Wacker Neuson FUE 6/042/200 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson FUE 6/042/200 es un convertidor de frecuencia diseñado para transformar alta tensión en baja tensión con el fin de alimentar cargas eléctricas. Se emplea en diversas aplicaciones, incluyendo construcción, minería, manufactura y energía. Sus características principales son su construcción duradera, facilidad de uso y seguridad. También posee un diseño compacto que facilita su transporte y almacenamiento.

El Wacker Neuson FUE 6/042/200 es un convertidor de frecuencia diseñado para transformar alta tensión en baja tensión con el fin de alimentar cargas eléctricas. Se emplea en diversas aplicaciones, incluyendo construcción, minería, manufactura y energía. Sus características principales son su construcción duradera, facilidad de uso y seguridad. También posee un diseño compacto que facilita su transporte y almacenamiento.

www.wackerneuson.com
0610176 101
02.2018
Frequency Converters
Frequenzumformer
Convertidores de Frequencia
Convertissuers de fréquence
FUE 6/042/200
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
FUE 6/042/200
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610176 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
FUE 6/042/200
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610176 - 101
Transformer section
Trafosektion
Sección del transformador
Section de transformateur
6
Transformer intake
Trafoaufnahme
Toma de transformador
Prise de transformateur
8
Tubular frame
Rohrrahmen
Armazón tubos
Cabdre tubulaire
10
Converter-Holder
Umformeraufnahme
Convertidor-Sostenedor
Convertisseur-Support
12
Front panel
Frontplatte
Chapa frontal
Tôle frontale
14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
16
FUE 6/042/200
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610176 - 101
5
Transformer section
Trafosektion
FUE 6/042/200
Sección del transformador
Section de transformateur
6
0610176 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206708 1
Transformer intake cpl.
Trafoaufnahme kpl.
Toma de transformador cpl.
Prise de transformateur cpl.
2 0207920 1
Tubular frame cpl.
Rohrrahmen kpl.
Armazón tubos cpl.
Cabdre tubulaire cpl.
3 0011541 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
4 0047172 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
FUE 6/042/200
Transformer section
Trafosektion
Sección del transformador
Section de transformateur
0610176 - 101
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125178 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO4762
2 0200988 2
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
3 0207240 1
Ground wire cpl.
Schutzleiter kpl.
Toma a tierra cpl.
Conducteur de sûreté cpl.
4
5100037090
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0202927 1
Grille
Drahtgitter
Rejilla
Grille
6 0206704 1
Transformer poured
Trafo vergossen
Transformador vertió
Transformateur versé
7 0202220 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
30 x 40
8 0204844 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 16
FUE 6/042/200
Transformer intake
Trafoaufnahme
Toma de transformador
Prise de transformateur
0610176 - 101
9
Tubular frame
Rohrrahmen
FUE 6/042/200
Armazón tubos
Cabdre tubulaire
10
0610176 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202919 1
Lifting Strap
Hebeband
Correa De Elevación
Courroie De Levage
2 0038140 4
Hexagon cap nut
Sechskant Hutmutter
Tuerca caperuza Hexagonal
Écrou à chapeau Hexagonal
M8 DIN986
3 0207919 1
Tubular frame
Rohrrahmen
Armazón tubos
Cabdre tubulaire
4 0202621 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
FUE 6/042/200
Tubular frame
Rohrrahmen
Armazón tubos
Cabdre tubulaire
0610176 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211904 1
Converter-Holder cpl.
Umformeraufnahme kpl.
Convertidor-Sostenedor cpl.
Convertisseur-Support cpl.
2 0210001 1
Ventilator
Ventilator
Ventilador
Ventilateur
3 0011571 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 12
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
4 0209997 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5x 70 ISO4762
6
5100019618
1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel mit Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
7 0127284 1
Screw connection
Kabelverschraubung
Atornilladura de cable
Raccord à vis
8 0127289 1
Counter nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M20 x 1,5
9 0201214 1
Ground wire cpl.
Schutzleiter kpl.
Toma a tierra cpl.
Conducteur de sûreté cpl.
10 0125178 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO4762
11 0202096 2
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
J 4,3
13 0065549 3
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauchstück
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
14 0105356 3
Flat connector
Messerverbinder
Enchufe plano
Connecteur rapide
16 0209343 1
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
17 0209392 1
Reduction
Reduzierung
Reducción
Réduction
18 0011570 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
19 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
20 0202946 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
21 0208046 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
22 0011573 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
23 0202220 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
30 x 40
FUE 6/042/200
Converter-Holder
Umformeraufnahme
Convertidor-Sostenedor
Convertisseur-Support
0610176 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206749 1
Front panel
Frontplatte
Chapa frontal
Tôle frontale
2 0109579 3
Mounting socket
CEE-Anbausteckdose
Enchufe de anexo
Prise de courant
3 0069468 12
Self tapping screw
Blechschraube
Tornillo roscachapaatado
Vis à tôle
B3,9 x 19 DIN7981
4 0200920 1
Off-switch
Not-Aus Schalter
Interruptorencia
Interrupteur
5 0099898 1
Filter
Sintermetallfilter
Filtro
Filtre métallique
6 0204844 6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 16
7 0200988 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
8 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO4032
9 0211902 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 0211901 1
Light conductor
Lichtwellenleiter
Guiaondas
Conducteur de lumiere
11 0212677 3
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Capuchon de protection
12 0212695 1
Front panel cpl.
Frontplatte kpl.
Chapa frontal cpl.
Tôle frontale cpl.
13 0219364 3
Self tapping screw
Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
ST 3,9 x 9,5 C-H DIN7981
14 0219422 15
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Capuchon de protection
15 0218763 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
16 0219558 1
Handle
Griff
Mango
Poignée
FUE 6/042/200
Front panel
Frontplatte
Chapa frontal
Tôle frontale
0610176 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219173 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
2 0213181 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insigniaipo
Autocollant Logo
40mm
3 0219413 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
4 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
FUE 6/042/200
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610176 - 101
17

Transcripción de documentos

0610176 101 02.2018 Frequency Converters Frequenzumformer Convertidores de Frequencia Convertissuers de fréquence FUE 6/042/200 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación FUE 6/042/200 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610176 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras FUE 6/042/200 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610176 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières FUE 6/042/200 Transformer section Trafosektion Sección del transformador Section de transformateur 6 Transformer intake Trafoaufnahme Toma de transformador Prise de transformateur 8 Tubular frame Rohrrahmen Armazón tubos Cabdre tubulaire 10 Converter-Holder Umformeraufnahme Convertidor-Sostenedor Convertisseur-Support 12 Front panel Frontplatte Chapa frontal Tôle frontale 14 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 16 0610176 - 101 5 Transformer section Trafosektion Sección del transformador Section de transformateur FUE 6/042/200 6 0610176 - 101 Transformer section Trafosektion Sección del transformador Section de transformateur FUE 6/042/200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0206708 2 3 4 Description Beschreibung Descripción Description 1 Transformer intake cpl. Trafoaufnahme kpl. Toma de transformador cpl. Prise de transformateur cpl. 0207920 1 Tubular frame cpl. Rohrrahmen kpl. Armazón tubos cpl. Cabdre tubulaire cpl. 0011541 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0047172 0610176 - 101 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25Nm/18ft.lbs M8 x 10 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Transformer intake Trafoaufnahme Toma de transformador Prise de transformateur FUE 6/042/200 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 ISO4762 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN6797 1 Ground wire cpl. Schutzleiter kpl. Toma a tierra cpl. Conducteur de sûreté cpl. 5100037090 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0202927 1 Grille Drahtgitter Rejilla Grille 6 0206704 1 Transformer poured Trafo vergossen Transformador vertió Transformateur versé 7 0202220 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 30 x 40 8 0204844 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125178 2 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0200988 2 3 0207240 4 0610176 - 101 9 Tubular frame Rohrrahmen Armazón tubos Cabdre tubulaire FUE 6/042/200 10 0610176 - 101 Tubular frame Rohrrahmen Armazón tubos Cabdre tubulaire FUE 6/042/200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202919 1 Lifting Strap Hebeband Correa De Elevación Courroie De Levage 2 0038140 4 Hexagon cap nut Sechskant Hutmutter Tuerca caperuza Hexagonal Écrou à chapeau Hexagonal 3 0207919 1 Tubular frame Rohrrahmen Armazón tubos Cabdre tubulaire 4 0202621 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 0610176 - 101 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 DIN986 Converter-Holder Umformeraufnahme Convertidor-Sostenedor Convertisseur-Support FUE 6/042/200 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 12 ISO4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5x 70 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel mit Stecker Cable de alimentación con enchufe Câble damenée avec fiche 0127284 1 Screw connection Kabelverschraubung Atornilladura de cable Raccord à vis 8 0127289 1 Counter nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 9 0201214 1 Ground wire cpl. Schutzleiter kpl. Toma a tierra cpl. Conducteur de sûreté cpl. 10 0125178 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 11 0202096 2 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents J 4,3 13 0065549 3 Shrink-fit hose Schrumpfschlauchstück Manguera de contracción Manchon thermorétractable 14 0105356 3 Flat connector Messerverbinder Enchufe plano Connecteur rapide 16 0209343 1 O-ring Runddichtring Anillo-O Bague-O 17 0209392 1 Reduction Reduzierung Reducción Réduction 18 0011570 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 19 0010872 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 20 0202946 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 21 0208046 1 Plate Blech Chapa Tôle 22 0011573 2 Cheese head screw Zylinderschraube 23 0202220 1 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0211904 1 Converter-Holder cpl. Umformeraufnahme kpl. Convertidor-Sostenedor cpl. Convertisseur-Support cpl. 2 0210001 1 Ventilator Ventilator Ventilador Ventilateur 3 0011571 2 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0209997 4 6 5100019618 7 0610176 - 101 5Nm/4ft.lbs ISO4762 M20 x 1,5 ISO4762 M4 ISO4032 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 8 ISO4762 Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 30 x 40 13 5Nm/4ft.lbs Front panel Frontplatte Chapa frontal Tôle frontale FUE 6/042/200 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff B3,9 x 19 DIN7981 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0206749 1 Front panel Frontplatte Chapa frontal Tôle frontale 2 0109579 3 Mounting socket CEE-Anbausteckdose Enchufe de anexo Prise de courant 3 0069468 12 Self tapping screw Blechschraube Tornillo roscachapaatado Vis à tôle 4 0200920 1 Off-switch Not-Aus Schalter Interruptorencia Interrupteur 5 0099898 1 Filter Sintermetallfilter Filtro Filtre métallique 6 0204844 6 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 16 7 0200988 1 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN6797 8 0010872 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO4032 9 0211902 1 Bushing Buchse Buje Douille 10 0211901 1 Light conductor Lichtwellenleiter Guiaondas Conducteur de lumiere 11 0212677 3 Protective cap Schutzkappe Capa de protección Capuchon de protection 12 0212695 1 Front panel cpl. Frontplatte kpl. Chapa frontal cpl. Tôle frontale cpl. 13 0219364 3 Self tapping screw Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle ST 3,9 x 9,5 C-H DIN7981 14 0219422 15 Protective cap Schutzkappe Capa de protección Capuchon de protection 15 0218763 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 16 0219558 1 Handle Griff Mango Poignée 0610176 - 101 15 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants FUE 6/042/200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0219173 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 2 0213181 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insigniaipo Autocollant Logo 3 0219413 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 4 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 0610176 - 101 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Wacker Neuson FUE 6/042/200 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson FUE 6/042/200 es un convertidor de frecuencia diseñado para transformar alta tensión en baja tensión con el fin de alimentar cargas eléctricas. Se emplea en diversas aplicaciones, incluyendo construcción, minería, manufactura y energía. Sus características principales son su construcción duradera, facilidad de uso y seguridad. También posee un diseño compacto que facilita su transporte y almacenamiento.