Wacker Neuson G120 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200003856 105
11.2013
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 120
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 120
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200003856 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 120
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200003856 - 105
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant cpl.
8
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
10
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
12
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
14
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
18
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
20
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
22
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
24
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
26
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
30
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
32
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
34
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
36
Battery
Batterie
Batería
Batterie
38
G 120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200003856 - 105
5
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
40
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
42
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
44
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
46
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
48
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
50
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
52
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
54
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
56
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
58
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
60
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
62
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
64
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 120
Indice
Table des matières
6
5200003856 - 105
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
68
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
71
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
72
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
74
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
76
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
78
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
Conjunto de cables con terminales de cable
Harnais de câbles électriquesavec cosses terminales
80
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
83
Option-LCD strip heater
Sonderzubehör-LCD Heizband
Opción del calentador de la pantalla LCD
Option de réchauffeur à bandedACL
84
Option-battery charger
Sonderzubehör-Batterielader
Opción de cargador de baterías
Option de chargeur de pile
86
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batterie
88
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
90
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconnexion rapide
92
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de carburant cpl.
94
G 120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200003856 - 105
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5200003478
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
420 0181823 2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
817 0011423 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
960 0010620 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
983 0179741 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
G 120
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant cpl.
5200003856 - 105
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003476
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
2 0180139 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
95
5200003596
1
Mount-engine
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
96
5200003714
1
Mount-engine
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0153065 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
858 0011382 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
894 0025573 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
45Nm/33ft.lbs
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
912 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
918 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
941 0153067 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
1000
5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001
5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
G 120
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200003856 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5200003477
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
10
5200003490
1
Lifting Frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
119
5200007556
1
Bracket-Fuel/Water Separator
Konsole-Kraftstoff/Wasserabscheider
Soporte-Dispositivo para Separar Agua y
Combustible
Support-Purgeur de Diesel-Oil
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
299 0183085 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M14-1,5 x 3/8in
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
861 0157021 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
880 0011456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
898 0011378 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 70
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
899 0011517 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
958 0154530 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
963 0158899 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 120
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200003856 - 105
13
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 120
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
14
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14
5200003503
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
15
5200003504
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16 0173720 1
Right front panel
Panel-rechts vorne
Panel derecha y delantera
Tableau droite et d'avant
17 0173718 1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181
5200007552
1
Bracket-Bottle Overflow
Konsole-Überlaufflasche
Soporte-Botella de rebose
Support-Bouteille de trop-plein
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
287 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
334
5200012542
1
Overflow hose
Überlaufschlauch
Manguera de rebose
Tuyau de trop-plein
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
510 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
626 0174495 2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
de côté)
627 0174496 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
628 0174497 2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
783 0173813 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
G 120
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200003856 - 105
15
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 120
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
16
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25 ISO 4017
913 0010368 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
963 0158899 14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 120
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200003856 - 105
17
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 120
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
18
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5200003719
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205
5200003784
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200003785
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
302
5200004413
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4in
303
5200004412
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in
323
5200003841
2
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
2-1/2 ID x 6in
324 0182928 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,00 ID x 6,00in
325
5200004414
1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326
5200003786
1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
330 0181826 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,00 ID x 5,00in
331
5200004864
2
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
1-3/4 ID x 5in
333 0185059 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,00in
425 0189070 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 NPT x 3/4in x
90
513 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
522 0028698 4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
523 0183078 4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3,25in
524 0174640 4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
525 0154344 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
533 0189071 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
2,00in
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
9/16 x 1-1/16in
838 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G 120
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200003856 - 105
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
151
5200003783
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
4.00in
222 0171562 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
328
5200003789
1
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
332 0182929 1
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
3-1/2 ID x 5in
520 0154346 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
4,06-5,0in
521 0154345 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
634 0174511 1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
833 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
851 0155248 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
916 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
956 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
G 120
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
5200003856 - 105
21
Fan Guard
Lüfterhaube
G 120
Guardaventilador
Bague de ventilateur
22
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80
5200003780
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81
5200003781
1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
120
5200004339
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
121
5200004387
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
426 0183090 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
427 0192395 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
498 0192650 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
506 0163958 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
913 0010368 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 120
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
5200003856 - 105
23
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G 120
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
24
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0160770 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5200007972
1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
884 0115527 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30 DIN 7985
G 120
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
5200003856 - 105
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41
5200005176
1
Door-Controller
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
53 0174572 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90 0173699 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170 0173707 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0173759 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
350A
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
485 0179966 1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
502 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
503 0153746 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
838 0028404 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
881 0159811 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0155779 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45 DIN 7985
912 0010369 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 120
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200003856 - 105
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
963 0158899 11
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 120
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200003856 - 105
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
300
5200004405
1
Relay
Relais
Relai
Relais
302
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
341
5200003932
1
Harness
Traggurt
Aparejos
Equipage
470 0171131 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
796 0171214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
829 0154517 6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
834 0029116 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
914 0029117 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 120
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
5200003856 - 105
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0173710 1
Lower panel
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
54 0173709 1
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
178 0173711 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
475 0153060 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
200A
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
609 0153252 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
828 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
830 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
834 0029116 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
887 0011534 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
912 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
914 0029117 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
953 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 120
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
5200003856 - 105
33
Lug Box
Anschlusskasten
G 120
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
34
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0173703 1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
415 0173706 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
839 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
G 120
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200003856 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479
5200006634
1
Door
Tür
Puerta
Porte
486 0089774 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
796 0171214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
842 0011450 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 60 DIN 933
911 0010370 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 9
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
952 0010628 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
985 0160298 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
G 120
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
5200003856 - 105
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375
5200005588
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
2040
376
5200005587
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
1935
377
5200004400
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
378
5200004401
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
512
5200005586
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
550 0154319 4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808 2
Battery
Batterie
Batería
Batterie
800 0011550 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
845 0116164 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
918 0089316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
G 120
Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200003856 - 105
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60
5200003715
2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
115 0160643 2
Strap
Band
Correa
Ruban
116
5200003716
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
117
5200003937
1
Lower bracket
Untere Konsole
Soporte inferior
Support inférieur
118
5200003938
1
Bracket
Konsole
Support
Soporte
160 0181154 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200003595
1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
211
5200003717
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212
5200003718
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
223 0171485 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
310 0171496 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
315 0173688 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
501
5200013422
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3 in
520 0154346 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
4,06-5,0in
611 0173754 1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
615
5200005311
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
840 0085957 19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
853 0157021 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
G 120
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
5200003856 - 105
41
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 120
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
42
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0173723 1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624 0174502 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
G 120
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
5200003856 - 105
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0173731 1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
110 0171488 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
630 0174503 1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
635 0174504 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arrière, gauche)
744
5200013415
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 120
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
5200003856 - 105
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0174564 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25 0173733 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
70 0174561 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
637 0174560 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0174559 1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G 120
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
5200003856 - 105
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0173734 1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949 1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3322mm
653 0174510 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 120
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
5200003856 - 105
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0173740 1
Right rear door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
275 0176325 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178950 1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3577mm
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 120
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
5200003856 - 105
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0173736 1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949 1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3322mm
653 0174510 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 120
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
5200003856 - 105
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0173738 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949 1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3322mm
653 0174510 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 120
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5200003856 - 105
57
Roof Panel
Dachblechtafel
G 120
Panel del techo
Tableau de toit
58
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5200003505
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24
5200003508
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
623
5200005315
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
625 0174501 1
Insulator-exhaust comp., top
Isolator des Auspuffkastens (oben)
Aislador de caja de escape (superior)
Isolant de boîte d'échappement (supérieur)
629 0174499 1
Insulator-rear, top
Isolator (hinten und oben)
Aislador (de atrás y superior)
Isolant (arrière et supérieur)
641 0174500 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0174498 1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 120
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
5200003856 - 105
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5200003505
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24
5200003508
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
101 0179153 1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
612 0179156 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 24
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 31
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
896 0173783 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
963 0158899 21
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
966 0160626 17
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 120
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5200003856 - 105
61
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
G 120
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
62
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
289
5200007975
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M12-1.50 x 3/8in
313
5200007890
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 1350
314
5200007891
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 800
536 0180084 4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
9/16 x 1-1/16in
G 120
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5200003856 - 105
63
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 120
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
66
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
701 0177111 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
703 0158786 1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
G 120
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
5200003856 - 105
67
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
G 120
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
72
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91
5000193306
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
92
5000193316
1
Receptacle panel
Steckdosentafel
Panel tomacorrientes
Tableau de prises de courant
390 0171523 5
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
416
5000193308
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
471
5000193320
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
472
5000193321
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
473
5000193322
6
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
482
5000193317
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
483
5000193318
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
484 0159100 6
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
718
5200000509
1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
833 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
906
5200001397
20
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
912 0010369 40
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
914 0029117 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
953 0010625 60
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 120
Cam Lock Box cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
5200003856 - 105
73
Insulator
Isolator
G 120
Aislador
Isolant
74
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
92
5000193316
1
Receptacle panel
Steckdosentafel
Panel tomacorrientes
Tableau de prises de courant
390 0171523 5
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
394
5000193309
1
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
Conjunto de cables con terminales de
cable
Harnais de câbles électriquesavec cosses
terminales
674
5000193942
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
785 0047388 5
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
7,6 x 387
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
906
5200001397
20
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
G 120
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
5200003856 - 105
75
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
G 120
Juego-instalación
Jeu de montage
76
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
93
5000193310
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
394
5000193309
1
Wiring Harness-Cam Lock
Kabelbaum mit Kabelschuhen
Conjunto de cables con terminales de
cable
Harnais de câbles électriquesavec cosses
terminales
542
5000193311
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
609
5000193315
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
673
5000193313
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
674
5000193314
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
25Nm/18ft.lbs
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
915 0010805 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
85Nm/63ft.lbs
DIN 439
916 0030066 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 120
Mounting Kit
Verteiler-Antriebsventil
Juego-instalación
Jeu de montage
5200003856 - 105
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32
5000193301
1
Door
Tür
Puerta
Porte
64
5000193304
1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 4
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0153253 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
624 0174502 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
670
5000193312
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
829 0154517 11
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
5Nm/4ft.lbs
DIN 7985A
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
912 0010369 11
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
953 0157021 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 120
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
5200003856 - 105
79
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
Option-LCD strip heater
Sonderzubehör-LCD Heizband
G 120
Opción del calentador de la pantalla LCD
Option de réchauffeur à bandedACL
84
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
381 0159150 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
22AWG
392 0159020 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
26-22AWG
393 0159021 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
26-22AWG
406 0161211 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
5/16 x
22-18AWG
617 0175323 1
Double sided tape
Doppelseitiges Band
Cinta adhesiva por ambos lados
Ruban adhésif double-face
1 x 1/16 x 1-1/2in
680 0158025 1
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
926 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
G 120
Option-LCD strip heater
Sonderzubehör-LCD Heizband
Opción del calentador de la pantalla LCD
Option de réchauffeur à bandedACL
5200003856 - 105
85
Option-battery charger
Sonderzubehör-Batterielader
G 120
Opción de cargador de baterías
Option de chargeur de pile
86
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
174 0174630 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
695 0163398 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
841 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
879 0171457 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10 x 3/4in
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
G 120
Option-battery charger
Sonderzubehör-Batterielader
Opción de cargador de baterías
Option de chargeur de pile
5200003856 - 105
87
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
G 120
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batterie
88
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375
5200006844
1
Battery Cable-Positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
379
5200006846
1
Disconnect Cable-Positive
Batterietrennung
Desconexión de la Batería
Sectionneur de la Batterie
380 0173384 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
384 0173383 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
715 0173394 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
910 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 934
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
972 0010655 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B4 DIN 127
G 120
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batterie
5200003856 - 105
89
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
G 120
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
90
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
225
5200006827
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
444 0159828 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/4in
446 0159865 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
447
5200006463
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 5
448
5200006464
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 1/2in x 45
529 0164137 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT X 5/8in
614 0161461 3
Rubber gasket
Gummidichtung
Junta de goma
Joint en caoutchouc
785 0047388 4
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
7,6 x 387
839 0155213 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 6
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 120
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
5200003856 - 105
91
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
G 120
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconnexion rapide
92
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16
5200001671
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
313
5200008637
1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
3/8in
314
5200008638
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in
420
5200006847
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
No.6 JIC x
3/8NPT x 90
542
5200001623
2
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
543
5200001624
2
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
544
5200001627
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
545
5200006451
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
No.6, M14 x 1.50
546
5300000035
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
668
5200001672
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
799
5200001628
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
911 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
G 120
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconnexion rapide
5200003856 - 105
93
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
G 120
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de carburant cpl.
94
5200003856 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5200003479
1
Skid
Palette
Paleta
Palette
5 0171571 1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
6
5200003137
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
200gal
103 0158900 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
420 0160596 16
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
438
5200005511
2 Nipple fitting Nipple fitting
3/8 Stutzen Niple
Raccord 5190
200
439
5200005514
2 Fitting Fitting
3/4
Verschraubung
Unión Raccord
5200 200
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
714
5200003428
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
715
5200003429
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
817 0011423 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
828 0154516 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
838 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
916 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
960 0010620 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
983 0179741 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
G 120
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de carburant cpl.
5200003856 - 105
95

Transcripción de documentos

5200003856 105 11.2013 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 120 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 120 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200003856 - 105 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G 120 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200003856 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 120 Skid/fuel tank assembly Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustiblecpl. Patin/Réservoir de carburant cpl. 8 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 10 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 12 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur 14 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 18 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à air 20 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 22 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi 24 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal 26 Transformer/Fuse Block/Relay Wandler/ Sicherungsblock / Relais Transformador/ Bloque de fusibles / Relai Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais 30 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique 32 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales 34 Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant 36 Battery Batterie Batería Batterie 38 5200003856 - 105 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 120 Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'échappement 40 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front 42 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant 44 Right Rear Panel Blechtafel hinten & rechts Panel trasero y derecho Tableau d'arrière et à droite 46 Rear Air Inlet Lufteinlass (hinten) Entrada de aire (de atrás) Admission à air (arrière) 48 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche 50 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite 52 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 54 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite 56 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit 58 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal 60 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 62 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 64 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur 66 6 5200003856 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 120 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 68 Cam Lock Box cpl. Kabelschuhkasten kpl. Conjunto Caja del Terminal deCable Boîte Compl. de la Cosse Terminale 71 Cam Lock Box cpl. Kabelschuhkasten kpl. Conjunto Caja del Terminal deCable Boîte Compl. de la Cosse Terminale 72 Insulator Isolator Aislador Isolant 74 Mounting Kit Verteiler-Antriebsventil Juego-instalación Jeu de montage 76 Doors cpl. Türen kpl. Puertas Portes 78 Wiring Harness-Cam Lock Kabelbaum mit Kabelschuhen Conjunto de cables con terminales de cable Harnais de câbles électriquesavec cosses terminales 80 Factory-Installed Options Fabrikfertiges Sonderzubehör Opciones Instaladas en la Fábrica Options Installées à l'Usine 83 Option-LCD strip heater Sonderzubehör-LCD Heizband Opción del calentador de la pantalla LCD Option de réchauffeur à bandedACL 84 Option-battery charger Sonderzubehör-Batterielader Opción de cargador de baterías Option de chargeur de pile 86 Option- Battery Disconnect Sonderzubehör-Batterietrennung Opción-desconexión de la bateria Option-sectionneur de la batterie 88 Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur 90 Option-Fuel Quick Disconnect Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio de desconexión rápida para combustible Raccord de carburant à desconnexion rapide 92 Option-Skid/Fuel Tank cpl. Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl. Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl. Option- Patin/Réservoir de carburant cpl. 94 5200003856 - 105 7 Skid/fuel tank assembly Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustiblecpl. Patin/Réservoir de carburant cpl. G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 5200003478 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 420 0181823 2 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 491 5200001006 1 Fuel Sender Kit Kraftstoffsendersatz Juego de Enviador de Combustible Jeu de Émetteur à Carburant 527 0155285 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 817 0011423 20 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 30 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 949 0064610 5 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 x 7.5 DIN 7603 960 0010620 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 983 0179741 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 4 5200003856 - 105 9 3/8 x 3/8in NPT DIN 933 86Nm/63ft.lbs Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 120 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 858 0011382 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 90 894 0025573 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1in 895 0171561 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 50 912 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 918 0089316 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 921 0155244 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 941 0153067 4 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 958 0154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 976 0153532 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 1000 5200005593 1 Stator Stator Estator Stator 1001 5200005592 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200003476 1 Engine-Cummins Cummins-Motor Motor Cummins Moteur Cummins 2 0180139 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 95 5200003596 1 Mount-engine Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur 96 5200003714 1 Mount-engine Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur 419 0153747 2 Clip Befestigung Clip Clip 465 0153065 4 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 729 0173396 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 828 0154516 2 Pan head screw Flachkopfschraube 845 0116164 8 851 0155248 5200003856 - 105 11 88Nm/65ft.lbs DIN 931 210Nm/155ft.lbs 45Nm/33ft.lbs DIN 985 DIN 934 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 120 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 5200003477 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 10 5200003490 1 Lifting Frame Heberahmen 119 5200007556 1 Bracket-Fuel/Water Separator Konsole-Kraftstoff/Wasserabscheider 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Chasis alzador Châssis de relèvement Soporte-Dispositivo para Separar Agua y Combustible Support-Purgeur de Diesel-Oil Cable de resorte Câble de verrouillage 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 290 0153962 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M22 x 1/2 299 0183085 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot M14-1,5 x 3/8in 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 853 0157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 880 0011456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 30 898 0011378 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 70 899 0011517 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 60 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 958 0154530 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 961 0010618 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 963 0158899 2 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 861 0157021 5200003856 - 105 13 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 931 210Nm/155ft.lbs DIN 933 210Nm/155ft.lbs Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 120 14 5200003856 - 105 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 14 5200003503 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. 5200003504 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 16 0173720 1 Right front panel Panel-rechts vorne Panel derecha y delantera Tableau droite et d'avant 17 0173718 1 Left front panel Panel-links vorne Panel delantero izquierdo Tableau avant gauche 181 5200007552 1 Bracket-Bottle Overflow Konsole-Überlaufflasche Soporte-Botella de rebose Support-Bouteille de trop-plein 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 287 0165144 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 334 5200012542 1 Overflow hose Überlaufschlauch Manguera de rebose Tuyau de trop-plein 393 0173374 1 Bracket Konsole Soporte Support 394 5200000929 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 395 5200000960 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-7/8in 396 5200000928 2 Hex head screw Schraube Tornillo Vis M6 X 60 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 412 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 440 0165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 510 0028707 2 Clamp Schelle 626 0174495 2 Insulator-exhaust comp., sidefront Isolator des Auspuffkastens (seitlich, vorne) 627 0174496 2 Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Abrazadera Agrafe Aislador de caja de escape (lateral, delantero) Isolant de boîte d'échappement (d'avant, de côté) Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement (de côté) 628 0174497 2 Insulator Isolator Aislador Isolant 783 0173813 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 833 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 835 0154519 5200003856 - 105 15 0,21-0,63 10Nm/7ft.lbs SAE O4MIN Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 120 16 5200003856 - 105 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 869 0158897 12 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 888 0161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 ISO 4017 913 0010368 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 985 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 954 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 845 0116164 Qty. St. 963 0158899 14 5200003856 - 105 17 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 120 18 5200003856 - 105 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 21 5200003719 205 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Splash panel Spritzpanel Panel de salpicadura Tableau anti-projections 5200003784 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 206 5200003785 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de toma Tube d'aspiration 302 5200004413 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/4in 303 5200004412 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in 323 5200003841 2 Hose Rohr Conduit Tuyau 2-1/2 ID x 6in 324 0182928 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3,00 ID x 6,00in 325 5200004414 1 Upper radiator hose Oberes Kühlerschlauch Manguera superior de radiador Tuyau supérieur de radiateur 326 5200003786 1 Lower radiator hose Unteres Kühlerschlauch Manguera inferior de radiador Tuyau de radiateur du bas 330 0181826 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 2,00 ID x 5,00in 331 5200004864 2 Hose Rohr Conduit Tuyau 1-3/4 ID x 5in 333 0185059 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2,00in 425 0189070 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 513 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 522 0028698 4 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/8in 523 0183078 4 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 3,25in 524 0174640 4 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/4in 525 0154344 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 533 0189071 1 Pipe Rohr 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 838 0028404 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tubo Conduit Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 5200003856 - 105 19 3/4 NPT x 3/4in x 90 2,00in 9/16 x 1-1/16in M8 x 20 25Nm/18ft.lbs SAE 16 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à air G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 151 5200003783 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air intake tube Luftansaugrohr Tubo de toma de aire Tube d'aspiration d'air 222 0171562 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 233 0174543 1 Ground strap Erdungsband Correa a tierra Ruban de masse 328 5200003789 1 Hose Rohr Conduit Tuyau 332 0182929 1 Hose Rohr 520 0154346 1 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 521 0154345 3 Clamp Schelle Conduit Tuyau Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Abrazadera Agrafe 634 0174511 1 Insulator-control box Isolator der Kontrollkasten Aislador del Caja de Control Isolant de Boîtier de Commande 833 0028949 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 851 0155248 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 916 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 956 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 838 0028404 5200003856 - 105 21 4.00in 1/2in 3-1/2 ID x 5in 4,06-5,0in 3.31-4.25in 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 88Nm/65ft.lbs DIN 125 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur G 120 22 5200003856 - 105 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 80 5200003780 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left fan guard Lüfterhaube-links Guardaventilador-izquierda Bague de ventilateur-gauche 5200003781 1 Right fan guard Lüfterhaube-rechts Guardaventilador-derecha Bague de ventilateur-droite 120 5200004339 1 Bracket Konsole Soporte Support 121 5200004387 1 Bracket Konsole Soporte Support 426 0183090 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 3/4 x 3/4in NPT 427 0192395 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 1/4 NPT x 3/8in 498 0192650 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 506 0163958 2 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1-3/16in ID 838 0028404 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 913 0010368 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 954 0010624 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 5200003856 - 105 23 25Nm/18ft.lbs DIN 985 DIN 125 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi 24 G 120 5200003856 - 105 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0160770 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 460 5200007972 1 Control Module Kit Betätigungsmodulsatz Juego de Módulo de Regulador Jeu de Module Régulateur 884 0115527 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 5200003856 - 105 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 30 DIN 7985 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 41 5200005176 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door-Controller Kontrolltafel tür Conjunto Puerta Tablero de control Porte du contrôleur 53 0174572 1 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 90 0173699 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 170 0173707 1 Bracket Konsole Soporte Support 452 0173759 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 462 0174668 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 477 0176123 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 478 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 485 0179966 1 Wiring Harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 502 0183449 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 503 0153746 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 543 0183016 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 557 5200004728 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 570 0153523 1 Guard Schutz Protector Protection 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 791 0085454 12 Insert Einsatz Inserto Insertion 800 0171541 1 Seal Dichtung Empaque Joint 838 0028404 5 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 871 0051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 DIN 912 881 0159811 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 885 0155779 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 45 DIN 7985 912 0010369 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 924 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 953 0010625 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 5200003856 - 105 27 350A 1,00in M8 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 963 0158899 11 5200003856 - 105 Description Beschreibung Descripción Description Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 ISO 7089 Transformer/Fuse Block/Relay Wandler/ Sicherungsblock / Relais Transformador/ Bloque de fusibles / Relai Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 250 0158843 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 300 5200004405 1 Relay Relais Relai Relais 302 5000183858 1 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 341 5200003932 1 Harness Traggurt Aparejos Equipage 470 0171131 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 5A 490 0153226 1 Relay Relais Relai Relais 65A-12V 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 796 0171214 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 799 0011486 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 827 0154515 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 DIN 7985A 829 0154517 6 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 834 0029116 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 872 0073164 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 914 0029117 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 0010882 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 5200003856 - 105 31 DIN 933 3Nm/2ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 985 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50 0173710 1 Lower panel Unteres Panel Panel inferior Panneau inférieur 54 0173709 1 Top panel Panel oben Panel superior Tableau supérieur 178 0173711 1 Bracket Konsole Soporte Support 475 0153060 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 532 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 609 0153252 1 Seal Dichtung Empaque Joint 828 0154516 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A 830 0154518 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 35 DIN 7985A 834 0029116 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 872 0073164 14 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 887 0011534 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 30 912 0010369 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 914 0029117 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 918 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 953 0010625 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 5200003856 - 105 33 200A 1-5/8in ID 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 912 49Nm/36ft.lbs DIN 985 DIN 125 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G 120 34 5200003856 - 105 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 0173703 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 52 0171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 63 0160589 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 221 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contre-grève 415 0173706 1 Lug box door Anschluss-anlagentür Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 418 0158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 622 0159152 1 Guard Schutz Protector Protection 803 0160599 1 Screw Schraube Tornillo Vis 806 0154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 831 0110405 14 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 839 0155213 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 840 0085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 881 0159811 10 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 10 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M3,5 DIN 127A 971 0154532 16 5200003856 - 105 35 DIN 7985 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 267 0160091 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 269 5200000991 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 270 5200000974 1 Plate Platte Placa Plaque 455 0153263 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 457 0153265 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 479 5200006634 1 Door Tür Puerta Porte 486 0089774 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A 487 0153277 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 502 0183449 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 540 5200006635 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 796 0171214 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 DIN 7985A 842 0011450 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 60 DIN 933 911 0010370 14 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 916 0030066 9 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 0010882 9 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 952 0010628 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 956 0010622 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 985 0160298 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8.4 3 5200003856 - 105 37 Battery Batterie Batería Batterie G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 375 5200005588 376 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 2040 5200005587 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 1935 377 5200004400 1 Cable Kabel Cable Câble 378 5200004401 1 Cable Kabel Cable Câble 512 5200005586 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 550 0154319 4 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 551 0159046 2 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 0159808 2 Battery Batterie Batería Batterie 800 0011550 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 845 0116164 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 918 0089316 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 5200003856 - 105 39 1/2-20 x 1-1/2in 17Nm/13ft.lbs DIN 912 Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'échappement G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 60 5200003715 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 115 0160643 2 Strap Band Correa Ruban 116 5200003716 1 Bracket Konsole Soporte Support 117 5200003937 1 Lower bracket Untere Konsole Soporte inferior Support inférieur 118 5200003938 1 Bracket Konsole Support Soporte 160 0181154 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 210 5200003595 1 Flexible tube Schlauch Manguera Tuyau flexible 211 5200003717 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 212 5200003718 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 223 0171485 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 1/2 NPT 310 0171496 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 4,00in ID 315 0173688 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/4in x 980mm 501 5200013422 4 Clamp Schelle 3 in 520 0154346 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 611 0173754 1 Roof gasket Dachdichtung Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Junta del techo Joint du toit 615 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 840 0085957 19 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 853 0157021 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 5200005311 3 5200003856 - 105 41 4,06-5,0in 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 120 42 5200003856 - 105 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0173723 1 Front access panel Vorderseite, Abdeckpanel Panel de acceso delantero Tableau d'accès avant 624 0174502 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement (d'avant) 5200003856 - 105 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 18 0173731 1 Left rear panel Panel-links hinten Panel trasera izquierdo Tableau d'Arrière/gauche 110 0171488 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 111 0171487 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 280 0171136 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carburant 285 0171137 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 630 0174503 1 Insulator-rear, side Isolator (hinten und seitlich) Aislador (de atrás y lateral) Isolant (arrière et de côté) 635 0174504 1 Insulator-corner, rear left Isolator-Eckwand (hinten, links) Aislador-esquina (de atrás, izquierda) Isolant-console à équerre (arrière, gauche) 744 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 829 0154517 12 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 869 0158897 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 912 0010369 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 953 0010625 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 5200013415 4 4 5200003856 - 105 45 Rear Air Inlet Lufteinlass (hinten) Entrada de aire (de atrás) Admission à air (arrière) G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 0174564 1 Panel Panel Panel Tableau 25 0173733 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 70 0174561 1 Air duct Luftleitblech Conducto de aire Conduite d'air 637 0174560 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 638 0174559 1 Insulator-duct, rear Isolator-Röhrenleitung (hinten) Aislador del tubo (de atrás) Isolant de tuyauterie (arrière) 838 0028404 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 5200003856 - 105 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 25Nm/18ft.lbs Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0173734 1 Left rear door Links tür hinten Puerta trasera izquierdo Porte d'Arrière/gauche 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0178949 1 Door seal Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 653 0174510 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 5200003856 - 105 51 3322mm Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0173740 1 Right rear door Rechte tür hinten Puerta trasera derecha Porte d'Arrière/droite 275 0176325 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0178950 1 Door seal Türdichtung 646 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 869 0158897 4 Screw Schraube 3577mm Empaque de puerta Joint de porte Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du tableau de commande M8 x 20 Tornillo Vis 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5200003856 - 105 53 M8 ISO 4017 ISO 7089 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0173736 1 Left front door Tür-links vorne Puerta delantero izquierdo Porte avant gauche 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0178949 1 Door seal Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 653 0174510 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 5200003856 - 105 55 3322mm Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0173738 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0178949 1 Door seal Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 653 0174510 1 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 5200003856 - 105 57 3322mm Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G 120 58 5200003856 - 105 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 20 5200003505 24 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Front roof panel Panel-vorderes Dach Panel techo delantero Tableau de toit avant 5200003508 1 Rear roof panel Panel-hinteres Dach Panel techo trasero Tableau de toit arrière 412 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 623 5200005315 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 625 0174501 1 Insulator-exhaust comp., top Isolator des Auspuffkastens (oben) Aislador de caja de escape (superior) Isolant de boîte d'échappement (supérieur) 629 0174499 1 Insulator-rear, top Isolator (hinten und oben) Aislador (de atrás y superior) Isolant (arrière et supérieur) 641 0174500 1 Insulator-roof, front Dachisolator (vorne) Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 642 0174498 1 Insulator-roof, rear Dachisolator (hinten) Aislador de techo (de atrás) Isolant de toit (arrière) 835 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 913 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 985 954 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 5200003856 - 105 59 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 20 5200003505 24 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Front roof panel Panel-vorderes Dach Panel techo delantero Tableau de toit avant 5200003508 1 Rear roof panel Panel-hinteres Dach Panel techo trasero Tableau de toit arrière 101 0179153 1 Radiator cover Kühlerdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 612 0179156 1 Gasket Dichtung Junta Joint 838 0028404 24 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 869 0158897 31 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 896 0173783 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 963 0158899 21 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 17 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5 5200003856 - 105 61 25Nm/18ft.lbs ISO 4017 ISO 7089 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant G 120 62 5200003856 - 105 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 289 5200007975 313 314 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot M12-1.50 x 3/8in 5200007890 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8in x 1350 5200007891 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 3/8in x 800 536 0180084 4 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle Manguera de combustible Tuyau de carburant Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin 5200003856 - 105 63 9/16 x 1-1/16in Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur 66 G 120 5200003856 - 105 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 0158870 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de commande 701 0177111 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 703 0158786 1 Label-controller Aufkleber-Kontroller Calcomania-Controlador Autocollant-Contrôleur 5200003856 - 105 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cam Lock Box cpl. Kabelschuhkasten kpl. Conjunto Caja del Terminal deCable Boîte Compl. de la Cosse Terminale Cam Lock Box cpl. Kabelschuhkasten kpl. Conjunto Caja del Terminal deCable Boîte Compl. de la Cosse Terminale G 120 72 5200003856 - 105 Cam Lock Box cpl. Kabelschuhkasten kpl. Conjunto Caja del Terminal deCable Boîte Compl. de la Cosse Terminale G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 91 5000193306 92 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 5000193316 1 Receptacle panel Steckdosentafel Panel tomacorrientes Tableau de prises de courant 390 0171523 5 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 416 5000193308 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 471 5000193320 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 472 5000193321 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 473 5000193322 6 Cover Deckel Tapa Couvercle 482 5000193317 2 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 483 5000193318 2 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 484 0159100 6 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 718 5200000509 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 833 0028949 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 872 0073164 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 906 Jam nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 912 0010369 40 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 914 0029117 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 5200001397 20 4 953 0010625 60 5200003856 - 105 73 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 985 DIN 125 Insulator Isolator Aislador Isolant G 120 74 5200003856 - 105 Insulator Isolator Aislador Isolant G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 92 5000193316 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Receptacle panel Steckdosentafel Panel tomacorrientes Tableau de prises de courant 390 0171523 5 Connector Anschlußteil 394 5000193309 1 Wiring Harness-Cam Lock Kabelbaum mit Kabelschuhen 674 5000193942 1 Insulator Isolator Conector Connecteur Conjunto de cables con terminales de cable Harnais de câbles électriquesavec cosses terminales Aislador Isolant 785 0047388 5 Tie cable Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 7,6 x 387 838 0028404 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 20 Jam nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 906 5200001397 5200003856 - 105 75 25Nm/18ft.lbs Mounting Kit Verteiler-Antriebsventil Juego-instalación Jeu de montage G 120 76 5200003856 - 105 Mounting Kit Verteiler-Antriebsventil Juego-instalación Jeu de montage G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 93 5000193310 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 231 0152979 1 Strap Band 394 5000193309 1 Wiring Harness-Cam Lock Kabelbaum mit Kabelschuhen 542 5000193311 1 Clamp Schelle Correa Ruban Conjunto de cables con terminales de cable Harnais de câbles électriquesavec cosses terminales Abrazadera Agrafe 609 5000193315 1 Seal Dichtung Empaque Joint 673 5000193313 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 674 5000193314 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 833 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 888 0161194 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 915 0010805 5 Nut Mutter Tuerca Écrou BM8 916 0030066 7 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200003856 - 105 77 15in 25Nm/18ft.lbs ISO 4017 25Nm/18ft.lbs DIN 439 85Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 7089 Doors cpl. Türen kpl. Puertas Portes G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 32 5000193301 64 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door Tür Puerta Porte 5000193304 1 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 0158862 4 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0153253 1 Seal Dichtung Empaque Joint 624 0174502 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement (d'avant) 670 5000193312 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 829 0154517 11 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 0161194 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 912 0010369 11 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 953 0157021 11 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 4 5200003856 - 105 79 DIN 7985A 5Nm/4ft.lbs ISO 4017 25Nm/18ft.lbs ISO 4017 25Nm/18ft.lbs DIN 985 25Nm/18ft.lbs ISO 7089 Factory-Installed Options Fabrikfertiges Sonderzubehör Opciones Instaladas en la Fábrica Options Installées à l'Usine Option-LCD strip heater Sonderzubehör-LCD Heizband Opción del calentador de la pantalla LCD Option de réchauffeur à bandedACL 84 G 120 5200003856 - 105 Option-LCD strip heater Sonderzubehör-LCD Heizband Opción del calentador de la pantalla LCD Option de réchauffeur à bandedACL G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 381 0159150 1 Wire Kabel Alambre Fil 22AWG 392 0159020 1 Ring terminal Geschlossen. Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de câble à plage fermée 26-22AWG 393 0159021 2 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 26-22AWG 406 0161211 1 Ring terminal Geschlossen. Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de câble à plage fermée 617 0175323 1 Double sided tape Doppelseitiges Band Cinta adhesiva por ambos lados Ruban adhésif double-face 680 0158025 1 Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. 786 0111458 5 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 926 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 5200003856 - 105 85 5/16 x 22-18AWG 1 x 1/16 x 1-1/2in DIN 934 Option-battery charger Sonderzubehör-Batterielader Opción de cargador de baterías Option de chargeur de pile G 120 86 5200003856 - 105 Option-battery charger Sonderzubehör-Batterielader Opción de cargador de baterías Option de chargeur de pile G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 174 0174630 1 Bracket Konsole Soporte Support 695 0163398 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 841 0085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 879 0171457 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber No.10 x 3/4in 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 5200003856 - 105 87 25Nm/18ft.lbs Option- Battery Disconnect Sonderzubehör-Batterietrennung Opción-desconexión de la bateria Option-sectionneur de la batterie G 120 88 5200003856 - 105 Option- Battery Disconnect Sonderzubehör-Batterietrennung Opción-desconexión de la bateria Option-sectionneur de la batterie G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 375 5200006844 379 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Battery Cable-Positive Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 5200006846 1 Disconnect Cable-Positive Batterietrennung Desconexión de la Batería Sectionneur de la Batterie 380 0173384 1 Handle Handgriff Manija Poignée 384 0173383 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 715 0173394 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 786 0111458 5 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 831 0110405 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 DIN 7985 910 0010872 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN 934 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 972 0010655 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B4 DIN 127 5200003856 - 105 89 Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur G 120 90 5200003856 - 105 Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 225 5200006827 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 444 0159828 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2 x 3/4in 446 0159865 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/8 x 1/2in 447 5200006463 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2 x 5 448 5200006464 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2 x 1/2in x 45 529 0164137 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 NPT X 5/8in 614 0161461 3 Rubber gasket Gummidichtung Junta de goma Joint en caoutchouc 785 0047388 4 Tie cable Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 7,6 x 387 839 0155213 5 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 869 0158897 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 963 0158899 6 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 5200003856 - 105 91 25Nm/18ft.lbs Option-Fuel Quick Disconnect Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio de desconexión rápida para combustible Raccord de carburant à desconnexion rapide 92 G 120 5200003856 - 105 Option-Fuel Quick Disconnect Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio de desconexión rápida para combustible Raccord de carburant à desconnexion rapide G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 16 5200001671 313 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 5200008637 1 Fuel return hose Kraftstoffrückleitung Manguera de combustible de retorno Tuyau à essence de retour 3/8in 314 5200008638 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/8in 420 5200006847 2 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 542 5200001623 2 Coupler Kupplungen Acoplamientos Accouplements 543 5200001624 2 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 544 5200001627 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 545 5200006451 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 546 5300000035 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 668 5200001672 1 Exhaust insulator Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 799 5200001628 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 911 0010370 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 5200003856 - 105 93 No.6 JIC x 3/8NPT x 90 No.6, M14 x 1.50 Option-Skid/Fuel Tank cpl. Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl. Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl. Option- Patin/Réservoir de carburant cpl. 94 G 120 5200003856 - 105 Option-Skid/Fuel Tank cpl. Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl. Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl. Option- Patin/Réservoir de carburant cpl. G 120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 5200003479 1 Skid Palette Paleta Palette 5 0171571 1 Lower frame Unterer Rahmen Chasis inferior Châssis inférieur 6 5200003137 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 103 0158900 1 Cover Deckel Tapa Couvercle Fitting Verschraubung Unión Raccord 420 0160596 16 438 5200005511 2 Nipple fitting Nipple fitting Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 200gal 5/16 X 3/8in NPT 3/8 Stutzen Niple Raccord 5190 200 3/4 Verschraubung Unión Raccord 5200 200 439 5200005514 2 Fitting Fitting 491 5200001006 1 Fuel Sender Kit Kraftstoffsendersatz Juego de Enviador de Combustible Jeu de Émetteur à Carburant 714 5200003428 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 715 5200003429 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 802 0159651 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2,0in NPT 817 0011423 20 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 30 828 0154516 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 838 0028404 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 913 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 916 0030066 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 949 0064610 5 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 x 7.5 DIN 7603 954 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 960 0010620 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 983 0179741 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 4 5200003856 - 105 95 DIN 933 86Nm/63ft.lbs DIN 7985A 25Nm/18ft.lbs DIN 985
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Wacker Neuson G120 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas