Graco Nautilus El manual del propietario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
El manual del propietario
LEA ESTE MANUAL
No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que haya leído y entendido las
instrucciones en este manual. NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN UN ACCIDENTE
O AL DETENERSE DE REPENTE.
Sistema de seguridad / Asiento para niños Manual del dueño
con
© 2014 Graco PD265373B 7/14 SP
2
Índice de materias
1.0 Advertencias a padres y otros usuarios
.............................4-5
2.0 Información sobre el registro ...........6
2.1 Registro de su sistema de
seguridad para niños .............6
2.2 Para obtener información sobre el retiro
de productos del mercado .........6
2.3 Si necesita ayuda................7
3.0 Información útil......................7
3.1 Certificación.....................7
3.2 Vida útil del sistema de
seguridad para niños .............7
3.3 Sistema de seguridad
para niños usado ................7
4.0 Características ....................8-9
5.0 Armado del soporte de la
cabeza .........................10-11
6.0 ADVERTENCIA .................12-13
7.0 Limitaciones de peso y altura.........14
7.1 CON el arnés incorporado .......14
7.2 SIN el arnés incorporado ........15
7.3 SIN el soporte de la espalda .....16
8.0 Cómo elegir un lugar apropiado para
el asiento del vehículo .........17
8.1 Requisitos del lugar del asiento
del vehículo .............17
8.2 Requisitos del cinturón de
seguridad del vehículo .....18
8.3 Sistemas SEGUROS del cinturón
de seguridad del vehículo . . .18
8.4 Para el arnés incorporado
solamente ...............19
8.5 CON o SIN el arnés
incorporado ..............20
8.6 Para instalar la traba
de seguridad .............21
8.7 Sistemas PELIGROSOS de
cinturones de vehículos . 22-23
9.0 LATCH......................24
9.1 ¿Qué es LATCH?.........24
9.2 Sistema LATCH ..........26
10.0 Uso del sistema de seguridad CON
el arnés incorporado........27-32
3
Índice de materias (cont.)
11.0 Asegurar el sistema de seguridad para
niños en su vehículo...........33
11.1 Uso de un sistema de seguridad
CON el arnés incorporado . .33
11.2 Con un cinturón para la falda o
falda/hombro del vehículo .....33-34
11.3 Con LATCH...........35-36
12.0 Asegurar a su niño al sistema
de seguridad..............37-38
13.0 Cómo sacar o volver a poner
el arnés..................39-43
14.0 Uso del sistema de seguridad
SIN el arnés incorporado ....44-46
15.0 Asegurar al niño y al asiento
de seguridad en el vehículo.....47
16.0 Ajuste del soporte de la cabeza. .48
17.0 Eliminar o volver a instalar el .....
soporte de la espalda. ......49-51
18.0 Asegurar al niño con el cinturón del
vehículo con traba de posicionamiento
para el cinturón del hombro......52-55
19.0 Uso del anclaje ..............56
19.1 Cómo guardar los anclajes
inferiores y anclaje .......57
20.0 Uso en aeronaves ............58
21.0 Accesorios ..................59
21.1 Fundas del arnés y
del soporte del cuerpo .....59
22.0 Pie reclinatorio ...............60
23.0 Atención y mantenimiento ......61
23.1 Proceso de limpieza de la
hebilla .................62
24.0 Para sacar o volver a poner la funda
del asiento ..................63
25.0 Cómo guardar el manual
del dueño....................64
26.0 Piezas de repuesto y garantía. ..64
4
1.0 Advertencias a padres y otros usuarios
NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA
BOLSA DE AIRE DELANTERA. 6LODEROVDGHDLUHVHLQÀDSXHGH
golpear al niño y al sistema de seguridad para niños con mucha
fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte
el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre
la instalación de las bolsas de aire laterales y del sistema de
seguridad para niños.
ADVERTENCIA
5
ADVERTENCIA
No usar debidamente este sistema de seguridad para niños aumenta el riesgo de lesiones serias
RODPXHUWHHQXQDFXUYDFHUUDGDSDUDGDUHSHQWLQDRDFFLGHQWH/DVHJXULGDGGHVXQLxRGHSHQGH
de que usted instale y use este sistema de seguridad para niños correctamente.
$SHVDUGHTXHHOXVRGHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVSDUH]FDIiFLOGHGHVFLIUDUHVPX\
importante LEER EL MANUAL DEL USUARIO y el manual del usuario del vehículo.
La seguridad de su niño depende de que:
1. Elija el modo correcto de uso del sistema de seguridad para niños según el tamaño
de su niño.
2. Inserte las correas del arnés (si fuera necesario) en las ranuras adecuadas para su niño.
3. Seleccione un lugar adecuado para el sistema de seguridad para niños en su vehículo.
4. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH.
5. Asegure debidamente el sistema de seguridad para niños en el vehículo usando un
cinturón del asiento diseñado para sujetar a ambos el sistema de seguridad para niños y su
niño o usando el LATCH. Muchos cinturones de seguridad NO son seguros para usar con
HVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVDSHVDUGHTXHVHSXHGHQFRORFDUIiFLOPHQWHDWUDYpVR
alrededor del sistema de seguridad para niños.
6. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños.
6
Número de modelo:
Fecha de fabricación:
Fecha de compra
:
2.0 Información sobre el registro
2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños
Llame a la Línea telefónica de seguridad del vehículo del gobierno de EE.UU.
al:1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), o visite http://www.NHTSA.gov o
llame a Graco al: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
2.2 Para obtener información sobre el retiro de productos
del mercado
3RUIDYRUFRPSOHWHODLQIRUPDFLyQTXHVHVROLFLWDPiVDUULED(OQ~PHURGHPRGHOR\ODIHFKDGH
fabricación pueden encontrarse en una etiqueta ubicada debajo del sistema de seguridad para
niños. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que se encuentra en el arnés y envíela hoy
mismo.
Los sistemas de seguridad para niños podrán ser retirados del mercado por problemas de
seguridad. Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su
QRPEUHGLUHFFLyQ\HOQ~PHURGHOPRGHORGHOVLVWHPD\ODIHFKDGHIDEULFDFLyQD
Graco Children’s Products Inc.
Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway, Atlanta, GA 30328
o llame al 1-800-345-4109
o regístrelo en línea en:
http://www. gracobaby.com/carseatregistration
7
3.2 Vida útil del sistema de seguridad para
niños
3RUIDYRUFRPXQtTXHVHFRQHO'HSDUWDPHQWRGH6HUYLFLRDO&OLHQWHFRQFXDOTXLHUSUHJXQWDTXH
SXGLHUDWHQHUVREUHSLH]DVXVRRPDQWHQLPLHQWR&XDQGRVHSRQJDHQFRQWDFWRFRQQRVRWURVSRU
favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación del producto para que lo podamos
D\XGDUPiVH¿FLHQWHPHQWH(VWRVQ~PHURVVHHQFXHQWUDQHQXQDHWLTXHWDXELFDGDHQHOVLVWHPD
de seguridad p ara niños. EE.UU.: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
www.cpsc.gov www.NHTSA.gov www.seatcheck.org
2.3 Si necesita ayuda
3.1&HUWLÀFDFLyQ
Graco Children’s Products Inc. desaconseja prestar o dar a otros el
sistema de seguridad para niños.
3.3 Sistema de seguridad para niños usado
3.0 Información útil
ESTE SISTEMA PARA
NIÑOS CUMPLE con
todas las Normas
Federales de Seguridad
para Vehículos Automotor
\KDVLGRFHUWL¿FDGRSDUDHO
uso en vehículos
automotores. Ha sido
FHUWL¿FDGRSDUDXVRHQ
aeronaves solamente
cuando se lo usa con el
arnés incorporado. Cuando
se lo usa como silla alta sin
HODUQpVHVWHVLVWHPD12
KDVLGRFHUWL¿FDGRSDUDVHU
usado en aeronaves.
DEJE de usar este sistema de seguridad para niños y
tírelo a la basura 10 años después de la fecha de
fabricación. Busque este etiqueta en el trasero del
asiento de seguridad:
MODEL
Date of Manufacture
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109
Made in China
PD206938A
NAME
year month day
8
4.0 Características
9
La traba de seguridad se
guarda en la parte trasera
del sistema de seguridad
para niños. Necesitará
usarlo con ciertos tipos de
cinturones de seguridad de
automóviles.
Las Normas Federales para
Seguridad de Automóviles
de Estados Unidos han
GH¿QLGRXQVLVWHPDGH
instalación de los sistemas
de seguridad para niños en
los vehículos. El sistema se
denomina LATCH (anclaje
inferior y superior para
niños). El LATCH debe
usarse SOLAMENTE EN
LUGAR del cinturón del
vehículo si el vehículo está
equipado con puntos de
anclaje LATCH3RUIDYRU
consulte el manual del
dueño del vehículo para
LGHQWL¿FDUODVXELFDFLRQHV
del LATCH en su vehículo.
10
5.0 Armado del soporte de la cabeza
Se requiere el montaje por un adulto.
1. Apriete el botón de ajuste de la altura y
empuje el soporte de la cabeza en las ranuras
en el soporte de la espalda como se
indica. El soporte de la cabeza se trabará en
el soporte de la espalda.
Podría necesitar desenganchar la cinta del
accesorio con nudo y gancho en ambos
costados en la parte de arriba del soporte de
la espalda para permitir un fácil acceso a las
ranuras.
Use siempre el sistema de seguridad para
niños con el soporte de la cabeza instalado y
debidamente ajustado.
.
¡CLIC!
11
2. El ensamblaje está completo.
12
6.0 ADVERTENCIA
NO use la traba de seguridad en el modo
asiento.
6HJ~QODVHVWDGtVWLFDVGHDFFLGHQWHVLOS
NIÑOS ESTÁN MÁS SEGUROS CUANDO
ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN
LOS ASIENTOS TRASEROS DEL
VEHÍCULO EN LUGAR DE A LOS
ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de
un vehículo con una bolsa de aire para el
SDVDMHURGHODQWHURFRQVXOWHHOPDQXDOGHO
dueño de su vehículo así como estas
instrucciones para la instalación del sistema
de seguridad para niños.
NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO.
• NINGÚN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA
NIÑOS PUEDE GARANTIZAR UNA
PROTECCIÓN CONTRA LESIONES. Sin
HPEDUJRHOXVRDSURSLDGRGHHVWHVLVWHPD
de seguridad para niños reduce el riesgo de
lesiones serias o la muerte a su niño.
NO INSTALE NI USE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS HASTA QUE HAYA
LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES
EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL
DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros
instalen o usen el sistema de seguridad para
niños a menos que entiendan cómo usarlo.
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA
DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL
RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA
MUERTE EN UNA CURVA CERRADA,
PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Su niño
puede sufrir una lesión en un vehículo aunque
no sufra un accidente. Una parada repentina o
una curva cerrada puede lesionar a su niño si el
sistema de seguridad para niños no
está debidamente instalado o si el niño no está
debidamente sujetado en el sistema de
seguridad para niños.
13
NUNCA DEJE UN SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS SIN SUJETAR EN
SU VEHÍCULO. Un sistema sin sujetar puede
ser arrojado y podría lesionar a los ocupantes
HQXQDFXUYDFHUUDGDSDUDGDUHSHQWLQDR
accidente. Sáquelo o asegúrese de que esté
debidamente sujetado en el vehículo. Si no
usa el LATCH\DQFODMHDVHJ~UHVHTXHODV
conexiones del LATCH estén debidamente
almacenadas en la parte de atrás del asiento.
CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS DESPUÉS DE UN ACCIDENTE
DE CUALQUIER TIPO. Un accidente puede
causar daño invisible al sistema de seguridad
para niños.
NO MODIFIQUE EL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS ni use accesorios
o piezas suministradas por otros fabricantes.
NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS SI ESTÁ DAÑADO O TIENE
PIEZAS QUE FALTAN. No use un arnés del
sistema de seguridad para niños o cinturón del
asiento del vehículo o cinturón del LATCHURWR
deshilachado o dañado.
EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
PUEDE ALCANZAR ALTAS TEMPERATURAS
SI QUEDA EN EL SOL. El contacto con estas
partes puede quemar la piel de su niño. Toque
VLHPSUHODVXSHU¿FLHGHFXDOTXLHUSLH]DGH
metal o de plástico antes de poner a su niño
en el sistema de seguridad para niños.
NUNCA LE ENTREGUE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS a otra persona si
no les entrega también este manual.
• NUNCA USE UN SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS USADO o un sistema de
seguridad cuya historia no conoce.
NO USE ESTE sistema de seguridad para
niños sin armarlo correctamente.
14
NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA SEGÚN
EL TAMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENTAR EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA
MUERTE. /DVLQVWUXFFLRQHVSDUDHOXVRGHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVGL¿HUHQPXFKR
según el tamaño de su niño. Asegúrese de que usa el sistema de seguridad para niños de la
manera correcta y con las funciones correctas para su niño.
7.0 Limitaciones de peso y altura
ADVERTENCIA
Su niño debe cumplir todos los requisitos:
• Peso: 20 a 65 libras (masa entre 9 y 30 kg)
Altura: 27 a 49 pulgadas (69 a 125 cm) de altura
• Por lo menos debe tener un año de edad y debe
poder sentarse sin ayuda
• Los hombros están DEBAJO de las ranuras
superiores del arnés. Si los hombros están por
HQFLPDGHODVUDQXUDVVXSHULRUHVGHODUQpVHOQLxR
es demasiado grande para usar el arnés incorporado.
7.1 CON el arnés incorporado
15
7.2 SIN el arnés incorporado
Su niño debe cumplir todos los requisitos:
• Peso: 30 a 100 libras (masa entre 14 y 45 kg)
Altura: 38 a 57 pulgadas (96 a 145 cm) de altura
• aproximadamente de 3 a 10 años de edad
• el cinturón del hombro DEBE cruzar los
hombros del niño como se indica y la parte
de la falda del cinturón debe estar baja en la
cadera del niño.
• Los oídos del niño están DEBAJO de la parte
superior del asiento. Si la parte de arriba de los
oídos se encuentran arriba de la parte superior
GHODVLHQWRHOQLxRHVGHPDVLDGRJUDQGHSDUD
el asiento.
Si el niño pesa entre 30 y 65 libras (13 y 30 kg)
y los hombros se encuentran por debajo de las
ranuras superiores del arnés, recomendamos
enfáticamente el uso del arnés incorporado
mientras sea posible (hasta las 65 libras (30 kg)).
16
7.3 SIN el soporte de la espalda
Su niño debe cumplir todos los requisitos:
pesar entre 40 y 100 libras
\NJ
y tener entre 40 y 57 pulgadas
\FPGHDOWXUD
• aproximadamente de 4 a 10 años de edad
• el cinturón del hombro DEBE cruzar los
hombros del niño como se indica y la parte
de la falda del cinturón debe estar baja en la
cadera del niño.
&XDQGRXVDHODVLHQWRORVRtGRVGHVX
niño deben estar debajo de la parte de
arriba del almohadón del asiento del
vehículo/apoyacabeza.
Su asiento Graco se puede usar con o sin el
soporte de la espalda siempre que se cumplan
todos los requisitos.
17
8.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento
del vehículo
8.1 Requisitos del lugar del asiento del vehículo
Algunas posiciones del asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguri-
dad para niños. Algunos vehículos no tienen posiciones del asiento que puedan usarse sin peligro
con el sistema de seguridad para niños. Si no está seguro dónde colocar el sistema de seguridad
SDUDQLxRVHQVXYHKtFXORFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORROODPHD*UDFR&KLOGUHQ¶V
3URGXFWV,QFDO
ADVERTENCIA
Los niños están más seguros cuando
están debidamente sujetados en las posi-
ciones de sentado en el asiento trasero
del vehículo. &XDQGRVHDSRVLEOHDVHJXUH
el sistema de seguridad para niños en la
posición central de sentado directamente
DWUiVGHORVDVLHQWRVGHODQWHURV6LQHPEDUJR
esta posición está algunas veces equipada
solamente con un cinturón para la falda y no
puede usarse con este sistema de seguridad
para niños sin el arnés incorporado.
• El asiento del vehículo debe mirar hacia
adelante. No use sistemas de seguridad para
niños en los asientos del vehículo orientados
hacia atrás o hacia un lado.
LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE
SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE.
18
8.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo
8.3 Sistemas SEGUROS del cinturón de seguridad
del vehículo
ADVERTENCIA
MUCHOS SISTEMAS DE CINTURONES DE
SEGURIDAD NO SON SEGUROS PARA USAR CON
ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS.
EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO DEBE HABER SIDO DISEÑADO PARA
RETENER AL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MODO AJUSTADO EN TODO
MOMENTO. Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de
cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro.
6LQRHVWiVHJXURFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORROODPHD*UDFR&KLOGUHQ¶V
3URGXFWV,QFDO
LOS SIGUIENTES SISTEMAS PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA
NIÑOS, SI la ubicación del asiento cumple todos los otros requisitos de estas instrucciones y las
del manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar de los siguientes sistemas
de seguridad del vehículo si su vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH3RUIDYRU
consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH.
19
8.4 Para el arnés incorporado solamente
Cinturón para la falda - ajustado
manualmente
&XDQGRVHDFWLYDODKHELOODHOFLQWXUyQVH
ajusta manualmente tirando del exceso del
cinturón.
Cinturón para la falda con retractor de
seguridad automático (ALR por sus
siglas en inglés)
El retractor de seguridad automático no
permitirá que el cinturón de seguridad
para la falda se extienda una vez que está
sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón
pasando el cinturón por el retractor
mientras empuja con fuerza el sistema de
seguridad para niños hacia abajo.
20
8.5 Con O sin el arnés incorporado
Combinación cinturón para la falda y el
hombro con placa de seguridad con traba
8QDYH]TXHHVWpWUDEDGRHQODKHELOODHVWHWLSR
de cinturón tiene una placa de seguridad que
no permitirá que la parte del cinturón para la
falda se afloje. El cinturón se ajusta tirando con
fuerza de la parte del hombro del cinturón del
vehículo mientras empuja con fuerza el sistema
de seguridad para niños hacia abajo.
Combinación cinturón para la falda y el
hombro con placa de seguridad con traba
móvil Este cinturón tiene una placa de
seguridad que se mueve libremente a lo largo
del cinturón.
Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el
movimiento de la parte de la falda del cinturón.
Debe usar la traba de seguridad provista con el
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVDPHQRVTXH
el cinturón de seguridad del asiento de su vehí-
culo pueda convertirse de otra manera como se
describe en el manual del dueño del vehículo.
Cuando usa el asiento SIN el arnés
LQFRUSRUDGRNO debe usar la traba
de seguridad.
Traba de seguridad
21
8.6 Para instalar la traba de seguridad
1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia
abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro.
0LHQWUDVHPSXMDHODVLHQWRKDFLDDEDMRDSULHWHODVGRVFRUUHDVMXQWDVGHWUiVGHODOHQJXDGH
la hebilla. Destrabe el cinturón sin permitir que se mueva.
3. Sujete la traba de seguridad a los cinturones para el
hombro y la falda como se indica .
4. Vuelva a poner el cinturón en la hebilla. Verifique que el
cinturón para la falda no se mueve tirando con fuerza. Si el
FLQWXUyQVHDIORMDRVHDODUJDUHSLWDHOSURFHGLPLHQWR6DTXHOD
traba de seguridad cuando no usa el sistema de seguridad para
niños. Guárdelo debajo de la lengüeta detrás del asiento.
Pruebe la instalación para ver si el sistema de seguridad para
niños ha quedado bien sujetado. Si no ha quedado bien
VXMHWDGRTXL]iVHDQHFHVDULRDMXVWDUPiVHOFLQWXUyQ
• Desabroche el cinturón de seguridad del vehículo.
• Sujete los cinturones y saque la traba de seguridad.
$FRUWHODORQJLWXGGHODSDUWHGHOFLQWXUyQSDUDODIDOGDWLUiQGROR
de la placa de cierre. Vuelva a colocar la traba de seguridad.
Abroche el cinturón de seguridad del vehículo. Oprima el
sistema de seguridad para niños hacia más abajo sobre el
almohadón del asiento del vehículo para poder abrochar el
cinturón de seguridad del vehículo. Pruebe la instalación
para ver si el sistema de seguridad para niños ha quedado bien
VXMHWDGR6LQRUHSLWDORVSDVRVDQWHULRUHVKDVWDTXHTXHGHELHQ
sujetado.
1 pulg. (2.5 cm)
22
8.7 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos
Cinturón para la falda con retractor de
traba de emergencia (ELR por sus siglas
en inglés)
Este cinturón de seguridad para la falda se
mantiene flojo y puede moverse hasta que se
trabe en un accidente o parada repentina.
NO USE NINGUNO DE LOS SIGUIENTES SISTEMAS PARA SUJETAR EL SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS. El LATCH puede usarse EN LUGAR de los siguientes sistemas de
cinturón peligrosos si su vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH3RUIDYRUFRQVXOWH
el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.
NUNCA USE sistemas de cinturones peligrosos.
Combinación de cinturón para la falda y el
hombro con retractor
Cada correa tiene un retractor en una punta y
está conectada a la placa de
seguridad en la otra punta.
Cinturón pasivo - Cinturón para el hombro o
falda montado en la puerta
23
Cinturón pasivo - Cinturón para la falda
con cinturón para el hombro motorizado
NO use los cinturones del vehículo que estén
conectados a la puerta de manera alguna
o que se muevan a través de un carril para
rodear automáticamente al pasajero cuando
se cierra la puerta
Cinturón para la falda que está más
adelante del pliegue del asiento
Los cinturones de seguridad del vehículo
ubicados delante del pliegue del asiento
quizá nosujeten bien el sistema de
seguridad para niños. Consulte el manual
del propietario del vehículo o visite el
concesionario del vehículo para informarse
sobre los requisitos de instalación de los
asientos de automóvil.
• Si están aprobados para su uso con el
sistema de seguridad para niños, instálelo y
compruebe si está perfectamente instalado
tirando del sistema de seguridad para niños
de atrás hacia delante. Si el asiento de
seguridad para niños se desplaza hacia
delante, NO use estos cinturones de
seguridad.
24
9.1 ¿Qué es el LATCH?
9.0 LATCH
Las Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor de Estados Unidos han
definido un sistema de instalación de los sistemas de seguridad para niños en los vehículos.
El sistema se denomina LATCH.
LATCH quiere decir: Anclaje inferior y superior para niños (Lower Anchors and Tethers for
CHildren).
El sistema LATCH del vehículo consta de un punto de anclaje superior y dos puntos de
anclaje inferiores.
Los manuales del propietario de algunos vehículos emplean el término ISOFIX para definir al
nuevo sistema de anclaje para sistemas de seguridad para niños. Este sistema de seguridad
para niños con sistema LATCH también se puede usar en los asientos del vehículo equipados
con ISOFIX.
Los vehículos nuevos tienen uno o más asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH.
Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCHVHSXHGHQYHUORVSXQWRVGHDQFODMH
LQIHULRUHVHQHOSOLHJXHGHODVLHQWRGHOYHKtFXOR6LQRHVWiQYLVLEOHVSXHGHQHVWDUPDUFDGRV
con este símbolo .
COMPRUEBE la ubicación de los puntos de anclaje superiores del vehículo en el manual del
propietario del vehículo. Se podrían haber identificado usando uno de los símbolos de anclaje
como se indica .
Utilice SOLAMENTE el LATCH en un sistema de seguridad para niños en el asiento
recomendado por el fabricante del vehículo.
25
Puntos de anclaje
superiores del vehículo
Pliegue del asiento
del vehículo
Un asiento típico de
un vehículo de pasajeros. Otros
tipos de vehículos podría tener
el sistema LATCH en otros
lugares.
Puntos de anclaje
inferiores del vehí-
culo
Vea el manual del propietario
de su vehículo para informarse
sobre las ubicaciones exactas,
la identificación de los
anclajes y los requisitos
para su uso con un
sistema de seguridad
para niños.
26
9.2 Sistema LATCH
El sistema LATCH consiste en un
cinturón deanclaje inferior
permanente y una correa deanclaje
superior.
Utilice el sistema LATCH
ÚNICAMENTE en la posición del
asiento recomendado por el
fabricante del vehículo.
Los puntos de anclaje LATCH
inferiores del vehículo se definen
como a 11 pulgadas (28 cm) desde el
centro de un anclaje LATCH al centro
de otro anclaje LATCH.
Si lo permite el manual del propietario
de su vehículo, la posición de sentado
en el centro se puede usar si el espa-
cio del anclaje es 11 pulgadas (28 cm)
o más.
Anclaje superior
del sistema de
seguridad para niños
Punto de anclaje
superior del
vehículo
Puntos de
anclaje inferiores
del vehículos
Cinturón de
anclaje inferior
27
10.0 Uso del sistema de seguridad CON
el arnés incorporado
1. Afloje las correas del arnés levantando la
palanca de ajuste del arnés en la parte de
adelante del asiento cerca de la correa de
ajuste y tirando las correas hacia usted .
2. Abra la presilla del pecho .
ADVERTENCIA
NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL
ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR
LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA
CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Ajuste apretadamente los cinturones
provistos con este sistema de seguridad alrededor de su niño. Una correa tensa no deberá estar
floja. Se mantiene en una línea recta sin doblarse. No aprieta la carne del niño ni empuja el
cuerpo del niño en una posición que no sea natural.
28
3. Destrabe las correas del arnés .
4. Verifique la correa para la entrepierna:
Elija la posición que esté más cercana pero
no debajo de su niño.
Para cambiar la posición de la correa para
ODHQWUHSLHUQDHPSXMHODFRUUHDSDUDOD
entrepierna por la parte de abajo del
sistema de seguridad para niños y agárrela
desde arriba para tirarla .
Vuelva a insertar la correa para la entrepierna
en la posición deseada. Asegúrese de que la
correa para la entrepierna no esté doblada
cuando la inserta en la ranura. Tire de ella para
asegurarse de que esté bien instalada.
4a
29
5. Las correas del arnés deben pasar por
las ranuras a la altura o apenas por encima
de los hombros .
6LODVFRUUHDVHVWiQHQODVUDQXUDVFRUUHFWDV
pase a la página 33.
6. Para ajustar las correas del arnés:
a) De vuelta el asiento para poder acceder a la
parte trasera del asiento.
b) Desde atrás del asiento saque las correas
de la placa de metal .
30
7. Pase las puntas de la
correa por las ranuras al frente
del asiento ¡y vuelva a
insertarlas en las ranuras
deseadas ¢. Verifique que las
correas no estén dobladas.
ASEGÚRESE de que las correas
del arnés estén insertadas en las
mismas ranuras en cada costado
del asiento.
Saque el apoyo del cuerpo
cuando no usa el arnés en la
posición más baja de la ranura.
¢
¡
31
8.Use las guías de plástico de las
correas como guía para pasar el
arnés por encima de los rodillos
rojos. Asegúrese de pasar las
correas SOBRE los rodillos rojos
y las guías de plástico de las
correas .
Asegúrese que la correa del
anclaje no interfiera cuando
cambia la posición de la altura
de la correa del arnés.
9. Si no se pasan las correas
SOBREORVURGLOORVURMRVHO
armado es incorrecto y DEBE
corregirse antes de usar el
sistema de seguridad para niños.
10. Vuelva a armar las correas
sobre la placa de unión de metal
exactamente como se indica .
Verifique que las correas estén
completamente dentro de las
ranuras y que no estén dobladas.
Las
correas
del arnés
DEBEN
pasar por
encima de
los rodillos
rojos.
11
11
12
12
32
11. Verifique que las correas estén insertadas
al mismo nivel. Tire del arnés para asegurarse
que esté asegurado .
RECUERDE verificar la posición de las correas
para la entrepierna y del hombro a medida
que su niño crece y muévalas a la posición
siguiente cuando sea necesario. Las correas
del arnés deben pasar por las ranuras a la
altura o apenas por encima de
los hombros.
13
13
33
11.0 Asegurar el sistema de seguridad para niños
en su vehículo
11.1 Uso del sistema de seguridad CON el
arnés incorporado
1. Coloque el sistema de seguridad para niños firmemente contra el
respaldo del asiento del vehículo que mire hacia adelante.
2. Pase el cinturón del asiento a través de las aberturas de la
ranura del cinturón:
Para el cinturón del hombro/falda
Para el cinturón para la falda solamente
3. Trabe el cinturón de vehículo. El cinturón del vehículo no debe
estar doblado.
11.2 Con un cinturón para la falda o falda/hombro
del vehículo:
ADVERTENCIA
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO
AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O
LA MUERTE DEL NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE.
Cumpla detenidamente estas instrucciones y las del manual del dueño de su vehículo para
asegurarse que el sistema de seguridad para niños esté debidamente ubicado y asegurado
apretadamente en todo momento.
Los anclajes inferiores deben estar guardados cuando usa el cinturón del vehículo.
9HUOD6HFFLyQ&yPRJXDUGDUHO/$7&+SiJLQD
34
4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo
Empuje con fuerza hacia abajo con la rodilla o la mano
libre en el medio del asiento para automóvil .
Luego tire y ajuste el cinturón del vehículo.
Para obtener más información sobre cómo ajustar el
cinturón de su sistema del cinturón de seguridad
YHDOD6HFFLyQ&yPRHOHJLUXQOXJDUDSURSLDGRSDUDHO
DVLHQWRGHOYHKtFXORSiJRHOPDQXDOGHOGXHxRGH
su vehículo.
5. Si hay un anclaje superior del vehículo, asegure el
anclaje para mantener el asiento en su lugar.
9HDOD6HFFLyQ8VRGHODQFODMHSiJLQD
&XDQGRQRVHXVDHODQFODMHHQJiQFKHORHQODEDUUDGH
DOPDFHQDPLHQWRGHODQFODMHXELFDGDDWUiVGHODVLHQWR
vea la página 57.
6. Verificación de seguridad para una instalación segura
Realice esta prueba cada vez que viaja con su niño.
Tuerza y tire el sistema de seguridad para niños hacia
adelante y ambos costados para asegurarse que el cinturón
del vehículo no se alarga o afloja y que el sistema de
seguridad para niños no se mueve con facilidad. El sistema
de seguridad para niños no deberá moverse de un lado a otro
QLKDFLDDGHODQWHPiVGHSXOJDGDFP. Si el sistema
GHVHJXULGDGSDUDQLxRVQRHVWiDVHJXUDGRRHVWiIORMRUHSLWD
el procedimiento O busque otro lugar para el sistema de seguridad
SDUDQLxRVYHDOD6HFFLyQ&yPRHOHJLUXQOXJDUDSURSLDGRSDUD
HODVLHQWRGHOYHKtFXORSiJ
35
11.3 Con LATCH
NOTA: Algunos fabricantes de vehículos usan calificaciones más
bajas del peso para los conectores LATCHGHPDQHUDTXHGHEH
consultar el manual del dueño del vehículo o llamar al fabricante
del vehículo para confirmar los límites de los conectores
LATCH de su vehículo.
1. Desenganche el LATCH de las barras de almacenamiento
HQORVFRVWDGRVGHODVLHQWR3DUDIDFLOLWDUODLQVWDODFLyQ
extienda el LATCH hasta el máximo.
2. Coloque el sistema de seguridad para niños firmemente
contra el respaldo del asiento del vehículo que mire hacia
adelante.
3. Enganche los conectores LATCH en los anclajes
inferiores del vehículo . Tire con firmeza de las
conexiones para estar seguro de que estén
sujetadas. El cinturón debe mantenerse en
posición plana sin doblarse.
4. Tensione el LATCH empujando con fuerza hacia
abajo sobre el sistema de seguridad para niños y
tirando el cinturón de ajuste .
5. Si necesita sacar el LATCHSDUDYROYHUDDMXVWDUOR
empuje el botón en la hebilla del LATCH para
aflojar la correa.
No instale usando este método
para un niño que pesa más de
45 libras (20 kg).
36
6. NUNCA sujete dos conectores LATCH en un solo
punto de anclaje LATCH del vehículo a menos que el
fabricante lo haya permitido específicamente .
7. Todas las posiciones del asiento LATCH tienen
puntos de anclaje. Asegure la parte de arriba del
asiento usando la correa de anclaje. Vea la Sección
8VRGHODQFODMHSiJLQD
8. Verificación de seguridad para una
instalación segura
Realice esta prueba cada vez que viaja con su niño.
Tuerza y tire el sistema de seguridad para niños hacia
adelante y ambos costados para asegurarse que el
cinturón del LATCHQRVHDODUJDRDÀRMD\TXHHO
sistema de seguridad para niños no se mueve con
facilidad. El sistema de seguridad para niños no
deberá moverse de un lado a otro ni hacia adelante
PiVGHSXOJDGDFP. Si el sistema de
VHJXULGDGSDUDQLxRVQRHVWiDVHJXUDGRRHVWiIORMR
repita el procedimiento O busque otro lugar para el
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVYHDOD6HFFLyQ
Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del
YHKtFXORSiJ
37
12.0 Asegurar a su niño al sistema de seguridad
AJUSTE EL SISTEMA DE ARNÉS APRETADAMENTE
CADA VEZ que coloca a su niño en el sistema de
seguridad para niños.
Evite usar ropas abultadas.
1. Coloque al niño en el sistema de seguridad para niños con
la espalda del niño plana contra el respaldo del asiento para
automóvil.
2. Coloque las correas del arnés sobre los hombros del niño
e inserte las lengüetas en la hebilla hasta que se traben en su
lugar con un “clic”.
VERIFIQUE que las correas no estén dobladas.
VERIFIQUE que el arnés esté debidamente apretado tirando
de las correas.
NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no
se traba.
ADVERTENCIA
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO
AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA
MUERTE DEL NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. En
XQDFFLGHQWHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV12RIUHFHSURWHFFLyQDVXQLxRDPHQRVTXH
las correas del arnés estén debidamente aseguradas. Cumpla estas instrucciones detenidamente
para asegurar debidamente a su niño.
¡CLIC!
38
3. Asegure la presilla del pecho . Coloque la
presilla del pecho en el medio del pecho del
QLxRQLYHODGRFRQODVD[LODV
4. Tense las correas del arnés tirando de la
correa de ajuste adelante del asiento .
5. Asegúrese que las correas estén planas y
ajustadas contra los hombros y muslos del
niño. No debería poder apretar las
correas del arnés. Una correa tensa no deberá
estar floja. Se mantiene en una línea recta sin
doblarse. No aprieta la carne del niño ni empuja
el cuerpo del niño en una posición que no sea
natural.
39
1. Saque las correas del arnés. Abra la traba
del pecho y la hebilla del arnés .
2. Mire hacia la parte trasera del asiento y
saque las correas del cinturón de la placa de
unión de metal como se indica.
3. Saque la correa para la entrepierna
empujando el retén de la correa de la
SDUWHGHDEDMRGHODVLHQWRKDFLDDUULEDSRUOD
ranura.
13.0 Cómo sacar o volver a poner el arnés
40
4. Agarre la hebilla de la correa para la entrepierna
y tírela completamente hacia afuera .
5. Tire de la correa de ajuste del frente del
asiento para trabar la placa de unión de metal en
su lugar.
6. Agarre las correas para el hombro y tírelas
hacia afuera de sus ranuras respectivas del
almohadón del asiento.
Saque el soporte del cuerpo y la almohadilla para
la entrepierna.


41
(QODSDUWHGHDWUiVGHODVLHQWRGHVFRQHFWH
correas de elástico del almohadón del asiento de
abajo de los ganchos como se indica en .
8. También desconecte las correas elásticas que
pasan por las guías del cinturón del vehículo en
los costados del asiento como se indica en .
Repita el proceso del otro lado.
9. Tire el almohadón del asiento para que
muestre los botones rojos como se indica en el
lugar del asiento ¡. Deslice los botones para
liberar el soporte de la espalda de la base y
bájela a una posición plana. Agarre el soporte
de la espalda para evitar que se caiga y golpee
algo.
¡
42
¢
11
10. Saque las correas del arnés de los brazos
como se indica en ¢.
*XDUGHHOVRSRUWHGHOFXHUSRIXQGDVGHO
DUQpVIXQGDGHODDOPRKDGLOODSDUDOD
entrepierna y correas del arnés en un lugar
seguro para uso futuro.
11. Saque la tela del almohadón del asiento
y luego levante el respaldo del asiento para
que ambos brazos SE TRABEN en las
canaletas.
Deberá escuchar un CLIC cuando se traben
los brazos en las canaletas.
ASEGÚRESE de que las canaletas no tengan
obstrucciones.
MANTENGA LAS CANALETAS
SIN OBSTRUCCIONES
11
Brazo
Correa del arnés
Ranura en T
43
12. Ponga el almohadón del asiento entre el
espacio del soporte de la espalda y el lugar
del asiento para permitir 2 correas elásticas
salgan por la parte trasera del asiento.
13. Sujete 2 correas elásticas del almohadón
del asiento a los ganchos en la parte trasera
del sistema de seguridad para niños como se
indica en .
14. Pase la correa elástica del almohadón del
asiento a través de la guía del cinturón del
vehículo en el costado del asiento y conéctela
al gancho como se indica. Repita el
procedimiento del otro lado .
INVIERTA LAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A INSTALAR EL ARNÉS. Vea la
Sección 10.0 páginas 27 a 32 para obtener la
vía correcta del arnés.
12
13
12
13
44
14.0 Uso del sistema de seguridad SIN el arnés incorporado
ADVERTENCIA! Use solamente el sistema de
cinturón del vehículo para el hombro y la falda
cuando sujeta a su niño en el asiento. El LATCH
no asegurará su niño al asiento. Use solamente el
sistema de cinturón del vehículo para el hombro y
la falda cuando sujeta a su niño en el asiento .
Los cinturones del vehículo DEBEN estar planos
contra el niño y no DEBEN estar doblados.
NUNCA use un cinturón del vehículo para la falda
a través del frente de su niño .
ADVERTENCIA
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO AUMENTA
EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE DEL
NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. (QXQDFFLGHQWHHO
sistema de seguridad para niños NO ofrece protección a su niño a menos que las correas del
arnés estén debidamente aseguradas. Cumpla estas instrucciones detenidamente para asegurar
debidamente a su niño.
INCORRECTO
45
NO use el cinturón del hombro flojo o puesto
debajo del brazo .
NO ponga el cinturón de seguridad para el
hombro detrás de la espalda del niño .
La parte de la falda del cinturón para la falda
y el hombro DEBE estar bajo y apretado en la
FDGHUDDSHQDVWRFDQGRORVPXVORV
NO deje que su niño salga por abajo
del asiento .
Si el niño no puede mantener el cinturón de
VHJXULGDGGHOYHKtFXORGHELGDPHQWHFRORFDGR
NO use este asiento. Use un sistema de
seguridad para niños diferente.
NO ponga el cinturón del vehículo sobre la
parte de arriba de los apoyabrazos .
INCORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
46
INCORRECTO
INCORRECTO
El apoyacabeza del asiento del vehículo no
debe crear un espacio entre el asiento del
vehículo y el asiento de seguridad . El frente
del asiento de seguridad NO DEBE quedar
suspendido del frente del asiento del vehículo
.
47
15.0 Asegurar al niño y al asiento de seguridad
en el vehículo
1. Coloque el asiento para automóvil firmemente contra el respaldo
de un asiento del vehículo que mira hacia adelante. El asiento del
vehículo debe estar equipado con un cinturón para la falda y el hombro.
2. Coloque al niño en el asiento de seguridad para automóvil con la
espalda del niño plana contra el respaldo del asiento de
seguridad para automóvil.
3. Pase el cinturón para la falda/hombro por la guía del cinturón del hombro
no debajo de la guía del cinturón del hombro . El cinturón debe pasar
sobre la guía del cinturón del vehículo . Sujete la hebilla y tire del cinturón
para el hombro para ajustarlo.
6LHOFLQWXUyQSDVDSRUHOFXHORFDEH]DRFDUDGHOQLxRYXHOYDDSDVDUHO
cinturón sobre el hombro ajustando el soporte de la cabeza. Vea la página 48,
Ajuste del soporte de la cabeza.
5. Verifique que el cinturón para el hombro esté debidamente colocado sobre
el hombro y apretadamente sobre el niño. Una correa tensa no deberá estar
floja. Se mantiene en una línea recta sin doblarse. No aprieta la carne del niño
ni empuja el cuerpo del niño en una posición que no sea natural.
48
16.0 Ajuste del soporte de la cabeza
Cuando se usa con o sin el arnés incorporado.
ANTES de ajustar la altura del soporte de la
FDEH]DSLGDDVXQLxRTXHVHPXHYDXQSRFR
hacia adelante.
Apriete la manija roja de ajuste de arriba del
asiento y tire el soporte de la espalda hacia arriba
hasta que se trabe en una de las 5 posiciones de
la altura.
3DUDEDMDUORDSULHWHODPDQLMDURMDGHDMXVWH\
empuje hacia abajo.
VERIFIQUE para asegurarse de que esté
debidamente trabado en una de las 5 posiciones
de la altura tirando hacia arriba del soporte
de la cabeza.
Las guías del cinturón del hombro deben estar
parejas o apenas por encima de los hombros como
lo indica la línea de puntos .
49
Para usar el asiento SIN el soporte de la
HVSDOGDVDTXHODVFRUUHDVGHODUQpVVLHVWiQ
colocadas (vea la sección 13.0 Cómo sacar el
arnés, pág. 39 a 43) y luego continúe con los
pasos siguientes:
1. Desenganche 2 correas elásticas inferiores de
la parte de atrás del asiento como se indica .
2. Desenganche la correa elástica de los
ganchos del almohadón del asiento como se
indica. Repita el procedimiento del otro lado .
17.0 Eliminar o volver a instalar el soporte de la espalda
50
3. Tire el almohadón del asiento para que
muestre los botones rojos como se indica en
. Deslice los botones para liberar el
soporte de la espalda de la base y bájelo
a una posición plana.
&XDQGRVDFDHOVRSRUWHGHODHVSDOGDGHEH
apoyarlo cuando desliza los botones rojos para
desenganchar el soporte de la espalda de la
EDVH$VHJ~UHVHGHTXHODVPDQRVGHGRV\
otros objetos no estén detrás del soporte de la
espalda cuando lo saca.
4. Saque la tela del almohadón del asiento del
medio y apriete los botones rojos para liberar
el soporte de la espalda del asiento. Separe el
asiento y el soporte de la espalda .
51
5. Una vez que ha separado el soporte de la
espalda JXDUGHHOVRSRUWHGHODHVSDOGD
FRQWRGDVODVFRUUHDVGHODUQpVVRSRUWHGHOD
FDEH]DVRSRUWHGHOFXHUSR\IXQGDGHOD
almohadilla para la entrepierna en un lugar
seguro.
6. Vuelva a conectar las correas elásticas de
atrás del asiento y a través de la guía del
cinturón del vehículo en los costados del asiento
como se indica.
7. El asiento está listo para la instalación.
PARA VOLVER A INSTALAR EL SOPORTE DE
LA ESPALDA SI FUERA NECESARIO, invierta los
pasos de la página 51 a la página 49.
52
18.0 Asegurar al niño con el cinturón del vehículo con traba
de posicionamiento para el cinturón del hombro
El cinturón del hombro DEBE pasar a través
de los hombros del niño en la zona roja como
se indica .
Si el cinturón del hombro está fuera de
HVWD]RQDVHDEBE usar la traba de
posicionamiento del cinturón del hombro.
Para conectar la traba al asiento de seguridad:
1. Inserte el extremo con el nudo de la correa
a través de la ranura en la parte de atrás del
asiento exactamente como se indica .
+D\XQDUDQXUDHQFDGDFRVWDGRGHODVLHQWR
la traba de posicionamiento del cinturón del
hombro DEBE estar conectada a través de la
ranura más cercana al lugar donde el cinturón
del hombro del vehículo pasa por el niño.
53
2. Pase la traba y la correa a través del extre-
mo del nudo como se indica y tire la correa
hacia arriba.
3. NOTA: El extremo liberado de la correa
deberá mirar al frente del asiento.
54
4. Deslice el cinturón del hombro del vehículo por la traba como se indica y tire el extremo libre
de la correa hacia abajo para ajustar la traba contra el hombro del niño.
La parte de la falda DEBE pasar a través de la guía del cinturón del vehículo y estar posicionada
baja en las caderas.
El cinturón NO DEBE estar doblado.
Traba de
posicionamiento del
cinturón del hombro
VISTA TRASERA DEL NIÑO
SENTADO EN EL ASIENTO
Traba de
posicionamiento del
cinturón del hombro
55
5. La parte de la falda del cinturón para la falda y el
hombro DEBEHVWDUEDMR\DSUHWDGRHQODFDGHUD
apenas tocando los muslos.
NO deje que su niño salga por abajo del asiento .
CORRECTO
56
19.0 Uso del anclaje
Todas las posiciones del asiento LATCH tienen puntos de anclaje. Use siempre el anclaje si hay
XQVXMHWDGRUGHODQFODMHHQHOYHKtFXORFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORSDUDGHWHUPLQDU
los lugares de los sujetadores de anclaje. Si su vehículo no está equipado con un sujetador del
DQFODMHSRGUtDVHUSRVLEOHLQVWDODUXQR&RQWDFWHDOFRQFHVLRQDULRGHVXYHKtFXORSDUDGHWHUPLQDU
el lugar correcto del sujetador y su instalación.
1. Verifique que el anclaje esté apretadamente
sujetado al sistema de seguridad para niños.
2. Sujete la presilla del anclaje al punto
de agarre .
3. Ajuste la correa del anclaje apretadamente
.
3DUDDIORMDUORRSULPDHOERWyQPLHQWUDVWLUD
del cinturón como se indica .
57
19.1 Cómo guardar los anclajes inferiores y anclaje (LATCH)
3DUDIDFLOLWDUHODOPDFHQDPLHQWRH[WLHQGDHO
LATCH hasta el máximo.
2. Ubique las barras de almacenamiento en el
respaldo del sistema de seguridad para niños .
3. Sujete los extremos del anclaje y los anclajes
inferiores en sus barras de almacenamiento
respectivas como se indica .
4. El almacenamiento de los anclajes inferiors
y el anclaje deberían tener este aspecto cuando
estén terminados .
Barras de
almacenamiento
ubicadas en cada
costado del respaldo
del asiento
Anclaje
Anclajes
inferiores
Anclajes
inferiores
58
Este sistema de seguridad ha sido certificado para ser usado en vehículos automotor. Ha sido
certificado para uso en aeronaves SOLAMENTE cuando se lo usa con el arnés incorporado.
Cuando se lo usa como asiento SINHODUQpVHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDG12+$6,'2
CERTIFICADO para ser usado en aeronaves porque las aeronaves no disponen de cinturones
de hombro.
Puntos importantes que recordar:
1. Las aerolíneas tienen ciertas restricciones sobre el uso de los sistemas de seguridad para
niños.
2. Instale el asiento para automóvil en una aeronave de la misma manera en que se instala en un
DXWRPyYLOFRQXQFLQWXUyQSDUDODIDOGDYHUOD6HFFLyQ&yPRXVDUHOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDQLxRV&21HODUQpVLQFRUSRUDGRSiJLQDV
3. Verifique que el cinturón del asiento de la aeronave sujeta seguramente al sistema de
seguridad para niños en todo momento.
20.0 Uso en aeronaves
59
21.0 Accesorios (SOLAMENTE en ciertos modelos)
Para prevenir la eyección en un
accidente o parada repentina:
Asegúrese siempre que las correas del hombro
pasan por las ranuras y están debidamente
instaladas en los hombros.
Nunca deje que el soporte del cuerpo se apile
o pliegue detrás del niño.
Use el soporte del cuerpo solamente con
las ranuras inferiores del arnés.
Asegúrese de que las fundas del arnés no
interfieran con la colocación de la presilla
del pecho a la altura de las axilas.
ADVERTENCIA
21.1 Fundas del arnés y del soporte del cuerpo
60
Su sistema de seguridad para niños tiene 3
posiciones de reclinación: ajuste el pie
reclinatorio antes de instalar el sistema de
seguridad para niños.
3DUDUHFOLQDUHODVLHQWRWLUHODPDQLMDGH
reclinación hacia afuera e incline el respaldo
del asiento para extender el pie como se
indica .
3DUDSRQHUHODVLHQWRHQODSRVLFLyQYHUWLFDO
tire la manija de reclinación hacia afuera e
incline el asiento hacia adelante para retractar
el pie .
22.0 Pie reclinatorio
61
• El uso continuo del sistema de seguridad para niños podría causar daño al asiento del vehículo.
8VHXQDHVWHUDWRDOODRIUD]DGDILQDFRQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVSDUDSURWHJHUHO
tapizado.
• Piezas de metal y de plástico: limpiar con un jabón suave y agua fresca. No use blanqueador ni
detergente.
• Correas del arnés y correas LATCH: limpie el lugar sucio. No sumerja las correas en agua.
Hacerlo podría debilitar las correas.
6LODKHELOODRHODMXVWDGRUGHODUQpVVHSHJDQRQRVHPDQWLHQHQDSUHWDGRVYHULILTXHTXHQR
KD\DQLQJ~QREMHWRH[WUDxRWDOFRPRFRPLGDVXFLHGDGHWF6DTXHORVREMHWRVFRQSLQ]DV\R
límpielas con una escobilla de algodón. Si no puede lograr que el arnés se mantenga apretado
FRQODKHELOODWUDEDGDFRQVHJXULGDGQRXVHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV/ODPHD
Graco al 1-800-345-4109 para comprar un arnés o hebilla de repuesto.
23.0 Atención y mantenimiento
62
'HYXHOWDHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDVHHOUHWpQSRUODUDQXUDGH
la correa de la entrepierna .
3DUDOLPSLDUODKHELOODSyQJDOHHQXQDWD]DGHDJXDWLELD\DJLWH
VXDYHPHQWHODKHELOODRSULPDHOERWyQURMRYDULDVYHFHVPLHQWUDV
esté sumergida en el agua . NO SUMERJA LAS CORREAS DEL
ARNÉS. NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO use
detergentes para uso doméstico. Nunca lubrique la hebilla.
(OLPLQHHOH[FHVRGHDJXD\SHUPLWDTXHVHVHTXHDODLUHOD
correa del arnés debe estar seca antes del uso .
4. Repita los pasos 2 y 3 según sea necesario. La hebilla debe
trabarse haciendo un “clic”.
5. Vuelva a sujetar la hebilla en la misma ranura que en el Paso 1.
Vuelva a inspeccionar el arnés para determinar si la instalación es
correcta antes de usarlo.
Prevenga lesiones graves o la muerte:
• La hebilla debe abrocharse correctamente.
• Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para
quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción.
23.1 Proceso de limpieza de la hebilla
ADVERTENCIA
63
Funda del asiento: limpiar con una esponja
húmeda usando un jabón suave y agua fresca.
'HVHUQHFHVDULRVHSXHGHVDFDUODIXQGD
para limpiarla.
1. Saque las correas del arnés y para la
HQWUHSLHUQDYHDOD6HFFLyQ&yPRVDFDU
el arnés. pág. 39).
2. Saque los nudos de plástico del asiento
como se indica en y .
3. Lave la funda a máquina en agua fría en
el ciclo delicado y séquela al aire. NO USE
BLANQUEADOR.
PARA VOLVER A PONER LA FUNDA DEL
ASIENTO, INVIERTA LAS INSTRUCCIONES
ANTERIORES.
24.0 Para sacar o volver a poner la funda del asiento
Cinta de
nudo y gancho
Cinta de
nudo y gancho
64
26.0 Piezas de repuesto y garantía
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los
Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
o
1-800-345-4109
25.0 Cómo guardar el manual del dueño
El Manual del dueño puede guardarse abajo
del asiento en el interior de la ranura en el
apoyapie como se indica.

Transcripción de documentos

con LEA ESTE MANUAL Sistema de seguridad / Asiento para niños Manual del dueño No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que haya leído y entendido las instrucciones en este manual. NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE. © 2014 Graco PD265373B 7/14 SP Índice de materias 1.0 Advertencias a padres y otros usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . 6 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 Para obtener información sobre el retiro de productos del mercado . . . . . . . . . 6 2.3 Si necesita ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.0 Información útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 Certificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.2 Vida útil del sistema de seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . 7 3.3 Sistema de seguridad para niños usado . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.0 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 5.0 Armado del soporte de la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 6.0 ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 7.0 Limitaciones de peso y altura. . . . . . . . . 14 7.1 CON el arnés incorporado . . . . . . . 14 7.2 SIN el arnés incorporado . . . . . . . . 15 7.3 SIN el soporte de la espalda . . . . . 16 2 8.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo . . . . . . . . .17 8.1 Requisitos del lugar del asiento del vehículo . . . . . . . . . . . . .17 8.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo . . . . .18 8.3 Sistemas SEGUROS del cinturón de seguridad del vehículo . . .18 8.4 Para el arnés incorporado solamente . . . . . . . . . . . . . . .19 8.5 CON o SIN el arnés incorporado . . . . . . . . . . . . . .20 8.6 Para instalar la traba de seguridad . . . . . . . . . . . . .21 8.7 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos . 22-23 9.0 LATCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 9.1 ¿Qué es LATCH? . . . . . . . . .24 9.2 Sistema LATCH . . . . . . . . . .26 10.0 Uso del sistema de seguridad CON el arnés incorporado. . . . . . . . 27-32 Índice de materias (cont.) 11.0 Asegurar el sistema de seguridad para niños en su vehículo. . . . . . . . . . .33 11.1 Uso de un sistema de seguridad CON el arnés incorporado . .33 11.2 Con un cinturón para la falda o falda/hombro del vehículo.....33-34 11.3 Con LATCH. . . . . . . . . . . 35-36 12.0 Asegurar a su niño al sistema de seguridad. . . . . . . . . . . . . . 37-38 13.0 Cómo sacar o volver a poner el arnés. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-43 14.0 Uso del sistema de seguridad SIN el arnés incorporado . . . . 44-46 15.0 Asegurar al niño y al asiento de seguridad en el vehículo . . . . .47 16.0 Ajuste del soporte de la cabeza. .48 17.0 Eliminar o volver a instalar el . . . . . soporte de la espalda. . . . . . . 49-51 18.0 Asegurar al niño con el cinturón del vehículo con traba de posicionamiento para el cinturón del hombro......52-55 19.0 Uso del anclaje . . . . . . . . . . . . . .56 19.1 Cómo guardar los anclajes inferiores y anclaje . . . . . . .57 20.0 Uso en aeronaves . . . . . . . . . . . .58 21.0 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 21.1 Fundas del arnés y del soporte del cuerpo . . . . .59 22.0 Pie reclinatorio . . . . . . . . . . . . . . .60 23.0 Atención y mantenimiento . . . . . .61 23.1 Proceso de limpieza de la hebilla . . . . . . . . . . . . . . . . .62 24.0 Para sacar o volver a poner la funda del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 25.0 Cómo guardar el manual del dueño.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 26.0 Piezas de repuesto y garantía . . .64 3 1.0 Advertencias a padres y otros usuarios ADVERTENCIA NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. 6LODEROVDGHDLUHVHLQÀDSXHGH golpear al niño y al sistema de seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre la instalación de las bolsas de aire laterales y del sistema de seguridad para niños. 4 ADVERTENCIA No usar debidamente este sistema de seguridad para niños aumenta el riesgo de lesiones serias RODPXHUWHHQXQDFXUYDFHUUDGDSDUDGDUHSHQWLQDRDFFLGHQWH/DVHJXULGDGGHVXQLxRGHSHQGH de que usted instale y use este sistema de seguridad para niños correctamente. $SHVDUGHTXHHOXVRGHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVSDUH]FDIiFLOGHGHVFLIUDUHVPX\ importante LEER EL MANUAL DEL USUARIO y el manual del usuario del vehículo. La seguridad de su niño depende de que: 1. Elija el modo correcto de uso del sistema de seguridad para niños según el tamaño de su niño. 2. Inserte las correas del arnés (si fuera necesario) en las ranuras adecuadas para su niño. 3. Seleccione un lugar adecuado para el sistema de seguridad para niños en su vehículo. 4. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH. 5. Asegure debidamente el sistema de seguridad para niños en el vehículo usando un cinturón del asiento diseñado para sujetar a ambos el sistema de seguridad para niños y su niño o usando el LATCH. Muchos cinturones de seguridad NO son seguros para usar con HVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVDSHVDUGHTXHVHSXHGHQFRORFDUIiFLOPHQWHDWUDYpVR alrededor del sistema de seguridad para niños. 6. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños. 5 2.0 Información sobre el registro Número de modelo: Fecha de fabricación: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños 3RUIDYRUFRPSOHWHODLQIRUPDFLyQTXHVHVROLFLWDPiVDUULED(OQ~PHURGHPRGHOR\ODIHFKDGH fabricación pueden encontrarse en una etiqueta ubicada debajo del sistema de seguridad para niños. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que se encuentra en el arnés y envíela hoy mismo. Los sistemas de seguridad para niños podrán ser retirados del mercado por problemas de seguridad. Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su QRPEUHGLUHFFLyQ\HOQ~PHURGHOPRGHORGHOVLVWHPD\ODIHFKDGHIDEULFDFLyQD Graco Children’s Products Inc. Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway, Atlanta, GA 30328 o llame al 1-800-345-4109 o regístrelo en línea en: http://www. gracobaby.com/carseatregistration 2.2 Para obtener información sobre el retiro de productos del mercado Llame a la Línea telefónica de seguridad del vehículo del gobierno de EE.UU. al:1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), o visite http://www.NHTSA.gov o llame a Graco al: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com 6 2.3 Si necesita ayuda 3RUIDYRUFRPXQtTXHVHFRQHO'HSDUWDPHQWRGH6HUYLFLRDO&OLHQWHFRQFXDOTXLHUSUHJXQWDTXH SXGLHUDWHQHUVREUHSLH]DVXVRRPDQWHQLPLHQWR&XDQGRVHSRQJDHQFRQWDFWRFRQQRVRWURVSRU favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación del producto para que lo podamos D\XGDUPiVH¿FLHQWHPHQWH(VWRVQ~PHURVVHHQFXHQWUDQHQXQDHWLTXHWDXELFDGDHQHOVLVWHPD de seguridad p ara niños. EE.UU.: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com www.cpsc.gov www.NHTSA.gov www.seatcheck.org 3.0 Información útil ESTE SISTEMA PARA NIÑOS CUMPLE con todas las Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor \KDVLGRFHUWL¿FDGRSDUDHO uso en vehículos automotores. Ha sido FHUWL¿FDGRSDUDXVRHQ aeronaves solamente cuando se lo usa con el arnés incorporado. Cuando se lo usa como silla alta sin HODUQpVHVWHVLVWHPD12 KDVLGRFHUWL¿FDGRSDUDVHU usado en aeronaves. 3.2 Vida útil del sistema de seguridad para niños DEJE de usar este sistema de seguridad para niños y tírelo a la basura 10 años después de la fecha de fabricación. Busque este etiqueta en el trasero del asiento de seguridad: MODEL Date of Manufacture NAME year month day GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC. ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109 Made in China PD206938A 3.1&HUWLÀFDFLyQ 3.3 Sistema de seguridad para niños usado Graco Children’s Products Inc. desaconseja prestar o dar a otros el sistema de seguridad para niños. 7 4.0 Características 8 La traba de seguridad se guarda en la parte trasera del sistema de seguridad para niños. Necesitará usarlo con ciertos tipos de cinturones de seguridad de automóviles. Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han GH¿QLGRXQVLVWHPDGH instalación de los sistemas de seguridad para niños en los vehículos. El sistema se denomina LATCH (anclaje inferior y superior para niños). El LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón del vehículo si el vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH3RUIDYRU consulte el manual del dueño del vehículo para LGHQWL¿FDUODVXELFDFLRQHV del LATCH en su vehículo. 9 5.0 Armado del soporte de la cabeza Se requiere el montaje por un adulto. 1. Apriete el botón de ajuste de la altura ™ y empuje el soporte de la cabeza en las ranuras š en el soporte de la espalda como se indica. El soporte de la cabeza se trabará en el soporte de la espalda. Podría necesitar desenganchar la cinta del accesorio con nudo y gancho en ambos costados en la parte de arriba del soporte de la espalda para permitir un fácil acceso a las ranuras. Use siempre el sistema de seguridad para niños con el soporte de la cabeza instalado y debidamente ajustado. ™ š ¡CLIC! . 10 2. El ensamblaje está completo. 11 6.0 ADVERTENCIA • NINGÚN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS PUEDE GARANTIZAR UNA PROTECCIÓN CONTRA LESIONES. Sin HPEDUJRHOXVRDSURSLDGRGHHVWHVLVWHPD de seguridad para niños reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niño. • NO INSTALE NI USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o usen el sistema de seguridad para niños a menos que entiendan cómo usarlo. • NO use la traba de seguridad en el modo asiento. ‡6HJ~QODVHVWDGtVWLFDVGHDFFLGHQWHVLOS NIÑOS ESTÁN MÁS SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE A LOS ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehículo con una bolsa de aire para el SDVDMHURGHODQWHURFRQVXOWHHOPDQXDOGHO dueño de su vehículo así como estas instrucciones para la instalación del sistema de seguridad para niños. • NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA • NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO. DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Su niño puede sufrir una lesión en un vehículo aunque no sufra un accidente. Una parada repentina o una curva cerrada puede lesionar a su niño si el sistema de seguridad para niños no está debidamente instalado o si el niño no está debidamente sujetado en el sistema de seguridad para niños. 12 • NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO. Un sistema sin sujetar puede ser arrojado y podría lesionar a los ocupantes HQXQDFXUYDFHUUDGDSDUDGDUHSHQWLQDR accidente. Sáquelo o asegúrese de que esté debidamente sujetado en el vehículo. Si no usa el LATCH\DQFODMHDVHJ~UHVHTXHODV conexiones del LATCH estén debidamente almacenadas en la parte de atrás del asiento. • CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO. Un accidente puede causar daño invisible al sistema de seguridad para niños. • NO MODIFIQUE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS ni use accesorios o piezas suministradas por otros fabricantes. • NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS SI ESTÁ DAÑADO O TIENE PIEZAS QUE FALTAN. No use un arnés del sistema de seguridad para niños o cinturón del asiento del vehículo o cinturón del LATCHURWR deshilachado o dañado. 13 • EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS PUEDE ALCANZAR ALTAS TEMPERATURAS SI QUEDA EN EL SOL. El contacto con estas partes puede quemar la piel de su niño. Toque VLHPSUHODVXSHU¿FLHGHFXDOTXLHUSLH]DGH metal o de plástico antes de poner a su niño en el sistema de seguridad para niños. • NUNCA LE ENTREGUE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS a otra persona si no les entrega también este manual. • NUNCA USE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS USADO o un sistema de seguridad cuya historia no conoce. NO USE ESTE sistema de seguridad para niños sin armarlo correctamente. 7.0 Limitaciones de peso y altura ADVERTENCIA NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA SEGÚN EL TAMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENTAR EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE. /DVLQVWUXFFLRQHVSDUDHOXVRGHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVGL¿HUHQPXFKR según el tamaño de su niño. Asegúrese de que usa el sistema de seguridad para niños de la manera correcta y con las funciones correctas para su niño. 7.1 CON el arnés incorporado Su niño debe cumplir todos los requisitos: • Peso: 20 a 65 libras (masa entre 9 y 30 kg) • Altura: 27 a 49 pulgadas (69 a 125 cm) de altura • Por lo menos debe tener un año de edad y debe poder sentarse sin ayuda • Los hombros están DEBAJO de las ranuras superiores del arnés. Si los hombros están por HQFLPDGHODVUDQXUDVVXSHULRUHVGHODUQpVHOQLxR es demasiado grande para usar el arnés incorporado. 14 7.2 SIN el arnés incorporado Su niño debe cumplir todos los requisitos: • Peso: 30 a 100 libras (masa entre 14 y 45 kg) • Altura: 38 a 57 pulgadas (96 a 145 cm) de altura • aproximadamente de 3 a 10 años de edad • el cinturón del hombro DEBE cruzar los hombros del niño como se indica y la parte de la falda del cinturón debe estar baja en la cadera del niño. • Los oídos del niño están DEBAJO de la parte superior del asiento. Si la parte de arriba de los oídos se encuentran arriba de la parte superior GHODVLHQWRHOQLxRHVGHPDVLDGRJUDQGHSDUD el asiento. Si el niño pesa entre 30 y 65 libras (13 y 30 kg) y los hombros se encuentran por debajo de las ranuras superiores del arnés, recomendamos enfáticamente el uso del arnés incorporado mientras sea posible (hasta las 65 libras (30 kg)). 15 7.3 SIN el soporte de la espalda Su niño debe cumplir todos los requisitos: • pesar entre 40 y 100 libras \NJ  • y tener entre 40 y 57 pulgadas \FP GHDOWXUD • aproximadamente de 4 a 10 años de edad • el cinturón del hombro DEBE cruzar los hombros del niño como se indica y la parte de la falda del cinturón debe estar baja en la cadera del niño. &XDQGRXVDHODVLHQWRORVRtGRVGHVX niño deben estar debajo de la parte de arriba del almohadón del asiento del vehículo/apoyacabeza. Su asiento Graco se puede usar con o sin el soporte de la espalda siempre que se cumplan todos los requisitos. 16 8.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo 8.1 Requisitos del lugar del asiento del vehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones del asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para niños. Algunos vehículos no tienen posiciones del asiento que puedan usarse sin peligro con el sistema de seguridad para niños. Si no está seguro dónde colocar el sistema de seguridad SDUDQLxRVHQVXYHKtFXORFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORROODPHD*UDFR&KLOGUHQ¶V 3URGXFWV,QFDO ADVERTENCIA • El asiento del vehículo debe mirar hacia adelante. No use sistemas de seguridad para niños en los asientos del vehículo orientados hacia atrás o hacia un lado. • Los niños están más seguros cuando están debidamente sujetados en las posiciones de sentado en el asiento trasero del vehículo. &XDQGRVHDSRVLEOHDVHJXUH el sistema de seguridad para niños en la posición central de sentado directamente DWUiVGHORVDVLHQWRVGHODQWHURV6LQHPEDUJR esta posición está algunas veces equipada solamente con un cinturón para la falda y no puede usarse con este sistema de seguridad para niños sin el arnés incorporado. 17 8.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo MUCHOS SISTEMAS DE CINTURONES DE SEGURIDAD NO SON SEGUROS PARA USAR CON ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS. EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO DEBE HABER SIDO DISEÑADO PARA RETENER AL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MODO AJUSTADO EN TODO MOMENTO. Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. 6LQRHVWiVHJXURFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORROODPHD*UDFR&KLOGUHQ¶V 3URGXFWV,QFDO ADVERTENCIA 8.3 Sistemas SEGUROS del cinturón de seguridad del vehículo LOS SIGUIENTES SISTEMAS PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI la ubicación del asiento cumple todos los otros requisitos de estas instrucciones y las del manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarse en lugar de los siguientes sistemas de seguridad del vehículo si su vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH3RUIDYRU consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones del LATCH. 18 8.4 Para el arnés incorporado solamente • Cinturón para la falda - ajustado manualmente &XDQGRVHDFWLYDODKHELOODHOFLQWXUyQVH ajusta manualmente tirando del exceso del cinturón. • Cinturón para la falda con retractor de seguridad automático (ALR por sus siglas en inglés) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la falda se extienda una vez que está sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón pasando el cinturón por el retractor mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo. 19 8.5 Con O sin el arnés incorporado • Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de seguridad con traba 8QDYH]TXHHVWpWUDEDGRHQODKHELOODHVWHWLSR de cinturón tiene una placa de seguridad que no permitirá que la parte del cinturón para la falda se afloje. El cinturón se ajusta tirando con fuerza de la parte del hombro del cinturón del vehículo mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo. • Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de seguridad con traba móvil Este cinturón tiene una placa de seguridad que se mueve libremente a lo largo del cinturón. • Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el movimiento de la parte de la falda del cinturón. Debe usar la traba de seguridad provista con el VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVDPHQRVTXH el cinturón de seguridad del asiento de su vehículo pueda convertirse de otra manera como se describe en el manual del dueño del vehículo. Cuando usa el asiento SIN el arnés LQFRUSRUDGRNO debe usar la traba de seguridad. 20 Traba de seguridad 8.6 Para instalar la traba de seguridad 1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro. 0LHQWUDVHPSXMDHODVLHQWRKDFLDDEDMRDSULHWHODVGRVFRUUHDVMXQWDVGHWUiVGHODOHQJXDGH la hebilla. Destrabe el cinturón sin permitir que se mueva. 3. Sujete la traba de seguridad a los cinturones para el hombro y la falda como se indica ™. 4. Vuelva a poner el cinturón en la hebilla. Verifique que el cinturón para la falda no se mueve tirando con fuerza. Si el FLQWXUyQVHDIORMDRVHDODUJDUHSLWDHOSURFHGLPLHQWR6DTXHOD traba de seguridad cuando no usa el sistema de seguridad para niños. Guárdelo debajo de la lengüeta detrás del asiento. Pruebe la instalación para ver si el sistema de seguridad para niños ha quedado bien sujetado. Si no ha quedado bien VXMHWDGRTXL]iVHDQHFHVDULRDMXVWDUPiVHOFLQWXUyQ • Desabroche el cinturón de seguridad del vehículo. • Sujete los cinturones y saque la traba de seguridad. ‡$FRUWHODORQJLWXGGHODSDUWHGHOFLQWXUyQSDUDODIDOGDWLUiQGROR 1 pulg. (2.5 cm) de la placa de cierre. Vuelva a colocar la traba de seguridad. • Abroche el cinturón de seguridad del vehículo. Oprima el sistema de seguridad para niños hacia más abajo sobre el almohadón del asiento del vehículo para poder abrochar el cinturón de seguridad del vehículo. Pruebe la instalación para ver si el sistema de seguridad para niños ha quedado bien VXMHWDGR6LQRUHSLWDORVSDVRVDQWHULRUHVKDVWDTXHTXHGHELHQ sujetado. 21 ™ 8.7 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos NO USE NINGUNO DE LOS SIGUIENTES SISTEMAS PARA SUJETAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS. El LATCH puede usarse EN LUGAR de los siguientes sistemas de cinturón peligrosos si su vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH3RUIDYRUFRQVXOWH el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH. NUNCA USE sistemas de cinturones peligrosos. • Cinturón para la falda con retractor de traba de emergencia (ELR por sus siglas en inglés) Este cinturón de seguridad para la falda se mantiene flojo y puede moverse hasta que se trabe en un accidente o parada repentina. • Combinación de cinturón para la falda y el hombro con retractor Cada correa tiene un retractor en una punta y está conectada a la placa de seguridad en la otra punta. • Cinturón pasivo - Cinturón para el hombro o falda montado en la puerta 22 • Cinturón pasivo - Cinturón para la falda con cinturón para el hombro motorizado NO use los cinturones del vehículo que estén conectados a la puerta de manera alguna o que se muevan a través de un carril para rodear automáticamente al pasajero cuando se cierra la puerta • Cinturón para la falda que está más adelante del pliegue del asiento Los cinturones de seguridad del vehículo ubicados delante del pliegue del asiento quizá nosujeten bien el sistema de seguridad para niños. Consulte el manual del propietario del vehículo o visite el concesionario del vehículo para informarse sobre los requisitos de instalación de los asientos de automóvil. • Si están aprobados para su uso con el sistema de seguridad para niños, instálelo y compruebe si está perfectamente instalado tirando del sistema de seguridad para niños de atrás hacia delante. Si el asiento de seguridad para niños se desplaza hacia delante, NO use estos cinturones de seguridad. 23 9.0 LATCH 9.1 ¿Qué es el LATCH? Las Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor de Estados Unidos han definido un sistema de instalación de los sistemas de seguridad para niños en los vehículos. El sistema se denomina LATCH. LATCH quiere decir: Anclaje inferior y superior para niños (Lower Anchors and Tethers for CHildren). El sistema LATCH del vehículo consta de un punto de anclaje superior y dos puntos de anclaje inferiores. Los manuales del propietario de algunos vehículos emplean el término ISOFIX para definir al nuevo sistema de anclaje para sistemas de seguridad para niños. Este sistema de seguridad para niños con sistema LATCH también se puede usar en los asientos del vehículo equipados con ISOFIX. Los vehículos nuevos tienen uno o más asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH. Si el vehículo viene equipado con el sistema LATCHVHSXHGHQYHUORVSXQWRVGHDQFODMH LQIHULRUHVHQHOSOLHJXHGHODVLHQWRGHOYHKtFXOR6LQRHVWiQYLVLEOHVSXHGHQHVWDUPDUFDGRV con este símbolo . COMPRUEBE la ubicación de los puntos de anclaje superiores del vehículo en el manual del propietario del vehículo. Se podrían haber identificado usando uno de los símbolos de anclaje como se indica . Utilice SOLAMENTE el LATCH en un sistema de seguridad para niños en el asiento recomendado por el fabricante del vehículo. 24 Vea el manual del propietario de su vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y los requisitos para su uso con un sistema de seguridad Puntos de anclaje para niños. inferiores del vehículo Pliegue del asiento del vehículo 25 Puntos de anclaje superiores del vehículo Un asiento típico de un vehículo de pasajeros. Otros tipos de vehículos podría tener el sistema LATCH en otros lugares. 9.2 Sistema LATCH El sistema LATCH consiste en un cinturón deanclaje inferior permanente y una correa deanclaje superior. Utilice el sistema LATCH ÚNICAMENTE en la posición del asiento recomendado por el fabricante del vehículo. Los puntos de anclaje LATCH inferiores del vehículo se definen como a 11 pulgadas (28 cm) desde el centro de un anclaje LATCH al centro de otro anclaje LATCH. Si lo permite el manual del propietario de su vehículo, la posición de sentado en el centro se puede usar si el espacio del anclaje es 11 pulgadas (28 cm) o más. Punto de anclaje superior del vehículo Anclaje superior del sistema de seguridad para niños Puntos de anclaje inferiores del vehículos 26 Cinturón de anclaje inferior 10.0 Uso del sistema de seguridad CON el arnés incorporado NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Ajuste apretadamente los cinturones provistos con este sistema de seguridad alrededor de su niño. Una correa tensa no deberá estar floja. Se mantiene en una línea recta sin doblarse. No aprieta la carne del niño ni empuja el cuerpo del niño en una posición que no sea natural. ADVERTENCIA š 1. Afloje las correas del arnés levantando la palanca de ajuste del arnés ™ en la parte de adelante del asiento cerca de la correa de ajuste y tirando las correas hacia usted š. 2. Abra la presilla del pecho ›. ™ › 27 3. Destrabe las correas del arnés œ. œ 4a 4. Verifique la correa para la entrepierna: Elija la posición que esté más cercana pero no debajo de su niño. Para cambiar la posición de la correa para ODHQWUHSLHUQDHPSXMHODFRUUHDSDUDOD entrepierna por la parte de abajo  del sistema de seguridad para niños y agárrela desde arriba para tirarla ž. Vuelva a insertar la correa para la entrepierna en la posición deseada. Asegúrese de que la correa para la entrepierna no esté doblada cuando la inserta en la ranura. Tire de ella para asegurarse de que esté bien instalada.  ž 28 5. Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros Ÿ. 6LODVFRUUHDVHVWiQHQODVUDQXUDVFRUUHFWDV pase a la página 33. Ÿ 6. Para ajustar las correas del arnés: a) De vuelta el asiento para poder acceder a la parte trasera del asiento. b) Desde atrás del asiento saque las correas de la placa de metal  . 29 7. Pase las puntas de la correa por las ranuras al frente del asiento ¡y vuelva a insertarlas en las ranuras deseadas ¢. Verifique que las correas no estén dobladas. ¡ ¢ ASEGÚRESE de que las correas del arnés estén insertadas en las mismas ranuras en cada costado del asiento. Saque el apoyo del cuerpo cuando no usa el arnés en la posición más baja de la ranura. 30 8.Use las guías de plástico de las correas como guía para pasar el arnés por encima de los rodillos rojos. Asegúrese de pasar las correas SOBRE los rodillos rojos y las guías de plástico de las correas 11 . 11 Asegúrese que la correa del anclaje no interfiera cuando cambia la posición de la altura de la correa del arnés. 12 9. Si no se pasan las correas SOBREORVURGLOORVURMRVHO armado es incorrecto y DEBE corregirse antes de usar el sistema de seguridad para niños. 10. Vuelva a armar las correas sobre la placa de unión de metal exactamente como se indica 12 . Verifique que las correas estén completamente dentro de las ranuras y que no estén dobladas. Las correas del arnés DEBEN pasar por encima de los rodillos rojos. 31 11. Verifique que las correas estén insertadas al mismo nivel. Tire del arnés para asegurarse que esté asegurado 13 . RECUERDE verificar la posición de las correas para la entrepierna y del hombro a medida que su niño crece y muévalas a la posición siguiente cuando sea necesario. Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. 13 32 11.0 Asegurar el sistema de seguridad para niños en su vehículo NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE DEL NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Cumpla detenidamente estas instrucciones y las del manual del dueño de su vehículo para asegurarse que el sistema de seguridad para niños esté debidamente ubicado y asegurado apretadamente en todo momento. ADVERTENCIA 11.1 Uso del sistema de seguridad CON el arnés incorporado 11.2 Con un cinturón para la falda o falda/hombro del vehículo: Los anclajes inferiores deben estar guardados cuando usa el cinturón del vehículo. 9HUOD6HFFLyQ&yPRJXDUGDUHO/$7&+SiJLQD 1. Coloque el sistema de seguridad para niños firmemente contra el respaldo del asiento del vehículo que mire hacia adelante. 2. Pase el cinturón del asiento a través de las aberturas de la ranura del cinturón: Para el cinturón del hombro/falda Para el cinturón para la falda solamente 3. Trabe el cinturón de vehículo. El cinturón del vehículo no debe estar doblado. 33 4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo Empuje con fuerza hacia abajo con la rodilla o la mano libre en el medio del asiento para automóvil ™. Luego tire y ajuste el cinturón del vehículo. Para obtener más información sobre cómo ajustar el cinturón de su sistema del cinturón de seguridad YHDOD6HFFLyQ&yPRHOHJLUXQOXJDUDSURSLDGRSDUDHO DVLHQWRGHOYHKtFXORSiJRHOPDQXDOGHOGXHxRGH su vehículo. 5. Si hay un anclaje superior del vehículo, asegure el anclaje para mantener el asiento en su lugar. 9HDOD6HFFLyQ8VRGHODQFODMHSiJLQD &XDQGRQRVHXVDHODQFODMHHQJiQFKHORHQODEDUUDGH DOPDFHQDPLHQWRGHODQFODMHXELFDGDDWUiVGHODVLHQWR vea la página 57. 6. Verificación de seguridad para una instalación segura Realice esta prueba cada vez que viaja con su niño. Tuerza y tire el sistema de seguridad para niños hacia adelante y ambos costados para asegurarse que el cinturón del vehículo no se alarga o afloja y que el sistema de seguridad para niños no se mueve con facilidad. El sistema de seguridad para niños no deberá moverse de un lado a otro QLKDFLDDGHODQWHPiVGHSXOJDGD FP š. Si el sistema GHVHJXULGDGSDUDQLxRVQRHVWiDVHJXUDGRRHVWiIORMRUHSLWD el procedimiento O busque otro lugar para el sistema de seguridad SDUDQLxRVYHDOD6HFFLyQ&yPRHOHJLUXQOXJDUDSURSLDGRSDUD HODVLHQWRGHOYHKtFXORSiJ 34 ™ š 11.3 Con LATCH NOTA: Algunos fabricantes de vehículos usan calificaciones más bajas del peso para los conectores LATCHGHPDQHUDTXHGHEH consultar el manual del dueño del vehículo o llamar al fabricante del vehículo para confirmar los límites de los conectores LATCH de su vehículo. 1. Desenganche el LATCH de las barras de almacenamiento HQORVFRVWDGRVGHODVLHQWR3DUDIDFLOLWDUODLQVWDODFLyQ extienda el LATCH hasta el máximo. 2. Coloque el sistema de seguridad para niños firmemente contra el respaldo del asiento del vehículo que mire hacia adelante. No instale usando este método 3. Enganche los conectores LATCH en los anclajes para un niño que pesa más de inferiores del vehículo ™. Tire con firmeza de las 45 libras (20 kg). conexiones para estar seguro de que estén sujetadas. El cinturón debe mantenerse en ™ posición plana sin doblarse. 4. Tensione el LATCH empujando con fuerza hacia abajo sobre el sistema de seguridad para niños y tirando el cinturón de ajuste š. 5. Si necesita sacar el LATCHSDUDYROYHUDDMXVWDUOR empuje el botón en la hebilla del LATCH › para › aflojar la correa. ™ š 35 6. NUNCA sujete dos conectores LATCH en un solo punto de anclaje LATCH del vehículo a menos que el fabricante lo haya permitido específicamente œ. 7. Todas las posiciones del asiento LATCH tienen puntos de anclaje. Asegure la parte de arriba del asiento usando la correa de anclaje. Vea la Sección 8VRGHODQFODMHSiJLQD 8. Verificación de seguridad para una instalación segura Realice esta prueba cada vez que viaja con su niño. Tuerza y tire el sistema de seguridad para niños hacia adelante y ambos costados para asegurarse que el cinturón del LATCHQRVHDODUJDRDÀRMD\TXHHO sistema de seguridad para niños no se mueve con facilidad. El sistema de seguridad para niños no deberá moverse de un lado a otro ni hacia adelante PiVGHSXOJDGD FP . Si el sistema de VHJXULGDGSDUDQLxRVQRHVWiDVHJXUDGRRHVWiIORMR repita el procedimiento O busque otro lugar para el VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVYHDOD6HFFLyQ Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del YHKtFXORSiJ 36 œ  12.0 Asegurar a su niño al sistema de seguridad NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE DEL NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. En XQDFFLGHQWHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV12RIUHFHSURWHFFLyQDVXQLxRDPHQRVTXH las correas del arnés estén debidamente aseguradas. Cumpla estas instrucciones detenidamente para asegurar debidamente a su niño. ADVERTENCIA • AJUSTE EL SISTEMA DE ARNÉS APRETADAMENTE CADA VEZ que coloca a su niño en el sistema de seguridad para niños. • Evite usar ropas abultadas. 1. Coloque al niño en el sistema de seguridad para niños con la espalda del niño plana contra el respaldo del asiento para automóvil. 2. Coloque las correas del arnés sobre los hombros del niño e inserte las lengüetas en la hebilla hasta que se traben en su lugar con un “clic”™. VERIFIQUE que las correas no estén dobladas. VERIFIQUE que el arnés esté debidamente apretado tirando de las correas. NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba. 37 ¡CLIC! ™ 3. Asegure la presilla del pecho š. Coloque la presilla del pecho en el medio del pecho del QLxRQLYHODGRFRQODVD[LODV š 4. Tense las correas del arnés tirando de la correa de ajuste adelante del asiento ›. 5. Asegúrese que las correas estén planas y ajustadas contra los hombros y muslos del niño. No debería poder apretar œ las correas del arnés. Una correa tensa no deberá estar floja. Se mantiene en una línea recta sin doblarse. No aprieta la carne del niño ni empuja el cuerpo del niño en una posición que no sea natural. 38 › œ 13.0 Cómo sacar o volver a poner el arnés 1. Saque las correas del arnés. Abra la traba del pecho y la hebilla del arnés ™. ™ š 2. Mire hacia la parte trasera del asiento y saque las correas del cinturón de la placa de unión de metal šcomo se indica. 3. Saque la correa para la entrepierna empujando el retén de la correa ›de la SDUWHGHDEDMRGHODVLHQWRKDFLDDUULEDSRUOD ranura. › 39 4. Agarre la hebilla de la correa para la entrepierna y tírela completamente hacia afuera œ. 5. Tire de la correa de ajuste del frente del asiento para trabar la placa de unión de metal en su lugar. 6. Agarre las correas para el hombro ž y tírelas hacia afuera de sus ranuras respectivas del almohadón del asiento. Saque el soporte del cuerpo y la almohadilla para la entrepierna. 40 œ  ž (QODSDUWHGHDWUiVGHODVLHQWRGHVFRQHFWH correas de elástico del almohadón del asiento de abajo de los ganchos como se indica en Ÿ. 8. También desconecte las correas elásticas que pasan por las guías del cinturón del vehículo en los costados del asiento como se indica en  . Repita el proceso del otro lado. Ÿ   9. Tire el almohadón del asiento para que muestre los botones rojos como se indica en el lugar del asiento ¡. Deslice los botones para liberar el soporte de la espalda de la base y bájela a una posición plana. Agarre el soporte de la espalda para evitar que se caiga y golpee algo. ¡ 41 10. Saque las correas del arnés de los brazos como se indica en ¢. *XDUGHHOVRSRUWHGHOFXHUSRIXQGDVGHO DUQpVIXQGDGHODDOPRKDGLOODSDUDOD entrepierna y correas del arnés en un lugar seguro para uso futuro. ¢ Correa del arnés Ranura en T Brazo 11. Saque la tela del almohadón del asiento y luego levante el respaldo del asiento para que ambos brazos SE TRABEN en las 11 canaletas. Deberá escuchar un CLIC cuando se traben los brazos en las canaletas. ASEGÚRESE de que las canaletas no tengan obstrucciones. 11 MANTENGA LAS CANALETAS SIN OBSTRUCCIONES 42 12. Ponga el almohadón del asiento entre el espacio del soporte de la espalda y el lugar del asiento para permitir 2 correas elásticas salgan por la parte trasera del asiento. 13. Sujete 2 correas elásticas del almohadón del asiento a los ganchos en la parte trasera del sistema de seguridad para niños como se indica en 12 . 12 14. Pase la correa elástica del almohadón del asiento a través de la guía del cinturón del vehículo en el costado del asiento y conéctela al gancho como se indica. Repita el procedimiento del otro lado 13 . 13 INVIERTA LAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A INSTALAR EL ARNÉS. Vea la Sección 10.0 páginas 27 a 32 para obtener la vía correcta del arnés. 43 14.0 Uso del sistema de seguridad SIN el arnés incorporado NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS EN EL VEHÍCULO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O LA MUERTE DEL NIÑO EN UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. (QXQDFFLGHQWHHO sistema de seguridad para niños NO ofrece protección a su niño a menos que las correas del arnés estén debidamente aseguradas. Cumpla estas instrucciones detenidamente para asegurar debidamente a su niño. ADVERTENCIA ADVERTENCIA! Use solamente el sistema de cinturón del vehículo para el hombro y la falda cuando sujeta a su niño en el asiento. El LATCH no asegurará su niño al asiento. Use solamente el sistema de cinturón del vehículo para el hombro y la falda cuando sujeta a su niño en el asiento ™. ™ Los cinturones del vehículo DEBEN estar planos contra el niño y no DEBEN estar doblados. NUNCA use un cinturón del vehículo para la falda a través del frente de su niño š. š 44 INCORRECTO NO use el cinturón del hombro flojo o puesto debajo del brazo ›. NO ponga el cinturón de seguridad para el hombro detrás de la espalda del niño œ. › œ INCORRECTO La parte de la falda del cinturón para la falda y el hombro DEBE estar bajo y apretado en la FDGHUDDSHQDVWRFDQGRORVPXVORV NO deje que su niño salga por abajo del asiento . INCORRECTO  Si el niño no puede mantener el cinturón de VHJXULGDGGHOYHKtFXORGHELGDPHQWHFRORFDGR NO use este asiento. Use un sistema de seguridad para niños diferente. NO ponga el cinturón del vehículo sobre la parte de arriba de los apoyabrazos ž. ž INCORRECTO 45 INCORRECTO El apoyacabeza del asiento del vehículo no debe crear un espacio entre el asiento del vehículo y el asiento de seguridad Ÿ. El frente del asiento de seguridad NO DEBE quedar suspendido del frente del asiento del vehículo  . Ÿ INCORRECTO 46 INCORRECTO   15.0 Asegurar al niño y al asiento de seguridad en el vehículo 1. Coloque el asiento para automóvil firmemente contra el respaldo de un asiento del vehículo que mira hacia adelante. El asiento del vehículo debe estar equipado con un cinturón para la falda y el hombro. 2. Coloque al niño en el asiento de seguridad para automóvil con la espalda del niño plana contra el respaldo del asiento de seguridad para automóvil. 3. Pase el cinturón para la falda/hombro por la guía del cinturón del hombro ™ no debajo de la guía del cinturón del hombro š. El cinturón debe pasar sobre la guía del cinturón del vehículo ›. Sujete la hebilla y tire del cinturón para el hombro para ajustarlo. ™ š 6LHOFLQWXUyQSDVDSRUHOFXHORFDEH]DRFDUDGHOQLxRYXHOYDDSDVDUHO cinturón sobre el hombro ajustando el soporte de la cabeza. Vea la página 48, Ajuste del soporte de la cabeza. 5. Verifique que el cinturón para el hombro esté debidamente colocado sobre el hombro y apretadamente sobre el niño. Una correa tensa no deberá estar floja. Se mantiene en una línea recta sin doblarse. No aprieta la carne del niño ni empuja el cuerpo del niño en una posición que no sea natural. 47 › 16.0 Ajuste del soporte de la cabeza Cuando se usa con o sin el arnés incorporado. ANTES de ajustar la altura del soporte de la FDEH]DSLGDDVXQLxRTXHVHPXHYDXQSRFR hacia adelante. Apriete la manija roja de ajuste ™ de arriba del asiento y tire el soporte de la espalda hacia arriba hasta que se trabe en una de las 5 posiciones de la altura. ™ 3DUDEDMDUORDSULHWHODPDQLMDURMDGHDMXVWH\ empuje hacia abajo. VERIFIQUE para asegurarse de que esté debidamente trabado en una de las 5 posiciones de la altura tirando hacia arriba del soporte de la cabeza. Las guías del cinturón del hombro deben estar parejas o apenas por encima de los hombros como lo indica la línea de puntos š. 48 š 17.0 Eliminar o volver a instalar el soporte de la espalda Para usar el asiento SIN el soporte de la HVSDOGDVDTXHODVFRUUHDVGHODUQpVVLHVWiQ colocadas (vea la sección 13.0 Cómo sacar el arnés, pág. 39 a 43) y luego continúe con los pasos siguientes: ™ 1. Desenganche 2 correas elásticas inferiores de la parte de atrás del asiento como se indica ™. 2. Desenganche la correa elástica de los ganchos del almohadón del asiento como se indica. Repita el procedimiento del otro lado š. š 49 3. Tire el almohadón del asiento para que muestre los botones rojos como se indica en ›. Deslice los botones para liberar el soporte de la espalda de la base y bájelo a una posición plana. &XDQGRVDFDHOVRSRUWHGHODHVSDOGDGHEH apoyarlo cuando desliza los botones rojos para desenganchar el soporte de la espalda de la EDVH$VHJ~UHVHGHTXHODVPDQRVGHGRV\ otros objetos no estén detrás del soporte de la espalda cuando lo saca. › 4. Saque la tela del almohadón del asiento del medio y apriete los botones rojos para liberar el soporte de la espalda del asiento. Separe el asiento y el soporte de la espalda œ. œ 50  5. Una vez que ha separado el soporte de la espalda JXDUGHHOVRSRUWHGHODHVSDOGD FRQWRGDVODVFRUUHDVGHODUQpVVRSRUWHGHOD FDEH]DVRSRUWHGHOFXHUSR\IXQGDGHOD almohadilla para la entrepierna en un lugar seguro. 6. Vuelva a conectar las correas elásticas de atrás del asiento ž y a través de la guía del cinturón del vehículo en los costados del asiento Ÿ como se indica. 7. El asiento está listo para la instalación. PARA VOLVER A INSTALAR EL SOPORTE DE LA ESPALDA SI FUERA NECESARIO, invierta los pasos de la página 51 a la página 49. 51 ž Ÿ 18.0 Asegurar al niño con el cinturón del vehículo con traba de posicionamiento para el cinturón del hombro El cinturón del hombro DEBE pasar a través de los hombros del niño en la zona roja como se indica ™. Si el cinturón del hombro está fuera de HVWD]RQDVHDEBE usar la traba de posicionamiento del cinturón del hombro. ™ Para conectar la traba al asiento de seguridad: 1. Inserte el extremo con el nudo de la correa a través de la ranura en la parte de atrás del asiento exactamente como se indica š. +D\XQDUDQXUDHQFDGDFRVWDGRGHODVLHQWR la traba de posicionamiento del cinturón del hombro DEBE estar conectada a través de la ranura más cercana al lugar donde el cinturón del hombro del vehículo pasa por el niño. š 52 2. Pase la traba y la correa a través del extremo del nudo ›como se indica y tire la correa hacia arriba. › 3. NOTA: El extremo liberado de la correa œ deberá mirar al frente del asiento. œ 53 4. Deslice el cinturón del hombro del vehículo por la traba como se indica  y tire el extremo libre de la correa hacia abajo ž para ajustar la traba contra el hombro del niño. La parte de la falda DEBE pasar a través de la guía del cinturón del vehículo y estar posicionada baja en las caderas. El cinturón NO DEBE estar doblado.  Traba de posicionamiento del cinturón del hombro Traba de posicionamiento del cinturón del hombro ž VISTA TRASERA DEL NIÑO SENTADO EN EL ASIENTO 54 5. La parte de la falda del cinturón para la falda y el hombro DEBEHVWDUEDMR\DSUHWDGRHQODFDGHUD apenas tocando los muslos. NO deje que su niño salga por abajo del asiento Ÿ. Ÿ CORRECTO 55 19.0 Uso del anclaje Todas las posiciones del asiento LATCH tienen puntos de anclaje. Use siempre el anclaje si hay XQVXMHWDGRUGHODQFODMHHQHOYHKtFXORFRQVXOWHHOPDQXDOGHOGXHxRGHOYHKtFXORSDUDGHWHUPLQDU los lugares de los sujetadores de anclaje. Si su vehículo no está equipado con un sujetador del DQFODMHSRGUtDVHUSRVLEOHLQVWDODUXQR&RQWDFWHDOFRQFHVLRQDULRGHVXYHKtFXORSDUDGHWHUPLQDU el lugar correcto del sujetador y su instalación. 1. Verifique que el anclaje esté apretadamente sujetado al sistema de seguridad para niños. ™ 2. Sujete la presilla del anclaje al punto de agarre ™. š 3. Ajuste la correa del anclaje apretadamente š. 3DUDDIORMDUORRSULPDHOERWyQPLHQWUDVWLUD del cinturón como se indica ›. › 56 19.1 Cómo guardar los anclajes inferiores y anclaje (LATCH) 3DUDIDFLOLWDUHODOPDFHQDPLHQWRH[WLHQGDHO LATCH hasta el máximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el respaldo del sistema de seguridad para niños ™. ™ Barras de almacenamiento ubicadas en cada costado del respaldo del asiento 3. Sujete los extremos del anclaje y los anclajes inferiores en sus barras de almacenamiento respectivas como se indica š. Anclaje 4. El almacenamiento de los anclajes inferiors y el anclaje deberían tener este aspecto cuando estén terminados š. š Anclajes inferiores Anclajes inferiores 57 20.0 Uso en aeronaves Este sistema de seguridad ha sido certificado para ser usado en vehículos automotor. Ha sido certificado para uso en aeronaves SOLAMENTE cuando se lo usa con el arnés incorporado. Cuando se lo usa como asiento SINHODUQpVHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDG12+$6,'2 CERTIFICADO para ser usado en aeronaves porque las aeronaves no disponen de cinturones de hombro. Puntos importantes que recordar: 1. Las aerolíneas tienen ciertas restricciones sobre el uso de los sistemas de seguridad para niños. 2. Instale el asiento para automóvil en una aeronave de la misma manera en que se instala en un DXWRPyYLOFRQXQFLQWXUyQSDUDODIDOGD YHUOD6HFFLyQ&yPRXVDUHOVLVWHPDGHVHJXULGDG SDUDQLxRV&21HODUQpVLQFRUSRUDGRSiJLQDV  3. Verifique que el cinturón del asiento de la aeronave sujeta seguramente al sistema de seguridad para niños en todo momento. 58 21.0 Accesorios (SOLAMENTE en ciertos modelos) 21.1 Fundas del arnés y del soporte del cuerpo ADVERTENCIA Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina: • Asegúrese siempre que las correas del hombro pasan por las ranuras y están debidamente instaladas en los hombros. • Nunca deje que el soporte del cuerpo se apile o pliegue detrás del niño. • Use el soporte del cuerpo solamente con las ranuras inferiores del arnés. • Asegúrese de que las fundas del arnés no interfieran con la colocación de la presilla del pecho a la altura de las axilas. 59 22.0 Pie reclinatorio Su sistema de seguridad para niños tiene 3 posiciones de reclinación: ajuste el pie reclinatorio antes de instalar el sistema de seguridad para niños. š 3DUDUHFOLQDUHODVLHQWRWLUHODPDQLMDGH reclinación hacia afuera ™ e incline el respaldo del asiento š para extender el pie como se indica ›. 3DUDSRQHUHODVLHQWRHQODSRVLFLyQYHUWLFDO tire la manija de reclinación hacia afuera œe incline el asiento hacia adelante  para retractar el pie ž. ›  ž 60 ™ œ 23.0 Atención y mantenimiento • El uso continuo del sistema de seguridad para niños podría causar daño al asiento del vehículo. 8VHXQDHVWHUDWRDOODRIUD]DGDILQDFRQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVSDUDSURWHJHUHO tapizado. • Piezas de metal y de plástico: limpiar con un jabón suave y agua fresca. No use blanqueador ni detergente. • Correas del arnés y correas LATCH: limpie el lugar sucio. No sumerja las correas en agua. Hacerlo podría debilitar las correas. ‡6LODKHELOODRHODMXVWDGRUGHODUQpVVHSHJDQRQRVHPDQWLHQHQDSUHWDGRVYHULILTXHTXHQR KD\DQLQJ~QREMHWRH[WUDxRWDOFRPRFRPLGDVXFLHGDGHWF6DTXHORVREMHWRVFRQSLQ]DV\R límpielas con una escobilla de algodón. Si no puede lograr que el arnés se mantenga apretado FRQODKHELOODWUDEDGDFRQVHJXULGDGQRXVHHVWHVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV/ODPHD Graco al 1-800-345-4109 para comprar un arnés o hebilla de repuesto. 61 23.1 Proceso de limpieza de la hebilla ™ ADVERTENCIA Prevenga lesiones graves o la muerte: • La hebilla debe abrocharse correctamente. • Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción. 'HYXHOWDHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDVHHOUHWpQSRUODUDQXUDGH la correa de la entrepierna ™. 3DUDOLPSLDUODKHELOODSyQJDOHHQXQDWD]DGHDJXDWLELD\DJLWH VXDYHPHQWHODKHELOODRSULPDHOERWyQURMRYDULDVYHFHVPLHQWUDV esté sumergida en el agua š. NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS. NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO use detergentes para uso doméstico. Nunca lubrique la hebilla. (OLPLQHHOH[FHVRGHDJXD\SHUPLWDTXHVHVHTXHDODLUHOD correa del arnés debe estar seca antes del uso ›. 4. Repita los pasos 2 y 3 según sea necesario. La hebilla debe trabarse haciendo un “clic”. 5. Vuelva a sujetar la hebilla en la misma ranura que en el Paso 1. Vuelva a inspeccionar el arnés para determinar si la instalación es correcta antes de usarlo. 62 š › 24.0 Para sacar o volver a poner la funda del asiento Funda del asiento: limpiar con una esponja húmeda usando un jabón suave y agua fresca. 'HVHUQHFHVDULRVHSXHGHVDFDUODIXQGD para limpiarla. 1. Saque las correas del arnés y para la HQWUHSLHUQD YHDOD6HFFLyQ&yPRVDFDU el arnés. pág. 39). 2. Saque los nudos de plástico del asiento como se indica en ™y š. ™ š Cinta de nudo y gancho 3. Lave la funda a máquina en agua fría en el ciclo delicado y séquela al aire. NO USE BLANQUEADOR. PARA VOLVER A PONER LA FUNDA DEL ASIENTO, INVIERTA LAS INSTRUCCIONES ANTERIORES. 63 Cinta de nudo y gancho 25.0 Cómo guardar el manual del dueño El Manual del dueño puede guardarse abajo del asiento en el interior de la ranura en el apoyapie como se indica. 26.0 Piezas de repuesto y garantía Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com o 1-800-345-4109 64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Graco Nautilus El manual del propietario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas