Transcripción de documentos
5200003856
105
11.2013
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 120
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 120
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200003856 - 105
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
G 120
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200003856 - 105
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 120
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant cpl.
8
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
10
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
12
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
14
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
18
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
20
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
22
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
24
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
26
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
30
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
32
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
34
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
36
Battery
Batterie
Batería
Batterie
38
5200003856 - 105
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 120
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
40
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
42
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
44
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
46
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
48
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
50
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
52
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
54
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
56
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
58
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
60
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
62
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
64
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
66
6
5200003856 - 105
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 120
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
68
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
71
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
72
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
74
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
76
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
78
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
Conjunto de cables con terminales de cable
Harnais de câbles électriquesavec cosses terminales
80
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
83
Option-LCD strip heater
Sonderzubehör-LCD Heizband
Opción del calentador de la pantalla LCD
Option de réchauffeur à bandedACL
84
Option-battery charger
Sonderzubehör-Batterielader
Opción de cargador de baterías
Option de chargeur de pile
86
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batterie
88
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
90
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconnexion rapide
92
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de carburant cpl.
94
5200003856 - 105
7
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant cpl.
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
7
5200003478
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
420 0181823
2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
817 0011423 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
949 0064610
5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
DIN 7603
960 0010620 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
983 0179741
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
4
5200003856 - 105
9
3/8 x 3/8in NPT
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 120
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
858 0011382
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
894 0025573
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
912 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
918 0089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
941 0153067
4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
1000 5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001 5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200003476
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
2
0180139
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
95
5200003596
1
Mount-engine
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
96
5200003714
1
Mount-engine
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
419 0153747
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0153065
4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
729 0173396
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
828 0154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
845 0116164
8
851 0155248
5200003856 - 105
11
88Nm/65ft.lbs
DIN 931
210Nm/155ft.lbs
45Nm/33ft.lbs
DIN 985
DIN 934
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 120
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
5200003477
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
10
5200003490
1
Lifting Frame
Heberahmen
119
5200007556
1
Bracket-Fuel/Water Separator
Konsole-Kraftstoff/Wasserabscheider
185 0158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Chasis alzador
Châssis de relèvement
Soporte-Dispositivo para Separar Agua y
Combustible
Support-Purgeur de Diesel-Oil
Cable de resorte
Câble de verrouillage
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
299 0183085
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M14-1,5 x 3/8in
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
853 0157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
880 0011456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
898 0011378
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 70
899 0011517
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 60
916 0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
958 0154530
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
963 0158899
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
861 0157021
5200003856 - 105
13
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
210Nm/155ft.lbs
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 120
14
5200003856 - 105
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
14
5200003503
15
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
5200003504
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16 0173720
1
Right front panel
Panel-rechts vorne
Panel derecha y delantera
Tableau droite et d'avant
17 0173718
1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181
5200007552
1
Bracket-Bottle Overflow
Konsole-Überlaufflasche
Soporte-Botella de rebose
Support-Bouteille de trop-plein
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
287 0165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
334
5200012542
1
Overflow hose
Überlaufschlauch
Manguera de rebose
Tuyau de trop-plein
393 0173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
440 0165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
510 0028707
2
Clamp
Schelle
626 0174495
2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
627 0174496
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Abrazadera
Agrafe
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
de côté)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
628 0174497
2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
783 0173813
2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
835 0154519
5200003856 - 105
15
0,21-0,63
10Nm/7ft.lbs
SAE O4MIN
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 120
16
5200003856 - 105
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
888 0161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
ISO 4017
913 0010368
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 985
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
845 0116164
Qty.
St.
963 0158899 14
5200003856 - 105
17
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 120
18
5200003856 - 105
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
21
5200003719
205
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
5200003784
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200003785
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
302
5200004413
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4in
303
5200004412
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in
323
5200003841
2
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
2-1/2 ID x 6in
324 0182928
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,00 ID x 6,00in
325
5200004414
1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326
5200003786
1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
330 0181826
1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,00 ID x 5,00in
331
5200004864
2
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
1-3/4 ID x 5in
333 0185059
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,00in
425 0189070
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
513 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
522 0028698
4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
523 0183078
4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3,25in
524 0174640
4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
525 0154344
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
533 0189071
1
Pipe
Rohr
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tubo
Conduit
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
5200003856 - 105
19
3/4 NPT x 3/4in x
90
2,00in
9/16 x 1-1/16in
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
SAE 16
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
151
5200003783
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
222 0171562
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543
1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
328
5200003789
1
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
332 0182929
1
Hose
Rohr
520 0154346
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
521 0154345
3
Clamp
Schelle
Conduit
Tuyau
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Abrazadera
Agrafe
634 0174511
1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
833 0028949
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
851 0155248
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
916 0030066
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
956 0010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
838 0028404
5200003856 - 105
21
4.00in
1/2in
3-1/2 ID x 5in
4,06-5,0in
3.31-4.25in
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
88Nm/65ft.lbs
DIN 125
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 120
22
5200003856 - 105
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
80
5200003780
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
5200003781
1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
120
5200004339
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
121
5200004387
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
426 0183090
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
427 0192395
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
498 0192650
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
506 0163958
2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
838 0028404
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
913 0010368
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954 0010624
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
5200003856 - 105
23
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
DIN 125
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
24
G 120
5200003856 - 105
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0160770
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5200007972
1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
884 0115527
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
5200003856 - 105
25
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 30
DIN 7985
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
41
5200005176
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door-Controller
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
53 0174572
1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90 0173699
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170 0173707
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0173759
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
462 0174668
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
478 0165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
485 0179966
1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
502 0183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
503 0153746
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543 0183016
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
800 0171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
838 0028404
5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
871 0051543
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
DIN 912
881 0159811
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0155779
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45
DIN 7985
912 0010369
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
924 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 985
953 0010625
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
5200003856 - 105
27
350A
1,00in
M8
25Nm/18ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
963 0158899 11
5200003856 - 105
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
ISO 7089
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
250 0158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
300
5200004405
1
Relay
Relais
Relai
Relais
302
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
341
5200003932
1
Harness
Traggurt
Aparejos
Equipage
470 0171131
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
490 0153226
1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
503 0153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
796 0171214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
827 0154515
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
829 0154517
6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
834 0029116
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
872 0073164
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
914 0029117
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
5200003856 - 105
31
DIN 933
3Nm/2ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
50 0173710
1
Lower panel
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
54 0173709
1
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
178 0173711
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
475 0153060
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
503 0153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
609 0153252
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
828 0154516
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
830 0154518
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
834 0029116
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
872 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
887 0011534
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 30
912 0010369
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
914 0029117
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
953 0010625
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
5200003856 - 105
33
200A
1-5/8in ID
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
49Nm/36ft.lbs
DIN 985
DIN 125
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G 120
34
5200003856 - 105
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40 0173703
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
52 0171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
415 0173706
1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
839 0155213
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
840 0085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
881 0159811 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
912 0010369 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
971 0154532 16
5200003856 - 105
35
DIN 7985
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
232 0160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
455 0153263
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479
5200006634
1
Door
Tür
Puerta
Porte
486 0089774
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
796 0171214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
825 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
842 0011450
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 60
DIN 933
911 0010370 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
912 0010369
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
916 0030066
9
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
952 0010628 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
985 0160298
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
3
5200003856 - 105
37
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
375
5200005588
376
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
2040
5200005587
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
1935
377
5200004400
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
378
5200004401
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
512
5200005586
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
550 0154319
4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
551 0159046
2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808
2
Battery
Batterie
Batería
Batterie
800 0011550
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
845 0116164
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
918 0089316
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
5200003856 - 105
39
1/2-20 x 1-1/2in
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
60
5200003715
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
115 0160643
2
Strap
Band
Correa
Ruban
116
5200003716
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
117
5200003937
1
Lower bracket
Untere Konsole
Soporte inferior
Support inférieur
118
5200003938
1
Bracket
Konsole
Support
Soporte
160 0181154
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200003595
1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
211
5200003717
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212
5200003718
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
223 0171485
1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
310 0171496
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
315 0173688
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
501
5200013422
4
Clamp
Schelle
3 in
520 0154346
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
611 0173754
1
Roof gasket
Dachdichtung
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Junta del techo
Joint du toit
615
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
840 0085957 19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
853 0157021
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
5200005311
3
5200003856 - 105
41
4,06-5,0in
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 120
42
5200003856 - 105
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0173723
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624 0174502
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
5200003856 - 105
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
18 0173731
1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
110 0171488
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
630 0174503
1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
635 0174504
1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arrière, gauche)
744
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
5200013415
4
4
5200003856 - 105
45
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
23 0174564
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25 0173733
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
70 0174561
1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
637 0174560
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0174559
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
838 0028404
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
5200003856 - 105
49
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
34 0173734
1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
653 0174510
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
5200003856 - 105
51
3322mm
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0173740
1
Right rear door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
275 0176325
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178950
1
Door seal
Türdichtung
646 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
869 0158897
4
Screw
Schraube
3577mm
Empaque de puerta
Joint de porte
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
M8 x 20
Tornillo
Vis
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5200003856 - 105
53
M8
ISO 4017
ISO 7089
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0173736
1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
653 0174510
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
5200003856 - 105
55
3322mm
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0173738
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
653 0174510
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
5200003856 - 105
57
3322mm
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 120
58
5200003856 - 105
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
20
5200003505
24
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
5200003508
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
623
5200005315
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
625 0174501
1
Insulator-exhaust comp., top
Isolator des Auspuffkastens (oben)
Aislador de caja de escape (superior)
Isolant de boîte d'échappement (supérieur)
629 0174499
1
Insulator-rear, top
Isolator (hinten und oben)
Aislador (de atrás y superior)
Isolant (arrière et supérieur)
641 0174500
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0174498
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 985
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
5200003856 - 105
59
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
20
5200003505
24
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
5200003508
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
101 0179153
1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
612 0179156
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 24
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897 31
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
963 0158899 21
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 17
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
5
5200003856 - 105
61
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
ISO 7089
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 120
62
5200003856 - 105
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
289
5200007975
313
314
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M12-1.50 x 3/8in
5200007890
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 1350
5200007891
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
3/8in x 800
536 0180084
4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
5200003856 - 105
63
9/16 x 1-1/16in
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
66
G 120
5200003856 - 105
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
701 0177111
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
703 0158786
1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
5200003856 - 105
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
G 120
72
5200003856 - 105
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
91
5000193306
92
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5000193316
1
Receptacle panel
Steckdosentafel
Panel tomacorrientes
Tableau de prises de courant
390 0171523
5
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
416
5000193308
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
471
5000193320
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
472
5000193321
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
473
5000193322
6
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
482
5000193317
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
483
5000193318
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
484 0159100
6
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
718
5200000509
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
833 0028949
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
872 0073164 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
906
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
912 0010369 40
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
914 0029117
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
5200001397
20
4
953 0010625 60
5200003856 - 105
73
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
DIN 125
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
G 120
74
5200003856 - 105
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
92
5000193316
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Receptacle panel
Steckdosentafel
Panel tomacorrientes
Tableau de prises de courant
390 0171523
5
Connector
Anschlußteil
394
5000193309
1
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
674
5000193942
1
Insulator
Isolator
Conector
Connecteur
Conjunto de cables con terminales de
cable
Harnais de câbles électriquesavec cosses
terminales
Aislador
Isolant
785 0047388
5
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
7,6 x 387
838 0028404
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
20
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
906
5200001397
5200003856 - 105
75
25Nm/18ft.lbs
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
G 120
76
5200003856 - 105
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
93
5000193310
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
231 0152979
1
Strap
Band
394
5000193309
1
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
542
5000193311
1
Clamp
Schelle
Correa
Ruban
Conjunto de cables con terminales de
cable
Harnais de câbles électriquesavec cosses
terminales
Abrazadera
Agrafe
609
5000193315
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
673
5000193313
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
674
5000193314
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
888 0161194
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
915 0010805
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
916 0030066
7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200003856 - 105
77
15in
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
DIN 439
85Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO 7089
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
32
5000193301
64
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door
Tür
Puerta
Porte
5000193304
1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
4
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0153253
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
624 0174502
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
670
5000193312
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
829 0154517 11
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869 0158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
912 0010369 11
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
953 0157021 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
4
5200003856 - 105
79
DIN 7985A
5Nm/4ft.lbs
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
25Nm/18ft.lbs
ISO 7089
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
Option-LCD strip heater
Sonderzubehör-LCD Heizband
Opción del calentador de la pantalla LCD
Option de réchauffeur à bandedACL
84
G 120
5200003856 - 105
Option-LCD strip heater
Sonderzubehör-LCD Heizband
Opción del calentador de la pantalla LCD
Option de réchauffeur à bandedACL
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
381 0159150
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
22AWG
392 0159020
1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
26-22AWG
393 0159021
2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
26-22AWG
406 0161211
1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
617 0175323
1
Double sided tape
Doppelseitiges Band
Cinta adhesiva por ambos lados
Ruban adhésif double-face
680 0158025
1
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
786 0111458
5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
926 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
5200003856 - 105
85
5/16 x
22-18AWG
1 x 1/16 x 1-1/2in
DIN 934
Option-battery charger
Sonderzubehör-Batterielader
Opción de cargador de baterías
Option de chargeur de pile
G 120
86
5200003856 - 105
Option-battery charger
Sonderzubehör-Batterielader
Opción de cargador de baterías
Option de chargeur de pile
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
174 0174630
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
695 0163398
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
841 0085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
879 0171457
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10 x 3/4in
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
5200003856 - 105
87
25Nm/18ft.lbs
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batterie
G 120
88
5200003856 - 105
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batterie
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
375
5200006844
379
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Battery Cable-Positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
5200006846
1
Disconnect Cable-Positive
Batterietrennung
Desconexión de la Batería
Sectionneur de la Batterie
380 0173384
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
384 0173383
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
715 0173394
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458
5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
831 0110405
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
DIN 7985
910 0010872
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN 934
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
972 0010655
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B4
DIN 127
5200003856 - 105
89
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
G 120
90
5200003856 - 105
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
225
5200006827
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
444 0159828
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/4in
446 0159865
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
447
5200006463
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 5
448
5200006464
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 1/2in x 45
529 0164137
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT X 5/8in
614 0161461
3
Rubber gasket
Gummidichtung
Junta de goma
Joint en caoutchouc
785 0047388
4
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
7,6 x 387
839 0155213
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
869 0158897
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
963 0158899
6
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
5200003856 - 105
91
25Nm/18ft.lbs
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconnexion rapide
92
G 120
5200003856 - 105
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconnexion rapide
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
16
5200001671
313
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5200008637
1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
3/8in
314
5200008638
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in
420
5200006847
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
542
5200001623
2
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
543
5200001624
2
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
544
5200001627
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
545
5200006451
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
546
5300000035
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
668
5200001672
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
799
5200001628
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
911 0010370
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
5200003856 - 105
93
No.6 JIC x
3/8NPT x 90
No.6, M14 x 1.50
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de carburant cpl.
94
G 120
5200003856 - 105
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de carburant cpl.
G 120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
5200003479
1
Skid
Palette
Paleta
Palette
5
0171571
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
6
5200003137
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
103 0158900
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
420 0160596 16
438
5200005511
2
Nipple fitting
Nipple fitting
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
200gal
5/16 X 3/8in NPT
3/8 Stutzen Niple
Raccord 5190
200
3/4
Verschraubung
Unión Raccord
5200 200
439
5200005514
2
Fitting
Fitting
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
714
5200003428
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
715
5200003429
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
802 0159651
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
817 0011423 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
828 0154516
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
916 0030066
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
949 0064610
5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
DIN 7603
954 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
960 0010620 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
983 0179741
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
4
5200003856 - 105
95
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
DIN 7985A
25Nm/18ft.lbs
DIN 985