Power Wheels Power Wheels V2503 El manual del propietario

Categoría
Vehículos de juguete
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Please read this manual and save it with your
Please read this manual and save it with your
original sales receipt.
original sales receipt.
Tools needed for assembly: screwdriver and
Tools needed for assembly: screwdriver and
adjustable wrench (tools not included).
adjustable wrench (tools not included).
Use only with the Power Wheels
Use only with the Power Wheels
®
®
12 Volt
12 Volt
Lead-Acid Rechargeable Battery and
Lead-Acid Rechargeable Battery and
Power Wheels
Power Wheels
®
®
12 Volt Charger with Type 12V
12 Volt Charger with Type 12V
Connector (both included).
Connector (both included).
Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries for
Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries for
sound box operation (batteries not included).
sound box operation (batteries not included).
Leer este manual y guardarlo con el comprobante
Leer este manual y guardarlo con el comprobante
de venta original.
de venta original.
Herramientas necesarias para el montaje:
Herramientas necesarias para el montaje:
desatornillador y llave inglesa (no incluidos).
desatornillador y llave inglesa (no incluidos).
Usar solo con una batería Power Wheels de
Usar solo con una batería Power Wheels de
plomo-ácido recargable de 12V y un cargador
plomo-ácido recargable de 12V y un cargador
Power Wheels de 12V con conector tipo 12V
Power Wheels de 12V con conector tipo 12V
(ambos incluidos).
(ambos incluidos).
La caja de sonido funciona con 3 pilas alcalinas
La caja de sonido funciona con 3 pilas alcalinas
“AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas).
“AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
ESTE PRODUCTO.
Lire le présent guide et le conserver avec le
Lire le présent guide et le conserver avec le
reçu de caisse original.
reçu de caisse original.
Outils requis pour l’assemblage : tournevis et clé
Outils requis pour l’assemblage : tournevis et clé
à molette (outils non inclus).
à molette (outils non inclus).
Utiliser seulement avec une batterie au plomb
Utiliser seulement avec une batterie au plomb
rechargeable Power Wheels de 12 V et un
rechargeable Power Wheels de 12 V et un
chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un
chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (fournis tous les deux).
connecteur de 12 V (fournis tous les deux).
Le boîtier des sons fonctionne avec trois piles
Le boîtier des sons fonctionne avec trois piles
alcalines AA (LR6). Piles non incluses.
alcalines AA (LR6). Piles non incluses.
Manual del usuario
Manual del usuario
con instrucciones de montaje
con instrucciones de montaje
Para el modelo
Para el modelo
V2503
V2503
Owner’s Manual
Owner’s Manual
with Assembly Instructions
with Assembly Instructions
For Model
For Model
V2503
V2503
Guide de l’utilisateur,
Guide de l’utilisateur,
incluant les instructions
incluant les instructions
d’assemblage
d’assemblage
Pour le modèle
Pour le modèle
V2503
V2503
2
V2503pr-0720
Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
Never modify the electrical system. Alterations could cause a  re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system. -
Use of the wrong type battery or charger could cause a  re or explosion resulting in serious injury. -
Use of Power - Wheels
®
components in products other than Power Wheels
®
vehicles could cause overheating,  re or explosion.
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could
result in serious injury.
Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity
involved in charging the battery.
Read the safety instructions on the battery.
Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
HOT motors. Handle carefully.
La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves -
y arruinar el sistema eléctrico.
El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones. -
El uso de piezas Power Wheels en productos que no son vehículos Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio -
o explosión.
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer
una batería podría causar lesiones graves.
Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén
gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
Motores CALIENTES. Tener precaución.
La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et abîmer -
le système électrique.
L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves. -
L’utilisation de composantes Power Wheels dans des véhicules d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou -
une explosion.
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si elle tombe par terre.
Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité
nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
Le moteur devient CHAUD. Le manipuler avec précaution.
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO
DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
DANGER PELIGRO DANGER
To prevent electric shock, do not immerse in water; wipe clean with a damp cloth.
Para evitar descargas eléctricas, no sumergir el juguete; limpiarlo con un paño húmedo.
A n de prévenir les chocs électriques, ne pas immerger le produit dans l’eau; le nettoyer avec un linge humide.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
4
V2503pr-0720
Read this manual carefully for important safety
information and operating instructions before
using your vehicle. Keep this manual for future
reference, as it contains important information.
The vehicle is designed for use on grass,
asphalt, and other hard surfaces; on generally
level terrain; and by children 3 years of age
and older. Do not exceed the maximum weight
capacity of 59 kg (130 lbs).
Your new vehicle requires adult assembly. Please
set aside at least 30 minutes for assembly.
Use this vehicle
ONLY
outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price
®
will not be responsible for
damage to the floor if the vehicle is used indoors.
You must charge your battery for 18-30 hours
before you use your vehicle for the first time.
We recommend charging your battery before
beginning assembly. Please see the Battery
Charging section for detailed instructions.
The battery charger is not a toy.
Do not short circuit the battery.
Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or other
parts that may result in the risk of fire, electric
shock or injury. In the event of any damage,
do not use the charger until the damage has
been properly repaired.
Your Power Wheels
®
12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please contact
Consumer Relations.
To prevent damaging the motors and gears,
teach your child to stop the vehicle before
switching direction.
Please visit us online to register your vehicle.
If you have any questions about your
Power Wheels
®
vehicle, please contact
Consumer Relations.
In Canada, Mattel Canada Inc., 6155 Freemont
Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
1-800-348-0751.
In Great Britain, please telephone
01628 500303.
In México and Puerto Rico: Importado
y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601,
Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020,
México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3,
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 or call 1-800-348-0751
in the U.S.A.
In Australia, please call 1300 135 312,
or write to: Mattel Australia Pty. Limited,
658 Church Street, Locked Bag #870,
Richmond, Victoria 3121.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ
Amstelveen, Nederland.
Leer detenidamente este manual antes de
usar el vehículo, ya que incluye información
de seguridad de importancia e instrucciones
de uso. Guardar este manual para futura
referencia, ya que contiene información de
importancia acerca de este producto.
Este vehículo está diseñado para uso en
césped, asfalto y otras superficies duras;
sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años
en adelante. No sobrepasar el peso máximo de
59 kg (130 lb).
Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
30 minutos.
Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price
no se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
Cargar la batería por 18 a 30 horas antes
de usar el vehículo por primera vez. Se
recomienda empezar a cargar la batería antes de
comenzar con el montaje. Consultar la sección
de Cargar la batería para mayores detalles.
El cargador de la batería no es un juguete.
No provocar cortocircuitos con la batería.
Atención padres: Revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimiento u otras piezas que
pueden resultar en incendio, descarga eléctrica
o lesiones. En caso de que detecte daños,
no usar el cargador sino hasta que el daño
haya sido reparado.
La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece por
sí solo y automáticamente bloquea y detiene la
operación del vehículo si este está sobrecargado
o si las condiciones de manejo son muy severas.
Después de que un fusible se bloquea, quitar
el pie del pedal y esperar 25 segundos antes
de echar a andar el vehículo otra vez. Para
evitar bloqueos automáticos seguidos, evitar
condiciones de manejo severas.
Si el fusible térmico de la batería se bloquea
constantemente bajo condiciones de manejo
normales, póngase en contacto con el
Departamento de Atención al cliente.
Para evitar daños a los motores y cambios,
enseñarle al niño a hacer alto antes de
cambiar de dirección.
Visítenos en línea para registrar su vehículo.
Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo
Power Wheels, póngase en contacto con el
departamento de Atención al cliente:
En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel
de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579,
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación
Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. Tel.: 59-05-51-00
Ext. 5205, o bien llame al 1-800-348-0755 en
los E.U.A.
Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant
l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de
l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin
car il contient des informations importantes.
Ce véhicule est conçu pour les enfants de
3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon,
de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et
planes. Ne pas dépasser la charge maximale
de 59 kg (130 lb).
Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.
L’assemblage devrait prendre au moins
30 minutes.
Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
La batterie neuve doit être chargée pendant
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule pour
la première fois. Il est recommandé de charger
la batterie avant d’assembler le véhicule. Se
référer à la section «Charge de la batterie» pour
obtenir des instructions détaillées.
Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
Remarque : Examiner régulièrement le
chargeur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, la prise, le boîtier et les
autres pièces ne sont pas endommagés pour
prévenir tout risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure. Ne pas utiliser un
chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord
été correctement réparé.
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une
batterie de 12 V munie d’un fusible thermique
intégré. Le fusible thermique est un dispositif
de sécurité à réenclenchement automatique qui
se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si
ce dernier est surchargé ou si les conditions
de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible
s’est déclenché, relâcher la pédale et attendre
environ 25 secondes avant d’utiliser le véhicule
de nouveau. Pour prévenir les interruptions
automatiques répétées, éviter les mauvaises
conditions de conduite.
Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, s’adresser au service à la clientèle.
Pour éviter d’endommager le moteur et les
engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le
véhicule avant de passer de la marche avant
à la marche arrière et vice-versa.
Visiter notre site web afin d’enregistrer le véhicule.
Pour toute question concernant ce véhicule
Power Wheels, s’adresser au service à la clientèle.
Au Canada : Mattel Canada Inc., 6155 Freemont
Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2;
1-800-348-0751.
5
V2503pr-0720
ASSEMBLED PARTS PIEZAS ENSAMBLADAS PIÈCES À ASSEMBLER
If you experience a problem with this product, please contact Consumer Relations.
Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
Si llega a tener algún problema con el vehículo, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurarse de que no se
deseche ninguna pieza.
Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para
quitar el exceso de lubricante.
En cas de problème avec ce véhicule, communiquer avec le service à la clientèle.
Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant.
Hood
Cofre
Capot
Dash
Tablero
Tableau de bord
Vehicle
Vehículo
Véhicule
Windshield
Parabrisas
Pare-brise
Seat
Asiento
Banquette
Sport Bar
Barra deportiva
Arceau sport
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Long Seat Belt Strap
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
2 Short Seat Belt Straps
2 cinturones de seguridad cortos
2 ceintures de sécurité courtes
2 Doors (Left and Right)
2 puertas (izquierda y derecha)
2 portières (gauche et droite)
2 Door Hinges (Left and Right)
2 bisagras de puerta (izquierda y derecha)
2 charnières de portière (gauche et droite)
Brush Guard
Protector
Grille de protection
Steering Wheel
Volante
Volant
2 Sport Bar Supports
2 soportes de barra deportiva
2 bras de l’arceau sport
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
6
V2503pr-0720
#8 x 7,6 cm Screw – 2
Tornillo 8 x 7,6 cm – 2
Vis n° 8 de 7,6 cm – 2
#10 x 1,9 cm Screw – 23
Tornillo 10 x 1,9 cm – 23
Vis n° 10 de 1,9 cm – 23
#8 Acorn Lock Nut – 2
Tuerca de retención 8 – 2
Écrou de sécurité n° 8 – 2
0,4 cm x 3,8 cm Pin – 1
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
#8-32 x 4,1 cm Screw – 2
Tornillo 8-32 x 4,1 cm – 2
Vis nº 8-32 de 4,1 cm – 2
2 Spacers
2 espaciadores
2 séparateurs
2 Hood Latches
2 seguros de cofre
2 verrous du capot
2 Light Covers
2 cubiertas de luz
2 couvre-phares
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
Key Assembly
Unidad de la llave
Bloc clé
12 Volt Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
12 Volt Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
Fasteners Shown Actual Size
Los sujetadores se muestran a tamaño real
Éléments de fixation de dimensions réelles
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
Nota: Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Pour plus de commodité, des éléments de fixation supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
9
V2503pr-0720
Make sure you charge the battery for at least
18 hours using the enclosed Power Wheels
®
12 volt charger before operating your vehicle
for the first time. Charge the battery for at least
14 hours after each use of the vehicle. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure
to follow these instructions may damage your
battery and will void your warranty.
Use only a Power Wheels
®
12 volt charger
with “12V” connector (input 120, 220-240VAC,
60Hz, with an output of 12 VDC) to charge
your Power Wheels
®
12 volt battery.
Asegurarse de cargar la batería por lo menos
18 horas usando el cargador Power Wheels
de 12V incluido antes de usar el vehículo por
primera vez. Cargar la batería durante por
lo menos 14 horas después de cada uso del
vehículo. No cargar la batería más de 30 horas.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede dañar la batería y anulará la garantía.
Usar solo un cargador Power Wheels de
12V con conector de ‘’12V’’ (entrada de 120,
220-240V, 60 Hz con una salida de 12 Vcc)
para cargar la batería Power Wheels de 12V.
S’assurer de charger la batterie pendant au
moins 18 heures avec le chargeur Power Wheels
de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour
la première fois. Après chaque utilisation,
charger la batterie durant au moins 14 heures.
Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et
d’annuler la garantie.
Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de
12 V muni d’un connecteur de «12 V» (entrée de
120, 220-240 V c.a., 60 Hz, avec sortie de
12 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels
de 12 V.
Battery must be upright
while charging
La batería debe estar en
posición vertical mientras
se carga.
La batterie doit être
debout pendant la charge
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur
Plug the charger connector into the battery socket.
Plug the charger into a standard wall outlet.
Notes:
If power flow to the wall outlet is controlled by -
a switch, make sure the switch is “ON”.
Use the charger only in a wall outlet. Do not -
plug the charger into a ceiling outlet.
Before charging the battery, examine the battery
case for cracks and other damage which may
cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during
the charging process. If damage is detected,
do not charge the battery or use it in your
vehicle. Battery acid is very corrosive and can
cause severe damage to surfaces it contacts.
Do not place the battery on a surface (such as
kitchen counter tops) which could be damaged
by the acid contained inside the battery. Take
precautions to protect the surface on which
you place your battery.
Charge the battery in a well ventilated area.
Once the battery is charged, disconnect the
battery connector from the charger connector.
Unplug the charger from the wall outlet. Refer to
the Battery Installation section for instructions on
installing your battery. If your battery is already
installed in your vehicle, simply re-connect the
motor harness connector to the battery.
You do not need to remove the battery from
your vehicle to recharge it.
Enchufar el conector del cargador en la batería.
Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar.
Notas:
Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared -
está controlado por un interruptor, asegurarse de
que el interruptor esté en ENCENDIDO.
Únicamente usar el cargador en un tomacorriente -
de pared. No enchufar el cargador en un
tomacorriente de techo.
Antes de cargar la batería, verificar que el
compartimiento de la batería no tenga rajaduras
ni daños que pueden hacer que se derrame
ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso
de carga. Si detecta algún daño, no cargar la
batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la
batería es sumamente corrosivo y puede causar
daños severos a las superficies con las que
entra en contacto.
No colocar la batería en una superficie (tal
como la cubierta de la cocina) que se pueda
dañar con el ácido contenido en la batería.
Tomar las debidas precauciones para proteger
la superficie donde vaya a colocar la batería.
Cargar la batería en un área bien ventilada.
Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador del conector
de la batería. Desenchufar el cargador del
tomacorriente de pared. Consultar la sección de
Colocación de la batería para mayores detalles
sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya
está instalada en el vehículo, simplemente volver
a enchufar el conector del arnés del motor en
la batería.
No es necesario sacar la batería del vehículo
para cargarla.
Brancher le connecteur du chargeur sur la
prise de la batterie.
Brancher le chargeur sur une prise murale standard.
Remarques :
Si l’arrivée du courant à la prise murale est -
contrôlée par un interrupteur, s’assurer que
celui-ci est à «ON» (marche).
Brancher le chargeur uniquement sur une -
prise murale. Ne pas brancher le chargeur
sur une prise située au plafond.
Avant de charger la batterie, s’assurer que
le boîtier ne comporte pas de fissures ou de
dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En
cas de dommages, ne pas charger la batterie
ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la
batterie est très corrosif et peut endommager
gravement les surfaces avec lesquelles il entre
en contact.
Ne pas placer la batterie sur une surface
(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait
être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la
batterie est déposée.
Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
Une fois la batterie chargée, débrancher le
connecteur de la batterie de celui du chargeur.
Débrancher le chargeur de la prise de courant.
Se référer à la section «Installation de la batterie»
pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà
installée dans le véhicule, il suffit de rebrancher
le connecteur du câble du moteur à la batterie.
Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du
véhicule pour la recharger.
10
V2503pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Children can be harmed by small parts,
sharp edges and sharp points in the
vehicles unassembled state, or by
electrical items. Care should be taken in
unpacking and assembly of the vehicle.
Children should not handle parts,
including the battery, or help in assembly
of the vehicle.
Los niños se pueden lastimar con las
piezas pequeñas y con los bordes y puntas
losas de las piezas individuales del
vehículo desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas precauciones
al sacar las piezas del vehículo y al montar
el mismo. No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que
ayuden con el montaje del vehículo.
Les petites pièces et les bords tranchants
ou les extrémités pointues du véhicule
non assemblé, ou encore les pièces
électriques, peuvent blesser les enfants.
Déballer et assembler le véhicule
soigneusement. Ne pas laisser les enfants
manipuler les pièces ou la batterie ni aider
à l’assemblage du véhicule.
7
9276
8
110
100
TEMP
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
1
19 19
2
3
3
Motor Harness
Connector Wire
Cable del conector
del arnés del motor
Câble du connecteur
du moteur
Key Assembly
Unidad de la llave
Bloc clé
Dash
Tablero
Tableau de bord
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
Position the dash on the vehicle.
Make sure the motor harness connector wire
is through the groove in the dash.
Insert five #10 x 1,9 cm screws into the dash
tabs and tighten.
Poner el tablero en el vehículo.
Asegurarse de que el cable del conector del
arnés del motor salga por la ranura del tablero.
Insertar cinco tornillos 10 x 1,9 cm en las
lengüetas del tablero y apretarlos.
Placer le tableau de bord sur le véhicule.
S’assurer que le câble du connecteur du
moteur est inséré dans la rainure du tableau
de bord.
Insérer cinq vis nº 10 de 1,9 cm dans les
languettes du tableau de bord. Serrer les vis.
Place the labels exactly as shown in the
illustration and avoid repositioning a label
once it has been applied.
Pegar las etiquetas tal como se muestra en la
ilustración y evitar reposicionarlas después
de pegarlas.
Apposer les autocollants exactement comme
illustré. Éviter de repositionner un autocollant
une fois qu’il a été collé.
Insert and “ snap” the key assembly into the
opening in the dash, as shown.
Insertar y ajustar la unidad de la llave en el
orificio del tablero, tal como se muestra.
Insérer et emboîter le bloc clé dans le trou du
tableau de bord, comme illustré.
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
4
Steering
Column
Columna de
mando
Colonne de
direction
Hole
Orificio
Trou
Wipe the steering column with a paper towel
to remove any excess lubricant.
Turn the vehicle on its side.
Insert the straight end of the steering column
up through the hole in the vehicle frame and
the vehicle floor and out through the hole in
the dash.
While holding the steering column in place,
turn the vehicle upright.
Limpiar la columna de mando con un papel
toalla para quitar el exceso de lubricante.
Poner el vehículo sobre un lado.
Insertar el extremo recto de la columna de
mando en el orificio del armazón del vehículo
y el piso del vehículo, saliendo por el orificio
del tablero.
Mientras sujeta la columna de mando en su
lugar, poner cuidadosamente el vehículo en
posición vertical.
Essuyer la colonne de direction avec un essuie-tout
pour enlever le surplus de lubrifiant.
Mettre le véhicule sur le côté.
Insérer l’extrémité droite de la colonne de
direction dans le trou de la carrosserie et la
faire sortir par le trou du tableau de bord.
Tenir la colonne de direction en place et
remettre le véhicule debout.
11
V2503pr-0720
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
5
6
7
End of Steering Column
Extremo de la columna
de mando
Extrémité de la colonne
de direction
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
0,4 cm x 3,8 cm Pin
Clavija de 0,4 cm x
3,8 cm
Tige de 0,4 cm x
3,8 cm
Large Opening UP
Orificio grande hacia ARRIBA
Grande ouverture VERS LE HAUT
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Steering Wheel
Volante
Volant
Tab UP
Lengüeta hacia ARRIBA
Patte VERS LE HAUT
Position the steering wheel so that the large
opening and the tab on the steering wheel
stem are both UP.
Fit the steering wheel onto the steering column.
Colocar el volante de modo que el orificio
grande y la lengüeta del poste del volante
ambos estén hacia arriba.
Ajustar el volante en la columna de mando.
Placer le volant de façon que la grande ouverture
et la patte de la tige du volant soient toutes les
deux VERS LE HAUT.
Placer le volant sur la colonne de direction.
Fit the steering wheel cap into the centre of
the steering wheel.
Insert two #10 x 1,9 cm screws and tighten.
Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
Insertar dos tornillos 10 x 1,9 cm y apretarlos.
Placer la garniture du volant au centre du volant.
Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm et les serrer.
Insert the 0,4 cm x 3,8 cm pin through the
hole in the end of the steering column.
Lower the steering column so that the pin fits
inside the centre of the steering wheel.
Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el
orificio del extremo de la columna de mando.
Bajar la columna de mando de modo que la
clavija se ajuste dentro del centro del volante.
Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou
à l’extrémité de la colonne de direction.
Abaisser la colonne de direction de façon que
la tige s’insère au centre du volant.
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
8
Steering Rod
Hole
Orificio de
la varilla de
mando
Trou de la barre
d’accouplement
End of Steering Column
End of Steering Column
Extremo de la
Extremo de la
columna de mando
columna de mando
Extrémité de la
Extrémité de la
colonne de direction
colonne de direction
Steering Column Cap
Tapa de la columna
de mando
Capuchon de la
colonne de
direction
Turn the vehicle on its side.
Insert the end of the steering column through
the hole in the steering rod.
Fit the steering column cap onto the end of the
steering column.
Pon
er el vehículo sobre un lado.
Introducir el extremo de la columna de mando
en el orificio de la varilla de mando.
Ajustar la tapa de la columna de mando en el
extremo de la columna de mando.
Mett
re le véhicule sur le côté.
Insérer l’extrémité de la colonne de direction
dans le trou de la barre d’accouplement.
Fixer le capuchon de la colonne de direction
sur l’extrémité de la colonne de direction.
9
Steering
Column Cap
Tapa de la
columna de
mando
Capuchon de
la colonne de
direction
#10 x 1,9 cm
Screw
Tornillo 10 x
1,9 cm
Vis n° 10 de
1,9 cm
Insert a #10 x 1,9 cm screw through the large
opening in the steering column cap and into the
hole in the steering column. Tighten the screw.
Turn the vehicle upright.
Insertar un tornillo 10 x 1,9 cm en el orificio
grande de la tapa de la columna de mando
y en el orificio de la columna de mando. Apretar
el tornillo.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans la grande
ouverture du capuchon, jusque dans le trou de
la colonne de direction. Serrer la vis.
Remettre le véhicule à l’endroit.
12
V2503pr-0720
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
10
11
Hood Latch
Hood Latch
Seguro del cofre
Seguro del cofre
Verrou du capot
Verrou du capot
Hood Tabs
Hood Tabs
Lengüetas del cofre
Lengüetas del cofre
Pattes du capot
Pattes du capot
Slot
Slot
Ranura
Ranura
Fente
Fente
Slot
Slot
Ranura
Ranura
Fente
Fente
Slot
Slot
Ranura
Ranura
Fente
Fente
Hood Latch
Hood Latch
Seguro del cofre
Seguro del cofre
Verrou du capot
Verrou du capot
Slot
Slot
Ranura
Ranura
Fente
Fente
Insert a hood latch into one of the slots in the
front end of the vehicle.
Twist the base of the hood latch 1/4 turn to
secure it in the vehicle.
Repeat this procedure to attach the other hood
latch to the vehicle.
Insertar un seguro de cofre en una de las
ranuras del frente del vehículo.
Girar la base del seguro del cofre 90 grados
para asegurarlo en el vehículo.
Repetir este procedimiento para ajustar el otro
seguro del cofre en el vehículo.
Insérer un verrou du capot dans une des
fentes situées à l’avant du véhicule.
Tourner la base du verrou d’un quart de tour
pour le fixer au véhicule.
Répéter ce procédé pour fixer l’autre verrou
au véhicule.
Insert the tabs on the hood into the slots in
the front end of the vehicle.
Pull the hood forward and lower it closed.
Insertar las lengüetas del cofre en las ranuras
del frente del vehículo.
Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo para cerrarlo.
Insérer les pattes du capot dans les fentes sur
le devant du véhicule.
Tirer sur le capot et l’abaisser pour le fermer.
12
Large Slots
Ranuras grandes
Longues fentes
Large Tab
Lengüeta grande
Patte large
Large Tab
Lengüeta grande
Patte large
Windshield
Parabrisas
Pare-brise
Position the windshield so that the moulded detail
on the wipers faces the front end of the vehicle.
Insert and “ snap” the two large tabs on the
windshield into the large slots in the dash.
Pull up on the windshield to be sure it is secure.
Colocar el parabrisas de modo que el detalle
moldeado de los limpiaparabrisas apunte
hacia el frente del vehículo.
Insertar y ajustar las dos lengüetas grandes del
parabrisas en las ranuras grandes del tablero.
Jalar hacia arriba el parabrisas para cerciorarse
de que está seguro.
Placer le pare-brise de façon que la moulure
des essuie-glaces soit orientée vers l’avant
du véhicule.
Insérer et emboîter les deux pattes larges du
pare-brise dans les longues fentes du tableau
de bord.
Tirer sur le pare-brise pour s’assurer qu’il est
bien fixé.
13
V2503pr-0720
13
A
B
14
Front Bumper
Defensa delantera
Pare-chocs avant
Spacers
Espaciadores
Séparateurs
#8 x 7,6 cm Screws
Tornillos 8 x 7,6 cm
Vis n° 8 de 7,6 cm
Brush Guard
Protector
Grille de protection
Fit and hold the brush guard against the front bumper.
Insert two #10 x 1,9 cm screws into the brush
guard and tighten.
Ajustar y sujetar la unidad del protector contra la
defensa delantera.
Insertar dos tornillos 10 x 1,9 cm en la unidad
del protector y apretarlos.
Positionner et maintenir en place la grille de
protection contre le pare-chocs avant.
Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans la grille de
protection et les serrer.
Fit two spacers between the grille and the back
of the brush guard, as shown
A
.
Insert two #8 x 7,6 cm screws through the inside
of the headlight, the spacers and into the holes in
the grille
B
. Tighten the screws.
Ajustar dos espaciadores entre la rejilla y la
parte de atrás de la unidad del protector, tal
como se muestra
A
.
Insertar dos tornillos 8 x 7,6 cm en el interior
del faro delantero, los espaciadores y los
orificios de la rejilla
B
. Apretar los tornillos.
Insérer les deux séparateurs entre la calandre et
l’arrière de la grille de protection, comme
illustré
A
.
Insérer deux vis nº 8 de 7,6 cm dans les phares,
les séparateurs et jusque dans les trous de la
calandre
B
. Serrer les vis.
15
Headlights
Faros delanteros
Phares
Brush Guard
Protector
Grille de protection
Light Covers
Cubiertas de luz
Couvre-phares
Fit the light covers to the headlights.
Insert a #10 x 1,9 cm screw into each light
cover. Tighten the screws.
Ajustar las tapas de los faros en los faros delanteros.
Insertar un tornillo 10 x 1,9 cm en cada
cubierta de luz. Apretar los tornillos.
Fixer les couvre-phares sur les phares.
Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans chaque
couvre-phare. Serrer les vis.
Grille
Rejilla
Calandre
15
V2503pr-0720
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
19
Insert a #10 x 1,9 cm screw into the rear edge of
the seat. Tighten the screw.
Insertar un tornillo 10 x 1,9 cm en el borde
trasero del asiento. Apretar el tornillo.
Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm à l’arrière du
dossier. Serrer la vis.
Fit a support to one side of the sport bar.
Insert a #8 - 32 x 4,1 cm screw through the support,
the sport bar and out through the support.
Fit a #8 acorn lock nut to the end of the screw.
While holding the acorn lock nut with an
adjustable wrench or pliers, tighten the screw.
Repeat this procedure to fasten the other
support to the sport bar.
Ajustar un soporte en un lado de la barra deportiva.
Insertar un tornillo 8-32 x 4,1 cm en el
soporte, la barra deportiva y saliendo por
el soporte.
Ajustar una tuerca de retención 8 en el
extremo del tornillo.
Mientras sujeta la contratuerca ciega con una
llave inglesa o pinzas, apretar el tornillo.
Repetir este procedimiento para ajustar el otro
soporte en la barra deportiva.
Fixer un support sur un côté de l’arceau sport.
Insérer une vis nº 8-32 de 4,1 cm dans le
support et l’arceau sport, de façon qu’elle
sorte de l’autre côté du support.
Fixer un écrou borgne n° 8 à l’extrémité de
la vis.
En maintenant l’écrou de sécurité en place
à l’aide d’une clé à molette ou de pinces,
serrer la vis.
Répéter ce procédé pour fixer l’autre support
à l’arceau sport.
Fit the sport bar assembly into the holes in the
top side of the vehicle.
Push down firmly on a sport bar support while
pulling up on the side fender to fit the sport
bar into the vehicle.
Repeat this procedure on the other side of
the vehicle.
Ajustar la unidad de la barra deportiva en los
orificios de la parte de arriba del vehículo.
Empujar hacia abajo con firmeza en un
soporte de barra deportiva mientras jala hacia
arriba el guardabarros lateral para ajustar la
barra deportiva en el vehículo.
Repetir este procedimiento en el otro lado
del vehículo.
Insérer l’arceau sport dans les trous sur
le dessus du véhicule.
Appuyer fermement sur un des supports de
l’arceau tout en tirant sur l’aile pour bien fixer
l’arceau au véhicule.
Répéter ce procédé de l’autre côté du véhicule.
Sport Bar
Sport Bar
Barra deportiva
Barra deportiva
Arceau sport
Arceau sport
Sport Bar Support
Sport Bar Support
Soporte de la
Soporte de la
barra deportiva
barra deportiva
Support de
Support de
l’arceau sport
l’arceau sport
PUSH DOWN
PUSH DOWN
PRESIONAR
PRESIONAR
HACIA ABAJO
HACIA ABAJO
POUSSER
POUSSER
PULL UP
PULL UP
JALAR HACIA ARRIBA
JALAR HACIA ARRIBA
TIRER
TIRER
Side Fender
Side Fender
Guardabarros
Guardabarros
lateral
lateral
Aile
Aile
Supports
Supports
Soportes
Soportes
Supports
Supports
20
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
21
16
V2503pr-0720
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
22
Rear of Vehicle
Rear of Vehicle
Parte trasera del vehículo
Parte trasera del vehículo
Arrière du véhicule
Arrière du véhicule
Door
Door
Puerta
Puerta
Portière
Portière
Door Hinge
Door Hinge
Bisagra de la puerta
Bisagra de la puerta
Charnière de portière
Charnière de portière
Turn the vehicle on its side.
Insert two #10 x 1,9 cm screws into the holes
(behind the rear wheels) in the underside of each
rear wheel well, through the vehicle and into the
ends of the sport bar. Tighten the screws.
Next, insert two #10 x 1,9 cm screws into
the holes (in front of the rear wheels) in the
underside of each wheel well, through the
vehicle and into the ends of the sport bar.
Tighten the screws.
Poner e
l vehículo sobre un lado.
Insertar dos tornillos 10 x 1,9 cm en los
orificios (detrás de las ruedas traseras) en la
parte de abajo de cada hueco de rueda trasera,
atravesando el vehículo y en los extremos de
la barra deportiva. Apretar los tornillos.
Luego, insertar dos tornillos 10 x 1,9 cm en
los orificios (enfrente de las ruedas delanteras)
de la parte de abajo de cada hueco de rueda,
en el vehículo y en los extremos de la barra
deportiva. Apretar los tornillos.
Mettr
e le véhicule sur le côté.
Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans les
trous (derrière les roues arrière) sous
chaque passage de roue arrière, jusque
dans la carrosserie et les extrémités de
l’arceau sport. Serrer les vis.
Ensuite, insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans
les trous (devant les roues arrière) sous chaque
passage de roue, jusque dans la carrosserie et
les extrémités de l’arceau sport. Serrer les vis.
Fit a door into the groove on the side of the dash.
Hint: Each door is designed to fit one way. If the
door does not fit, try the other door.
Ajustar una puerta en la ranura del lado del tablero.
Nota: cada puerta está diseñada para ajustarse
de una manera. Si la puerta no cabe, intentar
con la otra puerta.
Fixer une portière à la rainure située sur le
côté du tableau de bord.
Remarque : Les portières sont conçues pour
être fixées dans un sens seulement. Si la portière
ne semble pas s’insérer correctement,
essayer l’autre.
Fit a hinge over the top end of the door.
Hint: Each hinge is designed to fit one way. If
the hinge does not fit, try the other hinge.
Insert three #10 x 1,9 cm screws into the
hinge and tighten.
Repeat Assembly steps 23 and 24 to assemble
the other door and hinge.
Ajustar una bisagra sobre el extremo de arriba
de la puerta.
Nota: cada bisagra está diseñada para ajustarse
de una manera. Si la bisagra no cabe, intentar
con la otra bisagra.
Insertar tres tornillos 10 x 1,9 cm en la
bisagra y apretarlos.
Repetir los pasos de montaje 23 y 24 para
ensamblar la otra puerta y bisagra.
Fixer une charnière de portière dans le haut de
la portière.
Remarque : Les charnières de portière
sont conçues pour être fixées dans un sens
seulement. Si la charnière ne semble pas
s’insérer correctement, essayer l’autre.
Insérer trois vis nº 10 de 1,9 cm dans la
charnière et les serrer.
Répéter les étapes 23 et 24 pour installer
l’autre portière et l’autre charnière.
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
23
24
17
V2503pr-0720
1,5V x 3
“AA” (LR6)
Loosen These Screws
Loosen These Screws
Aflojar estos tornillos
Aflojar estos tornillos
Desserrer ces vis
Desserrer ces vis
25
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
Locate the sound box on the dash. Loosen
the screws in the battery compartment door.
Remove the battery compartment door.
Insert three, new “AA” (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries
for longer battery life.
Replace the battery compartment door and
tighten the screws.
When sounds become faint or stop, it’s time
for an adult to change the batteries! Please
refer to page 23 for sound box operation.
Localizar la caja de sonido en el tablero. Aflojar
los tornillos de la tapa del compartimiento de
pilas. Retirar la tapa.
Insertar 3 pilas nuevas alcalinas “AA” (LR6)
x 1,5V.
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas
para una mayor duración.
Cerrar la tapa del compartimiento de pilas
y apretar los tornillos.
Cuando los sonidos se debiliten o dejen
de oírse, es la hora de sustituir las pilas.
Consultar la página 23 para la operación
de la caja de sonido.
Localiser le boîtier des sons sur le tableau
de bord. Dévisser les vis du couvercle du
compartiment des piles. Enlever le couvercle.
Insérer trois piles alcalines AA (LR6) neuves.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des
piles alcalines car elles durent plus longtemps.
Remettre le couvercle du compartiment des
piles et serrer les vis.
Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent,
il est temps pour un adulte de changer les
piles! Se référer à la page 23 pour l’utilisation
du boîtier des sons.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
Remove batteries during long periods of
non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of this product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent
type, as recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
If removable, rechargeable batteries are used, they
are only to be charged under adult supervision.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
derramar líquido que puede causar quemaduras
o dañar el producto. Para evitar derrames:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni
mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
Cerciorarse de que la polaridad de las pilas
sea la correcta.
Sacar las pilas gastadas del producto y disponer
de ellas de una manera segura. Sacar las pilas
si el producto no va a ser usado durante un
periodo prolongado. Disponer de las pilas
gastadas de manera segura. No quemar las pilas
ya que podrían explotar o derramar el líquido
incorporado en ellas.
No provocar un cortocircuito con las terminales.
Usar sólo el tipo de pilas recomendadas
(o su equivalente).
No cargar pilas no recargables.
Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
La carga de las pilas recargables sólo debe
realizarse con la supervisión de un adulto.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur
du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des
substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
Insérer les piles dans le sens indiqué
à l’intérieur du compartiment.
Enlever les piles lorsque le produit n’est pas
utilisé pendant une longue période. Ne jamais
laisser des piles usées dans le produit. Jeter
les piles de façon sécuritaire. Ne pas jeter ce
produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
Utiliser uniquement des piles de même type
ou de type équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées
du produit avant la charge.
En cas d’utilisation de piles rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que sous
la surveillance d’un adulte.
22
V2503pr-0720
Use vehicle on generally level ground ONLY!
Restringir las áreas de manejo a áreas
planas ÚNICAMENTE.
Utiliser ce véhicule sur des surfaces
planes SEULEMENT!
Before children use this vehicle, an adult should
carefully evaluate the driving area as well as the
child’s skill level and ability to drive the vehicle
safely. Teach appropriate safety rules to your
child before allowing operation of this vehicle.
These rules should also be reviewed with other
playmates who want to drive the vehicle.
A child who is not sitting on the seat could fall
off, cause a tip over or block the driver’s view.
Only operate the vehicle in the daytime in
a well-lit area.
Driving near steep inclines can cause:
The vehicle to gain unsafe speed, even if the -
pedal is released to stop.
The vehicle to tilt and tip over -
The wheels to lose traction, causing the -
vehicle to slip.
The vehicle could roll backwards at an -
unsafe speed.
Never put anything near any moving parts.
Rotating parts, such as motors, gear boxes
and wheels, can snag fingers, hair, etc.,
causing serious injury.
Do not allow operation of the vehicle when
it is on its side or in an upside-down position.
Do not operate the vehicle near flammable
vapors (gasoline, paint thinner, acetone, liquid
wax, etc.). The vehicle’s electrical switches,
like most electrical switches, emit an internal
spark when first turned on or turned off,
which could cause an explosion or fi re.
To prevent unsupervised use of the vehicle,
disconnect the motor harness from the battery
when the vehicle is not in use.
Antes de que los niños usen este vehículo,
se recomienda que un adulto evalúe cuidadosamente
el área de manejo, así como el nivel de destreza
y habilidad del niño de manejar este vehículo
de manera segura. Enséñele al niño normas de
seguridad antes de permitirle utilizar este vehículo.
Estas reglas también deben ser repasadas con los
niños o amigos de juego que quieran manejar
este vehículo.
Un niño que no esté sentado en el asiento
podría caerse, causar que se voltee el vehículo
o bloquear la vista del conductor.
Usar el vehículo sólo durante el día o en áreas
bien iluminadas.
Manejar cerca de pendientes puede causar que:
El vehículo se acelere demasiado, incluso si -
el pedal está suelto.
El vehículo se voltee. -
Las llantas pierdan tracción, causando que -
el vehículo se patine.
El vehículo ruede en reversa a una -
velocidad peligrosa.
Nunca colocar nada cerca de cualquier parte
movible. Las partes giratorias, tales como los
motores, cajas de velocidades y las ruedas,
pueden causar que se atoren dedos, cabello,
etc., causando graves lesiones.
No permitir que se use el vehículo cuando esté
de lado o al revés.
No usar el vehículo cerca de vapores inflamables
(gasolina, tíner, acetona, cera líquida, etc.). Los
interruptores eléctricos del vehículo, al igual que
la mayoría de interruptores eléctricos, emiten
una chispa interna al encenderlos y apagarlos,
lo que puede causar una explosión o incendio.
Para evitar el uso no supervisado del vehículo,
desconectar el arnés del motor de la batería
cuando el vehículo no esté en uso.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule,
un adulte doit s’assurer que la zone de conduite est
adéquate et que le niveau d’habileté de conduite
de l’enfant ne pose aucun risque. Apprendre
à l’enfant les règles de sécurité qui s’imposent
avant de le laisser utiliser le véhicule. Ces règles
doivent également être connues de tous les enfants
qui conduiront le véhicule.
Un enfant qui n’est pas assis sur le siège
pourrait tomber, faire basculer le véhicule
ou bloquer la vue du conducteur.
Le véhicule doit être utilisé uniquement le jour
ou dans un endroit bien éclairé.
Ne pas utiliser le véhicule à proximité de
pentes abruptes car :
Le véhicule risquerait de prendre de la vitesse, -
même si la pédale est relâchée pour arrêter.
Le véhicule pourrait se renverser. -
Les roues pourraient perdre leur traction et -
le véhicule pourrait glisser.
Le véhicule pourrait partir en marche arrière -
à une vitesse dangereuse.
Ne jamais rien mettre près des pièces mobiles
du véhicule. Les doigts, les cheveux, etc.,
peuvent rester coincés dans les pièces
rotatives comme le moteur, la boîte de vitesse
et les roues, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves.
Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est
sur le côté ou à l’envers.
Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs
inflammables (essence, diluant à peinture,
acétone, cire liquide, etc.). Les commutateurs
électriques du véhicule, comme la plupart des
commutateurs électriques, produisent une
étincelle quand on les allume ou les éteint,
ce qui pourrait provoquer une explosion ou
un incendie.
Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule
sans surveillance, débrancher le câble du
moteur de la batterie quand le véhicule n’est
pas utilisé.
23
V2503pr-0720
VEHICLE OPERATION OPERACIÓN DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel when
driving, and automatically knows how to stop.
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante
al manejar, y a frenar de manera automática.
Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu’il conduit,
et comment arrêter le véhicule.
Beginner Use – Low Speed
Principiantes – Velocidad lenta
Débutants – Vitesse réduite
Make sure the shifter is in the low speed
position.
Press down on the foot pedal.
IMPORTANT! To avoid damaging the motors
and gears, stop the vehicle before shifting from
forward to reverse.
Make sure the shifter is in the reverse
position.
Press down on the foot pedal. The vehicle
is designed to operate in low speed only
in reverse.
Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad lenta .
Presionar el pedal.
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de reversa .
Presionar el pedal. En reversa, el vehículo
está diseñado para avanzar únicamente
a velocidad lenta.
S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse réduite .
Appuyer sur la pédale.
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le
moteur et les engrenages, arrêter le véhicule avant
de passer de la marche avant à la marche arrière.
S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de marche arrière .
Appuyer sur la pédale. À noter que le véhicule
ne peut reculer qu’à vitesse réduite.
Stop Alto Arrêt
Your vehicle has a patented, electronic braking
system that automatically stops the vehicle
when your child’s foot lifts from the pedal.
El vehículo incluye un sistema electrónico
de frenos patentado que detiene el vehículo
automáticamente cuando el niño quita el pie
del pedal.
Le véhicule est équipé d’un système de
freinage électronique breveté qui l’arrête
automatiquement quand l’enfant cesse
d’appuyer sur la pédale.
Advanced Use – High Speed
Avanzados – Velocidad rápida
Conducteurs expérimentés –
Vitesse élevée
Sound Box
Caja de sonido
Boîtier des sons
Shifter
Shifter
Palanca de cambios
Palanca de cambios
Levier de vitesse
Levier de vitesse
Lock-Out Screw
Lock-Out Screw
Tornillo bloqueador
Tornillo bloqueador
de velocidadpida
de velocidad rápida
Vis du dispositif
Vis du dispositif
inhibiteur
inhibiteur
Music and Sounds Buttons
Music and Sounds Buttons
Botones de música y sonidos
Botones de música y sonidos
Boutons de musique et sons
Boutons de musique et sons
Reset
Reset
Restablecer
Restablecer
initialisation
Réinitialisation
Storage Position
Storage Position
Posición de
Posición de
almacenamiento
almacenamiento
Position de rangement
Position de rangement
Lock-Out Position
Lock-Out Position
Posición de bloqueo
Posición de bloqueo
Dispositif inhibiteur
Dispositif inhibiteur
en place
en place
Before you disconnect the high speed lock-out,
make sure your child knows how to steer,
start and stop the vehicle, and knows the safe
driving rules. When the high speed lock-out
is disconnected, the vehicle can be driven
forward in low (4 km/h, maximum) or high
speed (8 km/h, maximum).
Make sure the shifter is in the reverse
position.
Loosen and remove the screw in the shifter box.
Replace the lock-out screw into the hole in the
shifter for future use. It can be re-inserted into
the shifter box to lock-out high speed.
Make sure the shifter is in the high speed
position.
Press down on the foot pedal.
Press the buttons for music and sounds.
IMPORTANT! If the sound box functions
erratically, press the main reset button with the
point of a pen (or similar object).
Presionar los botones para oír música y sonidos.
¡IMPORTANTE! Si la caja de sonido no funciona
correctamente, presionar el botón principal
restablecer con la punta de un bolígrafo (o un
objeto similar).
Appuyer sur les boutons pour activer la musique
et les sons.
IMPORTANT! Si le boîtier des sons fonctionne
de façon irrégulière, appuyer sur le bouton de
réinitialisation avec la pointe d’un stylo (ou d’un
objet similaire).
Antes de desconectar el tornillo bloqueador de
velocidad rápida, asegúrese de que el niño sepa
cómo virar, arrancar y detener el vehículo y que
sepa las reglas para manejar de manera segura.
Con el tornillo bloqueador de velocidad rápida
desconectado, el vehículo puede ser manejado
marcha adelante a velocidad lenta (4 km/h
máxima) o rápida (8 km/h máxima).
Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de reversa
.
Aflojar y retirar el tornillo en la caja de la palanca.
Guardar el tornillo bloqueador en el orificio de
la palanca para uso futuro. Se puede volver
a insertar en la caja de la palanca para
bloquear la velocidad rápida.
Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad rápida .
Presionar el pedal.
Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier
le volant, comment démarrer et arrêter le
véhicule, et qu’il connaît les règles de conduite
sécuritaire. Une fois le dispositif inhibiteur
débranché, le véhicule peut avancer à vitesse
réduite (4 km/h maximum) et à vitesse élevée
(8 km/h maximum).
S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de marche arrière .
Dévisser la vis de la boîte de vitesse et
la retirer.
Remettre la vis du dispositif inhibiteur dans
le trou du levier de vitesse pour utilisation
ultérieure. Elle pourra être réinsérée dans la
boîte de vitesse pour empêcher l’utilisation
du véhicule à vitesse élevée.
S’assurer que le levier de vitesse est en
position de vitesse élevée .
Appuyer sur la pédale.
25
V2503pr-0720
VEHICLE CARE MANTENIMIENTO ENTRETIEN DU VÉHICULE
Check all screws and their protective coverings
regularly and tighten as required. Check plastic
parts on a regular basis for cracks or broken pieces.
During snowy or rainy weather, the vehicle should
be stored inside or under a protective cover.
Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions. Water or moisture in the motors or
electrical switches can cause them to corrode,
and could cause switch or motor failure.
Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or
gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors
or electrical switches can cause them
to jam, and could cause switch or motor failure.
The vehicle can be wiped down with a soft, dry
cloth. For a shiny finish, you can wipe plastic
parts with a non-wax furniture polish applied
to a soft cloth. Do not use automotive wax. Do
not use soap and water or spray the vehicle
with a hose.
Revisar periódicamente todos los tornillos
y cubiertas protectoras y apretarlos según sea
necesario. Verificar que las piezas de plástico
no tengan rajaduras ni estén rotas.
En condiciones de lluvia o nieve, guardar
el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.
Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas
o de nieve. El agua o humedad en los motores
o interruptores eléctricos puede causar
corrosión y falla de los mismos.
Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en
los motores o interruptores eléctricos puede
causar que se atoren y que éstos fallen.
Limpiar el vehículo con un paño suave
y seco. Para un acabado brillante, pasar un
paño suave con un producto de limpieza de
muebles, sin cera, a las partes de plástico. No
usar cera para autos. No usar agua y jabón ni
rociar el vehículo con una manguera.
Vérifier régulièrement toutes les vis et leur
revêtement protecteur et les réajuster au
besoin. Vérifier régulièrement que les éléments
de plastique ne sont pas fissurés ou brisés.
Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule
à l’intérieur ou le couvrir.
Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou
quand il neige. Le moteur et les commutateurs
électriques peuvent rouiller ou même être
endommagés s’ils sont exposés à l’eau ou
à l’humidité.
Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre
ou le gravier. Ceux-ci pourraient bloquer et
endommager le moteur ou les commutateurs.
Essuyer le véhicule avec un linge doux et
sec. Pour obtenir un fini brillant, essuyer les
éléments de plastique avec un linge doux et
un poli à meubles sans cire. Ne pas utiliser de
cire pour automobiles. Ne pas utiliser d’eau
savonneuse et ne pas arroser le véhicule avec
un tuyau d’arrosage.
26
V2503pr-0720
LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE
Bumper-to-Bumper*
Limited Warranty
One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 12 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from an authorized dealer of
Power Wheels®) against defects in materials and
workmanship. The six month limited warranty
applies only to the 12 volt battery included by
Power Wheels® with the original purchase of
the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
it has been used commercially or damaged by
unreasonable or improper use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials
or workmanship.
Evidence of any attempt at consumer repair
will void this warranty. To the extent permitted
by law, there are no other warranties or
conditions, whether expressed or implied by
law, statutory or otherwise, which are hereby
excluded. Some jurisdictions do not allow this
exclusion or limitation, so this limitation may
not apply to you. Under no circumstances shall
Mattel Canada Inc. be liable for any indirect or
consequential damages including economic
loss. Mattel Canada Inc. neither assumes or
authorizes any representative or other person to
assume for it any obligation or liability other than
such as expressly set forth herein.
Should you need service or assistance with
your vehicle during the warranty period, do not
return the vehicle to the store. Power Wheels®
(Mattel Canada Inc.) has provided a nationwide
network of Authorized Service Centres (Canada
only). Please contact the authorized service
centre nearest you, or contact Power Wheels®
Consumer Relations at 1-800-348-0751. In the
event that you are covered by this warranty,
Mattel Canada Inc. will, at its option, repair or
replace the defective product free of charge.
If Mattel Canada Inc. repairs or replaces the
product, its warranty term is not extended. This
warranty gives you specifi c legal rights, and you
may also have other rights which may vary from
jurisdiction to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
Garantía limitada
del vehículo
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este
producto por un periodo de 1 año en todas sus
partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales
tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha
de entrega.
Condiciones:
1. El consumidor presentará el producto, junto
con el comprobante de compra, en el lugar
donde lo adquirió o lo presentará o enviará
a nuestro centro de servicio ubicado en Av.
Tejocotes S/N, Lote 7 (domicilio conocido),
San Martín Obispo, Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769,
Edo. de México, Tel.: (01 55) 59 05 51 00
Ext. 5205 y número de atención gratuita
01-800 463 5989.
2. Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la
reparación, en un plazo que no excederá de
30 días a partir de la fecha de recepción del
producto, en nuestro centro de servicio, o al
cambio del producto defectuoso en su caso.
Así mismo cubrimos gastos que se deriven de la
presente garantía. Para sugerencias
o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro
centro de servicio o llamar a los teléfonos citados.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan
las instrucciones especifi cadas en el instructivo
anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al
producto (conforme a lo especifi cado en la
NOM-015 SCFI en vigor).
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES
DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:
LÍNEA DE PRODUCTO:
SERIE:
MODELO:
MARCA:
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR:
DIRECCIÓN:
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR:
FECHA DE COMPRA:
FECHA DE ENTREGA:
Garantie limitée
pare-chocs à pare-chocs*
Garantie limitée de un (1) an à partir de la
date d’achat pour le véhicule Power Wheels.
Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie
Power Wheels de 12 V.
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée
de un (1) an couvre le véhicule porteur
Power Wheels (acheté d’un détaillant autorisé
de produits Power Wheels) contre tout vice de
matériau ou de fabrication. La garantie limitée
de six (6) mois ne s’applique qu’à la batterie de
12 V fournie par Power Wheels à l’achat initial
du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, mais ne
couvre pas le véhicule Power Wheels ni les
batteries qui ont fait l’objet d’un usage commercial
ou ont subi des dommages en raison d’un
usage abusif, d’une négligence, d’un accident,
d’un mauvais usage, d’une réparation inadéquate
ou de toute autre cause ne résultant pas d’un
vice de matériau ou de fabrication.
La garantie est nulle si le consommateur
a essayé d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, et dans la mesure où la loi
le permet, toute autre garantie ou condition
expressément ou implicitement prévue en droit,
par la loi ou autrement, est exclue. Certains
ressorts territoriaux ne permettent pas une telle
exclusion ou limitation; celle-ci peut donc
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être
tenue responsable de tout dommage indirect
ou consécutif, y compris une perte économique.
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre
obligation ou responsabilité que celles qui
sont expressément énoncées aux présentes,
ni n’autorise aucun représentant ou aucune
autre personne à assumer une quelconque autre
obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période
de garantie, ne pas retourner le véhicule au
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)
a établi un réseau national de Centres de service
autorisés (au Canada seulement). Communiquer
avec le Centre de service autorisé le plus près ou
avec le service à la clientèle de Power Wheels au
1-800-348-0751.
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada
Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit
défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada Inc.
répare ou remplace le produit, la garantie ne sera
pas prolongée. La présente garantie accorde
des droits légaux précis qui varient d’un ressort
territorial à l’autre.
Pour se prévaloir de la présente garantie,
il faut fournir le reçu de caisse.
La présente garantie est en vigueur au Canada et
aux États-Unis seulement.
30
V2503pr-0720
GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA
CAUSA
POSIBLE
SOLUCIÓN
El vehículo no funciona Batería con poca carga Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por lo menos 18 horas
antes de usar el vehículo por primera vez. Después de usar el vehículo por primera
vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. No
cargar la batería más de 30 horas.
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del cargador esté conectado
en la batería y que el cargador esté conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared.
El cargador no funciona No hay una manera certera de saber si el cargador está funcionando a menos de
que disponga de un voltímetro. Si piensa que el cargador no funciona, póngase en
contacto con el departamento de Atención al cliente. Comprobarán si el cargador
está dañado.
Fusible térmico bloqueado El fusible térmico se puede bloquear y automáticamente detener la operación del
vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas.
Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar 25 segundos
antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar que se detenga repetidamente
el vehículo de manera automática, no cargar el vehículo en exceso del peso máximo
de 59 kg ni remolcar nada. No manejar en subidas muy empinadas ni chocar contra
objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue
transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea constantemente,
póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.
Cables o conectores sueltos Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector del arnés del motor
esté conectado en la batería y que no haya cables sueltos alrededor de los motores.
Batería gastada Si la batería es antigua o si no ha seguido las instrucciones sobre el cuidado de la
batería, quizá la batería esté gastada. Si no está seguro si la batería está gastada,
póngase en contacto con el departamento de atención al cliente.
Daño al interruptor eléctrico Los interruptores eléctricos se pueden corroer con el contacto al agua o humedad,
o se pueden atorar con tierra suelta, arena o grava. Póngase en contacto con el
departamento de Atención al cliente.
Daño al motor Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.
El vehículo estaba funcionando,
pero de repente se detuvo.
Cables o conectores sueltos Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector de la batería
esté conectado en el conector del arnés del motor y que no haya cables sueltos
alrededor de los motores.
Fusible térmico bloqueado El fusible térmico se puede bloquear y automáticamente detener la operación del
vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas.
Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar 25 segundos
antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar que se detenga repetidamente
el vehículo de manera automática, no cargar el vehículo en exceso del peso máximo
de 59 kg ni remolcar nada. No manejar en subidas muy empinadas ni chocar contra
objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue
transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea constantemente,
póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.
¡IMPORTANTE!
Si llega a tener algún problema con su vehículo, primero consulte la guía de problemas y soluciones de abajo. Si no logra resolver el problema, póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente de Power Wheels.
31
V2503pr-0720
PROBLEMA
CAUSA
POSIBLE
SOLUCIÓN
Duración corta (menos de
1 a 3 horas por carga)
Batería con poca carga Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por lo menos 18 horas
antes de usar el vehículo por primera vez. Después de usar el vehículo por primera
vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. No cargar
la batería más de 30 horas.
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector del cargador esté
conectado en la batería y que el cargador esté conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared.
Batería sobrecargada No cargar la batería más de 30 horas. Si piensa que la batería está dañada como
resultado de una sobrecarga, póngase en contacto con el departamento de Atención
al cliente. Comprobarán si la batería está dañada.
La batería está muy usada y no
acepta una carga completa.
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable no dura para siempre. La
duración promedio de una batería es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo
y las condiciones de uso. Sustituirla solo por una batería Power Wheels de 12V
con fusible térmico integrado. No usar piezas de otras marcas.
Fusible térmico bloqueado El fusible térmico se puede bloquear y automáticamente detener la operación
del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy
severas. Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar
25 segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar que se
detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargar el vehículo
en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolcar nada. No manejar en subidas
muy empinadas ni chocar contra objetos estáticos, que pueden causar que las
ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible
térmico se bloquea constantemente, póngase en contacto con el departamento de
Atención al cliente.
El vehículo sólo avanza
a velocidad lenta
Atención: En marcha atrás,
el vehículo solo avanza
a velocidad lenta
.
El tornillo bloqueador de
velocidad rápida no
está desconectado
El vehículo fue preestablecido para funcionar únicamente a velocidad lenta. Para que
también funcione a velocidad rápida, deberá desconectar el tornillo bloqueador de
velocidad rápida. Ver las instrucciones de la sección de operación del vehículo para
desconectar el tornillo de velocidad rápida.
Cuando se presiona el pedal,
sólo gira una rueda trasera.
El vehículo se está usando
a velocidad lenta.
Es posible que solo una rueda trasera gire si se levantan ambas ruedas traseras
del piso estando el vehículo en velocidad lenta. Esto no necesariamente significa
que hay un problema. Verificar el funcionamiento correcto del sistema de manejo,
levantando las ruedas traseras del piso y presionando el pedal. Si solo gira una
rueda trasera, cuidadosamente presionar dicha rueda con la mano para reducir
la velocidad de esta. La otra rueda trasera debe empezar a girar. Si la otra rueda
trasera no empieza a girar, quizá haya un problema con el vehículo. Póngase en
contacto con el Departamento de atención al cliente.
El vehículo no funciona bien Batería con poca carga Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por lo menos 18 horas
antes de usar el vehículo por primera vez. Después de usar el vehículo por primera
vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. No
cargar la batería más de 30 horas.
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del cargador esté
conectado en la batería y que el cargador esté conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared.
La batería necesita ser cargada.
Cargar la batería después de cada uso.
La batería está muy usada y no
acepta una carga completa.
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable no dura para siempre. La
duración promedio de una batería es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo
y las condiciones de uso. Sustituirla solo por una batería Power Wheels de 12V
con fusible térmico integrado. No usar piezas de otras marcas.
32
V2503pr-0720
PROBLEMA
CAUSA
POSIBLE
SOLUCIÓN
El vehículo no funciona
bien (continúa)
El vehículo está sobrecargado. Cerciorarse de no sobrecargar el vehículo. No permitir que se suban al vehículo
más de dos niños a la vez, no exceder el peso máximo de 59 kg ni remolcar nada.
Si el vehículo está sobrecargado, el fusible térmico de la batería se bloqueará
y apagará automáticamente el vehículo. Ajustar las condiciones de manejo para
evitar que el vehículo se apague automáticamente de manera seguida.
Las condiciones de manejo
son muy severas.
Usar únicamente en superficies planas.
A veces el vehículo funciona
y otras veces no.
Quizá esté suelto un cable
o conector.
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores para verificar que
están bien conectados.
Hay daño al motor
o interruptor eléctrico.
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.
Cuando se presiona el pedal,
el vehículo no avanza sin antes
darle un empujón.
Quizá esté suelto un cable
o conector.
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores para verificar que
están bien conectados.
Hay una falla en el motor. Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.
El fusible térmico de la batería
se bloquea constantemente,
pero el vehículo no está
sobrecargado y las condiciones
de manejo son normales.
Batería dañada Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.
El niño está cambiando entre
MARCHA ADELANTE
y REVERSA sin antes
hacer alto.
Enseñarle al niño a detener el vehículo antes de cambiar de dirección.
Se oye un sonido fuerte de una
caja de velocidades del motor.
Las velocidades están dañadas.
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.
El cargador se calienta durante
el uso.
Es normal que algunos
cargadores se calienten durante
el uso. No es necesario tomar
ninguna acción.
No es necesario tomar ninguna acción. Si el cargador no se calienta durante el
uso, no significa que no esté funcionando correctamente.
La batería emite un sonido
chisporroteante mientras
se carga.
Es normal que algunas
baterías emitan sonidos
y que se ensanchen
ligeramente al ser cargadas.
No es necesario tomar ninguna acción.
Si la batería no emite ningún sonido o no se ensancha ligeramente mientras se
está cargando, no significa que no se esté cargando.
La caja de sonido no funciona. Las pilas están gastadas Sustituir las 3 pilas por 3 pilas nuevas alcalinas AA (LR6) x 1,5V.
La caja de sonido no
funciona bien.
Fallo de circuitos electrónicos Presionar el botón restablecer principal en el frente de la unidad con la punta de
un bolígrafo (u objeto similar).

Transcripción de documentos

• Please read this manual and save it with your original sales receipt. • Tools needed for assembly: screwdriver and adjustable wrench (tools not included). • Use only with the Power Wheels® 12 Volt Lead-Acid Rechargeable Battery and Power Wheels® 12 Volt Charger with Type 12V Connector (both included). • Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries for sound box operation (batteries not included). • Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. • Herramientas necesarias para el montaje: desatornillador y llave inglesa (no incluidos). • Usar solo con una batería Power Wheels de plomo-ácido recargable de 12V y un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo 12V (ambos incluidos). • La caja de sonido funciona con 3 pilas alcalinas “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas). • LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. Owner’s Manual with Assembly Instructions For Model V2503 Manual del usuario con instrucciones de montaje Para el modelo V2503 • Lire le présent guide et le conserver avec le reçu de caisse original. • Outils requis pour l’assemblage : tournevis et clé à molette (outils non inclus). • Utiliser seulement avec une batterie au plomb rechargeable Power Wheels de 12 V et un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (fournis tous les deux). • Le boîtier des sons fonctionne avec trois piles alcalines AA (LR6). Piles non incluses. Guide de l’utilisateur, incluant les instructions d’assemblage Pour le modèle V2503 IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ DANGER PELIGRO DANGER • To prevent electric shock, do not immerse in water; wipe clean with a damp cloth. • Para evitar descargas eléctricas, no sumergir el juguete; limpiarlo con un paño húmedo. • Afin de prévenir les chocs électriques, ne pas immerger le produit dans l’eau; le nettoyer avec un linge humide. WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer. • PREVENT FIRE - Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system. - Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury. - Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fi re or explosion. • The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury. • Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery. • Read the safety instructions on the battery. • Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part. • HOT motors. Handle carefully. • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería. • EVITAR INCENDIOS - Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico. - El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones. - El uso de piezas Power Wheels en productos que no son vehículos Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión. • Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves. • Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería. • Leer las instrucciones de seguridad en la batería. • Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada. • Motores CALIENTES. Tener precaución. • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie. • POUR PRÉVENIR LES INCENDIES - Ne jamais modifier le système électrique. Des modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et abîmer le système électrique. - L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves. - L’utilisation de composantes Power Wheels dans des véhicules d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion. • La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre. • Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant. • Lire les mises en garde imprimées sur la batterie. • Avant de charger la batterie, toujours vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie. • Le moteur devient CHAUD. Le manipuler avec précaution. V2503pr-0720 2 • Read this manual carefully for important safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep this manual for future reference, as it contains important information. • The vehicle is designed for use on grass, asphalt, and other hard surfaces; on generally level terrain; and by children 3 years of age and older. Do not exceed the maximum weight capacity of 59 kg (130 lbs). • Your new vehicle requires adult assembly. Please set aside at least 30 minutes for assembly. • Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price® will not be responsible for damage to the floor if the vehicle is used indoors. • You must charge your battery for 18-30 hours before you use your vehicle for the first time. We recommend charging your battery before beginning assembly. Please see the Battery Charging section for detailed instructions. • The battery charger is not a toy. • Do not short circuit the battery. • Adults Note: Regularly examine the charger for damage to the cord, plug, housing or other parts that may result in the risk of fire, electric shock or injury. In the event of any damage, do not use the charger until the damage has been properly repaired. • Your Power Wheels® 12 volt battery is equipped with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has “tripped”, remove your foot from the pedal and wait approximately 25 seconds before operating the vehicle again. To avoid repeated automatic shut-downs, avoid severe driving conditions. • If a thermal fuse in a battery continually trips under normal driving conditions, please contact Consumer Relations. • To prevent damaging the motors and gears, teach your child to stop the vehicle before switching direction. • Please visit us online to register your vehicle. • If you have any questions about your Power Wheels® vehicle, please contact Consumer Relations. In Canada, Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; 1-800-348-0751. In Great Britain, please telephone 01628 500303. In México and Puerto Rico: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 or 01-800-463-59-89 or call 1-800-348-0751 in the U.S.A. In Australia, please call 1300 135 312, or write to: Mattel Australia Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121. Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. V2503pr-0720 • Leer detenidamente este manual antes de usar el vehículo, ya que incluye información de seguridad de importancia e instrucciones de uso. Guardar este manual para futura referencia, ya que contiene información de importancia acerca de este producto. • Este vehículo está diseñado para uso en césped, asfalto y otras superficies duras; sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años en adelante. No sobrepasar el peso máximo de 59 kg (130 lb). • Este vehículo requiere montaje por un adulto. El montaje se demora aproximadamente 30 minutos. • Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se puede dañar si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo. • Cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de comenzar con el montaje. Consultar la sección de Cargar la batería para mayores detalles. • El cargador de la batería no es un juguete. • No provocar cortocircuitos con la batería. • Atención padres: Revisar periódicamente que el cargador no tenga daños en el cable, enchufe, compartimiento u otras piezas que pueden resultar en incendio, descarga eléctrica o lesiones. En caso de que detecte daños, no usar el cargador sino hasta que el daño haya sido reparado. • La batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico. El fusible térmico es un dispositivo de seguridad que se restablece por sí solo y automáticamente bloquea y detiene la operación del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar 25 segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar bloqueos automáticos seguidos, evitar condiciones de manejo severas. • Si el fusible térmico de la batería se bloquea constantemente bajo condiciones de manejo normales, póngase en contacto con el Departamento de Atención al cliente. • Para evitar daños a los motores y cambios, enseñarle al niño a hacer alto antes de cambiar de dirección. • Visítenos en línea para registrar su vehículo. • Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo Power Wheels, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente: En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. Tel.: 59-05-51-00 Ext. 5205, o bien llame al 1-800-348-0755 en los E.U.A. 4 • Lire attentivement le présent guide pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité ainsi que des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Ce véhicule est conçu pour les enfants de 3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon, de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et planes. Ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb). • Ce véhicule doit être assemblé par un adulte. L’assemblage devrait prendre au moins 30 minutes. • Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule est utilisé à l’intérieur. • La batterie neuve doit être chargée pendant 18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de charger la batterie avant d’assembler le véhicule. Se référer à la section «Charge de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées. • Le chargeur de batterie n’est pas un jouet. • Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie. • Remarque : Examiner régulièrement le chargeur pour s’assurer que le cordon d’alimentation, la prise, le boîtier et les autres pièces ne sont pas endommagés pour prévenir tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord été correctement réparé. • Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une batterie de 12 V munie d’un fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenchement automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s’est déclenché, relâcher la pédale et attendre environ 25 secondes avant d’utiliser le véhicule de nouveau. Pour prévenir les interruptions automatiques répétées, éviter les mauvaises conditions de conduite. • Si le fusible thermique d’une batterie se déclenche sans arrêt en situation de conduite normale, s’adresser au service à la clientèle. • Pour éviter d’endommager le moteur et les engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière et vice-versa. • Visiter notre site web afin d’enregistrer le véhicule. • Pour toute question concernant ce véhicule Power Wheels, s’adresser au service à la clientèle. Au Canada : Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2; 1-800-348-0751. ASSEMBLED PARTS PIEZAS ENSAMBLADAS PIÈCES À ASSEMBLER • If you experience a problem with this product, please contact Consumer Relations. • Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded. • Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant. • Si llega a tener algún problema con el vehículo, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente. • Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurarse de que no se deseche ninguna pieza. • Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante. • En cas de problème avec ce véhicule, communiquer avec le service à la clientèle. • Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur. • Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant. Vehicle Windshield Vehículo Parabrisas Véhicule Pare-brise Sport Bar Hood Barra deportiva Cofre Arceau sport Capot Brush Guard Steering Wheel Cap Steering Wheel 2 Sport Bar Supports Tapa del volante Volante 2 soportes de barra deportiva Protector Garniture du volant Volant 2 bras de l’arceau sport Grille de protection Dash 2 Door Hinges (Left and Right) Long Seat Belt Strap Tablero 2 bisagras de puerta (izquierda y derecha) Cinturón de seguridad largo Tableau de bord 2 charnières de portière (gauche et droite) Ceinture de sécurité longue 2 Short Seat Belt Straps 2 cinturones de seguridad cortos 2 ceintures de sécurité courtes Seat 2 Doors (Left and Right) Steering Column Asiento 2 puertas (izquierda y derecha) Columna de mando Banquette 2 portières (gauche et droite) Colonne de direction 5 V2503pr-0720 12 Volt Battery 12 Volt Charger Key Assembly Steering Column Cap Batería de 12V Cargador de 12V Unidad de la llave Tapa de la columna de mando Batterie de 12 V Chargeur de 12 V Bloc clé Capuchon de la colonne de direction 2 Light Covers 2 Hood Latches 2 Spacers 2 cubiertas de luz 2 seguros de cofre 2 espaciadores 2 couvre-phares 2 verrous du capot 2 séparateurs #8-32 x 4,1 cm Screw – 2 0,4 cm x 3,8 cm Pin – 1 #10 x 1,9 cm Screw – 23 Tornillo № 8-32 x 4,1 cm – 2 Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1 Tornillo № 10 x 1,9 cm – 23 Vis nº 8-32 de 4,1 cm – 2 Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1 Vis n° 10 de 1,9 cm – 23 #8 Acorn Lock Nut – 2 #8 x 7,6 cm Screw – 2 Tuerca de retención № 8 – 2 Tornillo № 8 x 7,6 cm – 2 Écrou de sécurité n° 8 – 2 Vis n° 8 de 7,6 cm – 2 Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles For your convenience, we included extra fasteners! Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales. Nota: Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso. Pour plus de commodité, des éléments de fixation supplémentaires sont fournis. Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis. V2503pr-0720 6 • Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed Power Wheels® 12 volt charger before operating your vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle. Never charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage your battery and will void your warranty. • Use only a Power Wheels® 12 volt charger with “12V” connector (input 120, 220-240VAC, 60Hz, with an output of 12 VDC) to charge your Power Wheels® 12 volt battery. • Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de usar el vehículo por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la batería y anulará la garantía. • Usar solo un cargador Power Wheels de 12V con conector de ‘’12V’’ (entrada de 120, 220-240V, 60 Hz con una salida de 12 Vcc) para cargar la batería Power Wheels de 12V. • S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie. • Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de «12 V» (entrée de 120, 220-240 V c.a., 60 Hz, avec sortie de 12 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels de 12 V. Battery must be upright while charging La batería debe estar en posición vertical mientras se carga. La batterie doit être debout pendant la charge Charger Connector Conector del cargador Connecteur du chargeur • Plug the charger connector into the battery socket. • Plug the charger into a standard wall outlet. Notes: - If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch is “ON”. - Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the charger into a ceiling outlet. • Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts. • Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you place your battery. • Charge the battery in a well ventilated area. • Once the battery is charged, disconnect the battery connector from the charger connector. Unplug the charger from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section for instructions on installing your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply re-connect the motor harness connector to the battery. • You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it. 9 • Enchufar el conector del cargador en la batería. • Enchufar el cargador en un tomacorriente de pared estándar. Notas: - Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO. - Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo. • Antes de cargar la batería, verificar que el compartimiento de la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto. • No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería. • Cargar la batería en un área bien ventilada. • Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la sección de Colocación de la batería para mayores detalles sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería. • No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla. • Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie. • Brancher le chargeur sur une prise murale standard. Remarques : - Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche). - Brancher le chargeur uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond. • Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact. • Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée. • Charger la batterie dans un endroit bien aéré. • Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer à la section «Installation de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie. • Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger. V2503pr-0720 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE 3 WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT 19 19 TEMP 100 Les petites pièces et les bords tranchants ou les extrémités pointues du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou la batterie ni aider à l’assemblage du véhicule. 2 VUE DU TABLEAU DE BORD • Place the labels exactly as shown in the illustration and avoid repositioning a label once it has been applied. • Pegar las etiquetas tal como se muestra en la ilustración y evitar reposicionarlas después de pegarlas. • Apposer les autocollants exactement comme illustré. Éviter de repositionner un autocollant une fois qu’il a été collé. Dash Key Assembly Tablero Unidad de la llave Tableau de bord Bloc clé 3 • Insert and “snap” the key assembly into the opening in the dash, as shown. VUE AVANT • Position the dash on the vehicle. • Make sure the motor harness connector wire is through the groove in the dash. • Insert five #10 x 1,9 cm screws into the dash tabs and tighten. • Insertar y ajustar la unidad de la llave en el orificio del tablero, tal como se muestra. • Insérer et emboîter le bloc clé dans le trou du tableau de bord, comme illustré. • Poner el tablero en el vehículo. • Asegurarse de que el cable del conector del arnés del motor salga por la ranura del tablero. • Insertar cinco tornillos № 10 x 1,9 cm en las lengüetas del tablero y apretarlos. • Placer le tableau de bord sur le véhicule. • S’assurer que le câble du connecteur du moteur est inséré dans la rainure du tableau de bord. • Insérer cinq vis nº 10 de 1,9 cm dans les languettes du tableau de bord. Serrer les vis. V2503pr-0720 BOTTOM VIEW VISTA DESDE ABAJO 4 VUE DE DESSOUS • Wipe the steering column with a paper towel to remove any excess lubricant. • Turn the vehicle on its side. • Insert the straight end of the steering column up through the hole in the vehicle frame and the vehicle floor and out through the hole in the dash. • While holding the steering column in place, turn the vehicle upright. • Limpiar la columna de mando con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante. • Poner el vehículo sobre un lado. • Insertar el extremo recto de la columna de mando en el orificio del armazón del vehículo y el piso del vehículo, saliendo por el orificio del tablero. • Mientras sujeta la columna de mando en su lugar, poner cuidadosamente el vehículo en posición vertical. • Essuyer la colonne de direction avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant. • Mettre le véhicule sur le côté. • Insérer l’extrémité droite de la colonne de direction dans le trou de la carrosserie et la faire sortir par le trou du tableau de bord. • Tenir la colonne de direction en place et remettre le véhicule debout. Câble du connecteur du moteur 1 Trou DASH VIEW Cable del conector del arnés del motor FRONT VIEW Orificio Columna de mando VISTA DEL TABLERO Motor Harness Connector Wire VISTA DESDE EL FRENTE Hole Colonne de direction Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle. Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las piezas individuales del vehículo desmontado, así como con piezas eléctricas. Tomar las debidas precauciones al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden con el montaje del vehículo. 7 92768 110 Steering Column 10 Tab UP Steering Column Cap Lengüeta hacia ARRIBA Patte VERS LE HAUT Steering Column Tapa de la columna de mando Columna de mando Colonne de direction Steering Wheel Cap Tapa del volante Capuchon de la colonne de direction Garniture du volant Steering Wheel #10 x 1,9 cm Screw Volante Volant Large Opening UP Orificio grande hacia ARRIBA Grande ouverture VERS LE HAUT 7 • Fit the steering wheel cap into the centre of the steering wheel. • Insert two #10 x 1,9 cm screws and tighten. Tornillo № 10 x 1,9 cm Vis n° 10 de 1,9 cm • Ajustar la tapa del volante en el centro del volante. • Insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm y apretarlos. • Placer la garniture du volant au centre du volant. • Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm et les serrer. SIDE VIEW VISTA DEL LADO 5 VUE DE CÔTÉ • Position the steering wheel so that the large opening and the tab on the steering wheel stem are both UP. • Fit the steering wheel onto the steering column. • Colocar el volante de modo que el orificio grande y la lengüeta del poste del volante ambos estén hacia arriba. • Ajustar el volante en la columna de mando. • Placer le volant de façon que la grande ouverture et la patte de la tige du volant soient toutes les deux VERS LE HAUT. • Placer le volant sur la colonne de direction. 0,4 cm x 3,8 cm Pin Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm 9 Steering Column Cap End of Steering Column Tapa de la columna de mando Extremo de la columna de mando Capuchon de la colonne de direction Extrémité de la colonne de direction Steering Rod Hole Trou de la barre d’accouplement BOTTOM VIEW Extremo de la columna de mando VISTA DESDE ABAJO Tige de 0,4 cm x 3,8 cm • Insertar un tornillo № 10 x 1,9 cm en el orificio grande de la tapa de la columna de mando y en el orificio de la columna de mando. Apretar el tornillo. • Colocar el vehículo en posición vertical. • Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans la grande ouverture du capuchon, jusque dans le trou de la colonne de direction. Serrer la vis. • Remettre le véhicule à l’endroit. Orificio de la varilla de mando End of Steering Column Extrémité de la colonne de direction • Insert a #10 x 1,9 cm screw through the large opening in the steering column cap and into the hole in the steering column. Tighten the screw. • Turn the vehicle upright. 8 VUE DE DESSOUS • Turn the vehicle on its side. • Insert the end of the steering column through the hole in the steering rod. • Fit the steering column cap onto the end of the steering column. • Poner el vehículo sobre un lado. • Introducir el extremo de la columna de mando en el orificio de la varilla de mando. • Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la columna de mando. 6 • Insert the 0,4 cm x 3,8 cm pin through the hole in the end of the steering column. • Lower the steering column so that the pin fits inside the centre of the steering wheel. • Mettre le véhicule sur le côté. • Insérer l’extrémité de la colonne de direction dans le trou de la barre d’accouplement. • Fixer le capuchon de la colonne de direction sur l’extrémité de la colonne de direction. • Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orificio del extremo de la columna de mando. • Bajar la columna de mando de modo que la clavija se ajuste dentro del centro del volante. • Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou à l’extrémité de la colonne de direction. • Abaisser la colonne de direction de façon que la tige s’insère au centre du volant. 11 V2503pr-0720 Slot Hood Latch Hood Tabs Large Tab Large Tab Windshield Seguro del cofre Lengüetas del cofre Lengüeta grande Lengüeta grande Parabrisas Verrou du capot Pattes du capot Patte large Patte large Pare-brise Ranura Fente Slot Ranura Slot Fente Ranura Fente Hood Latch Seguro del cofre Verrou du capot Slot Ranura Fente FRONT VIEW VISTA DESDE EL FRENTE 10 VUE AVANT • Insert a hood latch into one of the slots in the front end of the vehicle. • Twist the base of the hood latch 1/4 turn to secure it in the vehicle. • Repeat this procedure to attach the other hood latch to the vehicle. 11 • Insertar las lengüetas del cofre en las ranuras del frente del vehículo. • Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo para cerrarlo. • Insérer les pattes du capot dans les fentes sur le devant du véhicule. • Tirer sur le capot et l’abaisser pour le fermer. Ranuras grandes Longues fentes 12 • Position the windshield so that the moulded detail on the wipers faces the front end of the vehicle. • Insert and “snap” the two large tabs on the windshield into the large slots in the dash. • Pull up on the windshield to be sure it is secure. • Colocar el parabrisas de modo que el detalle moldeado de los limpiaparabrisas apunte hacia el frente del vehículo. • Insertar y ajustar las dos lengüetas grandes del parabrisas en las ranuras grandes del tablero. • Jalar hacia arriba el parabrisas para cerciorarse de que está seguro. • Insertar un seguro de cofre en una de las ranuras del frente del vehículo. • Girar la base del seguro del cofre 90 grados para asegurarlo en el vehículo. • Repetir este procedimiento para ajustar el otro seguro del cofre en el vehículo. • Placer le pare-brise de façon que la moulure des essuie-glaces soit orientée vers l’avant du véhicule. • Insérer et emboîter les deux pattes larges du pare-brise dans les longues fentes du tableau de bord. • Tirer sur le pare-brise pour s’assurer qu’il est bien fixé. • Insérer un verrou du capot dans une des fentes situées à l’avant du véhicule. • Tourner la base du verrou d’un quart de tour pour le fixer au véhicule. • Répéter ce procédé pour fixer l’autre verrou au véhicule. V2503pr-0720 Large Slots • Insert the tabs on the hood into the slots in the front end of the vehicle. • Pull the hood forward and lower it closed. 12 Front Bumper Defensa delantera Headlights Pare-chocs avant Faros delanteros Phares A Spacers Espaciadores Séparateurs Brush Guard Protector Grille de protection Brush Guard Protector Grille de protection 13 Cubiertas de luz Couvre-phares • Fit and hold the brush guard against the front bumper. • Insert two #10 x 1,9 cm screws into the brush guard and tighten. 15 • Ajustar y sujetar la unidad del protector contra la defensa delantera. • Insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm en la unidad del protector y apretarlos. • Positionner et maintenir en place la grille de protection contre le pare-chocs avant. • Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans la grille de protection et les serrer. Light Covers Grille Rejilla B Calandre #8 x 7,6 cm Screws • Fit the light covers to the headlights. • Insert a #10 x 1,9 cm screw into each light cover. Tighten the screws. Tornillos № 8 x 7,6 cm Vis n° 8 de 7,6 cm 14 • Fit two spacers between the grille and the back of the brush guard, as shown A . • Insert two #8 x 7,6 cm screws through the inside of the headlight, the spacers and into the holes in the grille B . Tighten the screws. • Ajustar las tapas de los faros en los faros delanteros. • Insertar un tornillo № 10 x 1,9 cm en cada cubierta de luz. Apretar los tornillos. • Fixer les couvre-phares sur les phares. • Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans chaque couvre-phare. Serrer les vis. • Ajustar dos espaciadores entre la rejilla y la parte de atrás de la unidad del protector, tal como se muestra A . • Insertar dos tornillos № 8 x 7,6 cm en el interior del faro delantero, los espaciadores y los orificios de la rejilla B . Apretar los tornillos. • Insérer les deux séparateurs entre la calandre et l’arrière de la grille de protection, comme illustré A . • Insérer deux vis nº 8 de 7,6 cm dans les phares, les séparateurs et jusque dans les trous de la calandre B . Serrer les vis. 13 V2503pr-0720 Sport Bar Sport Bar Support Barra deportiva PUSH DOWN Soporte de la barra deportiva Side Fender PRESIONAR HACIA ABAJO Guardabarros lateral Support de l’arceau sport POUSSER Arceau sport Aile Supports BACK VIEW Soportes PULL UP Supports JALAR HACIA ARRIBA VISTA DESDE ATRÁS 19 TIRER VUE ARRIÈRE • Insert a #10 x 1,9 cm screw into the rear edge of the seat. Tighten the screw. SIDE VIEW VISTA DEL LADO 21 • Insertar un tornillo № 10 x 1,9 cm en el borde trasero del asiento. Apretar el tornillo. • Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm à l’arrière du dossier. Serrer la vis. 20 • Fit a support to one side of the sport bar. • Insert a #8 - 32 x 4,1 cm screw through the support, the sport bar and out through the support. • Fit a #8 acorn lock nut to the end of the screw. • While holding the acorn lock nut with an adjustable wrench or pliers, tighten the screw. • Repeat this procedure to fasten the other support to the sport bar. • Ajustar un soporte en un lado de la barra deportiva. • Insertar un tornillo № 8-32 x 4,1 cm en el soporte, la barra deportiva y saliendo por el soporte. • Ajustar una tuerca de retención № 8 en el extremo del tornillo. • Mientras sujeta la contratuerca ciega con una llave inglesa o pinzas, apretar el tornillo. • Repetir este procedimiento para ajustar el otro soporte en la barra deportiva. VUE DE CÔTÉ • Fit the sport bar assembly into the holes in the top side of the vehicle. • Push down firmly on a sport bar support while pulling up on the side fender to fit the sport bar into the vehicle. • Repeat this procedure on the other side of the vehicle. • Ajustar la unidad de la barra deportiva en los orificios de la parte de arriba del vehículo. • Empujar hacia abajo con firmeza en un soporte de barra deportiva mientras jala hacia arriba el guardabarros lateral para ajustar la barra deportiva en el vehículo. • Repetir este procedimiento en el otro lado del vehículo. • Insérer l’arceau sport dans les trous sur le dessus du véhicule. • Appuyer fermement sur un des supports de l’arceau tout en tirant sur l’aile pour bien fixer l’arceau au véhicule. • Répéter ce procédé de l’autre côté du véhicule. • Fixer un support sur un côté de l’arceau sport. • Insérer une vis nº 8-32 de 4,1 cm dans le support et l’arceau sport, de façon qu’elle sorte de l’autre côté du support. • Fixer un écrou borgne n° 8 à l’extrémité de la vis. • En maintenant l’écrou de sécurité en place à l’aide d’une clé à molette ou de pinces, serrer la vis. • Répéter ce procédé pour fixer l’autre support à l’arceau sport. 15 V2503pr-0720 Rear of Vehicle Door Door Hinge Parte trasera del vehículo Puerta Bisagra de la puerta Arrière du véhicule Portière Charnière de portière SIDE VIEW VISTA DEL LADO 23 VUE DE CÔTÉ • Fit a door into the groove on the side of the dash. Hint: Each door is designed to fit one way. If the door does not fit, try the other door. BOTTOM VIEW VISTA DESDE ABAJO 22 VUE DE DESSOUS • Turn the vehicle on its side. • Insert two #10 x 1,9 cm screws into the holes (behind the rear wheels) in the underside of each rear wheel well, through the vehicle and into the ends of the sport bar. Tighten the screws. • Next, insert two #10 x 1,9 cm screws into the holes (in front of the rear wheels) in the underside of each wheel well, through the vehicle and into the ends of the sport bar. Tighten the screws. • Ajustar una puerta en la ranura del lado del tablero. Nota: cada puerta está diseñada para ajustarse de una manera. Si la puerta no cabe, intentar con la otra puerta. • Fixer une portière à la rainure située sur le côté du tableau de bord. Remarque : Les portières sont conçues pour être fixées dans un sens seulement. Si la portière ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre. • Poner el vehículo sobre un lado. • Insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm en los orificios (detrás de las ruedas traseras) en la parte de abajo de cada hueco de rueda trasera, atravesando el vehículo y en los extremos de la barra deportiva. Apretar los tornillos. • Luego, insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm en los orificios (enfrente de las ruedas delanteras) de la parte de abajo de cada hueco de rueda, en el vehículo y en los extremos de la barra deportiva. Apretar los tornillos. • Fit a hinge over the top end of the door. Hint: Each hinge is designed to fit one way. If the hinge does not fit, try the other hinge. • Insert three #10 x 1,9 cm screws into the hinge and tighten. • Repeat Assembly steps 23 and 24 to assemble the other door and hinge. • Ajustar una bisagra sobre el extremo de arriba de la puerta. Nota: cada bisagra está diseñada para ajustarse de una manera. Si la bisagra no cabe, intentar con la otra bisagra. • Insertar tres tornillos № 10 x 1,9 cm en la bisagra y apretarlos. • Repetir los pasos de montaje 23 y 24 para ensamblar la otra puerta y bisagra. • Fixer une charnière de portière dans le haut de la portière. Remarque : Les charnières de portière sont conçues pour être fixées dans un sens seulement. Si la charnière ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre. • Insérer trois vis nº 10 de 1,9 cm dans la charnière et les serrer. • Répéter les étapes 23 et 24 pour installer l’autre portière et l’autre charnière. • Mettre le véhicule sur le côté. • Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans les trous (derrière les roues arrière) sous chaque passage de roue arrière, jusque dans la carrosserie et les extrémités de l’arceau sport. Serrer les vis. • Ensuite, insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans les trous (devant les roues arrière) sous chaque passage de roue, jusque dans la carrosserie et les extrémités de l’arceau sport. Serrer les vis. V2503pr-0720 24 16 Loosen These Screws Aflojar estos tornillos Desserrer ces vis DASH VIEW VISTA DEL TABLERO 25 VUE DU TABLEAU DE BORD • Locate the sound box on the dash. Loosen the screws in the battery compartment door. Remove the battery compartment door. • Insert three, new “AA” (LR6) alkaline batteries. Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life. • Replace the battery compartment door and tighten the screws. • When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries! Please refer to page 23 for sound box operation. • Localizar la caja de sonido en el tablero. Aflojar los tornillos de la tapa del compartimiento de pilas. Retirar la tapa. • Insertar 3 pilas nuevas alcalinas “AA” (LR6) x 1,5V. Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración. • Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar los tornillos. • Cuando los sonidos se debiliten o dejen de oírse, es la hora de sustituir las pilas. Consultar la página 23 para la operación de la caja de sonido. • Localiser le boîtier des sons sur le tableau de bord. Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles. Enlever le couvercle. • Insérer trois piles alcalines AA (LR6) neuves. Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps. • Remettre le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis. • Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte de changer les piles! Se référer à la page 23 pour l’utilisation du boîtier des sons. 1,5V x 3 “AA” (LR6) Battery Safety Information In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: • Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). • Insert batteries as indicated inside the battery compartment. • Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak. • Never short-circuit the battery terminals. • Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended. • Do not charge non-rechargeable batteries. • Remove rechargeable batteries from the product before charging. • If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision. Información de seguridad acerca de las pilas En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames: • No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). • Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta. • Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Disponer de las pilas gastadas de manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas. • No provocar un cortocircuito con las terminales. • Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente). • No cargar pilas no recargables. • Sacar las pilas recargables antes de cargarlas. • La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto. 17 Mises en garde au sujet des piles Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent : • Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). • Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment. • Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles de façon sécuritaire. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler. • Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. • Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé. • Ne pas recharger des piles non rechargeables. • Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge. • En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance d’un adulte. ICES-003 • This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. • Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NMB-003 • Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. • L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. V2503pr-0720 Use vehicle on generally level ground ONLY! Restringir las áreas de manejo a áreas planas ÚNICAMENTE. Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes SEULEMENT! Before children use this vehicle, an adult should carefully evaluate the driving area as well as the child’s skill level and ability to drive the vehicle safely. Teach appropriate safety rules to your child before allowing operation of this vehicle. These rules should also be reviewed with other playmates who want to drive the vehicle. • A child who is not sitting on the seat could fall off, cause a tip over or block the driver’s view. • Only operate the vehicle in the daytime in a well-lit area. • Driving near steep inclines can cause: - The vehicle to gain unsafe speed, even if the pedal is released to stop. - The vehicle to tilt and tip over - The wheels to lose traction, causing the vehicle to slip. - The vehicle could roll backwards at an unsafe speed. • Never put anything near any moving parts. Rotating parts, such as motors, gear boxes and wheels, can snag fingers, hair, etc., causing serious injury. • Do not allow operation of the vehicle when it is on its side or in an upside-down position. • Do not operate the vehicle near flammable vapors (gasoline, paint thinner, acetone, liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical switches, like most electrical switches, emit an internal spark when first turned on or turned off, which could cause an explosion or fi re. • To prevent unsupervised use of the vehicle, disconnect the motor harness from the battery when the vehicle is not in use. V2503pr-0720 Antes de que los niños usen este vehículo, se recomienda que un adulto evalúe cuidadosamente el área de manejo, así como el nivel de destreza y habilidad del niño de manejar este vehículo de manera segura. Enséñele al niño normas de seguridad antes de permitirle utilizar este vehículo. Estas reglas también deben ser repasadas con los niños o amigos de juego que quieran manejar este vehículo. • Un niño que no esté sentado en el asiento podría caerse, causar que se voltee el vehículo o bloquear la vista del conductor. • Usar el vehículo sólo durante el día o en áreas bien iluminadas. • Manejar cerca de pendientes puede causar que: - El vehículo se acelere demasiado, incluso si el pedal está suelto. - El vehículo se voltee. - Las llantas pierdan tracción, causando que el vehículo se patine. - El vehículo ruede en reversa a una velocidad peligrosa. • Nunca colocar nada cerca de cualquier parte movible. Las partes giratorias, tales como los motores, cajas de velocidades y las ruedas, pueden causar que se atoren dedos, cabello, etc., causando graves lesiones. • No permitir que se use el vehículo cuando esté de lado o al revés. • No usar el vehículo cerca de vapores inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera líquida, etc.). Los interruptores eléctricos del vehículo, al igual que la mayoría de interruptores eléctricos, emiten una chispa interna al encenderlos y apagarlos, lo que puede causar una explosión o incendio. • Para evitar el uso no supervisado del vehículo, desconectar el arnés del motor de la batería cuando el vehículo no esté en uso. 22 Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule, un adulte doit s’assurer que la zone de conduite est adéquate et que le niveau d’habileté de conduite de l’enfant ne pose aucun risque. Apprendre à l’enfant les règles de sécurité qui s’imposent avant de le laisser utiliser le véhicule. Ces règles doivent également être connues de tous les enfants qui conduiront le véhicule. • Un enfant qui n’est pas assis sur le siège pourrait tomber, faire basculer le véhicule ou bloquer la vue du conducteur. • Le véhicule doit être utilisé uniquement le jour ou dans un endroit bien éclairé. • Ne pas utiliser le véhicule à proximité de pentes abruptes car : - Le véhicule risquerait de prendre de la vitesse, même si la pédale est relâchée pour arrêter. - Le véhicule pourrait se renverser. - Les roues pourraient perdre leur traction et le véhicule pourrait glisser. - Le véhicule pourrait partir en marche arrière à une vitesse dangereuse. • Ne jamais rien mettre près des pièces mobiles du véhicule. Les doigts, les cheveux, etc., peuvent rester coincés dans les pièces rotatives comme le moteur, la boîte de vitesse et les roues, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. • Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est sur le côté ou à l’envers. • Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs inflammables (essence, diluant à peinture, acétone, cire liquide, etc.). Les commutateurs électriques du véhicule, comme la plupart des commutateurs électriques, produisent une étincelle quand on les allume ou les éteint, ce qui pourrait provoquer une explosion ou un incendie. • Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule sans surveillance, débrancher le câble du moteur de la batterie quand le véhicule n’est pas utilisé. VEHICLE OPERATION OPERACIÓN DEL VEHÍCULO FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE Help your child practice steering to learn how far and how quickly to turn the steering wheel when driving, and automatically knows how to stop. Stop Alto Arrêt Ayúdele al niño a practicar el viraje para que aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al manejar, y a frenar de manera automática. Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et comment arrêter le véhicule. Beginner Use – Low Speed Principiantes – Velocidad lenta Débutants – Vitesse réduite • Your vehicle has a patented, electronic braking system that automatically stops the vehicle when your child’s foot lifts from the pedal. • El vehículo incluye un sistema electrónico de frenos patentado que detiene el vehículo automáticamente cuando el niño quita el pie del pedal. • Le véhicule est équipé d’un système de freinage électronique breveté qui l’arrête automatiquement quand l’enfant cesse d’appuyer sur la pédale. Advanced Use – High Speed Avanzados – Velocidad rápida Conducteurs expérimentés – Vitesse élevée Storage Position Shifter • Make sure the shifter is in the low speed position. • Press down on the foot pedal. IMPORTANT! To avoid damaging the motors and gears, stop the vehicle before shifting from forward to reverse. • Make sure the shifter is in the reverse position. • Press down on the foot pedal. The vehicle is designed to operate in low speed only in reverse. • Cerciorarse de que la palanca esté en la posición de velocidad lenta . • Presionar el pedal. ¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores y cambios, detener el vehículo antes de cambiar de marcha adelante a reversa. • Cerciorarse de que la palanca esté en la posición de reversa . • Presionar el pedal. En reversa, el vehículo está diseñado para avanzar únicamente a velocidad lenta. • S’assurer que le levier de vitesse est à la position de vitesse réduite . • Appuyer sur la pédale. IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le moteur et les engrenages, arrêter le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière. • S’assurer que le levier de vitesse est à la position de marche arrière . • Appuyer sur la pédale. À noter que le véhicule ne peut reculer qu’à vitesse réduite. Palanca de cambios Posición de almacenamiento Levier de vitesse Position de rangement Lock-Out Screw Lock-Out Position Tornillo bloqueador de velocidad rápida Posición de bloqueo Vis du dispositif inhibiteur • Antes de desconectar el tornillo bloqueador de velocidad rápida, asegúrese de que el niño sepa cómo virar, arrancar y detener el vehículo y que sepa las reglas para manejar de manera segura. Con el tornillo bloqueador de velocidad rápida desconectado, el vehículo puede ser manejado marcha adelante a velocidad lenta (4 km/h máxima) o rápida (8 km/h máxima). • Cerciorarse de que la palanca esté en la posición de reversa . • Aflojar y retirar el tornillo en la caja de la palanca. • Guardar el tornillo bloqueador en el orificio de la palanca para uso futuro. Se puede volver a insertar en la caja de la palanca para bloquear la velocidad rápida. • Cerciorarse de que la palanca esté en la posición de velocidad rápida . • Presionar el pedal. • Avant de débrancher le dispositif inhibiteur, s’assurer que l’enfant sait comment manier le volant, comment démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il connaît les règles de conduite sécuritaire. Une fois le dispositif inhibiteur débranché, le véhicule peut avancer à vitesse réduite (4 km/h maximum) et à vitesse élevée (8 km/h maximum). • S’assurer que le levier de vitesse est à la position de marche arrière . • Dévisser la vis de la boîte de vitesse et la retirer. • Remettre la vis du dispositif inhibiteur dans le trou du levier de vitesse pour utilisation ultérieure. Elle pourra être réinsérée dans la boîte de vitesse pour empêcher l’utilisation du véhicule à vitesse élevée. • S’assurer que le levier de vitesse est en position de vitesse élevée . • Appuyer sur la pédale. Sound Box Caja de sonido Boîtier des sons Dispositif inhibiteur en place • Before you disconnect the high speed lock-out, make sure your child knows how to steer, start and stop the vehicle, and knows the safe driving rules. When the high speed lock-out is disconnected, the vehicle can be driven forward in low (4 km/h, maximum) or high speed (8 km/h, maximum). • Make sure the shifter is in the reverse position. • Loosen and remove the screw in the shifter box. • Replace the lock-out screw into the hole in the shifter for future use. It can be re-inserted into the shifter box to lock-out high speed. • Make sure the shifter is in the high speed position. • Press down on the foot pedal. Music and Sounds Buttons Reset Botones de música y sonidos Restablecer Boutons de musique et sons Réinitialisation • Press the buttons for music and sounds. IMPORTANT! If the sound box functions erratically, press the main reset button with the point of a pen (or similar object). • Presionar los botones para oír música y sonidos. ¡IMPORTANTE! Si la caja de sonido no funciona correctamente, presionar el botón principal restablecer con la punta de un bolígrafo (o un objeto similar). • Appuyer sur les boutons pour activer la musique et les sons. IMPORTANT! Si le boîtier des sons fonctionne de façon irrégulière, appuyer sur le bouton de réinitialisation avec la pointe d’un stylo (ou d’un objet similaire). 23 V2503pr-0720 VEHICLE CARE MANTENIMIENTO ENTRETIEN DU VÉHICULE • Check all screws and their protective coverings regularly and tighten as required. Check plastic parts on a regular basis for cracks or broken pieces. • During snowy or rainy weather, the vehicle should be stored inside or under a protective cover. • Avoid operating the vehicle in wet or snowy conditions. Water or moisture in the motors or electrical switches can cause them to corrode, and could cause switch or motor failure. • Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors or electrical switches can cause them to jam, and could cause switch or motor failure. • The vehicle can be wiped down with a soft, dry cloth. For a shiny finish, you can wipe plastic parts with a non-wax furniture polish applied to a soft cloth. Do not use automotive wax. Do not use soap and water or spray the vehicle with a hose. • Revisar periódicamente todos los tornillos y cubiertas protectoras y apretarlos según sea necesario. Verificar que las piezas de plástico no tengan rajaduras ni estén rotas. • En condiciones de lluvia o nieve, guardar el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente. • Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas o de nieve. El agua o humedad en los motores o interruptores eléctricos puede causar corrosión y falla de los mismos. • Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta o grava. La arena, tierra suelta o grava en los motores o interruptores eléctricos puede causar que se atoren y que éstos fallen. • Limpiar el vehículo con un paño suave y seco. Para un acabado brillante, pasar un paño suave con un producto de limpieza de muebles, sin cera, a las partes de plástico. No usar cera para autos. No usar agua y jabón ni rociar el vehículo con una manguera. 25 • Vérifier régulièrement toutes les vis et leur revêtement protecteur et les réajuster au besoin. Vérifier régulièrement que les éléments de plastique ne sont pas fissurés ou brisés. • Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule à l’intérieur ou le couvrir. • Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand il neige. Le moteur et les commutateurs électriques peuvent rouiller ou même être endommagés s’ils sont exposés à l’eau ou à l’humidité. • Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre ou le gravier. Ceux-ci pourraient bloquer et endommager le moteur ou les commutateurs. • Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec. Pour obtenir un fini brillant, essuyer les éléments de plastique avec un linge doux et un poli à meubles sans cire. Ne pas utiliser de cire pour automobiles. Ne pas utiliser d’eau savonneuse et ne pas arroser le véhicule avec un tuyau d’arrosage. V2503pr-0720 LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE Bumper-to-Bumper* Limited Warranty One year limited warranty from the date of purchase on the Power Wheels® vehicle. Six month limited warranty on the 12 volt battery. For the original purchaser, this one year limited warranty covers the Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from an authorized dealer of Power Wheels®) against defects in materials and workmanship. The six month limited warranty applies only to the 12 volt battery included by Power Wheels® with the original purchase of the vehicle. This warranty covers normal use and does not cover the Power Wheels® vehicle or battery if it has been used commercially or damaged by unreasonable or improper use, neglect, accident, abuse, misuse, improper service or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. Evidence of any attempt at consumer repair will void this warranty. To the extent permitted by law, there are no other warranties or conditions, whether expressed or implied by law, statutory or otherwise, which are hereby excluded. Some jurisdictions do not allow this exclusion or limitation, so this limitation may not apply to you. Under no circumstances shall Mattel Canada Inc. be liable for any indirect or consequential damages including economic loss. Mattel Canada Inc. neither assumes or authorizes any representative or other person to assume for it any obligation or liability other than such as expressly set forth herein. Should you need service or assistance with your vehicle during the warranty period, do not return the vehicle to the store. Power Wheels® (Mattel Canada Inc.) has provided a nationwide network of Authorized Service Centres (Canada only). Please contact the authorized service centre nearest you, or contact Power Wheels® Consumer Relations at 1-800-348-0751. In the event that you are covered by this warranty, Mattel Canada Inc. will, at its option, repair or replace the defective product free of charge. If Mattel Canada Inc. repairs or replaces the product, its warranty term is not extended. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from jurisdiction to jurisdiction. Garantía limitada del vehículo PÓLIZA DE GARANTÍA Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este producto por un periodo de 1 año en todas sus partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha de entrega. Condiciones: 1. El consumidor presentará el producto, junto con el comprobante de compra, en el lugar donde lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N, Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo, Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México, Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5205 y número de atención gratuita 01-800 463 5989. 2. Durante la vigencia de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo la reparación, en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del producto, en nuestro centro de servicio, o al cambio del producto defectuoso en su caso. Así mismo cubrimos gastos que se deriven de la presente garantía. Para sugerencias o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro centro de servicio o llamar a los teléfonos citados. Esta garantía se invalida cuando no se sigan las instrucciones especificadas en el instructivo anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al producto (conforme a lo especificado en la NOM-015 SCFI en vigor). LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA. NOMBRE DEL CONSUMIDOR DIRECCIÓN Y TELÉFONO: LÍNEA DE PRODUCTO: SERIE: MODELO: MARCA: NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR: DIRECCIÓN: In order to qualify for this warranty, your original sales receipt must be provided. SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR: This warranty is valid in Canada and the United States of America only. FECHA DE COMPRA: FECHA DE ENTREGA: Garantie limitée pare-chocs à pare-chocs* Garantie limitée de un (1) an à partir de la date d’achat pour le véhicule Power Wheels. Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie Power Wheels de 12 V. Pour le premier acheteur, cette garantie limitée de un (1) an couvre le véhicule porteur Power Wheels (acheté d’un détaillant autorisé de produits Power Wheels) contre tout vice de matériau ou de fabrication. La garantie limitée de six (6) mois ne s’applique qu’à la batterie de 12 V fournie par Power Wheels à l’achat initial du véhicule. Cette garantie couvre l’usage normal, mais ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni les batteries qui ont fait l’objet d’un usage commercial ou ont subi des dommages en raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un accident, d’un mauvais usage, d’une réparation inadéquate ou de toute autre cause ne résultant pas d’un vice de matériau ou de fabrication. La garantie est nulle si le consommateur a essayé d’effectuer lui-même des réparations. Par les présentes, et dans la mesure où la loi le permet, toute autre garantie ou condition expressément ou implicitement prévue en droit, par la loi ou autrement, est exclue. Certains ressorts territoriaux ne permettent pas une telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être tenue responsable de tout dommage indirect ou consécutif, y compris une perte économique. Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre obligation ou responsabilité que celles qui sont expressément énoncées aux présentes, ni n’autorise aucun représentant ou aucune autre personne à assumer une quelconque autre obligation ou responsabilité en son nom. Pour toute assistance pendant la période de garantie, ne pas retourner le véhicule au magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.) a établi un réseau national de Centres de service autorisés (au Canada seulement). Communiquer avec le Centre de service autorisé le plus près ou avec le service à la clientèle de Power Wheels au 1-800-348-0751. Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace le produit, la garantie ne sera pas prolongée. La présente garantie accorde des droits légaux précis qui varient d’un ressort territorial à l’autre. Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut fournir le reçu de caisse. La présente garantie est en vigueur au Canada et aux États-Unis seulement. V2503pr-0720 26 GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES ¡IMPORTANTE! Si llega a tener algún problema con su vehículo, primero consulte la guía de problemas y soluciones de abajo. Si no logra resolver el problema, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Power Wheels. PROBLEMA El vehículo no funciona CAUSA POSIBLE Batería con poca carga SOLUCIÓN Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. No cargar la batería más de 30 horas. Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del cargador esté conectado en la batería y que el cargador esté conectado en la pared. Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared. El vehículo estaba funcionando, pero de repente se detuvo. V2503pr-0720 El cargador no funciona No hay una manera certera de saber si el cargador está funcionando a menos de que disponga de un voltímetro. Si piensa que el cargador no funciona, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente. Comprobarán si el cargador está dañado. Fusible térmico bloqueado El fusible térmico se puede bloquear y automáticamente detener la operación del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar 25 segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargar el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolcar nada. No manejar en subidas muy empinadas ni chocar contra objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea constantemente, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente. Cables o conectores sueltos Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector del arnés del motor esté conectado en la batería y que no haya cables sueltos alrededor de los motores. Batería gastada Si la batería es antigua o si no ha seguido las instrucciones sobre el cuidado de la batería, quizá la batería esté gastada. Si no está seguro si la batería está gastada, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente. Daño al interruptor eléctrico Los interruptores eléctricos se pueden corroer con el contacto al agua o humedad, o se pueden atorar con tierra suelta, arena o grava. Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente. Daño al motor Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente. Cables o conectores sueltos Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector de la batería esté conectado en el conector del arnés del motor y que no haya cables sueltos alrededor de los motores. Fusible térmico bloqueado El fusible térmico se puede bloquear y automáticamente detener la operación del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar 25 segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargar el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolcar nada. No manejar en subidas muy empinadas ni chocar contra objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea constantemente, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente. 30 PROBLEMA Duración corta (menos de 1 a 3 horas por carga) CAUSA POSIBLE Batería con poca carga SOLUCIÓN Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. No cargar la batería más de 30 horas. Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector del cargador esté conectado en la batería y que el cargador esté conectado en la pared. Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared. Batería sobrecargada No cargar la batería más de 30 horas. Si piensa que la batería está dañada como resultado de una sobrecarga, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente. Comprobarán si la batería está dañada. La batería está muy usada y no acepta una carga completa. Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable no dura para siempre. La duración promedio de una batería es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones de uso. Sustituirla solo por una batería Power Wheels de 12V con fusible térmico integrado. No usar piezas de otras marcas. Fusible térmico bloqueado El fusible térmico se puede bloquear y automáticamente detener la operación del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar 25 segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargar el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolcar nada. No manejar en subidas muy empinadas ni chocar contra objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea constantemente, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente. El tornillo bloqueador de velocidad rápida no está desconectado El vehículo fue preestablecido para funcionar únicamente a velocidad lenta. Para que también funcione a velocidad rápida, deberá desconectar el tornillo bloqueador de velocidad rápida. Ver las instrucciones de la sección de operación del vehículo para desconectar el tornillo de velocidad rápida. Cuando se presiona el pedal, sólo gira una rueda trasera. El vehículo se está usando a velocidad lenta. Es posible que solo una rueda trasera gire si se levantan ambas ruedas traseras del piso estando el vehículo en velocidad lenta. Esto no necesariamente significa que hay un problema. Verificar el funcionamiento correcto del sistema de manejo, levantando las ruedas traseras del piso y presionando el pedal. Si solo gira una rueda trasera, cuidadosamente presionar dicha rueda con la mano para reducir la velocidad de esta. La otra rueda trasera debe empezar a girar. Si la otra rueda trasera no empieza a girar, quizá haya un problema con el vehículo. Póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente. El vehículo no funciona bien Batería con poca carga Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. No cargar la batería más de 30 horas. El vehículo sólo avanza a velocidad lenta Atención: En marcha atrás, el vehículo solo avanza . a velocidad lenta Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del cargador esté conectado en la batería y que el cargador esté conectado en la pared. Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared. La batería necesita ser cargada. Cargar la batería después de cada uso. La batería está muy usada y no acepta una carga completa. Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable no dura para siempre. La duración promedio de una batería es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones de uso. Sustituirla solo por una batería Power Wheels de 12V con fusible térmico integrado. No usar piezas de otras marcas. 31 V2503pr-0720 PROBLEMA El vehículo no funciona bien (continúa) CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El vehículo está sobrecargado. Cerciorarse de no sobrecargar el vehículo. No permitir que se suban al vehículo más de dos niños a la vez, no exceder el peso máximo de 59 kg ni remolcar nada. Si el vehículo está sobrecargado, el fusible térmico de la batería se bloqueará y apagará automáticamente el vehículo. Ajustar las condiciones de manejo para evitar que el vehículo se apague automáticamente de manera seguida. Las condiciones de manejo son muy severas. Usar únicamente en superficies planas. Quizá esté suelto un cable o conector. Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores para verificar que están bien conectados. Hay daño al motor o interruptor eléctrico. Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente. Quizá esté suelto un cable o conector. Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores para verificar que están bien conectados. Hay una falla en el motor. Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente. El fusible térmico de la batería se bloquea constantemente, pero el vehículo no está sobrecargado y las condiciones de manejo son normales. Batería dañada Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente. El niño está cambiando entre MARCHA ADELANTE y REVERSA sin antes hacer alto. Enseñarle al niño a detener el vehículo antes de cambiar de dirección. Se oye un sonido fuerte de una caja de velocidades del motor. Las velocidades están dañadas. Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente. El cargador se calienta durante el uso. Es normal que algunos cargadores se calienten durante el uso. No es necesario tomar ninguna acción. No es necesario tomar ninguna acción. Si el cargador no se calienta durante el uso, no significa que no esté funcionando correctamente. La batería emite un sonido chisporroteante mientras se carga. Es normal que algunas baterías emitan sonidos y que se ensanchen ligeramente al ser cargadas. No es necesario tomar ninguna acción. La caja de sonido no funciona. Las pilas están gastadas Sustituir las 3 pilas por 3 pilas nuevas alcalinas AA (LR6) x 1,5V. La caja de sonido no funciona bien. Fallo de circuitos electrónicos Presionar el botón restablecer principal en el frente de la unidad con la punta de un bolígrafo (u objeto similar). A veces el vehículo funciona y otras veces no. Cuando se presiona el pedal, el vehículo no avanza sin antes darle un empujón. V2503pr-0720 Si la batería no emite ningún sonido o no se ensancha ligeramente mientras se está cargando, no significa que no se esté cargando. 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Power Wheels Power Wheels V2503 El manual del propietario

Categoría
Vehículos de juguete
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para