Pfister BTB-SL1Y-KIT Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Pfi ster
Lifetime Limited Mechanical & Pfi nish Warranty
Covers Pfi nish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pfi ster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benefi ts set forth below.
Limited Warranties: Pfi ster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Pfi ster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from
the date of purchase of the Product.
Pfi ster warrants against deterioration of the Product’s fi nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever fi nish shall be
limited to a period of fi ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pfi ster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pfi ster is to be notifi ed describing the
problem. In order to notify Pfi ster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pfi ster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pfi sters customer service department by going to www.pfi sterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfi ster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR
BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including
negligence and strict liability).
Pfi ster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pfi ster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pfi ster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible
que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benefi cios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Pfi ster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pfi ster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pfi ster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfi ster deberá ser notifi cado,
con una descripción del problema. Para notifi car a Pfi ster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de
servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Pfi ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra,
o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pfi ster entrando en la página web www.pfi sterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfi ster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pfi ster tiene el derecho de discontinuar o modifi car cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específi cos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difi eren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pfi ster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la fi nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pfi ster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la fi nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfi ster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.pfi sterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Pfi ster se réserve le droit de discontinuer ou de modifi er un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon
la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifi cations, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
47805-0100
August 11, 2015
11305-45
Copyright © 2015, Pfister™ Inc.
LG42 Series
Serie LG42
Série LG42
Single Control Lavatory Faucet
Grifo Monomando para el Baño
Mitigeur de robinet pour Lavabo
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
Note: Please read step 7 prior to installation.
Nota: Por favor lea el paso 7 antes de la instalación.
Note : Veuillez lire l’pas 7 avant installation.
SAMPLE COPY
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
INSTALACIÓN DEL GRIFO
3
4
5
6
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Luego de abrir la caja, verique que todos los artículos siguientes se encuentran
presentes.
A Grifo D Placa de cubierta G Tuerca larga
B Varilla para elevación E Placa para masilla H ConjuntO de salto
C Aro de base F Arandela de metal
Si falta alguno de estos elementos, sírvase ponerse en contacto con el departamento
de servicio al cliente de Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6 INSTALACIÓN DEL GRIFO CON LA PLACA DE CUBIERTA
Verique que la placa de plástico para la masilla (6A) esté oprimida sobre la placa
de cubierta (6B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del
borde exterior de la placa para masilla (6A). Instale la placa de cubierta (6B) y la placa
para masilla (6A) en el cuerpo del grifo (6C). Con la manija y el surtidor apuntando
hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de suministro del grifo (6D) a través
del agujero central del fregadero (6E).
5
INSTALACIÓN DEL GRIFO CON MONTAJE DE ORIFICO
SENCILLO
Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de
el Anillo de sierre (5A). Coloque el anillo base (5A) bajo del cuerpo de grifo (5B). Con
la manija y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de
suministro del grifo (5C) a través del agujero del fregadero (5D).
5
B
A
D
E
F
G
H
C
6A
6B
6A
6C
6D
6E
5C
5A
5A
5D
5B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO
8
9
11
7
10
7 CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Desde abajo del fregadero, sujete el cuerpo del grifo (7A) colocando la arandela de metal
(7B) y enroscando la tuerca larga (
7
/16 pulg. Hex.) (7C) sobre el poste de montaje (7D).
Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (7B) queden apuntando
hacia arriba. Con la mano apriete la tuerca larga (7C). Asegure la tuerca larga (7C)
pero no exceda un cuarto de vuelta.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
8 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (8A) aproximadamente
tres pulgadas. Conecte las tuberías de suministro de agua (8C) a las entradas del grifo
(8B). Conecte la línea de suministro de agua caliente al conector de entrada de agua
caliente (8D) indicado con la etiqueta roja. (Las tuberías de suministro no está incluidos).
Siga las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
9 CÓMO CONECTAR LA VARILLA PARA ELEVACIÓN
Introduzca la varilla para elevación (9A) en el agujero detrás del conducto (9B).
10 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (10A) con las instrucciones que son incluidas en
el conjunto del cuerpo de drenaje.
11 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por abajo
y arriba del fregadero.
6
CALIENTE
FRÍA
8B
8B
8C
8A
8C
8D
7A
7B
7C
7D
8A
10A
9A
9B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
13
14
15
12
FUNCIONES DEL GRIFO
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
13 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (13A). Abra la manija (13B)
y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua
corre, verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del
aereador (13A) separando el casco (13C), cesta (13D) y arandela (13E) del aereador.
Una vez que haya limpiado las partes, reensámble las siguiendo estos pasos en orden
inverso.
14 RETIRO DE LA MANIJA
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Palanquee cuidadosamente y
retire el botón de la manija (14A) con un destornillador o cuchilla pequeña. Con una llave
inglesa de
3
/
32
pulg., quite el tornillo de jación (14B) y retire la manija (14C).
15 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo. Retire
la manija (consulte la Figura 14). Quite la tapa en forma de cúpula (15A) desatornillándola
en sentido contrario de las agujas del reloj. Destornille el anillo de retencn (15B) con una
llave ajustable
. Quite el cartucho (15C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba
y hacia afuera. Reensamble la válvula siguiendo los pasos en orden inverso.
12 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (12A), la válvula se activará y permitiel ujo de
agua. El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (12A).
Al girar la manija de palanca (12A) en sentido contra las agujas del reloj, la temperatura
del agua disminuirá hasta ujo frío únicamente. Al girar la manija de palanca (12A) en
sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta ujo caliente únicamente.
Note: Debe purgar el grifo antes abrir las válvulas (cousulte al paso 13)
7
12A
12A
15A
15B
15C
13E
13D
13C
13A
13B
14A
14B
14C
CALIENTE
FRÍA
ABIETRA
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.p sterfaucets.com
LG42-AN ● LG42-AM
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
971-050
974-074
962-075
941-464*
962-001
940-819*
941-999*
971-130
941-489*
941-540*
961-270*
941-050*
961-093C
961-271C
SAMPLE COPY

Transcripción de documentos

CONSERVE Engineered to use 30% less water without compromising the water experience LG42 Series Serie LG42 Série LG42 Note: Please read step 7 prior to installation. Nota: Por favor lea el paso 7 antes de la instalación. Note : Veuillez lire l’pas 7 avant installation. Single Control Lavatory Faucet Grifo Monomando para el Baño Mitigeur de robinet pour Lavabo E L P AM Y P CO Pfister™ Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Pfister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Limited Warranties: Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. S Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Pfister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. For any remedy under this warranty, Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Pfister’s customer service department by going to www.pfisterfaucets. com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.pfisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Limitations and Exclusions: PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Limitaciones y Exclusiones: PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Limitations et exclusions : PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. Copyright © 2015, Pfister™ Inc. 11305-45 Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.pfisterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. August 11, 2015 47805-0100 ESPAÑOL Gracias por haber comprado este producto Pfister. Todos los productos Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238). 1 ANTES DE PROCEDER INSTALACIÓN DEL GRIFO ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. 5 5A 2 5B 5A 5C Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero. 3 5D 5 INSTALACIÓN DEL GRIFO CON MONTAJE DE ORIFICO SENCILLO Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de el Anillo de sierre (5A). Coloque el anillo base (5A) bajo del cuerpo de grifo (5B). Con la manija y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de suministro del grifo (5C) a través del agujero del fregadero (5D). 3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS • Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz • Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano • Paño Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales. 4 A 6 6A C 6C B 6B D 6A H 6D E F G 6E 4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Luego de abrir la caja, verifique que todos los artículos siguientes se encuentran presentes. A Grifo D Placa de cubierta G Tuerca larga B Varilla para elevación E Placa para masilla H ConjuntO de salto F Arandela de metal C Aro de base Si falta alguno de estos elementos, sírvase ponerse en contacto con el departamento de servicio al cliente de Pfister al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238). 6 INSTALACIÓN DEL GRIFO CON LA PLACA DE CUBIERTA 5 Verifique que la placa de plástico para la masilla (6A) esté oprimida sobre la placa de cubierta (6B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (6A). Instale la placa de cubierta (6B) y la placa para masilla (6A) en el cuerpo del grifo (6C). Con la manija y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de suministro del grifo (6D) a través del agujero central del fregadero (6E). ESPAÑOL 2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA ESPAÑOL 7 9 7A 9A 9B 7D ESPAÑOL 7B 9 CÓMO CONECTAR LA VARILLA PARA ELEVACIÓN 7C Introduzca la varilla para elevación (9A) en el agujero detrás del conducto (9B). 7 CÓMO ASEGURAR EL GRIFO INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO Desde abajo del fregadero, sujete el cuerpo del grifo (7A) colocando la arandela de metal (7B) y enroscando la tuerca larga (7/16 pulg. Hex.) (7C) sobre el poste de montaje (7D). Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (7B) queden apuntando hacia arriba. Con la mano apriete la tuerca larga (7C). Asegure la tuerca larga (7C) pero no exceda un cuarto de vuelta. 10 Precaución: ¡No apriete demasiado! 8 8A 8D 10A 8A 8B 10 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO 8B 8C CALIENTE Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (10A) con las instrucciones que son incluidas en el conjunto del cuerpo de drenaje. 11 8C FRÍA 8 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (8A) aproximadamente tres pulgadas. Conecte las tuberías de suministro de agua (8C) a las entradas del grifo (8B). Conecte la línea de suministro de agua caliente al conector de entrada de agua caliente (8D) indicado con la etiqueta roja. (Las tuberías de suministro no está incluidos). Siga las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. 11 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD 6 Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verifique que no hay fugas por abajo y arriba del fregadero. ESPAÑOL FUNCIONES DEL GRIFO 12 15 15A CALIENTE 12A 15B ABIETRA FRÍA 15C 12A ESPAÑOL 12 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA Al levantar la manija de palanca (12A), la válvula se activará y permitirá el flujo de agua. El flujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (12A). Al girar la manija de palanca (12A) en sentido contra las agujas del reloj, la temperatura del agua disminuirá hasta flujo frío únicamente. Al girar la manija de palanca (12A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta flujo caliente únicamente. Note: Debe purgar el grifo antes abrir las válvulas (cousulte al paso 13) MANTENIMIENTO Y CUIDADO 13 13E 15 REEMPLAZO DEL CARTUCHO 13B Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo. Retire la manija (consulte la Figura 14). Quite la tapa en forma de cúpula (15A) desatornillándola en sentido contrario de las agujas del reloj. Destornille el anillo de retención (15B) con una llave ajustable. Quite el cartucho (15C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera. Reensamble la válvula siguiendo los pasos en orden inverso. 13D 13C PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Pfister. 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. 13A 13 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (13A). Abra la manija (13B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (13A) separando el casco (13C), cesta (13D) y arandela (13E) del aereador. Una vez que haya limpiado las partes, reensámble las siguiendo estos pasos en orden inverso. NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! 14 14C Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! 14A 14B 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pfisterfaucets.com 14 RETIRO DE LA MANIJA ¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Palanquee cuidadosamente y retire el botón de la manija (14A) con un destornillador o cuchilla pequeña. Con una llave inglesa de 3/32 pulg., quite el tornillo de fijación (14B) y retire la manija (14C). 7 • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías LG42-AN ● LG42-AM 940-819* 941-999* 961-093C 941-050* 962-075 971-130 974-074 971-050 Y P CO 961-270* E L P AM 941-489* S 961-271C 941-464* 962-001 941-540* English Español Français * Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse 19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pfisterfaucets.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pfister BTB-SL1Y-KIT Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para