Wacker Neuson A5000/160 ANSI Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0610340 101
08.2016
Modular Internal Vibrators
Modulare Innenvibratoren
Vibradores Internos Modulares
Vibrateurs Internes à Transmis
A5000/160 ANSI
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
A5000/160 ANSI
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610340 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
A5000/160 ANSI
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610340 - 101
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
40
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
42
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
44
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
46
Piston
Kolben
Pistón
Piston
48
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
50
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
52
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
55
sliding pan
Gleitschüssel
placa de base
plaque de fond
56
Head H 25
Flasche H 25
Capezote H 25
Aiguilles H 25
58
Head H 25S
Flasche H 25S
Capezote H 25S
Aiguilles H 25S
60
Head H 25HA
Flasche H 25HA
Capezote H 25HA
Aiguilles H 25HA
62
Head H 35
Flasche H 35
Capezote H 35
Aiguilles H 35
64
Head H 35S
Flasche H 35S
Capezote H 35S
Aiguilles H 35S
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
A5000/160 ANSI
Indice
Table des matières
6
0610340 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100018834
1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
2 0218489 1
Transmission complete
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
3 0218992 1
Tubular frame cpl.
Rohrrahmen kpl.
Armazón tubos cpl.
Cabdre tubulaire cpl.
4 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
5 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
6 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
11 0218903 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5-16in-24UNF-2Ax1in
A5000/160 ANSI
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
0610340 - 101
11
Transmission
Getriebe
A5000/160 ANSI
Transmisión
Transmission
12
0610340 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218486 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0218487 1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
3 0218810 1
Driving shaft
Abtriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
4 0071989 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 5/8 in
5 0218517 1
Belt Tightener cpl.
Riemenspanner kpl.
Tensor de Correa cpl.
Tendeur de Courroie cpl.
6 0218513 1
Axle
Achse
Eje
Axe
8 0218474 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
9 0218476 1
flat belt pulley
Flachriemenscheibe
Polea
Poulie
10 0218523 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
11 0026169 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5/16in-24UNF-2Ax3/4in
18Nm/13ft.lbs
12 0218777 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
EN10270
13 0204408 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
16 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN471
17 0218538 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à
18
5100010851
1
Detent Pin cpl.
Vorsteckstift kpl.
Pasador cpl.
Goupille cpl.
19 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
20 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
A5000/160 ANSI
Transmission
Getriebe
Transmisión
Transmission
0610340 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218488 1
Shaft-output
Abtriebswelle
Eje de salida
Arbre de sortie
2 0218875 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN625
4 0218537 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN625
5 0053934 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
A5000/160 ANSI
Driving shaft
Antriebswelle
Albero comando
Arbre d`entraînement
0610340 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005366
1
Starter cpl. (red)
Seilzugstarter kpl. (rot)
Arrancador cpl. (rojo)
Démarreur cpl. (rouge)
1
5100005368
1
Starter cpl. US (red)
Seilzugstarter kpl. US (rot)
Arrancador cpl. US (rojo)
Démarreur cpl. US (rouge)
1
5100005305
1
Starter cpl. US (black)
Seilzugstarter kpl. US(schwarz)
Arrancador cpl. US (negro)
Démarreur cpl. US (noir)
1
5100005367
1
Starter cpl. (black)
Seilzugstarter kpl. (schwarz)
Arrancador cpl. (negro)
Démarreur cpl. (noir)
2
5100005369
1
Housing cpl. (red)
Gehäuse kpl. (rot)
Carcasa cpl. (rojo)
Enveloppe cpl. (rouge)
2
5100005307
1
Housing cpl. (black)
Gehäuse kpl. (schwarz)
Carcasa cpl. (negro)
Carter cpl. (noir)
3
5100005308
1
Rope disc
Seilscheibe
Polea para cuerda
Poulie de démarrage
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
15
5100005309
1
Starter handle US
Startergriff US
Empuñadura del starter US
Poignée du lanceur US
15
5100005413
1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del starter
Poignée du lanceur
16
5100005310
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
A5000/160 ANSI
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
0610340 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5100005314
1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
6 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9
5100005415
1
Starter flap
Staterklappe
Válvula de mariposa
Volet de démarrage
10
5000406637
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
11 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12
5100009310
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
13 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14
5100005416
1
Isolator
Isolator
Aislador
Isolateur
15 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
17 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
21 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
23 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
25
5100005317
2
Screw
Kegelkopfschraube 3x6
Tornillo
Vis
3x6
26 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
29 0207672 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
62
A5000/160 ANSI
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0610340 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5100005319
1
Air cleaner element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3 0217459 1
Air filter insert
Luftfiltereinsatz
Inserto para filtro de aire
Garniture filtre à air
4
5100005419
1
Filter cover
Filterdeckel
Tapa de filtro
Couvercle du filtre
4
5100019660
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0081746 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
8 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9
5100005420
1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
10 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
11 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
12
5100003499
1
Flange screw
Flanschschraube 6X20
Tornillo de brida
Vis de bride
6x20
13
5100005421
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
A5000/160 ANSI
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610340 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005364
1
Muffler cpl.
Schalldämpfer kpl.
Silenciador cpl.
Silencieux cpl.
3
5000406646
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
6 0153130 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0071075 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9 0216516 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
12 0209783 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
4 x 8
14 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
15 0150916 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
19
5100003492
2
Hexagon nut
Sechskantmutter M8
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
A5000/160 ANSI
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
0610340 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2
5100000395
1
Connection
Verbindungsstück
Conexión
Connexion
3 0082013 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3 0110765 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
5 0209770 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0209771 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x29
8 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
9 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
10
5100005325
1
Fuel hose
Kraftstoffschlauch 4,5x145
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5x145
12 0208617 2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
13 0213409 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
13
5100005357
1
Tank cover cpl.
Tankdeckel kpl.
Tapa de tanque cpl.
Couvercle du reservoir cpl.
15
5100005323
1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de Combustible cpl.
Réservoir de Carburant cpl.
A5000/160 ANSI
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0610340 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068967 1
Woodruff key
Keil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2 0071652 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
4 0210396 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
5
5100005422
1
Fly wheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante cpl.
Volant cpl.
9 0162686 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
A5000/160 ANSI
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
0610340 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3
5100005423
1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
5100005329
1
Cylinder head gasket
Zyinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5100005424
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
10 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
12 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
13 0070950 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14 0213398 4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M 8x60
15 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
A5000/160 ANSI
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610340 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003455
1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
2 0162680 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
9 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
12 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
A5000/160 ANSI
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
0610340 - 101
39
Governor
Regler
A5000/160 ANSI
Regulador
Régulateur
40
0610340 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5100009311
1
Governor cpl. US
Regler kpl. US
Regulador cpl. US
Régulateur cpl. US
4
5100009312
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
5
5100005425
1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
7
5100005332
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
8 0406658 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9
5100005427
1
Return spring
Rückholfeder
Resorte de retorno
Ressort de rappel
11
5100005333
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
12 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
15 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16
5100005363
1
Bracket cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Équerre cpl.
17 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
18 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
27 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
28 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
A5000/160 ANSI
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0610340 - 101
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006492
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3
5100005429
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
4
5100005430
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5
5100005431
1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
6 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7
5100005432
1
Governor Pin
Reglerstift
Pasador Del Regulador
Pointe De Regulateur
8
5100005433
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0217464 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
15 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
16 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19
5100003498
2
Flange screw
Flanschschraube 6X12
Tornillo de brida
Vis de bride
6x12
21 0216513 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
22 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
A5000/160 ANSI
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
0610340 - 101
43
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
A5000/160 ANSI
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
44
0610340 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100005434
1
Crankcase Cover cpl.
Kurbelgehäusedeckel kpl.
Tapa del Cárter cpl.
Couvercle de Carter cpl.
3
5100009314
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5 0162646 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
9
5100003504
6
Flange screw
Flanschschraube 8X32
Tornillo de brida
Vis de bride
8x32
10
5100003510
1
Grooved ball bearing
Radialkugellager 6205
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
11 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
A5000/160 ANSI
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
0610340 - 101
45
Crankshaft
Kurbelwelle
A5000/160 ANSI
Cigueñal
Vilebrequin
46
0610340 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100005359
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal cpl.
Vilebrequin cpl.
2
5000217529
1
Ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement à billes
2
5100003485
1
Grooved ball bearing
Radialkugellager 6205
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8 0070999 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4,78 x 38
A5000/160 ANSI
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0610340 - 101
47
Piston
Kolben
A5000/160 ANSI
Pistón
Piston
48
0610340 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005355
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de bagues de piston
1 0213334 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,25 mm
1 0213335 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,50 mm
1
5100005435
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
2
5100005436
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5100019661
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
2
5100019662
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,50
3
5100005348
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
4
5200006505
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5
5100005438
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6x34,4
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
A5000/160 ANSI
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0610340 - 101
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005349
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5100005439
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
3
5100005440
2
Push rod
Schubstange
Varilla de empuje
Poussoir
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5100005441
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5100005442
1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
14
5100005443
1
Guide plate
Führungsblech
Chapa de guía
Tôle de guidage
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
A5000/160 ANSI
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0610340 - 101
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5100005352
1
Label GX160
Aufkleber GX160
Calcomanía GX160
Autocollant GX160
4
5100005336
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
5 0208623 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
5100000437
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
13
5100005337
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
19
5100000438
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
20
5100000439
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
22
5100005340
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
25
5100005339
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
A5000/160 ANSI
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610340 - 101
53
sliding pan
Gleitschüssel
A5000/160 ANSI
placa de base
plaque de fond
56
0610340 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218372 1
sliding pan
Gleitschüssel kpl.
placa de base
plaque de fond
2 0011470 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
3 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
4 0218371 4
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
A5000/160 ANSI
sliding pan
Gleitschüssel
placa de base
plaque de fond
0610340 - 101
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085448 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029746 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029747 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078715 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
7 0029745 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029778 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0030715 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
A5000/160 ANSI
Head H 25
Flasche H 25
Capezote H 25
Aiguilles H 25
0610340 - 101
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0085448 1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0077059 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029747 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078715 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
7 0077058 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029778 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0030715 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
A5000/160 ANSI
Head H 25S
Flasche H 25S
Capezote H 25S
Aiguilles H 25S
0610340 - 101
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205961 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0205965 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0206369 1
Vibrator head casing
Gehäuserohr
Carcasa del vibrador
Chemise moteur
4 0212707 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
5 0029748 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
6 0207215 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0205966 2
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
DIN3760
8 0207216 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
9 0207217 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0207936 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
A5000/160 ANSI
Head H 25HA
Flasche H 25HA
Capezote H 25HA
Aiguilles H 25HA
0610340 - 101
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000085449
1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029753 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4
5000029754
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078716 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
7 0080716 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029781 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ANSI
Head H 35
Flasche H 35
Capezote H 35
Aiguilles H 35
0610340 - 101
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000085449
1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0080295 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4
5000029754
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078716 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
7 0080296 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029781 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ANSI
Head H 35S
Flasche H 35S
Capezote H 35S
Aiguilles H 35S
0610340 - 101
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204087 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0205746 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211887 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0205747 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208490 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
6 0205759 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0205757 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A5000/160 ANSI
Head H 35HA
Flasche H 35HA
Capezote H 35HA
Aiguilles H 35HA
0610340 - 101
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000085450
1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029760 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4
5000029761
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078717 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
7 0080717 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029784 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ANSI
Head H 45
Flasche H 45
Capezote H 45
Aiguilles H 45
0610340 - 101
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000085450
1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0080298 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4
5000029761
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078717 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
7 0080299 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029784 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ANSI
Head H 45S
Flasche H 45S
Capezote H 45S
Aiguilles H 45S
0610340 - 101
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000204086
1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0204261 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211888 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0204260 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208491 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
6 0205762 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0105844 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A5000/160 ANSI
Head H 45HA
Flasche H 45HA
Capezote H 45HA
Aiguilles H 45HA
0610340 - 101
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000204088
1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
2 0212701 1
Connector
Anschlussstück
Conector
Connexion
3 0211889 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
4 0204260 2
Distance washer
Abstandsscheibe
Arandela distanciador
Rondelle intermédiaire
5 0208491 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
6 0205763 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0208723 2
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
A 14x24x7
9 0206287 8
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
11 0205762 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
12 0105844 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
A5000/160 ANSI
Head H 50HA
Flasche H 50HA
Capezote H 50HA
Aiguilles H 50HA
0610340 - 101
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000085451
1
Nose cap
Verschlußkappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029766 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4 0029767 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078718 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
7 0029765 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029787 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ANSI
Head H 55
Flasche H 55
Capezote H 55
Aiguilles H 55
0610340 - 101
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000085452
1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
3 0029772 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4
5000029773
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
5 0078719 4
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
7 0029771 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
8 0029790 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
A5000/160 ANSI
Head H 65
Flasche H 65
Capezote H 65
Aiguilles H 65
0610340 - 101
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080604 1
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
2 0078330 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ANSI
Flex Shafts SM 0S
Biegewelle SM 0S
Ejes Flexibles SM 0S
Transmission Flexible SM 0S
0610340 - 101
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080605 1
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
2 0078331 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ANSI
Flex Shafts SM 1S
Biegewelle SM 1S
Ejes Flexibles SM 1S
Transmission Flexible SM 1S
0610340 - 101
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080606 1
Flex Shafts SM 2S
Biegewelle
Ejes Flexibles SM 2S
Transmission Flexible SM 2S
2 0078332 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ANSI
Flex Shafts SM 2S
Biegewelle SM 2S
Ejes Flexibles SM 2S
Transmission Flexible SM 2S
0610340 - 101
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080607 1
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
2 0078333 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ANSI
Flex Shafts SM 3S
Biegewelle SM 3S
Ejes Flexibles SM 3S
Transmission Flexible SM 3S
0610340 - 101
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080608 1
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
2 0078334 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ANSI
Flex Shafts SM 4S
Biegewelle SM 4S
Ejes Flexibles SM 4S
Transmission Flexible SM 4S
0610340 - 101
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080609 1
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
2 0078335 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ANSI
Flex Shafts SM 5S
Biegewelle SM 5S
Ejes Flexibles SM 5S
Transmission Flexible SM 5S
0610340 - 101
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080610 1
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
2 0078336 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ANSI
Flex Shafts SM 7S
Biegewelle SM 7S
Ejes Flexibles SM 7S
Transmission Flexible SM 7S
0610340 - 101
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0085860 1
Flex Shafts SM 9Sr
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9Serno
Transmission Flexible SM 9S
2 0085861 1
Inner core
Wellenseele
Alma
Arbre à transmission flexible
3 0071584 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
4 0204866 1
Bush
Kunststoffbuchse
Buje
Boîte
5 0204867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A5000/160 ANSI
Flex Shafts SM 9S
Biegewelle SM 9S
Ejes Flexibles SM 9S
Transmission Flexible SM 9S
0610340 - 101
103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203315 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0203314 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
3 0203313 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4 0029755 1
Inner core adaptor
Wellenseelenadapter
Adaptador alma
Adaptateur arbre à
5 0053934 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
6 0054358 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0026872 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0203316 1
SS Adaptor
SS-Adapter
Adaptador SS
Adaptateur SS
A5000/160 ANSI
SS Adaptor
SS-Adapter
Adaptador SS
Adaptateur SS
0610340 - 101
105

Transcripción de documentos

0610340 101 08.2016 Modular Internal Vibrators Modulare Innenvibratoren Vibradores Internos Modulares Vibrateurs Internes à Transmis A5000/160 ANSI Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación A5000/160 ANSI A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610340 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras A5000/160 ANSI Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610340 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières A5000/160 ANSI Governor Regler Regulador Régulateur 40 Cylinder housing Zylindergehäuse Carcasa de cilindro Carter cylindre 42 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle 44 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 46 Piston Kolben Pistón Piston 48 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 50 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 52 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 55 sliding pan Gleitschüssel placa de base plaque de fond 56 Head H 25 Flasche H 25 Capezote H 25 Aiguilles H 25 58 Head H 25S Flasche H 25S Capezote H 25S Aiguilles H 25S 60 Head H 25HA Flasche H 25HA Capezote H 25HA Aiguilles H 25HA 62 Head H 35 Flasche H 35 Capezote H 35 Aiguilles H 35 64 Head H 35S Flasche H 35S Capezote H 35S Aiguilles H 35S 66 6 0610340 - 101 Driving shaft Antriebswelle Albero comando Arbre d`entraînement A5000/160 ANSI Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 8 ISO7090 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 DIN931 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5-16in-24UNF-2Ax1in Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100018834 1 Gas Engine Benzinmotor Motor a Gasolina Moteur à Essence 2 0218489 1 Transmission complete Getriebe kpl. Transmisión compl. Transmission compl. 3 0218992 1 Tubular frame cpl. Rohrrahmen kpl. Armazón tubos cpl. Cabdre tubulaire cpl. 4 0010622 12 Flat washer Scheibe 5 0011341 4 6 0010367 11 0218903 0610340 - 101 11 25Nm/18ft.lbs DIN985 Transmission Getriebe Transmisión Transmission A5000/160 ANSI 12 0610340 - 101 Transmission Getriebe Transmisión Transmission A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0218486 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 0218487 1 Housing cover Gehäusedeckel Tapa de carcasa Couvercle de carter 3 0218810 1 Driving shaft Abtriebswelle Albero comando Arbre d`entraînement 4 0071989 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 5 0218517 1 Belt Tightener cpl. Riemenspanner kpl. Tensor de Correa cpl. Tendeur de Courroie cpl. 6 0218513 1 Axle Achse Eje Axe 8 0218474 1 Collar Hülse Collar Douille 9 0218476 1 flat belt pulley Flachriemenscheibe Polea Poulie 10 0218523 1 Disc Scheibe Disco Disque 11 0026169 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 12 0218777 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 13 0204408 1 Screw Schraube Tornillo Vis DE M 6x 16 DIN7500 16 2001829 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 x 1 DIN471 17 0218538 1 Ribbed V-Belt Keilrippenriemen Correa trapezoidal nervada Courroie trapézoîdale à 18 5100010851 1 Detent Pin cpl. Vorsteckstift kpl. Pasador cpl. Goupille cpl. 19 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 20 0011548 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO4762 0610340 - 101 13 3/16 x 5/8 in 5/16in-24UNF-2Ax3/4in 18Nm/13ft.lbs EN10270 10Nm/7ft.lbs Driving shaft Antriebswelle Albero comando Arbre d`entraînement A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0218488 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shaft-output Abtriebswelle Eje de salida Arbre de sortie 0218875 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes DIN625 4 0218537 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes DIN625 5 0053934 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 0610340 - 101 15 Starter Seilzugstarter Arrancador Démarreur A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100005366 1 Starter cpl. (red) Seilzugstarter kpl. (rot) Arrancador cpl. (rojo) Démarreur cpl. (rouge) 1 5100005368 1 Starter cpl. US (red) Seilzugstarter kpl. US (rot) Arrancador cpl. US (rojo) Démarreur cpl. US (rouge) 1 5100005305 1 Starter cpl. US (black) Seilzugstarter kpl. US(schwarz) Arrancador cpl. US (negro) Démarreur cpl. US (noir) 1 5100005367 1 Starter cpl. (black) Seilzugstarter kpl. (schwarz) Arrancador cpl. (negro) Démarreur cpl. (noir) 2 5100005369 1 Housing cpl. (red) Gehäuse kpl. (rot) Carcasa cpl. (rojo) Enveloppe cpl. (rouge) 2 5100005307 1 Housing cpl. (black) Gehäuse kpl. (schwarz) Carcasa cpl. (negro) Carter cpl. (noir) 3 5100005308 1 Rope disc Seilscheibe Polea para cuerda Poulie de démarrage 4 0160527 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 5 0160748 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 6 0160745 1 Guide Führung Guía Guide 7 0160747 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0207990 2 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 11 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 12 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 15 5100005309 1 Starter handle US Startergriff US Empuñadura del starter US Poignée du lanceur US 15 5100005413 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del starter Poignée du lanceur 16 5100005310 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 0610340 - 101 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0072781 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 0209764 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 5100005314 1 Float housing Schwimmergehäuse Cámara de flotador Cuve à niveau constant 6 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 5200000430 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 5200000431 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 9 5100005415 1 Starter flap Staterklappe Válvula de mariposa Volet de démarrage 10 5000406637 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 11 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 12 5100009310 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 13 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 5100005416 1 Isolator Isolator Aislador Isolateur 15 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0071015 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 17 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 20 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 21 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 22 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 23 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 25 5100005317 2 Screw Kegelkopfschraube 3x6 Tornillo Vis 3x6 26 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 29 0207672 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 62 0610340 - 101 25 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0071032 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5100005319 1 Air cleaner element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 3 0217459 1 Air filter insert Luftfiltereinsatz Inserto para filtro de aire Garniture filtre à air 4 5100005419 1 Filter cover Filterdeckel Tapa de filtro Couvercle du filtre 4 5100019660 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 5 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0081746 2 Sleeve Hülse Collar Douille 8 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 9 5100005420 1 Filter bracket Filterkonsole Consola del filtro Console de filtre 10 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 11 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 12 5100003499 1 Flange screw Flanschschraube 6X20 Tornillo de brida Vis de bride 6x20 13 5100005421 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 0610340 - 101 29 Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005364 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Muffler cpl. Schalldämpfer kpl. Silenciador cpl. Silencieux cpl. 5000406646 1 Guard Schutz Protector Protection 6 0153130 1 Guide Führung Guía Guide 7 0071075 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 9 0216516 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 12 0209783 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 4x8 14 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 8 15 0150916 1 Screw Schraube Tornillo Vis M4x6 19 2 Hexagon nut Sechskantmutter M8 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 5100003492 0610340 - 101 31 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081764 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 5100000395 1 Connection Verbindungsstück Conexión Connexion 3 0082013 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 3 0110765 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 5 0209770 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 0209771 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6x29 8 0208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14M 9 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 10 5100005325 1 Fuel hose Kraftstoffschlauch 4,5x145 Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5x145 12 0208617 2 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 13 0213409 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 13 5100005357 1 Tank cover cpl. Tankdeckel kpl. Tapa de tanque cpl. Couvercle du reservoir cpl. 15 5100005323 1 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Tanque de Combustible cpl. Réservoir de Carburant cpl. 0610340 - 101 33 Fly wheel Schwungrad Volante Volant A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0068967 1 Woodruff key Keil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 0071652 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 4 0210396 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 5 5100005422 1 Fly wheel cpl. Schwungrad kpl. Volante cpl. Volant cpl. 9 0162686 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0610340 - 101 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 M14 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070945 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 5100005423 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 4 0081744 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 5100005329 1 Cylinder head gasket Zyinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 5100005424 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa cpl. Couvercle cpl. 7 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 10 0053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 11 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 109 12 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 32 13 0070950 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 14 0213398 4 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 15 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 0610340 - 101 37 10Nm/7ft.lbs M 8x60 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100003455 1 Ignition Coil cpl. Zündspule kpl. Bobina de Encendido cpl. Bobine d'Allumage cpl. 2 0162680 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 9 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 12 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0610340 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Governor Regler Regulador Régulateur A5000/160 ANSI 40 0610340 - 101 Governor Regler Regulador Régulateur A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 5100009311 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor cpl. US Regler kpl. US Regulador cpl. US Régulateur cpl. US 5100009312 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 5 5100005425 1 Governor lever Regulierhebel Palanca reguladora Levier régulateur 7 5100005332 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 8 0406658 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 9 5100005427 1 Return spring Rückholfeder Resorte de retorno Ressort de rappel 11 5100005333 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 12 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 15 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 5100005363 1 Bracket cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Équerre cpl. 17 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 18 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 27 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 28 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 30 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 0610340 - 101 41 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Cylinder housing Zylindergehäuse Carcasa de cilindro Carter cylindre A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200006492 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 5100005429 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 4 5100005430 2 Weight Gewicht Peso Poids 5 5100005431 1 Bracket Halter Soporte Équerre 6 0156689 2 Pin Stift Espiga Goupille 7 5100005432 1 Governor Pin Reglerstift Pasador Del Regulador Pointe De Regulateur 8 5100005433 1 Governor Regler Regulador Régulateur 9 0070964 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 11 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 14 0217464 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 25x41x6 15 0208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14M 16 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 17 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 18 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 19 5100003498 2 Flange screw Flanschschraube 6X12 Tornillo de brida Vis de bride 21 0216513 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 22 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610340 - 101 43 6x12 6M Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle A5000/160 ANSI 44 0610340 - 101 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5100005434 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Cover cpl. Kurbelgehäusedeckel kpl. Tapa del Cárter cpl. Couvercle de Carter cpl. 5100009314 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0162645 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 5 0162646 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 6 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 8 0053995 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville A8 x 14 9 5100003504 6 Flange screw Flanschschraube 8X32 Tornillo de brida Vis de bride 8x32 10 5100003510 1 Grooved ball bearing Radialkugellager 6205 Rodamiento de bolas Roulement à billes 11 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 0610340 - 101 45 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin A5000/160 ANSI 46 0610340 - 101 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5100005359 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal cpl. Vilebrequin cpl. 2 5000217529 1 Ball bearing Radialkugellager Rodamiento a bolas Roulement à billes 2 5100003485 1 Grooved ball bearing Radialkugellager 6205 Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 0070999 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 0610340 - 101 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4,78 x 38 Piston Kolben Pistón Piston A5000/160 ANSI 48 0610340 - 101 Piston Kolben Pistón Piston A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005355 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de bagues de piston 0213334 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,25 mm 1 0213335 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,50 mm 1 5100005435 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 2 5100005436 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 5100019661 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,25 2 5100019662 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,50 3 5100005348 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 4 5200006505 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 5 5100005438 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 0610340 - 101 49 6x34,4 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005349 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5100005439 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas cpl. Arbre à cames cpl. 3 5100005440 2 Push rod Schubstange Varilla de empuje Poussoir 4 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5100005441 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 5100005442 1 Outlet valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 12 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 14 5100005443 1 Guide plate Führungsblech Chapa de guía Tôle de guidage 15 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 16 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 0610340 - 101 51 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 5100005352 1 Label GX160 Aufkleber GX160 Calcomanía GX160 Autocollant GX160 4 5100005336 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 5 0208623 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 12 5100000437 1 Warning Label Warnhinweiß Etiqueta Amonestadora Étiquette D'avertissement 13 5100005337 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 19 5100000438 1 Warning Label Warnhinweiß Etiqueta Amonestadora Étiquette D'avertissement 20 5100000439 1 Warning Label Warnhinweiß Etiqueta Amonestadora Étiquette D'avertissement 22 5100005340 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 25 5100005339 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 0610340 - 101 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff sliding pan Gleitschüssel placa de base plaque de fond A5000/160 ANSI 56 0610340 - 101 sliding pan Gleitschüssel placa de base plaque de fond A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0218372 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 DIN933 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 Clamp Klemme Abrazadera Pince Description Beschreibung Descripción Description 1 sliding pan Gleitschüssel kpl. placa de base plaque de fond 0011470 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 3 0010624 4 4 0218371 4 0610340 - 101 57 10Nm/7ft.lbs ISO7090 Head H 25 Flasche H 25 Capezote H 25 Aiguilles H 25 A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085448 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029746 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029747 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078715 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029748 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 7 0029745 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029778 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 9 0030715 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 0610340 - 101 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 25S Flasche H 25S Capezote H 25S Aiguilles H 25S A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0085448 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0077059 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029747 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078715 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029748 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 7 0077058 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029778 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 9 0030715 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 0610340 - 101 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 25HA Flasche H 25HA Capezote H 25HA Aiguilles H 25HA A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205961 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 2 0205965 1 Connector Anschlussstück Conector Connexion 3 0206369 1 Vibrator head casing Gehäuserohr Carcasa del vibrador Chemise moteur 4 0212707 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 5 0029748 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 6 0207215 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 0205966 2 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 8 0207216 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 9 0207217 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 10 0207936 1 Bush Buchse Buje Boîte 0610340 - 101 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN3760 Head H 35 Flasche H 35 Capezote H 35 Aiguilles H 35 A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5000085449 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029753 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 5000029754 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078716 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 7 0080716 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029781 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610340 - 101 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 35S Flasche H 35S Capezote H 35S Aiguilles H 35S A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5000085449 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0080295 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 5000029754 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078716 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 7 0080296 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029781 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610340 - 101 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 35HA Flasche H 35HA Capezote H 35HA Aiguilles H 35HA A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204087 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 2 0205746 1 Connector Anschlussstück Conector Connexion 3 0211887 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 4 0205747 2 Distance washer Abstandsscheibe Arandela distanciador Rondelle intermédiaire 5 0208490 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 6 0205759 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 0208723 2 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 9 0205757 8 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 0610340 - 101 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 14x24x7 Head H 45 Flasche H 45 Capezote H 45 Aiguilles H 45 A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5000085450 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029760 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 5000029761 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078717 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 7 0080717 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029784 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610340 - 101 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 45S Flasche H 45S Capezote H 45S Aiguilles H 45S A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5000085450 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0080298 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 5000029761 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078717 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 7 0080299 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029784 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610340 - 101 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 45HA Flasche H 45HA Capezote H 45HA Aiguilles H 45HA A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000204086 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 2 0204261 1 Connector Anschlussstück Conector Connexion 3 0211888 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 4 0204260 2 Distance washer Abstandsscheibe Arandela distanciador Rondelle intermédiaire 5 0208491 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 6 0205762 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 0208723 2 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 9 0105844 8 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 0610340 - 101 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 14x24x7 Head H 50HA Flasche H 50HA Capezote H 50HA Aiguilles H 50HA A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000204088 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 2 0212701 1 Connector Anschlussstück Conector Connexion 3 0211889 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 4 0204260 2 Distance washer Abstandsscheibe Arandela distanciador Rondelle intermédiaire 5 0208491 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 6 0205763 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 0208723 2 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 9 0206287 8 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 11 0205762 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 12 0105844 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 0610340 - 101 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 14x24x7 Head H 55 Flasche H 55 Capezote H 55 Aiguilles H 55 A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5000085451 1 Nose cap Verschlußkappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029766 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 0029767 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078718 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 7 0029765 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029787 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610340 - 101 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Head H 65 Flasche H 65 Capezote H 65 Aiguilles H 65 A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5000085452 1 Nose cap Verschlusskappe Tapa de cierre Chape de fermeture 3 0029772 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 5000029773 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 5 0078719 4 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 7 0029771 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 8 0029790 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0610340 - 101 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 0S Biegewelle SM 0S Ejes Flexibles SM 0S Transmission Flexible SM 0S A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080604 1 Flex Shafts SM 0S Biegewelle Ejes Flexibles SM 0S Transmission Flexible SM 0S 2 0078330 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610340 - 101 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 1S Biegewelle SM 1S Ejes Flexibles SM 1S Transmission Flexible SM 1S A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080605 1 Flex Shafts SM 1S Biegewelle Ejes Flexibles SM 1S Transmission Flexible SM 1S 2 0078331 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610340 - 101 91 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 2S Biegewelle SM 2S Ejes Flexibles SM 2S Transmission Flexible SM 2S A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080606 1 Flex Shafts SM 2S Biegewelle Ejes Flexibles SM 2S Transmission Flexible SM 2S 2 0078332 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610340 - 101 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 3S Biegewelle SM 3S Ejes Flexibles SM 3S Transmission Flexible SM 3S A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080607 1 Flex Shafts SM 3S Biegewelle SM 3S Ejes Flexibles SM 3S Transmission Flexible SM 3S 2 0078333 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610340 - 101 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 4S Biegewelle SM 4S Ejes Flexibles SM 4S Transmission Flexible SM 4S A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080608 1 Flex Shafts SM 4S Biegewelle SM 4S Ejes Flexibles SM 4S Transmission Flexible SM 4S 2 0078334 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610340 - 101 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 5S Biegewelle SM 5S Ejes Flexibles SM 5S Transmission Flexible SM 5S A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080609 1 Flex Shafts SM 5S Biegewelle SM 5S Ejes Flexibles SM 5S Transmission Flexible SM 5S 2 0078335 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610340 - 101 99 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 7S Biegewelle SM 7S Ejes Flexibles SM 7S Transmission Flexible SM 7S A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080610 1 Flex Shafts SM 7S Biegewelle SM 7S Ejes Flexibles SM 7S Transmission Flexible SM 7S 2 0078336 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610340 - 101 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flex Shafts SM 9S Biegewelle SM 9S Ejes Flexibles SM 9S Transmission Flexible SM 9S A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0085860 1 Flex Shafts SM 9Sr Biegewelle SM 9S Ejes Flexibles SM 9Serno Transmission Flexible SM 9S 2 0085861 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 3 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 4 0204866 1 Bush Kunststoffbuchse Buje Boîte 5 0204867 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610340 - 101 103 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff SS Adaptor SS-Adapter Adaptador SS Adaptateur SS A5000/160 ANSI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0203315 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 2 0203314 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 3 0203313 1 Shaft Welle Eje Arbre 4 0029755 1 Inner core adaptor Wellenseelenadapter Adaptador alma Adaptateur arbre à 5 0053934 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 6 0054358 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0026872 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0203316 1 SS Adaptor SS-Adapter Adaptador SS Adaptateur SS 0610340 - 101 105 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Wacker Neuson A5000/160 ANSI Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual