Wacker Neuson RSS800A Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0630012 101
10.2011
Walk-Behind Rollers
Handgeführte Walzen
Rodillo Manual
Rouleaux à timon
RSS 800A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RSS 800A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630012 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RSS 800A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630012 - 101
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
8
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
12
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
16
Gearbox cpl.
Getriebegehäuse kpl.
Caja de engranajes compl.
Boîte de vitesses compl.
20
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
24
Drive Linkage cpl.
Fahrtrichtungsgestänge kpl.
Eslabón de Sistema Impulsor compl.
Tringle de Système de Propulsion compl.
28
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
30
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
32
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
34
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
41
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
42
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
44
RSS 800A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630012 - 101
5
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
48
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
50
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
54
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
56
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
58
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
62
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
64
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
66
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
68
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RSS 800A
Indice
Table des matières
6
0630012 - 101
RSS 800A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630012 - 101
7
Frame cpl.
Rahmen kpl.
RSS 800A
Armazón compl.
Châssis compl.
8
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0400401 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
46 0072120 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
49 0073012 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
52 0076958 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
53 0077001 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
56 0080156 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
57 0080156 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
60 0080088 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
63 0080151 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
64 0073912 2
Roller support
Bandagenlagerung
Soportarodillo
Support du rouleau
76 0076957 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
79 0073011 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
82 0073148 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
83 0074081 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
90 0073167 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
106 0074259 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
2in NPT
151 0080153 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
153 0073917 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
186 0028404 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
198 0011440 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
199 0011438 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
204 0011322 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
207 0017909 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
120Nm/89ft.lbs
DIN 933
210 0020378 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
120Nm/89ft.lbs
DIN 933
211 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
RSS 800A
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0630012 - 101
9
Frame cpl.
Rahmen kpl.
RSS 800A
Armazón compl.
Châssis compl.
10
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
213 0011301 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
214 0011505 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 30
135Nm/100ft.lbs
DIN 933
216 2001038 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 x 1 DIN 471
244 0010366 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 985
245 0010365 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
248 0026025 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
258 0010644 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
259 0010621 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
260 0010666 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 1440
261 0031565 11
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
264 0010620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
265 0080596 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
14 DIN 6796
RSS 800A
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0630012 - 101
11
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
RSS 800A
Transmisión compl.
Transmission compl.
12
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0072147 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
15 0402797 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
16 0072521 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
17 0072619 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
18 0072623 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
19 0072627 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20 0073017 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
21 0079833 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
22 0085395 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
71 0072614 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
74 0072030 2
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
75 0073151 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
77 0072143 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
78 0072145 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
87 0073141 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
88 0073152 2
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
89 0073147 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
135 0073123 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
138 0073169 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
144 0073143 1
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
145 0073430 1
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
146 0089585 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
6in
174 0026670 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1-3/4in
9Nm/7ft.lbs
179 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
190 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
RSS 800A
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
0630012 - 101
13
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
RSS 800A
Transmisión compl.
Transmission compl.
14
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0011456 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
205 0011325 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 75
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
212 0011300 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
216 2001038 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 x 1 DIN 471
217 2001041 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
218 0027806 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0,750 x 0,042in
221 2001042 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2 DIN 472
223 0052027 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
224 0080077 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 2-3/16in
225 0053463 4
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/8 x 1/2in SAE 3
226 0027805 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
228 0025660 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 3/4in
240 0025723 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
243 0010367 9
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
244 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
245 0010366 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 985
247 0013496 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
251 0010652 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5 DIN 127
253 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
256 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
259 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
264 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
RSS 800A
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
0630012 - 101
15
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
RSS 800A
Mandos compl.
Commandes compl.
16
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0072728 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
41 0072733 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
42 0073806 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
43 0073822 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
44 0078529 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
45 0080265 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0110709 1
Hitch pin
Deichselbolzen
Pasador de enganche
Barre d'attelage
5/8 x 5-3/4in
54 0077255 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
72 0072726 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
73 0080679 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
95 0017609 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
DIN 319
134 0073021 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
136 0074111 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
137 0079360 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
139 0080262 1
Block
Block
Bloque
Bloc
140 0080263 2
Block
Block
Bloque
Bloc
173 0080264 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 5/8in
180 0011474 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 25
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
194 0011343 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
195 0011345 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
202 0011320 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
227 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
229 0075161 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
230 2005276 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3-9/16in
231 0072617 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
RSS 800A
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
0630012 - 101
17
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
RSS 800A
Mandos compl.
Commandes compl.
18
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0073140 2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
5/16 x 1in
239 0028585 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-24in
241 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
243 0010367 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
244 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
246 0013007 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 935
256 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
264 0010620 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
RSS 800A
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
0630012 - 101
19
Gearbox cpl.
Getriebegehäuse kpl.
RSS 800A
Caja de engranajes compl.
Boîte de vitesses compl.
20
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0072025 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0078965 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
25 0079698 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
26 0079700 1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
27 0079727 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
28 0079740 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
85 0114503 2
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
86 0072104 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
108 0078269 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
130 0072100 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 x 32 x 7
131 0072108 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
62 x 78 x 8
132 0079791 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
140 x 160 x 12
141 0077006 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
142 0114504 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
143 2006236 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
183 0014663 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
185 0011544 6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
188 0012362 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
198 0011440 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
209 0011423 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
220 2004484 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
65 x 2,5 DIN 471
222 2001725 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN 472
233 0086744 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10H8 x 30 DIN 7
235 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
236 0072101 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
40,94 x 2,62
RSS 800A
Gearbox cpl.
Getriebegehäuse kpl.
Caja de engranajes compl.
Boîte de vitesses compl.
0630012 - 101
21
Gearbox cpl.
Getriebegehäuse kpl.
RSS 800A
Caja de engranajes compl.
Boîte de vitesses compl.
22
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
237 0072107 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
91,67 x 3,53
244 0010365 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
248 0026025 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
252 0010649 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6 DIN 127
257 0033988 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
RSS 800A
Gearbox cpl.
Getriebegehäuse kpl.
Caja de engranajes compl.
Boîte de vitesses compl.
0630012 - 101
23
Engine Compartment
Motorkasten
RSS 800A
Caja de Motor
Boîte de Moteur
24
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0072631 3
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0027805 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
4 0075465 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0080004 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
6 0402798 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
7 0086961 1
Engine plate
Motorkonsole
Consola del motor
Console du moteur
11 0075445 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
12 0075446 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
13 0075453 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
103 0080769 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
104 0080770 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
112 0073150 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
114 0112135 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
119 0075456 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
120 0075457 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
121 0075468 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
125 0078798 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
170 0052444 4
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1/4in
175 0052203 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbs
177 0025567 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-24 x 1in
31Nm/23ft.lbs
184 0012360 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
186 0079363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
187 0013551 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
191 0011453 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
193 0011538 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
RSS 800A
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0630012 - 101
25
Engine Compartment
Motorkasten
RSS 800A
Caja de Motor
Boîte de Moteur
26
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
201 0011319 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45 DIN 931
204 0011322 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
223 0052027 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
226 0027805 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
241 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
243 0010367 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
244 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
249 0025637 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
256 0010622 9
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
259 0010621 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
RSS 800A
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0630012 - 101
27
Drive Linkage cpl.
Fahrtrichtungsgestänge kpl.
RSS 800A
Eslabón de Sistema Impulsor compl.
Tringle de Système de Propulsion compl.
28
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
47 0072612 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
48 0072613 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
59 0084410 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
71 0072614 4
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
80 0073090 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
81 0073133 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
101 0084409 6
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
228 0025660 3
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 3/4in
231 0072617 2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
232 0073140 2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
5/16 x 1in
239 0028585 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-24in
254 0033198 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
RSS 800A
Drive Linkage cpl.
Fahrtrichtungsgestänge kpl.
Eslabón de Sistema Impulsor compl.
Tringle de Système de Propulsion compl.
0630012 - 101
29
Drum cpl.
Bandage kpl.
RSS 800A
Tambor compl.
Tambour compl.
30
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0072024 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
35 0072027 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
36 0072028 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
37 0072029 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
38 0072118 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
39 0072350 2
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrepoids
84 0072112 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
105 2005948 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
128 0072111 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
129 0072113 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
133 0073131 12
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
184 0012360 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
198 0011440 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
215 0011501 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 50
135Nm/100ft.lbs
DIN 933
219 2004883 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
45 x 1,75 DIN 471
222 2001725 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN 472
244 0010365 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
RSS 800A
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
0630012 - 101
31
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
RSS 800A
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
32
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0076633 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
3/8 x 7in
55 0078498 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/2 ID x 4in
58 0080293 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
70 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
91 0074056 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,63in ID
92 0073565 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
93 0073566 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
96 0074055 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
97 0074102 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
98 0078499 1
Water filter
Wasserfilter
Filtro de agua
Filtre d'eau
99 0078500 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
100 0078617 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/2 NPT x 2in
102 0076044 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
109 0401091 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
1/2in
110 0080161 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
184 0012360 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
198 0011440 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
234 0074885 2
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 1-3/4in
238 0025633 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
253 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
256 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
RSS 800A
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
0630012 - 101
33
Covers
Deckels
RSS 800A
Tapas
Couvercles
34
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0073020 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
30 0073162 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
31 0073424 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0080091 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
33 0080093 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
122 0074555 2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
0,07 x 10 x 12in
123 0074556 2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
0,7 x13,325 x
12in
124 0075779 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
0,07 x 13,25 x 6in
171 0072815 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10 DIN 913
181 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
182 0073164 15
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
197 0012364 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
242 0029117 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
259 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
RSS 800A
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
0630012 - 101
35
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
RSS 800A
Embrague compl.
Embrayage compl.
36
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089585 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
6in
2 0110899 1
Pulley cpl.
Scheibensatz
Conjunto Cabrestante
Ensemble Poulie
3 0110900 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0110901 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0110904 7
Ball
Kugel
Bola
Bille
6 0110903 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
7 0110902 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
RSS 800A
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0630012 - 101
37
Labels
Aufkleber
RSS 800A
Calcomanias
Autocollants
38
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
267 0115595 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
268 0118341 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
269 0222087 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
270 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
271 0118776 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
272 0118777 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
273 0118778 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
274 0222103 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
80
275 0222109 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
80
RSS 800A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0630012 - 101
39
RSS 800A
40
0630012 - 101
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block
Motor
RSS 800A
Motor
Moteur
42
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075803 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22.44
3 0082847 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0075808 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 0075806 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
6 0110108 1
Engine block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
7 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
8 0076367 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
8 x 14 x 5
9 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
10 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
11 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12 0082853 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
13 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0082852 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
15 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
16 0074686 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6.3 x 6.3 x 43
17 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
18 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
19 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
20 0075790 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
21 0089268 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
23 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
24 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
RSS 800A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0630012 - 101
43
Cylinder Head
Zylinderkopf
RSS 800A
Culata
Culasse
44
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
2 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
3 0074683 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
5 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
6 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7 0074654 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 47
8 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
9 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
10 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
11 0075819 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0075818 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13 0082851 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
14 0075798 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 131.5
15 0082837 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
17 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
18 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
19 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
20 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
22 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
24 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
25 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
RSS 800A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630012 - 101
45
Cylinder Head
Zylinderkopf
RSS 800A
Culata
Culasse
46
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0110109 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
27 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
30 0082822 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RSS 800A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630012 - 101
47
Cover/Governor
Deckel/Regler
RSS 800A
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
48
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
2 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
3 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
4 0082819 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
5 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
7 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
9 0082828 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
10 0075788 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
11 0074634 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
16 0082821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0082820 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
18 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
19 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
20 0053607 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
21 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
22 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RSS 800A
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
0630012 - 101
49
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
RSS 800A
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
50
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081610 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
2 0081609 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0081662 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4 0054131 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0081635 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6 0075826 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
6 0117619 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
7 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
8 0071083 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
10 0081764 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
11 0074750 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
12 0075838 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
13 0074730 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
15 0071062 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
16 0072782 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
17 0081633 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0071058 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
19 0082831 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
20 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
21 0082832 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
23 0011791 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35 DIN 85
24 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
RSS 800A
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
0630012 - 101
51
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
RSS 800A
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
52
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0075843 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
27 0075842 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
28 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
29 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
30 0075845 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
31 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
32 0074751 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
33 0081664 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RSS 800A
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
0630012 - 101
53
Blower Housing
Lüftergehäuse
RSS 800A
Cubierta
Bouclier
54
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074689 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
2 0075856 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0116302 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
3 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
4 0076375 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
5 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
6 0054056 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
RSS 800A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630012 - 101
55
Starter
Starter
RSS 800A
Arrancador
Démarreur
56
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082838 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
1 0089270 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
4 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0082840 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081650 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0082839 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
10 0116300 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
11 0082842 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0081653 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
13 0081655 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
15 0110115 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RSS 800A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0630012 - 101
57
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
RSS 800A
Carburador compl.
Carburateur compl.
58
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075831 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0075832 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
3 0089289 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0089287 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5 0075828 1
Choke Valve Set
Starterklappe
Juego
estrangulador
6 0081614 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 8
7 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0073271 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
10 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
13 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
14 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
15 0150267 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
16 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
17 0074760 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
18 0089295 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
18 0089290 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
92
18 0110615 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
90
19 0089288 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
20 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
21 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
22 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
23 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
RSS 800A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630012 - 101
59
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
RSS 800A
Carburador compl.
Carburateur compl.
60
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
25 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
26 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
RSS 800A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630012 - 101
61
Muffler
Auspufftopf
RSS 800A
Silenciador
Pot d'échappement
62
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071073 3
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6 DIN 7500
2 0065259 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
3 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
4 0082849 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
5 0082848 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
6 0071070 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
6 0082811 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
7 0082836 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
7 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
8 0074738 5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
9 0081640 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0081639 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
11 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RSS 800A
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0630012 - 101
63
Air Cleaner
Luftfilter
RSS 800A
Filtro del Aire
Filtre à Air
64
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071027 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
2 0082833 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
4 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0075847 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
6 0078887 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
7 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
8 0075795 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
9 0071036 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
10 0074744 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
11 0082835 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
12 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
13 0076372 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
14 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
15 0081227 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
16 0082834 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
RSS 800A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630012 - 101
65
Flywheel
Schwungrad
RSS 800A
Volante
Volant
66
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3 0089291 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
4 0075813 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
5 0082841 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
6 0081613 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
8 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
9 0082846 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
10 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
RSS 800A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0630012 - 101
67
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
RSS 800A
Motor Electrico
Moteur Electrique
68
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075892 1
Electric starter
Elektrischer Starter
Arrancador eléctrico
Démarreur électrique
2 0075890 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
3 0075891 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
4 0075889 1
Relay
Relais
Relai
Relais
5 0075893 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0075894 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0075895 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
8 0075896 2
Brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
9 0075897 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
10 0075898 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0075899 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0075900 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
13 0075901 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0075902 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M4 x 6
15 0075903 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
16 0075904 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M5 x 14
17 0075905 4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M5 x 32
18 0075906 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
RSS 800A
Electric Starter Motor
Elektroanlassmotor
Motor Electrico
Moteur Electrique
0630012 - 101
69
Control Box
Kontrollkasten
RSS 800A
Caja de Control
Boîtier de Commande
70
0630012 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082845 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2 0075879 1
Ignition switch
Zündschloß
Interruptor de encendido
Commutateur d''allumage
3 0082810 1
Oil alarm
Ölstand-Warnsystem
Alerta de aceite
Avertissement d'huile
4 0075874 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
5 0075875 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
6 0075876 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
8 0081283 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
15A
9 0075880 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
10 0075873 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
11 0082808 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
4
12 0081284 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
14 0075883 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15 0075878 1
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
16 0075884 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
17 0011814 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 12 DIN 85
19 0011723 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M4 x 12 DIN 84
20 0075885 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
21 0075887 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
22 0075886 1
Strap
Band
Correa
Ruban
23 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
24 0070978 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
RSS 800A
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0630012 - 101
71
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Wacker Neuson RSS800A Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual

En otros idiomas