Generac Power Systems GP3300 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
19
Manual del propietario
Generador portátil GP3300
GARANTÍA
LIMITADA DE
2 AÑOS2 AÑOS
APOYO DE CONCESIONARIO
AUTORIZADO:
VENTAJAS DEL SERVICIO
Mantenimiento/Reparación/Servicio/Planes de protección extendida
LOWE'S
Llame 24/7/365 para ayuda con la resolución de problemas o para programar servicios.
2008 by Lowe's. Todos los derechos reservados. Lowe's y el diseño del isotipo con forma de alero son marcas comerciales de LF, LLC
¡PELIGRO!
EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡Use ÚNICAMENTE
EN EXTERIORES, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones!
NO ESTÁN DESTINADOS AL USO EN APLICACIONES
CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA.

GUARDE este manual. Proporcione este manual a todos los
operadores del generador.
20
Índice
Introducción ................................................................21
Lea este manual minuciosamente1 ..........................21
Reglas de seguridad ..................................................21
Índice de normas ................................................................23
Información general ...................................................24
1.1 Desembalaje .......................................................................24
1.2 Armado ...............................................................................24
1.3 Información sobre emisiones..............................................24
Funcionamiento ..........................................................25
2.1 Conozca el generador ........................................................25
2.2 Horómetro ...........................................................................26
2.3 Conexión de las bujías .......................................................27
2.4 Cómo usar el generador .....................................................27
2.5 No sobrecargr el generador ...............................................28
2.6 Guía de referencia de potencia en vatios ..........................28
2.7 Antes de arrancar el generador..........................................29
2.8 Arranque del motor .............................................................30
2.9 Parada del motor ................................................................30
2.10 Sistema de apagado por nivel de aceite bajo ....................30
Mantenimiento ............................................................ 30
3.1 Programa de mantenimiento ..............................................30
3.2 Especificaciones del producto ............................................31
3.3 Recomendaciones generales .............................................31
3.4 Servicio del iltro de aire ......................................................32
3.5 Luz de válvulas ...................................................................33
3.6 Generalidades ....................................................................33
3.7 Almacenamiento a largo plazo ...........................................33
3.8 Otros consejos sobre el almacenamiento ..........................34
Resolución de problemas ..........................................35
4.1 Guía de resolución de problemas ......................................35
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California
como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California
como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
21
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por haber comprado este modelo de Generac Power
Systems, Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor, compacto,
de alto rendimiento y enfriado por aire diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para utilizar cargas eléctricas donde no haya alimentación de
servicio público disponible o como reemplazo de dicha alimentación debido
a un apagón.
LEA ESTE MANUAL MINUCIOSAMENTE
Si una parte de este manual no se comprende, comuníquese con el
concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos de
arranque, operación y mantenimiento.
El operador es responsable del uso correcto y seguro del equipo.
Recomendamos firmemente que el operador lea este manual y comprenda
completamente todas las instrucciones antes de usar el equipo. También
recomendamos firmemente instruir a otras personas en el arranque y
la operación correctos de la unidad. Esto las prepara en el caso de que
deban operar el equipo en una emergencia.
El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo si es
ubicado, operado y mantenido correctamente. Antes de operar el generador
o darle servicio:
Familiarícese con todos los códigos y reglamentos locales, estatales y
nacionales, y cúmplalos de manera estricta.
Estudie todas las advertencias de seguridad indicadas en este manual y
en el producto minuciosamente.
Familiarícese con este manual y la unidad antes del uso.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían
involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos y
etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivas.
Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento
que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea
seguro para otras personas. Asegúrese también de que el procedimiento,
método de trabajo o técnica de funcionamiento utilizado no vuelvan inseguro
al generador.
LA INFORMACIÓN QUE FIGURA EN EL PRESENTE SE BASÓ EN
MÁQUINAS QUE ESTABAN EN PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA
PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR
ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO.
REGLAS DE SEGURIDAD
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas
en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales
acerca de una operación en particular que puede ser peligrosa si se efectúa
de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus
definiciones son las siguientes:
¡PELIGRO!
INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE
EVITA, OCASIONARÁ LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
¡
PRECAUCIÓN!
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
NOTA:
Las notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se encuentran dentro del texto del cuerpo de este
manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones
especiales mientras se desarrolla la acción o el servicio son esenciales para
la prevención de accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques de
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el siguiente
tipo de información:
Este símbolo señala información de seguridad
importante que, si no se respeta, podría poner en
peligro la seguridad personal y/o material de terceros.
Este símbolo señala un posible peligro de explosión.
Este símbolo señala un posible peligro de incendio.
Este símbolo señala un posible peligro de choque
eléctrico.
Introducción
22
PELIGROS GENERALES
NUNCA opere la unidad en una zona confinada, en un vehículo o en
interiores, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas.
Por motivos de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento
de este equipo sea efectuado por un concesionario autorizado.
Inspeccione el generador regularmente, y póngase en contacto con el
concesionario autorizado más cercano en relación con las piezas que
necesitan reparación o sustitución.
Utilice el generador solamente sobre superficies niveladas y donde
no esté expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos
excesivos.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de las correas de transmisión
y otras piezas en movimiento. Nunca retire ningún protector o escudo de
ventilador mientras la unidad esté funcionando.
Algunas piezas del generador se calientan en extremo durante el
funcionamiento. Manténgase alejado del generador hasta que se haya
enfriado para evitar quemaduras graves.
NO use el generador debajo de la lluvia.
No modifique la construcción del generador o cambie los controles, ya
que podrían generase condiciones de funcionamiento inseguro.
Nunca arranque o pare la unidad con cargas eléctricas conectadas a
tomacorrientes Y con dispositivos conectados encendidos. Arranque el
motor y permita que se estabilice antes de conectar cargas eléctricas.
Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de refrigeración de la unidad.
Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta en todo momento.
Nunca trabaje en el equipo cuando esté fatigado física o mentalmente.
Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón.
Pararse sobre la unidad puede forzar y romper piezas y podría ocasionar
condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de escape,
fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
NOTA:
Este generador (modelo CARB) está equipado con un silenciador
supresor de chispas. El supresor de chispas debe ser mantenido
en condiciones de trabajo eficaces por el propietario/operador. En
el Estado de California, se requiere por ley un supresor de chispas
(Sección 4442 del California Public Resources Code [Código de
recursos públicos de California]). Otros estados pueden tener leyes
similares. Se aplican leyes federales en las tierras federales.
PELIGROS RELACIONADOS CON EL
ESCAPE Y LA UBICACIÓN
¡Nnunca use la unidad en una zona confinada o en interiores!
¡NUNCA use la unidad en el hogar, en un vehículo o en zonas
parcialmente confinadas tales como garajes, AUN SI las puertas y
ventanas están abiertas!Use SOLAMENTE en exteriores y lejos de
ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una zona donde no
se acumulen vapores de escape mortales.
PELIGRO
El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE
MATARLO EN MINUTOS.
El los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo utilice dentro de una
casa o garaje, INCLUSO SI las
puertas y las ventanas están
abiertas.
Utilícelo SOLAMENTE al aire
libre y lejos de ventanas,
puertas, respiraderos.
Los vapores de escape del motor contienen monóxido de carbono, que no
se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si se respira en concentraciones
suficientes, puede causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y ventilación
resulta crítico para el funcionamiento adecuado del generador. No altere
la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial, del suministro de
ventilación, dado que esto puede afectar seriamente el funcionamiento
seguro del generador. El generador SE DEBE usar en exteriores.
Este sistema de escape debe ser mantenido adecuadamente. No haga
nada que pueda volver inseguro al sistema de escape o que infrinja
cualquier código y/o norma local.
Siempre use en interiores una alarma de monóxido de carbono alimentada
por batería instalada conforme a las instrucciones del fabricante.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que el
generador ha estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE al aire
fresco. Consulte a un médico, ya que podría sufrir envenenamiento por
monóxido de carbono.
PELIGRO ELÉCTRICO
Elgenerador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está en
funcionamiento. Evite el contacto con cables, terminales, conexiones,
etc. desnudos mientras la unidad está funcionando, aún en los equipos
conectados al generador. Asegúrese de que todas las cubiertas,
protecciones y barreras adecuadas estén colocadas antes de utilizar el
generador.
Nunca maneje ningún tipo de cable o dispositivo eléctrico mientras
esté parado sobre agua o esté descalzo o cuando tenga las manos o
los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO
PELIGROSO.
El Código Eléctrico Nacional de los EE. UU. (NEC) requiere que el bastidor
y las piezas conductoras de electricidad externas del generador estén
correctamente conectadas a una conexión a tierra aprobada. Los códigos
de electricidad locales también pueden requerir la conexión a tierra
apropiada del generador. Consulte con un electricista local los requisitos
de conexión a tierra de su zona.
Use un interruptor de circuito por fallo de conexión a tierra en todas las
zonas húmedas o altamente conductoras (tales como zonas de trabajo
con tarimas metálicas o estructuras de acero).
No use el generador con juegos de cables eléctricos de conexión
gastados, desnudos, deshilachados o que tengan algún otro tipo de daño.
Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, desconecte
la batería de arranque del motor (de tenerla) para evitar un arranque
accidental. Desconecte primero el cable del borne de batería indicado
por NEGATIVO, NEG o (–). Vuelva a conectar ese cable en último lugar.
En caso de accidente causado por choque eléctrico, apague de inmediato
la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar
a la víctima del conductor alimentado. EVITE EL CONTACTO DIRECTO
CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductor, como una cuerda
o tabla, para liberar a la víctima del conductor alimentado. Si la víctima
está inconsciente, aplique primeros auxilios y obtenga ayuda médica de
inmediato.
Reglas de seguridad
23
PELIGRO DE INCENDIO
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita que se fume o que haya llamas abiertas,
chispas o calor en la zona mientras maneje gasolina.
Nunca agregue combustible mientras la unidad está funcionando o
caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de agregar
combustible.
Nunca llene el tanque de combustible en interiores. Cumpla todas las
leyes que reglamentan el almacenamiento y manejo de gasolina.
No llene el tanque de combustible en exceso. Siempre deje lugar
para la expansión del combustible. Si se llena el tanque en exceso, el
combustible puede rebasar sobre un motor caliente y causar INCENDIO
o EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con combustible en el
tanque donde los vapores de la gasolina podrían alcanzar una llama
abierta, chispa o luz piloto (como de un horno, caldera o secador de ropa).
Puede ocasionar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Permita que la unidad se
enfríe completamente antes de almacenarla.
Recoja y seque inmediatamente todos los derrames de combustible
o aceite. Asegúrese de que no queden materiales combustibles en el
generador o cerca de este. Mantenga la zona alrededor del generador
limpia y sin residuos, y deje un espacio libre de 4.6 m (5 ft) en todos los
costados a fin de permitir la ventilación apropiada del generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de refrigeración de la unidad.
• Nouse el generador si los dispositivos eléctricos conectados se
recalientan, si se pierde la salida eléctrica, si el motor o el generador
producen chispas o si se observan llamas o humo mientras la unidad
está funcionando.
Mantenga un extintor de incendio cerca del generador en todo momento.
ÍNDICE DE NORMAS
1. National Fire Protection Association (Asociación nacional de protección
contra incendios [NFPA]) de los EE. UU. 70: NATIONAL ELECTRIC
CODE (Código eléctrico nacional de los EE. UU., NEC) disponible en
www.nfpa.org
2. National Fire Protection Association (Asociación nacional de
protección contra incendios [NFPA]) de los EE. UU. 5000: BUILDING
CONSTRUCTION AND SAFETY CODE (Código de construcción y
seguridad de edificios) disponible en www.nfpa.org
3. International Building Code (Código de construcción internacional)
disponible en www.iccsafe.org
4. Agricultural Wiring Handbook (Manual de cableado agrícola) disponible
en www.rerc.org,Rural Electricity Resource Council (Consejo de
Recursos Eléctricos Rurales) P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309,
EE. UU.
5. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby Electric
Power (Instalación y mantenimiento de alimentación eléctrica rural de
reserva) disponible en www.asabe.org,American Society of Agricultural
& Biological Engineers (Sociedad estadounidense de ingenieros
agrícolas y biológicos) 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085, EE. UU.
Esta lista no es exhaustiva. Compruebe con la autoridad que tiene
jurisdicción local (AHJ, por sus siglas en inglés) todos los códigos
o normas que podrían corresponder a su jurisdicción.
Reglas de seguridad
24
1.1 DESEMBALAJE
Retire todo el material de embalaje.
Retire la caja de accesorios separada.
Retire el generador de la caja.
1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS
Revise todo el contenido. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada,
comuníquese con un concesionario autorizado al 1-888-436-3722.
Manual del propietario (1)
Declaración de garantía (1)
Ganatía de emisiones (1)
Botella de aceite SAE 30 con embudo (1)
Tarjetas de registro del producto (inglés, español, francés) (3)
A - RUEDAS de 8 in (2)
B - Pasadores del eje (2)
C - Conjunto de pie del bastidor (2)
D - Conjunto de asa (1)
- Bolsa de tornillería (1)
E - Ménsula del asa (1) – K - Pernos M8-1.25 X 55 (1)
F - Pasadores hendidos (2) – L - Arandelas (2)
G - Tuercas hexagonales embridadas M8-1.25 (5)
H - Pernos M8-1.25 x 40 (2)
J - PernosM8-1.25 x 45 (4)
1.2 ARMADO
El generador requiere armado antes del uso. Si surgen problemas durante
el armado del generador, llame a la Línea de ayuda para generadores al
1-888-436-3722.
Las siguientes herramientas son necesarias para armar correctamente el
generador:
Pinzas de punta de aguja
Trinquete y casquillo de 12 mm (1/2 in)
Llave de boca de 12 mm (1/2 in) o llave ajustable
1.2.1 ARMADO DEL KIT DE ACCESORIOS
Las ruedas se han diseñado para aumentar en gran medida la facilidad de
transporte del generador.
NOTA:
Las ruedas no están destinadas al uso en caminos.
1. Consulte la Figura 1 e instale las ruedas como se muestra.
Deslice los pasadores del eje (B) a través de las ruedas (A),
ménsulas del bastidor y arandelas (L), luego instale los pasadores
hendidos (F)
2. Consulte la Figura 1 para instalar los parachoques de ruedas como se
muestra.
Coloque los conjuntos de pie del bastidor (C) debajo del bastidor y
fíjelos con dos pernos M8 - 1.25 x 45 (J) y dos tuercas hexagonales
embridadas M8 - 1.25 (G).
3. Consulte la Figura 2 para instalar el conjunto de asa como se muestra.
Instale la ménsula del asa en el bastidor usando dos pernos
M8-1.25 x 40 bolts (si ya no están instalados).
Fije el conjunto del asa (D) en la ménsula del asa € usando el
perno the M8-1.25 x 55 (K) y una tuerca hexgonal embridada
M8-1.25 (G).
Figura 1 - Armado de ruedas
A
B
C
F
G
J
L
Figura 2 - Kit del asa
D
E
G
H
K
1.3 INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES
La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) (y la Junta de
Recursos del Aire de California [CARB] para los generadores certificados
conforme a las normas de California) requieren que este generador cumpla
las normas de emisiones de escape y evaporación. Localice la etiqueta
adhesiva sobre cumplimiento de las normas referidas a emisiones colocada
sobre el motor para determinar qué normas satisface el generador, y
para determinar qué garantía corresponde. Este generador cuenta con
certificación para funcionar con gasolina. El sistema de control de emisiones
incluye los siguientes componentes (de tenerlos):
Sistema de inducción de aire
Tubo/colector de admisión
Filtro de aire
• Sistema de combustible
Carburador
Tanque/tapa de combustible
Tuberías de combustible
Tuberías de ventilación de evaporación
Cartucho de carbón
• Sistema de encendido
Bujía
Módulo de encendido
Información general
25
Sistema de escape
Colector de escape
Silenciador
Válvula de aire por impulsos
Catalizador
2.1 CONOZCA EL GENERADOR
Lea el Manual del propietario y las Reglas de seguridad antes de operar
este generador.
Compare el generador con las Figuras 3 a 6 para familiarizarse con las
ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para
referencia en el futuro.
1. Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A - Suministra alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, artefactos,
herramientas y cargas de motor de 120 VCA, 20 A, monofásicos, de 60
Hz. Los modelos CARB tienen tomacorrientes GFCI.
2. Tomacorriente de 120/240 VCA, 20 A con bloqueo - Suministra
alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica,
artefactos, herramientas y cargas de motor de 120 y/o 240 VCA, 20 A,
monofásicos, de 60 Hz.
3. Disyuntores (CA) - El tablero de control cuenta con un disyuntor de 2
polos 14 A para proteger al generador contra sobrecargas eléctricas.
4. Filtro de aire - Filtra el aire de admisión a medida que ingresa en el
motor.
5. Palanca del estrangulador - Se usa para arrancar un motor frío.
6. Tanque de combustible - El tanque contiene 3.35 galones de EE. UU.
de combustible.
7. Terminal de conexión a tierra - Conecte aquí el generador a una
conexión a tierra aprobada. Vea los detalles en "Conexión a tierra del
generador".
8. Interruptor On/Off - Controla el funcionamiento del generador.
9. Silenciador - Reduce el ruido del motor.
10. Manija - Pivotea y se retrae para el almacenamiento.
11. Tapa de combustible - Ubicación para llenado de combustible.
12. Medidor de combustible - Muestra el nivel de combustible del tanque.
13. Llenado de aceite - Compruebe y agregue aceite aquí.
14. Arrancador con cuerda - Se usa para arrancar el motor manualmente.
15. Cierre de combustible - Válvula entre el tanque de combustible y el
carburador.
16. Tapón de vaciado de aceite - Se usa para vaciar el aceite del motor.
17. Supresor de chispas - Reduce el peligro de incendio conteniendo las
chispas (modelos CARB solamente).
18. Válvula de inversión - Permite el paso de combustible a la cámara de
aire.
19. Manguera de recuperación - Instale entre la válvula de giro y el
motor.
20. Cartucho de carbón - Absorbe los vapores de combustible (modelos
CARB solamente)
21. Horómetro - Lleva un registro de las horas de funcionamiento.
Figura 3a - Tablero de control - 49 estados y CSA
8
1
2
3
21
Figura 3B - Tablero de control - CARB
21
2
3
8
1
Figura 4 - Controles del generador
6
11
14
15
4
5
Funcionamiento
26
Figura 5 - Controles del generador
19
18
12
10
13
16
Figura 6 - Silenciador
17
9
20
2.2 HORÓMETRO
El horómetro lleva un registro de las horas de funcionamiento para el
mantenimiento programado (Figura 7):
Se visualizará un mensaje "CHG OIL" (Cambiar aceite) cada 100 horas. El
mensaje destellará 1 hora antes y una 1 después de cada intervalo de 100
horas, proporcionando una ventana de 2 horas para efectuar el servicio.
Este mensaje realmente comenzará a destellar a las 99 horas y se desactivará
en forma automática a las 101 horas nuevamente, proporcionando una
ventana de 2 horas para efectuar el servicio.
Cada 200 horas destellará el icono "SVC" (Servicio) en el ángulo inferior
izquierdo de la pantalla. El mensaje destellará 1 hora antes y una 1 después
de cada intervalo de 200 horas, proporcionando una ventana de 2 horas para
efectuar el servicio.
Figura 7 - Horómetro
GRÁFICO DE
RELOJ DE ARENA
BOTÓN DE
RESTABLECIMIENTO
(DE TENERLO)
0000.0
Cuando el horómetro está en el modo de alerta destellando, el mensaje de
mantenimiento siempre mostrará el tiempo transcurrido en horas y décimos.
Las horas destellarán cuatro veces, y luego se alternarán con el mensaje
de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se ponga en cero
automáticamente.
100 horas- CHG OIL — Intervalo de cambio de aceite (cada 100 horas)
200 horas- SVC — Servicio del filtro de aire (cada 200 horas)
Nota:
El gráfico de reloj de arena destellará intermitentemente cuando el
motor está funcionando. Esto significa que el medidor está llevando un
registro de las horas de funcionamiento.
Funcionamiento
27
2.3 ENCHUFES DE CONEXIÓN
2.3.1 TOMACORRIENTEDOBLE DE 120 VCA
Es un tomacorriente de 120 V protegido contra sobrecargas por un
disyuntor de 14 A (Figura 7). Se puede consumir 14 A de corriente de
cada tomacorriente, sin embargo el total de potencia consumida debe
ser mantenido dentro de los valores nominales de la placa de datos. Use
solamente juegos de cables conexión de 3 conductores con conexión a
tierra, de alta calidad y bien aislados, con una capacidad nominal de 125 V
con 20 A (o mayor).
2.3.2 TOMACORRIENTE DE SEGURIDADDE
120/120 VCA, 20 A
Es un tomacorriente de 120/240 V protegido contra sobrecargas por un disyuntor
de 14 A (Figura 8). Conecte un juego de cables de conexión de 4 conductores
con conexión a tierra adecuado para el enchufe y la carga deseados. El juego
de cables de conexión debe tener capacidad nominal para 250 VCA con 20 A
(o mayor) si se usa el tomacorriente de 120/240 V junto con el tomacorriente
de 120V. El total de carga consumida no debe exceder los valores nominales
de la placa de datos.
Figura 8 - Tomacorriente doble de 120 VCA y de
seguridad de 120/240 VCA
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue
los tomacorrientes individuales del tablero. Estos tomacorrientes están
protegidos contra sobrecargas con. Si se excede el amperaje nominal de
algún disyuntor, ese disyuntor se abre y se pierde la salida eléctrica a ese
tomacorriente. Lea "No sobrecargue el generador" cuidadosamente.
2.4 CÓMO USAR EL GENERADOR
Si surgen problemas durante el funcionamiento del generador, llame a la
Línea de ayuda para generadores al 1-888-436-3722.
¡PELIGRO!
¡Nunca use la unidad en una zona confinada o en
interiores! ¡NUNCA use la unidad en el hogar, en un
vehículo o en zonas parcialmente confinadas tales
como garajes, AUN SI las puertas y ventanas están
abiertas!Use SOLAMENTE en exteriores y lejos de
ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una zona
donde no se acumulen vapores de escape mortales.
Las emanaciones de escape del motor contienen dióxido
de carbono, que no puede ver ni oler. Este gas venenoso,
si se respira en concentraciones suficientes, puede
causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de
enfriamiento y ventilación resulta crítico para el
funcionamiento adecuado del generador. No altere la
instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial,
del suministro de ventilación, dado que esto puede
afectar seriamente el funcionamiento seguro del
generador. El generador SE DEBE usar en exteriores.
Este sistema de escape debe contar con el
mantenimiento apropiado. No haga nada que pueda
volver inseguro al sistema de escape o que infrinja
cualquier código y/o norma local.
Siempre use en interiores una alarma de monóxido de
carbono alimentada por batería, instalada conforme a las
instrucciones del fabricante.
PELIGRO
El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE
MATARLO EN MINUTOS.
El los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo utilice dentro de una
casa o garaje, INCLUSO SI las
puertas y las ventanas están
abiertas.
Utilícelo SOLAMENTE al aire
libre y lejos de ventanas,
puertas, respiraderos.
2.4.1 CONEXIÓN A TIERRADEL GENERADOR CUANDO
SE USA COMO UNIDAD PORTÁTIL
Este generador tiene una conexión a tierra del equipo que conecta los
componentes del bastidor del generador a los terminales de conexión a tierra
de los tomacorrientes de salida de CA (véase una explicación en NEC 250.34
(A)). Esto permite usar el generador como una unidad portátil sin conectar a
tierra el bastidor del generador como se especifica en NEC 250.34.
Requisitos especiales
Pueden haber reglamentos federales o estatales de la Administración
de Seguridad y Salud Ocupacional de los EE. UU. (OSHA), códigos u
ordenanzas que correspondan al uso previsto del generador.
Consulte a un electricista cualificado, inspector de electricidad o al organismo
local que tenga jurisdicción:
En algunas zonas, se requiere el registro de los generadores en las
compañías de servicios públicos locales.
Si el generador se usa en un sitio de construcción, puede ser necesario
cumplir reglamentos adicionales.
Funcionamiento
28
2.4.2 CONEXIÓNDEL GENERADOR AL SISTEMA
ELÉCTRICO DE UN EDIFICIO
Al conectarse directamente al sistema eléctrico de un edificio, se
recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones
para generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser
efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente
todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad.
Figura 9 - Conexión a tierra del generador
CONEXIÓN A TIERRA
2.4.3 CONEXIÓN DE CARGAS ELASTOMÉRICO
NO conecte cargas de 240 V en tomacorrientes de 120 V. NO conecte cargas
trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al generador.
Deje que el motor se estabilice y caliente unos pocos minutos después
del arranque.
Enchufe y conecte las cargas eléctricas monofásicas de 120 o 240 VCA,
60 Hz deseadas.
Sume los vatios (o amperios) totales de todos los dispositivos eléctricos
a ser conectados a la vez. Esta carga no debe ser mayor que: (a)
la capacidad de potencia/amperaje nominal del generador o (b) la
capacidad nominal del disyuntor del tomacorriente que suministra la
alimentación. Vea "No sobrecargue el generador".
2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR
Sobrecargar un generador por encima de su capacidad nominal en watts
puede ocasionar daños al generador y a los dispositivos eléctricos conectados.
Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad:
Sume los watts totales de todos los dispositivos eléctricos a ser
conectados a la vez. Este total NO debería ser mayor que la capacidad
en watts del generador.
Los watts nominales de las luces puede ser tomados de las bombillas.
Los watts nominales de las herramientas, artefactos y motores pueden
encontrarse usualmente en la etiqueta de datos adheridas a la unidad.
Si el artefacto, herramienta o motor no indica la potencia, multiplique los
voltios por amperios nominales para determinar los watts (V x A = W).
Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren tres veces
más watts de potencia para el arranque que para la marcha. Este pico
de potencia dura unos pocos segundos al arrancar estos motores.
Asegúrese de contar con capacidad para una alta potencia de arranque
en watts cuando seleccione dispositivos eléctricos para conectar al
generador:
1. Calcule los watts requeridos para arrancar el motor más grande.
2. Añada a esa cifra los watts de consumo en marcha de todas las otras
cargas conectadas.
La guía de referencia de potencia en watts se provee para asistir en la
determinación de cuántos elementos puede accionar el generador a la vez.
NOTA:
Todas las cifras son aproximadas. Vea la etiqueta de datos en el
artefacto para conocer los requisitos de potencia en watts.
2.6 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIA
EN VATIOS
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Watts en marcha
*Acondicionador de aire (12 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Acondicionador de aire (24 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Acondicionador de aire (40 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
Cargador de baterías (20 A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Lijadora de banda (3 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Motosierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Sierra circular (6-1/2 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000
*Secarropas (eléctrico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
*Secarropas (gas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Lavarropas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compresor (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Rizador de pelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Lijadora de disco (9 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Bordeadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Pistola de clavos eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Cocina eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Sartén eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Ventilador de horno (3/5 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Abridor de puerta de garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750
Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Taladro de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Podadora de cerco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Llave de impacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Plancha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Cortadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000
*Refrigerador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Quemador de gasoil en horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Estufa de gasoil (140 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Estufa de gasoil (85 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Estufa de gasoil (30 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
*Pulverizadora de pintura, sin aire (1/3 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Pulverizadora de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Bomba sumergible (1-1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
*Bomba sumergible (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
*Sierra de banco (10 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000
Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650
Recortador de malezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Considere 3 veces la potencia en watts indicada para el arranque
de estos dispositivos.
Funcionamiento
29
2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de hacer funcionar el generador, se deberá agregar aceite de motor y
gasolina, de la siguiente forma:
2.7.1 AGREGADO DE ACEITE DE MOTOR
Todo el aceite debe satisfacer las clases de servicio mínimas SJ, SL o
mejores del American Petroleum Institute (Instituto norteamericano del
petróleo) (API). No use aditivos especiales. Seleccione el grado de
viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura de funcionamiento
esperada (vea también la tabla).
Por encima de 4.4 °C (40 °F), use SAE 30
Por debajo de 4.4 °C (40 °F) hasta -12.2 °C (10 °F), use 10W-30
Para todas las temperaturas, use aceite sintético 5W-30
SAE 30
5W-30 synthétique
10W-30
Plage de températures de l'utilisation prévue
¡
PRECAUCIÓN!
Cualquier intento de efectuar giros de arranque o de
arrancar el motor antes de que haya sido correctamente
preparado con el aceite recomendado puede ocasionar
un fallo del motor.
1. Coloque el generador en una superficie nivelada (que no exceda 15° en
ningún sentido).
2. Limpie la zona alrededor de la abertura de llenado de aceite y retire la
tapa de llenado de aceite y la varilla de medición.
3. Limpie la varilla de medición.
4. Llene lentamente el motor con aceite a través de la abertura de llenado
hasta que alcance la marca superior de la varilla de medición (Figura
10). Deje de llenar ocasionalmente para verificar el nivel de aceite.
Tenga cuidado de no sobrellenar.
Figura 10 - Varilla de medición
ALTO
BAJOS
5. Coloque la tapa de llenado de aceite y apriete firmemente con la mano.
6. Compruebe el nivel del aceite del motor antes de cada arranque de allí
en adelante.
2.7.2 AGREGADO DE GASOLINA
¡PELIGRO!
Nunca llene el tanque de combustible en interiores.
Nunca llene el tanque de combustible mientras la unidad
está funcionando o caliente. Evite derramar gasolina
sobre un motor caliente. Espere a que el motor se enfríe
completamente antes de llenar el tanque de combustible.
NO encienda un cigarrillo o fume mientras llena el
tanque de combustible.
No llene el tanque de combustible en exceso. Siempre
deje lugar para la expansión del combustible. Si llena el
tanque el exceso, el combustible puede rebasar sobre un
motor caliente y causar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Recoja
y seque inmediatamente el combustible que pueda
haberse derramado.
Nunca encienda un cigarrillo o fume mientras llena
el tanque de combustible. La gasolina es altamente
INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. Nunca
permita que se fume o que haya llamas abiertas, chispas
o calor en la zona mientras maneje gasolina.
1. Use gasolina común SIN PLOMO con el motor del generador.
No use ninguna gasolina con más de 10% de etanol añadido. No use
gasolina E85. No mezcle gasoil con gasolina.
2. Limpie la zona alrededor de la tapa de llenado de combustible, retire la
tapa.
3. Lentamente agregue gasolina común sin plomo al tanque de combustible.
Tenga cuidado de no llenar en exceso (Figura 11).
4. Instale la tapa de combustible y recoja y seque la gasolina que se haya
derramado.
Figura 11 - Tanque de combustible
NO llene por encima del borde
Combustible
Tanque de combustible
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de depósitos de goma
en piezas del sistema de combustible como el carburador, la manguera o
el tanque de combustible durante el almacenamiento. Los combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
humedad, lo que ocasiona la separación y la formación de ácidos durante el
almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un
motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas del motor, el sistema
de combustible debe vaciarse antes de almacenarlo durante 30 días o más.
Vea la sección de "Almacenamiento". Nunca use productos de limpieza de
motor o carburador ya que pueden ocasionar daños permanentes.
Funcionamiento
30
2.8 PARA ARRANCAR EL MOTOR
¡ADVERTENCIA!

Nunca arranque o pare el motor con dispositivos
eléctricos enchufados en los tomacorrientes Y los
dispositivos encendidos.
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la
unidad antes de arrancar el motor.
2. Asegúrese de que la unidad se encuentre en una posición nivelada (que
no exceda 15° en ningún sentido).
3. ABRA la válvula de cierre de combustible (Figura 12).
4. Ponga el interruptor ON/OFF en la posición de ON (Figura 12).
Figura 12 - Controles del motor
VÁLVULA DE
CIERRE DE
COMBUSTIBLE
ASA DE LA
CUERDA
INTERRUPTOR
ON/OFF DEL
MOTOR
5. Mueva la palanca del CEBADOR hacia afuera a la posición de
CEBADO MÁXIMO (Figura 13).
Figura 13 - Controles del motor
PALANCA DEL
CEBADOR
6. Para arrancar el motor, sujete firmemente el asa de la cuerda y tire
lentamente hasta sentir una mayor resistencia. Tire rápidamente hacia
arriba y afuera.
7. Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador a la posición
de MEDIO CEBADO hasta que el motor funcione suavemente y luego
hasta la posición de MARCHA. Si el motor falla, mueva el cebador
nuevamente a la posición de MEDIO CEBADO hasta que el motor
funcione suavemente y luego a la posición de MARCHA.
NOTA:
Si el motor hace explosiones, pero no sigue funcionando, mueva
la palanca del cebador a la posición de ARRANQUE y repita las
instrucciones de arranque.
2.9 PARADA DEL MOTOR
1. Apague todas las cargas, y luego desenchufe las cargas eléctricas de
los tomacorrientes del tablero del generador. Nunca arranque o pare el
motor con dispositivos eléctricos enchufados y en funcionamiento.
2. Deje que el motor funcione en vacío por varios minutos para estabilizar
las temperaturas internas del motor y el generador..
3. Ponga el interruptor ON/OFF en la posición de OFF.
4. Cierre la válvula de combustible.
2.10 SISTEMA DE APAGADO POR NIVEL DE
ACEITE BAJO
El motor se encuentra equipado con un sensor de nivel de aceite bajo que
apaga el motor automáticamente cuando el nivel cae por debajo de un
nivel especificado. Si el motor se apaga automáticamente y el tanque de
combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel de aceite.
2.10.1 DETECCIÓNNIVEL DE ACEITE BAJO.
Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento, el
motor se apaga. El motor no funcionará hasta que el aceite haya sido llenado
hasta el nivel apropiado.
3.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos del calendario. Se requiere un mantenimiento más
frecuente para el uso en las condiciones adversas que se listan a
continuación.
Revise el nivel de aceite En cada uso
Cambie el aceite ¥ *Cada 50 horas
Revise la holgura de válvulas ***Cada estación
Preste servicio al filtro de aire **Cada 25 horas
Sustituya las bujías ****Cada 100 horas
¥ Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento.
* Cambie el aceite cada mes cuando funcione bajo carga pesada o altas
temperaturas.
** Limpie más a menudo en condiciones de funcionamiento con suciedad o polvo.
Sustituya las piezas del filtro de aire si no se pueden limpiar adecuadamente.
*** Revise la holgura de válvulas y ajuste si es necesario luego de las primeras
50 horas de funcionamiento y luego cada 100 horas.
**** Limpie y ajuste la separación de la bujía cada 50 horas.
Mantenimiento
31
3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
Potencia nominal ..............................................................................3.3 kW**
Potencia pico .....................................................................................3.75 kW
Voltaje de CA nominal .......................................................................120/240
Corriente nominal ....................................................................27.5/13.75 A**
Frecuencia nominal ..........................................................60 Hz a3600 RPM
Fase ..............................................................................................Monofásico
Dimensiones armado (Lar. x An. x Al.) ..622 mm (24.5 in) x 564 mm (22.2 in)
x 534 mm (21.0 in)
Peso de la unidad ....................................................................50 kg (110 lb)
** La potencia máxima está sujeta a, y limitada por, factores como el contenido de
BTU del combustible, temperatura ambiente, altitud, condiciones del motor, etc.
La potencia máxima disminuye alrededor de 3,5% por cada 305 m (1000 pies)
sobre el nivel del mar; y también disminuirá alrededor de 1% por cada 6 °C (10 °F)
de temperatura ambiente por encima de 16 °C (60 °F)
3.2.2 MOTORESPECIFICACIONES
Cilindrada ......................................................................................... 208 cm3
Tipo de bujía .................................................F6TC, NGK BP6IS o Champion
.......................................................................................................... RN11YC
Separación de electrodos de bujía ...................................0.030 in (0.76 mm)
Capacidad de gasolina ...........................................12.7 l (3.35 gal. EE. UU.)
Tipo de aceite ....Vea la tabla en la sección "Antes de arrancar el generador"
............................................................................................................Sección
Capacidad de aceite ................................................................0.6 l (0.634 qt)
Tiempo de funcionamiento ................................10.2 horas can media carga
3.3 RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido sometidos
a abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la
garantía, el operador debe mantener el generador como se instruye en este
manual.
Se deberán hacer algunos ajustes periódicamente para mantener el
generador de manera apropiada.
Todos los ajustes indicados en la sección de mantenimiento de este manual
deberán ser efectuados al menos una vez cada estación. Siga los requisitos
indicados en el "Programa de mantenimiento".
NOTA:
Una vez al año sustituya la bujía y sustituya el filtro de aire. Una bujía
nueva y un filtro de aire limpio aseguran una mezcla de aire-combustible
apropiada y ayudan a que el motor funcione mejor y dure más.
3.3.1 GENERADORMANTENIMIENTO
El mantenimiento del generador consiste en conservar la unidad limpia y seca.
Haga funcionar y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco donde
no se encuentre expuesta a polvo, tierra o humedad en exceso ni a vapores
corrosivos. Las ranuras de aire de refrigeración no deben ser obstruidas con
nieve, hojas o ningún otro material extraño.
Revise la limpieza del generador frecuentemente y limpie cuando en su
superficie exterior se observen polvo, tierra, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas.
¡PRECAUCIÓN!
Nunca inserte ningún objeto o herramienta a través de
las ranuras de aire de refrigeración, aún si el motor no
está funcionando.
NOTA:
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. Puede entrar
agua en el sistema de combustible del motor y causar problemas.
Además, si entra agua en el generador a través de las ranuras de
refrigeración por aire, parte de ese agua será retenida en vacíos y
hendiduras del aislante del bobinado del rotor y estator. La acumulación
de agua y tierra en los bobinados internos del generador con el tiempo
disminuirá la resistencia de la aislación de estos bobinados.
3.3.2 PARALA LIMPIEZA DEL GENERADOR
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Se puede usar un cepillo de cerdas suave para aflojar tierra compactada,
aceite, etc.
Se puede usar una aspiradora para recoger tierra y suciedad suelta.
Se puede usar aire a baja presión (que no exceda 25 psi) para
soplar la tierra. Inspeccione las ranuras de aire de refrigeración y las
aberturas del generador. Estas aberturas deben mantenerse limpias y
sin obstrucciones.
3.3.3 MOTORMANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Cuando trabaje sobre el generador, siempre desconecte
el cable de distribución de la bujía y manténgalo alejado
de la bujía.
3.3.4 COMPROBACIÓNNIVEL DE ACEITE
Vea la sección "Antes de arrancar el generador" para información sobre la
revisión del nivel de aceite. El nivel de aceite debe ser revisado antes de
cada uso o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Mantenga el nivel
de aceite (Figura 10).
3.3.5 CAMBIO DE ACEITE
Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento, luego
cada 50 horas de allí en adelante. Si utiliza esta unidad en condiciones de
suciedad o polvorientas, o en clima extremadamente caluroso, cambie el
aceite más frecuentemente.
¡
PRECAUCIÓN!
El aceite caliente puede provocar quemaduras. Espere a
que el motor se enfríe andes de vaciar el aceite. Evite la
exposición prolongada o repetida de la piel al aceite usado.
Lave cuidadosamente con jabón las zonas expuestas.
Siga las instrucciones dadas a continuación para cambiar el aceite
mientras el motor aún esté tibio:
1. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de aceite (Figura 14).
2. Retire los tapones de vaciado y llenado de aceite para vaciar el aceite
completamente en un contenedor apropiado.
3. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón de
vaciado de aceite y apriételo firmemente.
4. Llene el motor con el aceite recomendado. (Vea "Antes de arrancar el
generador" para las recomendaciones sobre el aceite).
5. Recoja y limpie el aceite que pueda haberse derramado.
6. Deseche el aceite usado en un centro de recolección apropiado.
Mantenimiento
32
Figura 14 - Tapón de vaciado, comprobación y llenado
de aceite
Vaciado
de aceite
Comprobación
y llenado de
aceite
3.3.6 SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA
Tipo de bujía F6TC, NGK® BP6IS o Champion®. Sustituya la bujía una vez
por año. Esto ayudará a que el motor arranque más fácilmente y funcione
mejor.
1. Pare el motor y desconecte el cable de distribución de la bujía.
2. Limpie la zona alrededor de la bujía y retírela de la culata del cilindro.
3. Ajuste la luz de la bujía a 0.76 mm (0.030 in). Instale la bujía con la luz
correcta en la culata del cilindro y apriétela a 15 ft/lb (Figura 15).
Figura 15 - Luz de la bujía
3.3.7 SUPRESORDE CHISPAS
El silenciador del escape del motor (modelo CARB) tiene una rejilla
supresora de chispas. Inspeccione y limpie la rejilla al menos una vez al año
(Figura 16). Si la unidad se usa regularmente, inspeccione y límpielo más
frecuentemente.
¡PELIGRO!

Si usa el generador en tierra no mejorada cubierta de
bosque o maleza, DEBE tener un supresor de chispas.
El propietario/operador debe mantener el supresor de
chispas en buenas condiciones.
Limpie e inspeccione el supresor de chispas cuando el motor se
encuentre a temperatura ambiente de la siguiente manera:
1. Retire la rejilla supresora de chispas del silenciador aflojando la
abrazadera y retirando el tornillo.
2. Inspeccione la rejilla y sustitúyala si está desgarrada, perforada
o dañada de alguna otra forma. NO USE un tamiz defectuoso.
Si el tamiz no se encuentra dañado, límpielo con algún solvente
comercial. Hay repuestos de rejilla de supresor de chispas a través
del distribuidor más cercano.
3. Sustituya el supresor de chispas y sujételo con la abrazadera y el
tornillo.
Figura 16 - Supresor de chispas
SILENCIADOR
CONO
PANTALLA
ABRAZADERA
3.4 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
El motor no funcionará correctamente y se puede dañar si se usa un filtro
de aire sucio. Limpie el filtro de aire cada 25 horas (Figura 17). Limpie o
sustituya más frecuentemente si se usa en condiciones polvorientas.
1. Retire la cubierta del filtro de aire.
2. Lave en agua jabonosa. Estruje el filtro suavemente para secarlo con
un paño limpio (NO LO RETUERZA).
3. Limpie la cubierta del filtro de aire antes de volver a instalarla.
Figura 17 - Filtro de aire
TORNILLO
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
Mantenimiento
33
3.5 LUZ DE VÁLVULAS
Admisión - 0.10 ± 0.02 mm (frío), (0.004 ± 0.0008 in)
Escape - 0.15 ± 0.02 mm (frío) (0.006 ± 0.0008 in)
Luego de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la holgura de
válvulas en el motor y ajuste si es necesario.
IMPORTANTE: Si no se siente cómodo haciendo este procedimiento o si
no dispone de las herramientas adecuadas, lleve el generador al centro de
servicio más cercano para que ajuste la holgura de válvulas. Este es un paso
muy importante para asegurar una larga vida útil del motor.
Para comprobar la luz de válvulas:
1. Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente (60 °F a 80
°F.)
2. Asegúrese de que el o los cable(s) de bujía sea(n) retirado(s) de la(s)
bujía(s) y quede(n) fuera del paso. Retiro de la(s) bujía(s).
3. Retire los cuatro tornillos que fijan la(s) cubierta(s) de la(s)
válvula(s).
4. Asegúrese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS)
de su carrera de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar
el pistón al PMS, retire la rejilla de admisión en la parte delantera del
motor para ganar acceso a la tuerca del volante. Use un casquillo
grande y una llave de casquillo para girar la tuerca, y por lo tanto
el motor, en sentido horario mientras observa el pistón a través del
agujero de la bujía. El pistón se debe mover hacia arriba y abajo. El
pistón está en el PMS cuando está en el punto más alto que pueda
llegar.
5. Vea la Figura 17. Inserte un calibre de espesores de 0.002 - 0.004
in (0.05 - 0.1 mm) entre el balancín y el vástago de la válvula.
La separación correcta es cuando se siente una resistencia leve
al deslizar el calibre de espesores hacia atrás y adelante. Si la
separación está excesivamente suelta o apretada es necesario
ajustar los balancines.
Para ajustar la luz de válvulas:
1. Afloje la contratuerca del balancín. Use una llave Allen para girar el
prisionero de bola pivote mientras comprueba la luz entre el balancín
y el vástago de la válvula con un calibre de espesores (Figura 18).
NOTA:
Debe sostener la contratuerca del balancín en su lugar mientras se gira
el prisionero de bola pivote.
Cuando la luz de válvulas sea correcta, sostenga el prisionero de bola
pivote en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca del balancín.
Ajuste la contratuerca con 174 in-lbde par de apriete. Luego de apretar la
contratuerca, compruebe nuevamente la luz de válvulas para asegurarse
que no cambió.
2. Instale una junta de la cubierta de válvulas nueva.
3. Vuelva a fijar la cubierta de válvulas.
NOTA:
Inicie los cuatro tornillos antes de apretarlo o no será posible colocar
todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la junta de la cubierta
de válvulas esté en su lugar. Vuelva a colocas la(s) bujía(s).
4. Vuelva a fijar el o los cable(s) de bujía en la(s) bujía(s).
Figura 18 - Ajuste de la luz de válvulas
Contratuerca
Prisionero de
bola pivote
Balancín
Vástago
de válvula
3.6 GENERALIDADES
El generador se debe arrancar al menos una vez cada 30 días y se debe hacer
funcionar durante al menos 30 minutos. Si esto no es posible y la unidad debe
ser almacenada por más que 30 días, use la siguiente información como guía
para prepararlo para el almacenamiento.
¡ADVERTENCIA!

NUNCA almacene el motor con combustible en el tanque
en interiores o en zonas con mala ventilación donde los
gases puedan alcanzar una llama abierta, chispa o llama
piloto como en un horno, calefón, secarropas u otros
artefactos de gas.
3.7 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Es importante evitar la formación de depósitos de goma en piezas
esenciales del sistema de combustible como el carburador, la manguera
o el tanque de combustible durante el almacenamiento. Además, la
experiencia indica que los combustibles mezclados con alcohol (llamados
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que ocasiona la
separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas
ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el
almacenamiento.
Para evitar problemas en el motor, el sistema de combustible debería
vaciarse antes de ser almacenarlo por 30 días o más, como sigue:
1. Añada un estabilizador de gasolina de buena calidad al combustible
según las especificaciones del fabricante, y haga funcionar la unidad
por 10-15 minutos.
2. Luego de que el motor se enfríe, retire toda la gasolina del tanque
de combustible. Use un sifón de vacío no conductor disponible
comercialmente.
¡PELIGRO!
Vacíe el combustible en un contenedor aprobado en
exteriores, alejado de llamas abiertas. Asegúrese de que
el motor esté frío. No fume.
Mantenimiento
34
3. Arranque y haga funcionar el motor hasta que se pare por falta de
combustible.
4. Luego de que el motor se enfríe, vacíe el aceite del motor. Rellene con
el grado recomendado.
5. Retire la bujía y vierta alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de
motor en el cilindro. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire del
arrancador a cuerda un par de veces para lubricar los aros del pistón
y la cavidad del cilindro. Se puede usar también aceite protector de
cilindros en vez de aceite común.
¡
PRECAUCIÓN!

Evite la pulverización del agujero de la bujía cuando gire
el motor.
6. Instale y apriete la bujía. No conecte el cable de distribución.
7. Limpie las superficies exteriores del generador. Revise que las
ranuras de aire de refrigeración y las aberturas del generador se
encuentren abiertas y sin obstrucciones.
8. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.
3.8 OTROS CONSEJOS SOBRE EL
ALMACENAMIENTO
No almacene gasolina de una estación a otra.
Sustituya el contenedor de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido
y/o la tierra en la gasolina causarán problemas en el carburador y el
sistema de combustible.
• Si es posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para
protegerla del polvo y la tierra. ASEGÚRESE DE VACIAR EL TANQUE
DE COMBUSTIBLE.
Si no es posible vaciar el tanque de combustible y la unidad será
almacenada durante cierto tiempo, use un estabilizador de gasolina
disponible comercialmente añadido a la gasolina para aumentar la
vida útil de ésta.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga
humedad.
¡ADVERTENCIA!

NUNCA cubra el generador mientras las zonas del motor
y del escape se encuentren tibias.
Mantenimiento
35
4.1 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor funciona, pero no hay
salida de CA.
1. El disyuntor se encuentra abierto.
2. Conexión deficiente o conjunto de cables de
conexión defectuoso.
3. El dispositivo conectado está averiado.
4. Fallo en el generador.
1. Reconecte el disyuntor.
2. Compruebe y repare.
3. Conecte otro dispositivo que se encuentre en
buenas condiciones.
4. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
El motor funciona bien pero se
ralentiza cuando se le conectan
cargas.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es muy lenta.
4. Generador en cortocircuito.
1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.
2. Vea "No sobrecargue el generador".
3. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
4. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
El motor no arranca; o arranca
y funciona con dificultad.
1. Filtro de aire sucio.
2. Sin gasolina.
3. Gasolina vencida.
4. El cable de distribución no se encuentra conectado
a la bujía.
5. Bujía averiada.
6. Agua en la gasolina.
7. Cebado en exceso
8. Nivel de aceite bajo.
9. Mezcla de combustible excesivamente rica.
10. La válvula de admisión se encuentra atorada
abierta o cerrada.
11. El motor ha perdido compresión.
1. Limpie o sustituya el filtro de aire.
2. Llene el tanque de combustible.
3. Vacíe el tanque de combustible y llene con
combustible nuevo.
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Sustituya la bujía.
6. Vacíe el tanque de combustible; llene con
combustible nuevo.
7. Ponga la perilla del cebador en la posición sin
cebado.
8. Llene el cárter hasta el nivel correcto.
9. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
10. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
11. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Sin gasolina.
2. Nivel de aceite bajo.
3. Fallo en el motor.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter hasta el nivel correcto.
3. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
Falta potencia del motor. 1. La carga es muy alta.
2. Filtro de aire sucio.
3. El motor necesita mantenimiento.
1. Vea "No sobrecargue el generador".
2. Sustituya el filtro de aire.
3. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
El motor "ratea" o falla. 1. El cebador se abre demasiado temprano.
2. El carburador tiene una mezcla muy rica o
muy pobre.
1. Mueva el cebador a la posición media hasta que el
motor funcione suavemente.
2. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado.
Resolución de problemas
Núm. de pieza 0K3390 Rev. C (25/03/14) Impreso en EE. UU.
©2014 Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso
No se permite la reproducción bajo ninguna forma sin previo consentimiento escrito de Generac Power Systems, Inc.

Transcripción de documentos

Manual del propietario Generador portátil GP3300 GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS ¡PELIGRO! DE ESCAPE MORTALES! ¡Use ÚNICAMENTE EN EXTERIORES, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones! EMANACIONES ESTÁN DESTINADOS AL USO EN APLICACIONES NO CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA. GUARDE este manual. Proporcione este manual a todos los operadores del generador.  APOYO DE CONCESIONARIO AUTORIZADO: VENTAJAS DEL SERVICIO Mantenimiento/Reparación/Servicio/Planes de protección extendida LOWE'S Llame 24/7/365 para ayuda con la resolución de problemas o para programar servicios. 2008 by Lowe's. Todos los derechos reservados. Lowe's y el diseño del isotipo con forma de alero son marcas comerciales de LF, LLC 19 Índice Introducción ................................................................ 21 Mantenimiento ............................................................ 30 Lea este manual minuciosamente1 .......................... 21 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Reglas de seguridad .................................................. 21 Índice de normas ................................................................ 23 Información general ................................................... 24 1.1 1.2 1.3 Desembalaje ....................................................................... 24 Armado ............................................................................... 24 Información sobre emisiones.............................................. 24 Funcionamiento .......................................................... 25 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 Programa de mantenimiento .............................................. 30 Especificaciones del producto ............................................ 31 Recomendaciones generales ............................................. 31 Servicio del iltro de aire ...................................................... 32 Luz de válvulas ................................................................... 33 Generalidades .................................................................... 33 Almacenamiento a largo plazo ........................................... 33 Otros consejos sobre el almacenamiento .......................... 34 Resolución de problemas.......................................... 35 4.1 Guía de resolución de problemas ...................................... 35 Conozca el generador ........................................................ 25 Horómetro ........................................................................... 26 Conexión de las bujías ....................................................... 27 Cómo usar el generador..................................................... 27 No sobrecargr el generador ............................................... 28 Guía de referencia de potencia en vatios .......................... 28 Antes de arrancar el generador.......................................... 29 Arranque del motor ............................................................. 30 Parada del motor ................................................................ 30 Sistema de apagado por nivel de aceite bajo .................... 30 ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. 20 Introducción INTRODUCCIÓN Muchas gracias por haber comprado este modelo de Generac Power Systems, Inc. Este modelo es un generador impulsado por motor, compacto, de alto rendimiento y enfriado por aire diseñado para suministrar alimentación eléctrica para utilizar cargas eléctricas donde no haya alimentación de servicio público disponible o como reemplazo de dicha alimentación debido a un apagón. LEA ESTE MANUAL MINUCIOSAMENTE Si una parte de este manual no se comprende, comuníquese con el concesionario autorizado más cercano para conocer los procedimientos de arranque, operación y mantenimiento. El operador es responsable del uso correcto y seguro del equipo. Recomendamos firmemente que el operador lea este manual y comprenda completamente todas las instrucciones antes de usar el equipo. También recomendamos firmemente instruir a otras personas en el arranque y la operación correctos de la unidad. Esto las prepara en el caso de que deban operar el equipo en una emergencia. El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo si es ubicado, operado y mantenido correctamente. Antes de operar el generador o darle servicio: • Familiarícese con todos los códigos y reglamentos locales, estatales y nacionales, y cúmplalos de manera estricta. • Estudie todas las advertencias de seguridad indicadas en este manual y en el producto minuciosamente. • Familiarícese con este manual y la unidad antes del uso. El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos y etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro para otras personas. Asegúrese también de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento utilizado no vuelvan inseguro al generador. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. NOTA: Las notas contienen información adicional importante para un procedimiento y se encuentran dentro del texto del cuerpo de este manual. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones especiales mientras se desarrolla la acción o el servicio son esenciales para la prevención de accidentes. Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el siguiente tipo de información: ste símbolo señala información de seguridad Eimportante que, si no se respeta, podría poner en peligro la seguridad personal y/o material de terceros.   Este símbolo señala un posible peligro de incendio.    Este símbolo señala un posible peligro de choque   eléctrico.  Este símbolo señala un posible peligro de explosión.  LA INFORMACIÓN QUE FIGURA EN EL PRESENTE SE BASÓ EN MÁQUINAS QUE ESTABAN EN PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO. REGLAS DE SEGURIDAD En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales acerca de una operación en particular que puede ser peligrosa si se efectúa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes: ¡PELIGRO! INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE EVITA, OCASIONARÁ LA MUERTE O LESIONES GRAVES. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. 21 Reglas de seguridad PELIGROS GENERALES • NUNCA opere la unidad en una zona confinada, en un vehículo o en interiores, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas. • Por motivos de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo sea efectuado por un concesionario autorizado. Inspeccione el generador regularmente, y póngase en contacto con el concesionario autorizado más cercano en relación con las piezas que necesitan reparación o sustitución. • Utilice el generador solamente sobre superficies niveladas y donde no esté expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos excesivos. • Mantenga las manos, pies, ropa, etc. alejados de las correas de transmisión y otras piezas en movimiento. Nunca retire ningún protector o escudo de ventilador mientras la unidad esté funcionando. • Algunas piezas del generador se calientan en extremo durante el funcionamiento. Manténgase alejado del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras graves. • NO use el generador debajo de la lluvia. • No modifique la construcción del generador o cambie los controles, ya que podrían generase condiciones de funcionamiento inseguro. • Nunca arranque o pare la unidad con cargas eléctricas conectadas a tomacorrientes Y con dispositivos conectados encendidos. Arranque el motor y permita que se estabilice antes de conectar cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de refrigeración de la unidad. • Cuando trabaje en este equipo, manténgase alerta en todo momento. Nunca trabaje en el equipo cuando esté fatigado física o mentalmente. • Nunca use el generador o cualquiera de sus piezas como un escalón. Pararse sobre la unidad puede forzar y romper piezas y podría ocasionar condiciones de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc. NOTA: Este generador (modelo CARB) está equipado con un silenciador supresor de chispas. El supresor de chispas debe ser mantenido en condiciones de trabajo eficaces por el propietario/operador. En el Estado de California, se requiere por ley un supresor de chispas (Sección 4442 del California Public Resources Code [Código de recursos públicos de California]). Otros estados pueden tener leyes similares. Se aplican leyes federales en las tierras federales. PELIGROS RELACIONADOS CON EL ESCAPE Y LA UBICACIÓN • ¡Nnunca use la unidad en una zona confinada o en interiores! ¡NUNCA use la unidad en el hogar, en un vehículo o en zonas parcialmente confinadas tales como garajes, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas!Use SOLAMENTE en exteriores y lejos de ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una zona donde no se acumulen vapores de escape mortales. PELIGRO El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler. NUNCA lo utilice dentro de una Utilícelo SOLAMENTE al aire casa o garaje, INCLUSO SI las libre y lejos de ventanas, puertas y las ventanas están puertas, respiraderos. abiertas. 22 • Los vapores de escape del motor contienen monóxido de carbono, que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si se respira en concentraciones suficientes, puede causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. • El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y ventilación resulta crítico para el funcionamiento adecuado del generador. No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar seriamente el funcionamiento seguro del generador. El generador SE DEBE usar en exteriores. • Este sistema de escape debe ser mantenido adecuadamente. No haga nada que pueda volver inseguro al sistema de escape o que infrinja cualquier código y/o norma local. • Siempre use en interiores una alarma de monóxido de carbono alimentada por batería instalada conforme a las instrucciones del fabricante. • Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que el generador ha estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE al aire fresco. Consulte a un médico, ya que podría sufrir envenenamiento por monóxido de carbono. PELIGRO ELÉCTRICO • Elgenerador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está en funcionamiento. Evite el contacto con cables, terminales, conexiones, etc. desnudos mientras la unidad está funcionando, aún en los equipos conectados al generador. Asegúrese de que todas las cubiertas, protecciones y barreras adecuadas estén colocadas antes de utilizar el generador. • Nunca maneje ningún tipo de cable o dispositivo eléctrico mientras esté parado sobre agua o esté descalzo o cuando tenga las manos o los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO PELIGROSO. • El Código Eléctrico Nacional de los EE. UU. (NEC) requiere que el bastidor y las piezas conductoras de electricidad externas del generador estén correctamente conectadas a una conexión a tierra aprobada. Los códigos de electricidad locales también pueden requerir la conexión a tierra apropiada del generador. Consulte con un electricista local los requisitos de conexión a tierra de su zona. • Use un interruptor de circuito por fallo de conexión a tierra en todas las zonas húmedas o altamente conductoras (tales como zonas de trabajo con tarimas metálicas o estructuras de acero). • No use el generador con juegos de cables eléctricos de conexión gastados, desnudos, deshilachados o que tengan algún otro tipo de daño. • Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el generador, desconecte la batería de arranque del motor (de tenerla) para evitar un arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de batería indicado por NEGATIVO, NEG o (–). Vuelva a conectar ese cable en último lugar. • En caso de accidente causado por choque eléctrico, apague de inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor alimentado. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductor, como una cuerda o tabla, para liberar a la víctima del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato. Reglas de seguridad PELIGRO DE INCENDIO • La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. No permita que se fume o que haya llamas abiertas, chispas o calor en la zona mientras maneje gasolina. • Nunca agregue combustible mientras la unidad está funcionando o caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de agregar combustible. • Nunca llene el tanque de combustible en interiores. Cumpla todas las leyes que reglamentan el almacenamiento y manejo de gasolina. • No llene el tanque de combustible en exceso. Siempre deje lugar para la expansión del combustible. Si se llena el tanque en exceso, el combustible puede rebasar sobre un motor caliente y causar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con combustible en el tanque donde los vapores de la gasolina podrían alcanzar una llama abierta, chispa o luz piloto (como de un horno, caldera o secador de ropa). Puede ocasionar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Permita que la unidad se enfríe completamente antes de almacenarla. • Recoja y seque inmediatamente todos los derrames de combustible o aceite. Asegúrese de que no queden materiales combustibles en el generador o cerca de este. Mantenga la zona alrededor del generador limpia y sin residuos, y deje un espacio libre de 4.6 m (5 ft) en todos los costados a fin de permitir la ventilación apropiada del generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de refrigeración de la unidad. • Nouse el generador si los dispositivos eléctricos conectados se recalientan, si se pierde la salida eléctrica, si el motor o el generador producen chispas o si se observan llamas o humo mientras la unidad está funcionando. • Mantenga un extintor de incendio cerca del generador en todo momento. ÍNDICE DE NORMAS 1. 2. 3. 4. 5. National Fire Protection Association (Asociación nacional de protección contra incendios [NFPA]) de los EE. UU. 70: NATIONAL ELECTRIC CODE (Código eléctrico nacional de los EE. UU., NEC) disponible en www.nfpa.org National Fire Protection Association (Asociación nacional de protección contra incendios [NFPA]) de los EE. UU. 5000: BUILDING CONSTRUCTION AND SAFETY CODE (Código de construcción y seguridad de edificios) disponible en www.nfpa.org International Building Code (Código de construcción internacional) disponible en www.iccsafe.org Agricultural Wiring Handbook (Manual de cableado agrícola) disponible en www.rerc.org,Rural Electricity Resource Council (Consejo de Recursos Eléctricos Rurales) P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309, EE. UU. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby Electric Power (Instalación y mantenimiento de alimentación eléctrica rural de reserva) disponible en www.asabe.org,American Society of Agricultural & Biological Engineers (Sociedad estadounidense de ingenieros agrícolas y biológicos) 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085, EE. UU. Esta lista no es exhaustiva. Compruebe con la autoridad que tiene jurisdicción local (AHJ, por sus siglas en inglés) todos los códigos o normas que podrían corresponder a su jurisdicción. 23 Información general 1.1 DESEMBALAJE Figura 1 - Armado de ruedas • Retire todo el material de embalaje. • Retire la caja de accesorios separada. • Retire el generador de la caja. 1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS Revise todo el contenido. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada, comuníquese con un concesionario autorizado al 1-888-436-3722. • • • • • • • • • • Manual del propietario (1) Declaración de garantía (1) Ganatía de emisiones (1) Botella de aceite SAE 30 con embudo (1) Tarjetas de registro del producto (inglés, español, francés) (3) A - RUEDAS de 8 in (2) B - Pasadores del eje (2) C - Conjunto de pie del bastidor (2) D - Conjunto de asa (1) - Bolsa de tornillería (1) – E - Ménsula del asa (1) – K - Pernos M8-1.25 X 55 (1) – F - Pasadores hendidos (2) – L - Arandelas (2) – G - Tuercas hexagonales embridadas M8-1.25 (5) – H - Pernos M8-1.25 x 40 (2) – J - PernosM8-1.25 x 45 (4) J B A L F C G Figura 2 - Kit del asa E H 1.2 ARMADO K D El generador requiere armado antes del uso. Si surgen problemas durante el armado del generador, llame a la Línea de ayuda para generadores al 1-888-436-3722. G Las siguientes herramientas son necesarias para armar correctamente el generador: • Pinzas de punta de aguja • Trinquete y casquillo de 12 mm (1/2 in) • Llave de boca de 12 mm (1/2 in) o llave ajustable 1.2.1 ARMADO DEL KIT DE ACCESORIOS Las ruedas se han diseñado para aumentar en gran medida la facilidad de transporte del generador. NOTA: Las ruedas no están destinadas al uso en caminos. 1. 2. 3. 24 Consulte la Figura 1 e instale las ruedas como se muestra. – Deslice los pasadores del eje (B) a través de las ruedas (A), – ménsulas del bastidor y arandelas (L), luego instale los pasadores hendidos (F) Consulte la Figura 1 para instalar los parachoques de ruedas como se muestra. – Coloque los conjuntos de pie del bastidor (C) debajo del bastidor y fíjelos con dos pernos M8 - 1.25 x 45 (J) y dos tuercas hexagonales embridadas M8 - 1.25 (G). Consulte la Figura 2 para instalar el conjunto de asa como se muestra. – Instale la ménsula del asa en el bastidor usando dos pernos M8-1.25 x 40 bolts (si ya no están instalados). – Fije el conjunto del asa (D) en la ménsula del asa € usando el perno the M8-1.25 x 55 (K) y una tuerca hexgonal embridada M8-1.25 (G). 1.3 INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) (y la Junta de Recursos del Aire de California [CARB] para los generadores certificados conforme a las normas de California) requieren que este generador cumpla las normas de emisiones de escape y evaporación. Localice la etiqueta adhesiva sobre cumplimiento de las normas referidas a emisiones colocada sobre el motor para determinar qué normas satisface el generador, y para determinar qué garantía corresponde. Este generador cuenta con certificación para funcionar con gasolina. El sistema de control de emisiones incluye los siguientes componentes (de tenerlos): • Sistema de inducción de aire – Tubo/colector de admisión – Filtro de aire • Sistema de combustible – Carburador – Tanque/tapa de combustible – Tuberías de combustible – Tuberías de ventilación de evaporación – Cartucho de carbón • Sistema de encendido – Bujía – Módulo de encendido Funcionamiento • Sistema de escape – Colector de escape – Silenciador – Válvula de aire por impulsos – Catalizador Figura 3a - Tablero de control - 49 estados y CSA 2 21 1 2.1 CONOZCA EL GENERADOR Lea el Manual del propietario y las Reglas de seguridad antes de operar este generador. Compare el generador con las Figuras 3 a 6 para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para referencia en el futuro. 1. Tomacorriente doble de 120 VCA, 20 A - Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, artefactos, herramientas y cargas de motor de 120 VCA, 20 A, monofásicos, de 60 Hz. Los modelos CARB tienen tomacorrientes GFCI. 2. Tomacorriente de 120/240 VCA, 20 A con bloqueo - Suministra alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica, artefactos, herramientas y cargas de motor de 120 y/o 240 VCA, 20 A, monofásicos, de 60 Hz. 3. Disyuntores (CA) - El tablero de control cuenta con un disyuntor de 2 polos 14 A para proteger al generador contra sobrecargas eléctricas. 4. Filtro de aire - Filtra el aire de admisión a medida que ingresa en el motor. 5. Palanca del estrangulador - Se usa para arrancar un motor frío. 6. Tanque de combustible - El tanque contiene 3.35 galones de EE. UU. de combustible. 7. Terminal de conexión a tierra - Conecte aquí el generador a una conexión a tierra aprobada. Vea los detalles en "Conexión a tierra del generador". 8. Interruptor On/Off - Controla el funcionamiento del generador. 9. Silenciador - Reduce el ruido del motor. 10. Manija - Pivotea y se retrae para el almacenamiento. 11. Tapa de combustible - Ubicación para llenado de combustible. 12. Medidor de combustible - Muestra el nivel de combustible del tanque. 13. Llenado de aceite - Compruebe y agregue aceite aquí. 14. Arrancador con cuerda - Se usa para arrancar el motor manualmente. 15. Cierre de combustible - Válvula entre el tanque de combustible y el carburador. 16. Tapón de vaciado de aceite - Se usa para vaciar el aceite del motor. 17. Supresor de chispas - Reduce el peligro de incendio conteniendo las chispas (modelos CARB solamente). 18. Válvula de inversión - Permite el paso de combustible a la cámara de aire. 19. Manguera de recuperación - Instale entre la válvula de giro y el motor. 20. Cartucho de carbón - Absorbe los vapores de combustible (modelos CARB solamente) 21. Horómetro - Lleva un registro de las horas de funcionamiento. 3 8 Figura 3B - Tablero de control - CARB 2 21 1 3 8 Figura 4 - Controles del generador 6 11 5 4 15 14 25 Funcionamiento 2.2 HORÓMETRO Figura 5 - Controles del generador El horómetro lleva un registro de las horas de funcionamiento para el mantenimiento programado (Figura 7): 19 Se visualizará un mensaje "CHG OIL" (Cambiar aceite) cada 100 horas. El mensaje destellará 1 hora antes y una 1 después de cada intervalo de 100 horas, proporcionando una ventana de 2 horas para efectuar el servicio. 18 12 Este mensaje realmente comenzará a destellar a las 99 horas y se desactivará en forma automática a las 101 horas nuevamente, proporcionando una ventana de 2 horas para efectuar el servicio. Cada 200 horas destellará el icono "SVC" (Servicio) en el ángulo inferior izquierdo de la pantalla. El mensaje destellará 1 hora antes y una 1 después de cada intervalo de 200 horas, proporcionando una ventana de 2 horas para efectuar el servicio. 10 Figura 7 - Horómetro 0000.0 16 13 Figura 6 - Silenciador GRÁFICO DE BOTÓN DE RELOJ DE ARENA RESTABLECIMIENTO (DE TENERLO) Cuando el horómetro está en el modo de alerta destellando, el mensaje de mantenimiento siempre mostrará el tiempo transcurrido en horas y décimos. Las horas destellarán cuatro veces, y luego se alternarán con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se ponga en cero automáticamente. • 100 horas- CHG OIL — Intervalo de cambio de aceite (cada 100 horas) • 200 horas- SVC — Servicio del filtro de aire (cada 200 horas) Nota: El gráfico de reloj de arena destellará intermitentemente cuando el motor está funcionando. Esto significa que el medidor está llevando un registro de las horas de funcionamiento. 20 17 26 9 Funcionamiento 2.3 ENCHUFES DE CONEXIÓN 2.3.1 TOMACORRIENTEDOBLE DE 120 VCA Es un tomacorriente de 120 V protegido contra sobrecargas por un disyuntor de 14 A (Figura 7). Se puede consumir 14 A de corriente de cada tomacorriente, sin embargo el total de potencia consumida debe ser mantenido dentro de los valores nominales de la placa de datos. Use solamente juegos de cables conexión de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien aislados, con una capacidad nominal de 125 V con 20 A (o mayor). 2.3.2 TOMACORRIENTE DE SEGURIDADDE 120/120 VCA, 20 A Es un tomacorriente de 120/240 V protegido contra sobrecargas por un disyuntor de 14 A (Figura 8). Conecte un juego de cables de conexión de 4 conductores con conexión a tierra adecuado para el enchufe y la carga deseados. El juego de cables de conexión debe tener capacidad nominal para 250 VCA con 20 A (o mayor) si se usa el tomacorriente de 120/240 V junto con el tomacorriente de 120V. El total de carga consumida no debe exceder los valores nominales de la placa de datos. Figura 8 - Tomacorriente doble de 120 VCA y de seguridad de 120/240 VCA emanaciones de escape del motor contienen dióxido desiLassecarbono, que no puede ver ni oler. Este gas venenoso, respira en concentraciones suficientes, puede causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de y ventilación resulta crítico para el Elenfriamiento funcionamiento adecuado del generador. No altere la instalación ni permita el bloqueo, ni siquiera parcial, del suministro de ventilación, dado que esto puede afectar seriamente el funcionamiento seguro del generador. El generador SE DEBE usar en exteriores. sistema de escape debe contar con el mantenimiento apropiado. No haga nada que pueda Este volver inseguro al sistema de escape o que infrinja cualquier código y/o norma local. use en interiores una alarma de monóxido de carbono alimentada por batería, instalada conforme a las  Siempre instrucciones del fabricante. PELIGRO El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler. NUNCA lo utilice dentro de una Utilícelo SOLAMENTE al aire casa o garaje, INCLUSO SI las libre y lejos de ventanas, puertas y las ventanas están puertas, respiraderos. abiertas. IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los tomacorrientes individuales del tablero. Estos tomacorrientes están protegidos contra sobrecargas con. Si se excede el amperaje nominal de algún disyuntor, ese disyuntor se abre y se pierde la salida eléctrica a ese tomacorriente. Lea "No sobrecargue el generador" cuidadosamente. 2.4 CÓMO USAR EL GENERADOR Si surgen problemas durante el funcionamiento del generador, llame a la Línea de ayuda para generadores al 1-888-436-3722. ¡PELIGRO! use la unidad en una zona confinada o en interiores! ¡NUNCA use la unidad en el hogar, en un  ¡Nunca vehículo o en zonas parcialmente confinadas tales como garajes, AUN SI las puertas y ventanas están abiertas!Use SOLAMENTE en exteriores y lejos de ventanas, puertas y ventilaciones abiertas, y en una zona donde no se acumulen vapores de escape mortales. 2.4.1 CONEXIÓN A TIERRADEL GENERADOR CUANDO SE USA COMO UNIDAD PORTÁTIL Este generador tiene una conexión a tierra del equipo que conecta los componentes del bastidor del generador a los terminales de conexión a tierra de los tomacorrientes de salida de CA (véase una explicación en NEC 250.34 (A)). Esto permite usar el generador como una unidad portátil sin conectar a tierra el bastidor del generador como se especifica en NEC 250.34. Requisitos especiales Pueden haber reglamentos federales o estatales de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional de los EE. UU. (OSHA), códigos u ordenanzas que correspondan al uso previsto del generador. Consulte a un electricista cualificado, inspector de electricidad o al organismo local que tenga jurisdicción: • En algunas zonas, se requiere el registro de los generadores en las compañías de servicios públicos locales. • Si el generador se usa en un sitio de construcción, puede ser necesario cumplir reglamentos adicionales. 27 Funcionamiento 2.4.2 CONEXIÓNDEL GENERADOR AL SISTEMA ELÉCTRICO DE UN EDIFICIO Al conectarse directamente al sistema eléctrico de un edificio, se recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones para generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad. Figura 9 - Conexión a tierra del generador CONEXIÓN A TIERRA 2.4.3 CONEXIÓN DE CARGAS ELASTOMÉRICO NO conecte cargas de 240 V en tomacorrientes de 120 V. NO conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al generador. • Deje que el motor se estabilice y caliente unos pocos minutos después del arranque. • Enchufe y conecte las cargas eléctricas monofásicas de 120 o 240 VCA, 60 Hz deseadas. • Sume los vatios (o amperios) totales de todos los dispositivos eléctricos a ser conectados a la vez. Esta carga no debe ser mayor que: (a) la capacidad de potencia/amperaje nominal del generador o (b) la capacidad nominal del disyuntor del tomacorriente que suministra la alimentación. Vea "No sobrecargue el generador". 2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR Sobrecargar un generador por encima de su capacidad nominal en watts puede ocasionar daños al generador y a los dispositivos eléctricos conectados. Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad: • Sume los watts totales de todos los dispositivos eléctricos a ser conectados a la vez. Este total NO debería ser mayor que la capacidad en watts del generador. • Los watts nominales de las luces puede ser tomados de las bombillas. Los watts nominales de las herramientas, artefactos y motores pueden encontrarse usualmente en la etiqueta de datos adheridas a la unidad. • Si el artefacto, herramienta o motor no indica la potencia, multiplique los voltios por amperios nominales para determinar los watts (V x A = W). • Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren tres veces más watts de potencia para el arranque que para la marcha. Este pico de potencia dura unos pocos segundos al arrancar estos motores. Asegúrese de contar con capacidad para una alta potencia de arranque en watts cuando seleccione dispositivos eléctricos para conectar al generador: 1. Calcule los watts requeridos para arrancar el motor más grande. 2. Añada a esa cifra los watts de consumo en marcha de todas las otras cargas conectadas. La guía de referencia de potencia en watts se provee para asistir en la determinación de cuántos elementos puede accionar el generador a la vez. NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Vea la etiqueta de datos en el artefacto para conocer los requisitos de potencia en watts. 28 2.6 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIA EN VATIOS Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts en marcha *Acondicionador de aire (12 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Acondicionador de aire (24 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Acondicionador de aire (40 000 Btu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Cargador de baterías (20 A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Lijadora de banda (3 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Sierra circular (6-1/2 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000 *Secarropas (eléctrico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750 *Secarropas (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Lavarropas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 *Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 Rizador de pelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Lijadora de disco (9 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Bordeadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Pistola de clavos eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Cocina eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Sartén eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 *Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Ventilador de horno (3/5 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Abridor de puerta de garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750 Secador de pelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100 Podadora de cerco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Llave de impacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 *Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Cortadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000 *Refrigerador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Quemador de gasoil en horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Estufa de gasoil (140 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Estufa de gasoil (85 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Estufa de gasoil (30 000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 *Pulverizadora de pintura, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Pulverizadora de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200 *Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Bomba sumergible (1-1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 *Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 *Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050 *Sierra de banco (10 in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000 Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500 Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650 Recortador de malezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 * Considere 3 veces la potencia en watts indicada para el arranque de estos dispositivos. Funcionamiento 2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR Antes de hacer funcionar el generador, se deberá agregar aceite de motor y gasolina, de la siguiente forma: 2.7.1 AGREGADO DE ACEITE DE MOTOR Todo el aceite debe satisfacer las clases de servicio mínimas SJ, SL o mejores del American Petroleum Institute (Instituto norteamericano del petróleo) (API). No use aditivos especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura de funcionamiento esperada (vea también la tabla). • Por encima de 4.4 °C (40 °F), use SAE 30 • Por debajo de 4.4 °C (40 °F) hasta -12.2 °C (10 °F), use 10W-30 • Para todas las temperaturas, use aceite sintético 5W-30 SAE 30 10W-30 5W-30 synthétique Plage de températures de l'utilisation prévue ¡PRECAUCIÓN!  1. 2. 3. 4. Cualquier intento de efectuar giros de arranque o de arrancar el motor antes de que haya sido correctamente preparado con el aceite recomendado puede ocasionar un fallo del motor. Coloque el generador en una superficie nivelada (que no exceda 15° en ningún sentido). Limpie la zona alrededor de la abertura de llenado de aceite y retire la tapa de llenado de aceite y la varilla de medición. Limpie la varilla de medición. Llene lentamente el motor con aceite a través de la abertura de llenado hasta que alcance la marca superior de la varilla de medición (Figura 10). Deje de llenar ocasionalmente para verificar el nivel de aceite. Tenga cuidado de no sobrellenar. 5. 6. Coloque la tapa de llenado de aceite y apriete firmemente con la mano. Compruebe el nivel del aceite del motor antes de cada arranque de allí en adelante. 2.7.2 AGREGADO DE GASOLINA ¡PELIGRO!  Nunca llene el tanque de combustible mientras la unidad Nunca llene el tanque de combustible en interiores. está funcionando o caliente. Evite derramar gasolina sobre un motor caliente. Espere a que el motor se enfríe completamente antes de llenar el tanque de combustible. NO encienda un cigarrillo o fume mientras llena el tanque de combustible. No llene el tanque de combustible en exceso. Siempre deje lugar para la expansión del combustible. Si llena el tanque el exceso, el combustible puede rebasar sobre un motor caliente y causar INCENDIO o EXPLOSIÓN. Recoja y seque inmediatamente el combustible que pueda haberse derramado. Nunca encienda un cigarrillo o fume mientras llena el tanque de combustible. La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. Nunca permita que se fume o que haya llamas abiertas, chispas o calor en la zona mientras maneje gasolina. 1. Use gasolina común SIN PLOMO con el motor del generador.   2. 3. 4. No use ninguna gasolina con más de 10% de etanol añadido. No use gasolina E85. No mezcle gasoil con gasolina. Limpie la zona alrededor de la tapa de llenado de combustible, retire la tapa. Lentamente agregue gasolina común sin plomo al tanque de combustible. Tenga cuidado de no llenar en exceso (Figura 11). Instale la tapa de combustible y recoja y seque la gasolina que se haya derramado. Figura 11 - Tanque de combustible Tanque de combustible Figura 10 - Varilla de medición NO llene por encima del borde Combustible ALTO IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de depósitos de goma en piezas del sistema de combustible como el carburador, la manguera o el tanque de combustible durante el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que ocasiona la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar problemas del motor, el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenarlo durante 30 días o más. Vea la sección de "Almacenamiento". Nunca use productos de limpieza de motor o carburador ya que pueden ocasionar daños permanentes. BAJOS 29 Mantenimiento 2.8 PARA ARRANCAR EL MOTOR NOTA: ¡ADVERTENCIA! eléctricos enchufados en los tomacorrientes Y los  Nunca arranque o pare el motor con dispositivos dispositivos encendidos. 1. 2. 3. 4. Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la unidad antes de arrancar el motor. Asegúrese de que la unidad se encuentre en una posición nivelada (que no exceda 15° en ningún sentido). ABRA la válvula de cierre de combustible (Figura 12). Ponga el interruptor ON/OFF en la posición de ON (Figura 12). Figura 12 - Controles del motor VÁLVULA DE CIERRE DE COMBUSTIBLE Si el motor hace explosiones, pero no sigue funcionando, mueva la palanca del cebador a la posición de ARRANQUE y repita las instrucciones de arranque. 2.9 PARADA DEL MOTOR 1. 2. 3. 4. Apague todas las cargas, y luego desenchufe las cargas eléctricas de los tomacorrientes del tablero del generador. Nunca arranque o pare el motor con dispositivos eléctricos enchufados y en funcionamiento. Deje que el motor funcione en vacío por varios minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador.. Ponga el interruptor ON/OFF en la posición de OFF. Cierre la válvula de combustible. 2.10 SISTEMA DE APAGADO POR NIVEL DE ACEITE BAJO INTERRUPTOR ON/OFF DEL MOTOR El motor se encuentra equipado con un sensor de nivel de aceite bajo que apaga el motor automáticamente cuando el nivel cae por debajo de un nivel especificado. Si el motor se apaga automáticamente y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina, revise el nivel de aceite. 2.10.1 DETECCIÓNNIVEL DE ACEITE BAJO. Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento, el motor se apaga. El motor no funcionará hasta que el aceite haya sido llenado hasta el nivel apropiado. ASA DE LA CUERDA 5. Mueva la palanca del CEBADOR hacia afuera a la posición de CEBADO MÁXIMO (Figura 13). Figura 13 - Controles del motor 3.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Siga los intervalos del calendario. Se requiere un mantenimiento más frecuente para el uso en las condiciones adversas que se listan a continuación. Revise el nivel de aceite PALANCA DEL CEBADOR Cambie el aceite ¥ En cada uso *Cada 50 horas Revise la holgura de válvulas ***Cada estación Preste servicio al filtro de aire **Cada 25 horas Sustituya las bujías ****Cada 100 horas ¥ Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento. * Cambie el aceite cada mes cuando funcione bajo carga pesada o altas temperaturas. ** Limpie más a menudo en condiciones de funcionamiento con suciedad o polvo. Sustituya las piezas del filtro de aire si no se pueden limpiar adecuadamente. *** Revise la holgura de válvulas y ajuste si es necesario luego de las primeras 50 horas de funcionamiento y luego cada 100 horas. **** Limpie y ajuste la separación de la bujía cada 50 horas. 6. 7. 30 Para arrancar el motor, sujete firmemente el asa de la cuerda y tire lentamente hasta sentir una mayor resistencia. Tire rápidamente hacia arriba y afuera. Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador a la posición de MEDIO CEBADO hasta que el motor funcione suavemente y luego hasta la posición de MARCHA. Si el motor falla, mueva el cebador nuevamente a la posición de MEDIO CEBADO hasta que el motor funcione suavemente y luego a la posición de MARCHA. Mantenimiento 3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR Potencia nominal .............................................................................. 3.3 kW** Potencia pico ..................................................................................... 3.75 kW Voltaje de CA nominal ....................................................................... 120/240 Corriente nominal .................................................................... 27.5/13.75 A** Frecuencia nominal ..........................................................60 Hz a 3600 RPM Fase.............................................................................................. Monofásico Dimensiones armado (Lar. x An. x Al.) ..622 mm (24.5 in) x 564 mm (22.2 in) x 534 mm (21.0 in) Peso de la unidad .................................................................... 50 kg (110 lb) ** La potencia máxima está sujeta a, y limitada por, factores como el contenido de BTU del combustible, temperatura ambiente, altitud, condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye alrededor de 3,5% por cada 305 m (1000 pies) sobre el nivel del mar; y también disminuirá alrededor de 1% por cada 6 °C (10 °F) de temperatura ambiente por encima de 16 °C (60 °F) 3.2.2 MOTORESPECIFICACIONES Cilindrada ......................................................................................... 208 cm3 Tipo de bujía.................................................F6TC, NGK BP6IS o Champion .......................................................................................................... RN11YC Separación de electrodos de bujía...................................0.030 in (0.76 mm) Capacidad de gasolina ...........................................12.7 l (3.35 gal. EE. UU.) Tipo de aceite ....Vea la tabla en la sección "Antes de arrancar el generador" ............................................................................................................Sección Capacidad de aceite................................................................0.6 l (0.634 qt) Tiempo de funcionamiento ................................ 10.2 horas can media carga 3.3 RECOMENDACIONES GENERALES La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido sometidos a abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe mantener el generador como se instruye en este manual. Se deberán hacer algunos ajustes periódicamente para mantener el generador de manera apropiada. Todos los ajustes indicados en la sección de mantenimiento de este manual deberán ser efectuados al menos una vez cada estación. Siga los requisitos indicados en el "Programa de mantenimiento". NOTA: NO use una manguera de jardín para limpiar el generador. Puede entrar agua en el sistema de combustible del motor y causar problemas. Además, si entra agua en el generador a través de las ranuras de refrigeración por aire, parte de ese agua será retenida en vacíos y hendiduras del aislante del bobinado del rotor y estator. La acumulación de agua y tierra en los bobinados internos del generador con el tiempo disminuirá la resistencia de la aislación de estos bobinados. 3.3.2 PARALA LIMPIEZA DEL GENERADOR • Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Se puede usar un cepillo de cerdas suave para aflojar tierra compactada, aceite, etc. • Se puede usar una aspiradora para recoger tierra y suciedad suelta. • Se puede usar aire a baja presión (que no exceda 25 psi) para soplar la tierra. Inspeccione las ranuras de aire de refrigeración y las aberturas del generador. Estas aberturas deben mantenerse limpias y sin obstrucciones. 3.3.3 MOTORMANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA!  el cable de distribución de la bujía y manténgalo alejado Cuando trabaje sobre el generador, siempre desconecte de la bujía. 3.3.4 COMPROBACIÓNNIVEL DE ACEITE Vea la sección "Antes de arrancar el generador" para información sobre la revisión del nivel de aceite. El nivel de aceite debe ser revisado antes de cada uso o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Mantenga el nivel de aceite (Figura 10). 3.3.5 CAMBIO DE ACEITE Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento, luego cada 50 horas de allí en adelante. Si utiliza esta unidad en condiciones de suciedad o polvorientas, o en clima extremadamente caluroso, cambie el aceite más frecuentemente. ¡PRECAUCIÓN! NOTA: Una vez al año sustituya la bujía y sustituya el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran una mezcla de aire-combustible apropiada y ayudan a que el motor funcione mejor y dure más. 3.3.1 GENERADORMANTENIMIENTO El mantenimiento del generador consiste en conservar la unidad limpia y seca. Haga funcionar y almacene la unidad en un ambiente limpio y seco donde no se encuentre expuesta a polvo, tierra o humedad en exceso ni a vapores corrosivos. Las ranuras de aire de refrigeración no deben ser obstruidas con nieve, hojas o ningún otro material extraño. Revise la limpieza del generador frecuentemente y limpie cuando en su superficie exterior se observen polvo, tierra, aceite, humedad u otras sustancias extrañas. ¡PRECAUCIÓN! aceite caliente puede provocar quemaduras. Espere a  Elque el motor se enfríe andes de vaciar el aceite. Evite la exposición prolongada o repetida de la piel al aceite usado. Lave cuidadosamente con jabón las zonas expuestas. Siga las instrucciones dadas a continuación para cambiar el aceite mientras el motor aún esté tibio: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de aceite (Figura 14). Retire los tapones de vaciado y llenado de aceite para vaciar el aceite completamente en un contenedor apropiado. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón de vaciado de aceite y apriételo firmemente. Llene el motor con el aceite recomendado. (Vea "Antes de arrancar el generador" para las recomendaciones sobre el aceite). Recoja y limpie el aceite que pueda haberse derramado. Deseche el aceite usado en un centro de recolección apropiado. inserte ningún objeto o herramienta a través de las ranuras de aire de refrigeración, aún si el motor no  Nunca está funcionando. 31 Mantenimiento Figura 14 - Tapón de vaciado, comprobación y llenado de aceite Limpie e inspeccione el supresor de chispas cuando el motor se encuentre a temperatura ambiente de la siguiente manera: 1. 2. 3. Retire la rejilla supresora de chispas del silenciador aflojando la abrazadera y retirando el tornillo. Inspeccione la rejilla y sustitúyala si está desgarrada, perforada o dañada de alguna otra forma. NO USE un tamiz defectuoso. Si el tamiz no se encuentra dañado, límpielo con algún solvente comercial. Hay repuestos de rejilla de supresor de chispas a través del distribuidor más cercano. Sustituya el supresor de chispas y sujételo con la abrazadera y el tornillo. Figura 16 - Supresor de chispas SILENCIADOR Vaciado de aceite Comprobación y llenado de aceite 3.3.6 SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA Tipo de bujía F6TC, NGK® BP6IS o Champion®. Sustituya la bujía una vez por año. Esto ayudará a que el motor arranque más fácilmente y funcione mejor. 1. 2. 3. CONO PANTALLA ABRAZADERA Pare el motor y desconecte el cable de distribución de la bujía. Limpie la zona alrededor de la bujía y retírela de la culata del cilindro. Ajuste la luz de la bujía a 0.76 mm (0.030 in). Instale la bujía con la luz correcta en la culata del cilindro y apriétela a 15 ft/lb (Figura 15). Figura 15 - Luz de la bujía 3.4 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE El motor no funcionará correctamente y se puede dañar si se usa un filtro de aire sucio. Limpie el filtro de aire cada 25 horas (Figura 17). Limpie o sustituya más frecuentemente si se usa en condiciones polvorientas. 1. 2. 3. Retire la cubierta del filtro de aire. Lave en agua jabonosa. Estruje el filtro suavemente para secarlo con un paño limpio (NO LO RETUERZA). Limpie la cubierta del filtro de aire antes de volver a instalarla. Figura 17 - Filtro de aire 3.3.7 SUPRESORDE CHISPAS El silenciador del escape del motor (modelo CARB) tiene una rejilla supresora de chispas. Inspeccione y limpie la rejilla al menos una vez al año (Figura 16). Si la unidad se usa regularmente, inspeccione y límpielo más frecuentemente. ¡PELIGRO! bosque o maleza, DEBE tener un supresor de chispas.  Si usa el generador en tierra no mejorada cubierta de El propietario/operador debe mantener el supresor de chispas en buenas condiciones. FILTRO DE AIRE TORNILLO 32 CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE Mantenimiento 3.5 LUZ DE VÁLVULAS Figura 18 - Ajuste de la luz de válvulas • Admisión - 0.10 ± 0.02 mm (frío), (0.004 ± 0.0008 in) • Escape - 0.15 ± 0.02 mm (frío) (0.006 ± 0.0008 in) Luego de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la holgura de válvulas en el motor y ajuste si es necesario. Prisionero de bola pivote Contratuerca Balancín Vástago de válvula IMPORTANTE: Si no se siente cómodo haciendo este procedimiento o si no dispone de las herramientas adecuadas, lleve el generador al centro de servicio más cercano para que ajuste la holgura de válvulas. Este es un paso muy importante para asegurar una larga vida útil del motor. Para comprobar la luz de válvulas: 1. Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente (60 °F a 80 °F.) 2. Asegúrese de que el o los cable(s) de bujía sea(n) retirado(s) de la(s) bujía(s) y quede(n) fuera del paso. Retiro de la(s) bujía(s). 3. Retire los cuatro tornillos que fijan la(s) cubierta(s) de la(s) válvula(s). 4. Asegúrese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS) de su carrera de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar el pistón al PMS, retire la rejilla de admisión en la parte delantera del motor para ganar acceso a la tuerca del volante. Use un casquillo grande y una llave de casquillo para girar la tuerca, y por lo tanto el motor, en sentido horario mientras observa el pistón a través del agujero de la bujía. El pistón se debe mover hacia arriba y abajo. El pistón está en el PMS cuando está en el punto más alto que pueda llegar. 5. Vea la Figura 17. Inserte un calibre de espesores de 0.002 - 0.004 in (0.05 - 0.1 mm) entre el balancín y el vástago de la válvula. La separación correcta es cuando se siente una resistencia leve al deslizar el calibre de espesores hacia atrás y adelante. Si la separación está excesivamente suelta o apretada es necesario ajustar los balancines. Para ajustar la luz de válvulas: 1. Afloje la contratuerca del balancín. Use una llave Allen para girar el prisionero de bola pivote mientras comprueba la luz entre el balancín y el vástago de la válvula con un calibre de espesores (Figura 18). NOTA: 3.6 GENERALIDADES El generador se debe arrancar al menos una vez cada 30 días y se debe hacer funcionar durante al menos 30 minutos. Si esto no es posible y la unidad debe ser almacenada por más que 30 días, use la siguiente información como guía para prepararlo para el almacenamiento. ¡ADVERTENCIA! en interiores o en zonas con mala ventilación donde los  NUNCA almacene el motor con combustible en el tanque gases puedan alcanzar una llama abierta, chispa o llama piloto como en un horno, calefón, secarropas u otros artefactos de gas. 3.7 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Cuando la luz de válvulas sea correcta, sostenga el prisionero de bola pivote en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca del balancín. Ajuste la contratuerca con 174 in-lbde par de apriete. Luego de apretar la contratuerca, compruebe nuevamente la luz de válvulas para asegurarse que no cambió. Es importante evitar la formación de depósitos de goma en piezas esenciales del sistema de combustible como el carburador, la manguera o el tanque de combustible durante el almacenamiento. Además, la experiencia indica que los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que ocasiona la separación y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor durante el almacenamiento. 2. 3. Para evitar problemas en el motor, el sistema de combustible debería vaciarse antes de ser almacenarlo por 30 días o más, como sigue: Debe sostener la contratuerca del balancín en su lugar mientras se gira el prisionero de bola pivote. Instale una junta de la cubierta de válvulas nueva. Vuelva a fijar la cubierta de válvulas. NOTA: Inicie los cuatro tornillos antes de apretarlo o no será posible colocar todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de que la junta de la cubierta de válvulas esté en su lugar. Vuelva a colocas la(s) bujía(s). 4. Vuelva a fijar el o los cable(s) de bujía en la(s) bujía(s). 1. 2. Añada un estabilizador de gasolina de buena calidad al combustible según las especificaciones del fabricante, y haga funcionar la unidad por 10-15 minutos. Luego de que el motor se enfríe, retire toda la gasolina del tanque de combustible. Use un sifón de vacío no conductor disponible comercialmente. ¡PELIGRO!   exteriores, alejado de llamas abiertas. Asegúrese de que  Vacíe el combustible en un contenedor aprobado en el motor esté frío. No fume. 33 Mantenimiento 3. 4. 5. Arranque y haga funcionar el motor hasta que se pare por falta de combustible. Luego de que el motor se enfríe, vacíe el aceite del motor. Rellene con el grado recomendado. Retire la bujía y vierta alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de motor en el cilindro. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire del arrancador a cuerda un par de veces para lubricar los aros del pistón y la cavidad del cilindro. Se puede usar también aceite protector de cilindros en vez de aceite común. ¡PRECAUCIÓN!  Evite la pulverización del agujero de la bujía cuando gire  el motor.  6. 7. 8. Instale y apriete la bujía. No conecte el cable de distribución. Limpie las superficies exteriores del generador. Revise que las ranuras de aire de refrigeración y las aberturas del generador se encuentren abiertas y sin obstrucciones. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco. 3.8 OTROS CONSEJOS SOBRE EL ALMACENAMIENTO • No almacene gasolina de una estación a otra. • Sustituya el contenedor de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o la tierra en la gasolina causarán problemas en el carburador y el sistema de combustible. • Si es posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para protegerla del polvo y la tierra. ASEGÚRESE DE VACIAR EL TANQUE DE COMBUSTIBLE. • Si no es posible vaciar el tanque de combustible y la unidad será almacenada durante cierto tiempo, use un estabilizador de gasolina disponible comercialmente añadido a la gasolina para aumentar la vida útil de ésta. • Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. ¡ADVERTENCIA!  NUNCA cubra el generador mientras las zonas del motor  y del escape se encuentren tibias.  34 Resolución de problemas 4.1 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor funciona, pero no hay salida de CA. 1. El disyuntor se encuentra abierto. 2. Conexión deficiente o conjunto de cables de conexión defectuoso. 3. El dispositivo conectado está averiado. 4. Fallo en el generador. 1. Reconecte el disyuntor. 2. Compruebe y repare. 3. Conecte otro dispositivo que se encuentre en buenas condiciones. 4. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. El motor funciona bien pero se ralentiza cuando se le conectan cargas. 1. Cortocircuito en una carga conectada. 2. El generador está sobrecargado. 3. La velocidad del motor es muy lenta. 4. Generador en cortocircuito. 1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito. 2. Vea "No sobrecargue el generador". 3. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. 4. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. El motor no arranca; o arranca y funciona con dificultad. 1. Filtro de aire sucio. 2. Sin gasolina. 3. Gasolina vencida. 4. El cable de distribución no se encuentra conectado a la bujía. 5. Bujía averiada. 6. Agua en la gasolina. 7. Cebado en exceso 8. Nivel de aceite bajo. 9. Mezcla de combustible excesivamente rica. 10. La válvula de admisión se encuentra atorada abierta o cerrada. 11. El motor ha perdido compresión. 1. Limpie o sustituya el filtro de aire. 2. Llene el tanque de combustible. 3. Vacíe el tanque de combustible y llene con combustible nuevo. 4. Conecte el cable a la bujía. 5. Sustituya la bujía. 6. Vacíe el tanque de combustible; llene con combustible nuevo. 7. Ponga la perilla del cebador en la posición sin cebado. 8. Llene el cárter hasta el nivel correcto. 9. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. 10. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. 11. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. El motor se apaga durante el funcionamiento. 1. Sin gasolina. 2. Nivel de aceite bajo. 3. Fallo en el motor. 1. Llene el tanque de combustible. 2. Llene el cárter hasta el nivel correcto. 3. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. Falta potencia del motor. 1. La carga es muy alta. 2. Filtro de aire sucio. 3. El motor necesita mantenimiento. 1. Vea "No sobrecargue el generador". 2. Sustituya el filtro de aire. 3. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. El motor "ratea" o falla. 1. El cebador se abre demasiado temprano. 1. Mueva el cebador a la posición media hasta que el motor funcione suavemente. 2. Comuníquese con un Taller de servicio autorizado. 2. El carburador tiene una mezcla muy rica o muy pobre. 35 ©2014 Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados. Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso No se permite la reproducción bajo ninguna forma sin previo consentimiento escrito de Generac Power Systems, Inc. Núm. de pieza 0K3390 Rev. C (25/03/14) Impreso en EE. UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Generac Power Systems GP3300 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario