maggiore per le cappe aspiranti, è necessario rispettare questa distanza minima
e non quella citata in precedenza.
Installazione a sotto
Seguire la direzione indicata in immagine 6 per tenere l'angolare di montaggio
contro il sotto. Segnare la posizione dei 4 fori sul sotto, che verranno poi usati
per installare la cappa.
1
Tenere il supporto di
montaggio dal lato giusto
(come mostrato in immagine)
contro il sotto e segnare i
4 punti in cui realizzare i fori
per installare la cappa.
Lato anteriore
Fori di installazione
95
IT
2
Realizzare 4 fori con un
diametro di 10 mm sul so tto
e inserirci i tasselli.
3
2mm
Mettere le 4 viti sul supporto,
in modo che sporgano di 2
mm.
4
Far passare il cavo di
alimentazione attraverso il
foro sul supporto e  ssare
il supporto con quattro viti
ST4.8.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche! Se viti o supporto non vengono
montati come indicato nel manuale, possono risultare pericoli di
natura elettrica.
Viti
Viti
ST4.8
96
IT
5
Misurare la lunghezza dei
cavi di sospensione (L) e fare
riferimento alla misura indicata
al punto "Dimensioni": L = X-Y-26
(mm). Segnare una linea sui cavi di
sospensione.
Nota: la cappa aspirante deve
essere montata a un'altezza
di 65-80 cm (gas) o 60-80 cm
(elettrico) dal punto in cui
inizia il piano di cottura. Se nel
manuale d'uso del piano cottura
è indicata una distanza minima
maggiore per le cappe aspiranti,
è necessario rispettare questa
distanza minima e non quella
citata in precedenza.
6
Far passare i cavi di sospensione attraverso le viti sul supporto. Regolare la
lunghezza dei cavi in base alla linea segnata e ssarli con gli appositi perni.
Punto di inizio
Vite M4
Perno di ssaggio
Cavo di
sospensione
97
IT
7
Far passare i 4 cavi di
sospensione tra i fori del
pannello decorativo e ssarli
al supporto di montaggio con
2 magneti.
Nota: l'apertura per il
cavo di alimentazione sul
pannello decorativo deve
essere posizionata come
mostrato in immagine.
8
Far passare i 4 cavi attraverso i fori di sospensione della cappa e spingerli nelle
fessure, come mostrato in immagine.
Magneti
Apertura
per il
cavo di
alimentazione
Pannello
decorativo
Dadi
Foro di
sospensione
98
IT
9
M
4 8
Fissare i cavi di sospensione ai 4 piccoli morsetti con le viti.
Morsetti di ssaggio
per i cavi di
sospensione
99
IT
10
Se la cappa non è diritta, regolarla con le 4 viti, come mostrato in immagine.
11
Collegare i cavi rispettando i relativi
simboli (F, N & messa a terra)
Nota: questo passaggio
dell'installazione DEVE essere
realizzato da un elettricista
quali cato!
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica! Questo è un dispositivo con grado di
protezione I e deve essere dotato di messa a terra.
allentare stringere
100
IT
12
Riporre l'intero cablaggio nel supporto di montaggio. Fissare poi gli altri due
magneti al supporto. Per un ssaggio sicuro del pannello decorativo sono
necessari in totale 4 magneti.
11
Spingere poi il pannello decorativo
verso l'alto, no al supporto di
montaggio.
Magneti
101
IT
UTILIZZO
Per ottenere i migliori risultati, utilizzare il dispositivo al livello di potenza
minimo in condizioni normali e ai massimi regimi in caso di odori concentrati.
Accendere la cappa aspirante qualche minuto prima di iniziare a cucinare.
La cappa dovrebbe essere lasciata in funzione per 5 minuti al termine della
cottura, no a quando sono scomparsi tutti gli odori.
Il pannello di controllo si trova sul lato anteriore del dispositivo.
Pannello di controllo
+
-Indicazione Wi-Fi
Indicazione velocità
Accendere e spegnere la luce
Premere il tasto della luce per accenderla a bassa intensità. Premere di nuovo
il tasto della luce per aumentare la luminosità. Se si preme il tasto un'altra
volta, la luce si spegne.
Accendere e spegnere la ventola
Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la velocità della ventola.
Ruotare la manopola in senso antiorario per diminuire la velocità della ventola. La
velocità viene impostata in questo orine: 0-1-2-3-2-1-0.
Controllo con sensore di movimento della mano
La cappa è dotata di un sensore vicino all'illuminazione che rileva il movimento
della mano. Muovere la mano verso destra per aumentare la velocità della ventola.
Muovere la mano verso sinistra per diminuire la velocità della ventola. La velocità
viene impostata in questo orine: 0-1-2-3-2-1-0.
102
IT
CONTROLLO DEL DISPOSITIVO CON SMARTPHONE
Se si collega il dispositivo Klarstein con la rete Wi-Fi di casa, è possibile utilizzarlo
comodamente con l’apposita app di Klarstein. La app non permette solo di
controllare il dispositivo a distanza con lo smartphone, ma offre anche accesso a
utili informazioni.
Procedere in questo modo per collegare lo smartphone al dispositivo Klarstein:
1. Scaricare la app di Klarstein scansionando il codice QR (v. sotto) con lo
smartphone o scaricandola direttamente dall’App Store o da Google Play.
2. Assicurarsi che lo smartphone sia collegato alla stessa rete Wi-Fi con cui si
desidera connettere il dispositivo Klarstein.
3. Aprire la app di Klarstein.
4. Accedere con il proprio account. Se ancora non si dispone di un account,
effettuare la registrazione nella app di Klarstein.
5. Seguire le istruzioni della app.
Download della app
Utilizzare la funzione di scansione dello smartphone per scansionare il codice QR e
salvare la app sullo smartphone.
Nota: ulteriori informazioni sull’utilizzo della app e supporto per stabilire la
connessione con il dispositivo vengono fornite dalla app non appena la si apre
per la prima volta.
iOS Android
103
IT
Correzione degli errori in caso di problemi di connessione
Se non è possibile trovare il dispositivo Klarstein nella rete Wi-Fi, controllare i
seguenti punti:
La spina del dispositivo è collegata alla presa elettrica?
La funzione Wi-Fi dello smartphone è attiva?
La funzione Wi-Fi del dispositivo Klarstein è attiva? (seguire le indicazioni
nell’app)
La password per la rete Wi-Fi è stata inserita correttamente?
Router, dispositivo Klarstein e smartphone si trovano vicini tra loro mentre
si cerca di stabilire la connessione? (idealmente a non più di 5 metri l’uno
dall’altro)
Se è stata disattivata la banda da 2,4 GHz nelle impostazioni del router Wi-Fi,
attivarla nelle impostazioni del router.
Nota: per ulteriore supporto, seguire le indicazioni per stabilire la connessione
nell'app.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Indicazioni sulla pulizia
Nota: le superci esterne sono molto delicate. Prestare la massima attenzione
durante la pulizia per evitare gra e segni. Seguire le indicazioni sulla pulizia
per ottenere i migliori risultati senza danneggiare la cappa aspirante.
Spegnere e scollegare la cappa prima della pulizia e della manutenzione.
Pulire le superci esterne della cappa con un panno umido o una soluzione di
acqua e detergente delicato. Non utilizzare prodotti abrasivi. Utilizzare solo un
panno morbido, in modo da evitare gra. Se le superci esterne sono ancora
umide dopo la pulizia, asciugarle con un panno.
Non utilizzare mai detergenti o prodotti corrosivi, abrasivi, inammabili o che
contengono candeggianti.
Non inserire assolutamente oggetti appuntiti nella copertura del motore.
Pulire il pannello di controllo e la copertura del ltro con un panno umido e un
detergente delicato.
La pulizia regolare del dispositivo e la sostituzione del ltro agli intervalli
suggeriti sono di fondamentale importanza. Il mancato rispetto di queste
indicazioni può causare accumuli di grasso e conseguenti incendi.
Pulire il dispositivo dopo l'uso per rimuovere tutti i residui di cottura, in
particolare residui di frutti acidi, yogurt e prodotti a base di latte.
104
IT
Rimuovere il ltro antigrasso
Aprire il pannello dell'illuminazione,
spingere il ltro verso l'alto e tirarlo
fuori.
Pulire i ltri antigrasso
Nota: i ltri antigrasso di metallo devono essere rimossi e puliti ogni 4
settimane. Possono essere lavati a mano o in lavastoviglie.
Lavaggio a mano: lasciare ammorbidire i ltri per circa un'ora in una
soluzione di acqua bollente e sgrassante. Sciacquare per bene i ltri con acqua
calda. Se necessario, ripetere il procedimento. Rimettere i ltri nella cappa
solo quando si sono completamente asciugati.
Lavaggio in lavastoviglie: mettere i ltri in lavastoviglie. Scegliere il
programma più intenso con la temperatura più alta (almeno 65 °C).
Ripetere il procedimento. Rimettere i ltri nella cappa solo quando si sono
completamente asciugati. Se si lavano i ltri antigrasso in lavastoviglie,
possono comparire leggeri scolorimenti. Questo non inuisce sulla capacità
ltrante.
105
IT
Pulire l'alloggiamento interno
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche! Prima di pulire l'alloggiamento
interno, spegnere il dispositivo.
Pulire l'alloggiamento interno con acqua calda e uno sgrassante (non usare
mai detergenti aggressivi, polveri abrasive o spazzole di acciaio).
Sostituire l'illuminazione LED
Se una luce è guasta, è necessario cambiare tutta l'illuminazione.
Non sostituire l'illuminazione autonomamente. La sostituzione deve essere
realizzata da tecnici quali cati. Se si desidera sostituire l'illuminazione LED,
contattare il servizio di assistenza ai clienti.
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica! Assicurarsi che il dispositivo sia spento
prima di realizzare opere di manutenzione.
1 2
Aprire il pannello dell'illuminazione
e togliere i  ltri (come mostrato
nell'immagine che indica come
togliere i  ltri antigrasso). Scollegare
tutti i cavi che sono connessi
all'illuminazione LED. Svitare le due
viti, come mostrato in immagine.
Allentare entrambi gli assi.
Asse
106
IT
3 4
Svitare le 8 viti. Posizionare la nuova illuminazione
LED.
Sostituire il ltro a carboni attivi
Il ltro ai carboni attivi deve essere utilizzato solo quando il dispositivo è in
funzione di ricircolo.
Il ltro ai carboni attivi non può essere pulito o riattivato e deve essere
sostituito generalmente ogni 4 mesi.
Posizionare il ltro ai carboni attivi
Montare un ltro ai carboni
attivi sul lato destro e uno
sul lato sinistro, in modo
che le griglie di plastica che
proteggono la ruota della
ventola siano coperte, come
mostrato in immagine.
Nota: quando si ordinano nuovi ltri ai carboni attivi, indicare sempre
modello e numero di serie. Queste informazioni si trovano sulla targhetta
all'interno del dispositivo.
107
IT
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
Problema Soluzione
Il dispositivo non si avvia. Assicurarsi che la spina della cappa sia
inserita nella presa elettrica.
Controllare se è stata selezionata una
velocità della ventola.
Cattiva aspirazione. Assicurarsi che la velocità della ventola
selezionata sia adatta alle necessità.
Controllare se i ltri antigrasso sono
puliti.
Assicurarsi che ci sia una ventilazione
suciente in cucina e che sia presente
un usso d'aria fresca.
Se si utilizza la funzione di ricircolo,
assicurarsi che il ltro ai carboni attivi
sia ancora ecace.
In modalità di aspirazione, assicurarsi
che le aperture di ingresso e uscita
dell'aria non siano bloccate.
Il dispositivo si spegne durante il
funzionamento.
Si è attivata la sicura di emergenza.
Assicurarsi di rispettare tutte le
indicazioni sull'installazione e le
distanze.
Controllare e pulire i ltri.
Non ammeggiare (cottura ambé)
alimenti sotto alla cappa aspirante.
Non utilizzare la cappa aspirante senza
pentole/padelle.
Nota: se sono state rispettate tutte le indicazioni e le avvertenze, ma si hanno
comunque dicoltà con l'utilizzo del dispositivo, rivolgersi al servizio di
assistenza ai clienti.
108
IT
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i ri uti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
ri uti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento
di batterie, non possono essere smaltite con i normali
ri uti domestici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle
batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela l’ambiente e la salute delle persone da
conseguenze negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
Il fabbricante, Chal-Tec GmbH, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio Futurelight Smart è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: use.berlin/10038708
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Klarstein 53038709 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para