AKG DMS 700 El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

USER INSTRUCTIONS . . . . . . . .p. 2
Please read the manual before using the equipment!
BEDIENUNGSANLEITUNG . .S. 30
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
MODE DEMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . .p. 58
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . .p. 86
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
DMS 700
Firmware V 2.0
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones cnicas. Especificações sujei-
tas a mudanças sem aviso prévio.
Printed in China (P.R.C.) 03/11/9100 U 13560
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micfonos ·Auriculares · Micrófonos inambricos ·Auriculares inambricos ·Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de caba · Componentes acústicos
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
1
2
5
6
4
7
3
DSR 700 DHT 700
1 2 4 5 6 7
10 12 138
G H
A B C ED
F
14 15 2321 2216 1917 20 24 2518
9 11
3
DPT 700
A
D E F
C
B
A
D E F
C
B
1
1
4
9
9
8
7
5
3
2
8
12
6
10
11
iii
The color code (3) protects the charging contacts from damage or dirt and your fingers from
injury when opening or closing the battery compartment cover (7).
Therefore, never remove the color code (3) except for charging the DHT 700 on the CU 700.
Der Farbcode (3) schützt die Ladekontakte vor Beschädigung und Verschmutzung sowie Ihre
Finger vor Verletzungen beim Öffnen und Schließen der Batteriefachhülle (7).
Entfernen Sie den Farbcode (3) daher niemals, außer zum Laden des DHT 700 im CU 700.
Important!
Wichtig!
L
!
DMS
700
DMS
700
DMS
700
DMS700_2_Foldout 21.03.2011 16:25 Uhr Seite 1
Muchas gracias
Símbolos utilizados
¡¡NNoottaa iimmppoorrttaannttee!!
86
DMS
700
por adquirir un producto AKG. Este manual contiene instrucciones importantes para la instalación y
el manejo de su equipo. Le rogamos dedique unos minutos a leer con detenimiento las siguien-
tes instrucciones antes de manejar el equipo. Conserve el manual para futuras consultas. ¡De-
seamos que disfrute utilizando su sistema!
El símbolo de rayo dentro de un triángulo significa que existen tensiones peligrosas en el
equipo.
El signo de exclamación dentro de un triángulo en el equipo indica que el usuario debe con-
sultar el manual de usuario. En el manual de usuario, este símbolo identifica las instruc-
ciones que debe seguir el usuario para garantizar el funcionamiento seguro del equipo.
AKG mejora de forma continua el firmware interno del sistema DMS 700 con el fin de
satisfacer las necesidades cambiantes de sus clientes de la mejor manera posible. Si
su sistema utilizara una versión de firmware diferente a la descrita en este manual de
usuario, algunas funciones podrían diferir de las instrucciones aquí expuestas.
Para consultar la versión efectiva de firmware implementada en su sistema, com-
pruebe el menú. La versión de firmware descrita en este manual de usuario se indica
en la cubierta.
Antes de continuar leyendo, le recomendamos comparar la versión de firmware del
receptor con la versión descrita en el manual. Si las dos versiones no coincidieran, vi-
site la página www.akg.com para consultar los últimos cambios.
L
L
!
L
!
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 86
1 Seguridad y medio ambiente..................................................................................................88
Seguridad ................................................................................................................................88
Medio ambiente........................................................................................................................88
2 Volumen de suministro...........................................................................................................89
3 Generalidades ........................................................................................................................90
DMS 700 .................................................................................................................................90
4 Instalación..............................................................................................................................92
Inserción de las baterías en el transmisor....................................................................................92
Conexión de antenas.................................................................................................................92
Posicionamiento del receptor.....................................................................................................92
Conexión del receptor a un mezclador o amplificador ...................................................................92
Interruptor de masa Ground Lift (16, 19) .....................................................................................93
Conexión del receptor a la alimentación eléctrica .........................................................................93
Modo silencio del tranmisor .......................................................................................................93
Modo de bloqueo del receptor....................................................................................................93
Interruptor MUTE externo opcional..............................................................................................93
5 Notas sobre el manejo ............................................................................................................94
Control SELECT (5)...................................................................................................................94
Botones CH1 / CH2 (10 / 12)......................................................................................................94
Botón BACK (4).........................................................................................................................94
Botón DSP (2)...........................................................................................................................94
Comprobación de señal de audio botones para auriculares CH1 / CH2 (6) ...................................94
6 Pantalla ..................................................................................................................................95
Ventana principal......................................................................................................................95
Ventana de información de canal................................................................................................95
Indicación del estado de la batería..............................................................................................95
Medidor de audio......................................................................................................................95
Indicación MUTE (F)..................................................................................................................95
Indicación de antena .................................................................................................................96
Indicaciones de estado y advertencia..........................................................................................96
7 Menú DSR 700........................................................................................................................98
Menú de ajuste rápido (QUICK SETUP) ........................................................................................99
Menú de canales (CHANNEL) ...................................................................................................100
Menú de audio (AUDIO) ...........................................................................................................101
Menú de escaneo de entorno (ENVIR. SCAN) .............................................................................102
Menú de ensayo (REHEARSAL).................................................................................................102
Menú de utilidades (UTILITY)....................................................................................................103
8 Menú DPT 700 / DHT 700 ......................................................................................................104
Arranque estándar ..................................................................................................................104
Arranque en el modo silencio...................................................................................................105
9 Descripción de funciones .....................................................................................................106
Ajuste rápido ..........................................................................................................................106
Menú de canales ....................................................................................................................106
Menú de audio........................................................................................................................107
Escaneado de entorno.............................................................................................................108
Ensayo, comprobación de sonido .............................................................................................108
Menú de utilidades..................................................................................................................108
10 Limpieza...............................................................................................................................109
11 Localización de averías ........................................................................................................110
12 Datos técnicos......................................................................................................................112
Sistema microfónico digital DMS 700 .......................................................................................112
Receptor digital True Diversity DSR 700 ....................................................................................112
Transmisor digital de bolsillo DPT 700 ......................................................................................112
Transmisor digital de mano DHT 700 ........................................................................................113
87
Índice
DMS
700
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 87
Seguridad
Medio ambiente
No derrame líquido alguno sobre el equipo ni deje caer ningún objeto a través de las ranuras de
ventilación del mismo.
El equipo puede utilizarse únicamente en estancias secas.
El equipo debe abrirse, someterse a mantenimiento y repararse exclusivamente por personal au-
torizado. El equipo no contiene componentes cuyo mantenimiento pueda realizarse por el usuario.
Antes de conectar el equipo a la alimentación eléctrica, compruebe que la tensión de red CA in-
dicada en el equipo coincida con la tensión de red CA disponible en el lugar donde vaya a utili-
zar el equipo.
Utilice el equipo únicamente con tensiones de 90 a 240 VCA. ¡En caso de utilizar una tensión
de red CA diferente, la unidad podría sufrir graves daños!
Si cualquier objeto sólido o líquido penetrara en el equipo, desconecte de inmediato el sistema
de sonido. Desconecte inmediatamente el cable de alimentación eléctrica de la salida y encar-
gue la comprobación del equipo al personal de mantenimiento de AKG.
No coloque el equipo en las inmediaciones de fuentes de calor como radiadores, tubos de ca-
lefacción, amplificadores, etc. y no lo exponga a la radiación solar directa, a un polvo excesivo,
humedad, lluvia, vibraciones mecánicas ni golpes.
Para evitar zumbidos o interferencias, tienda todos los cables de audio, en especial aquellos co-
nectados a la salida de audio, alejados de todo tipo de cables eléctricos. Si utiliza tubos para ca-
bles o canales, asegúrese de utilizar unos independientes para los cables de audio.
Limpie el equipo utilizando únicamente un paño húmedo (no mojado). ¡Asegúrese de desco-
nectar el equipo de la red CA antes de limpiar el equipo! No emplee nunca productos de lim-
pieza ácidos o corrosivos ni productos que contengan alcohol o disolventes puesto que pueden
provocar daños en los componentes barnizados y plásticos.
Utilice el equipo exclusivamente para las aplicaciones descritas en el presente manual. AKG no
se responsabilizará de forma alguna por daños derivados del uso incorrecto o indebido del
equipo.
Asegúrese de eliminar las baterías usadas según la normativa local de eliminación de residuos.
No tire nunca las baterías al fuego (riesgo de explosión) ni a la basura común.
El embalaje del equipo es reciclable. Coloque el embalaje en un contenedor adecuado puesto a
disposición por la administración local responsable de la recolección y reciclaje de residuos y
cumpla todas las normativas locales en material de eliminación y reciclaje de residuos.
Al eliminar el equipo, extraiga las baterías, separe la carcasa, las tarjetas de circuitos y los ca-
bles y elimine todos los componentes según las normativas locales en material de eliminación
de residuos.
1 Seguridad y medio ambiente
L
!
88
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 88
DSR 700
DPT 700
DHT 700 D5, DHT 700 D7,
DHT 700 C5
Accesorios opcionales
Accesorios de antena
Compruebe que el embalaje contenga todas las piezas enumeradas a continuación. Si faltara al-
guna de ellas, póngase en contacto con el distribuidor de AKG.
1 receptor DSR 700
2 antenas UHF BNC
1 cable IEC estándar para Europa
1 cable IEC estándar para EE.UU.
Transmisor DPT 700
2 baterías AA LR6
Transmisor DHT 700
2 baterías AA LR6
adaptador para soporte
código de colores
pantalla antiviento con tiras de código colores
CU 700 – Unidad de carga para DPT 700 / DHT 700
MK/GL – Cable para guitarra/cable para instrumento
W3004 – Pantalla antiviento
RMS 4000 – Interruptor mute remoto
Varios micrófonos para DPT 700
SRA 2 W – Antena direccional pasiva
SRA 2 B/W – Antena direccional activa
RA 4000 W – Antena omnidireccional pasiva
RA 4000 B/W – Antena omnidireccional activa
PS 4000 W – Amplificador de antena activo
AB 4000 – Amplificador de antena
MK PS – Cable de antena de 65 cm
MKA 20 – Cable de antena de 20 m
0110E01890 – Cable de antena para montaje frontal
Para consultar más accesorios opcionales y de antena, véase el catálogo o el folleto actual AKG
o visite la página www.akg.com. Su distribuidor estará encantado de ayudarle.
2 Volumen de suministro
89
DMS
700
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 89
DMS 700
DSR 700
Controles
Véase página i.
Pantalla gráfica
Véase página i.
El sistema de micrófonos inalámbricos DMS 700 está compuesto por el receptor estacionario digi-
tal True Diversity DSR 700, transmisores de mano DHT 700 C5 con el micrófono AKG C 5,
DHT 700 D7 con el micrófono AKG D 7, DHT 700 D5 con el micrófono AKG D 5, así como por el trans-
misor de bolsillo DPT 700. El receptor y los transmisores funcionan en una subbanda de 155 MHz
(máx.) de cada grupo de frecuencias dentro de la banda UHF comprendida entre 548 MHz y 865
MHz. Puede seleccionar la frecuencia de recepción de grupos de frecuencias y subcanales prepro-
gramados del receptor o ajustarla directamente en pasos de 25 kHz. Tanto el transmisor de mano
como el de bolsillo se ajustan a los parámetros seleccionados en el receptor por medio de una trans-
misión de infrarrojos.
1. CONEXIÓN: Interruptor ON/OFF
2. Botón DSP
3. Pantalla gráfica
4. Botón BACK
5. Botón SELECT (giro a l izquierda/derecha, puslación)
6. Botones para auriculares (CH1, CH2)
7. Salida de auriculares, clavija jack de 6,3 mm.
8. Ventana de sincronización de datos por infrarrojos
9. Nivel de señal de RF, medidor de LED
10. Selección de canales CH1
11. Anillo de estado luminoso para canales CH1 y CH2 (rojo=advertencia, verde=correcto)
12. Selección de canales CH2
13. Abertura para el montaje frontal de las antenas
14. Conector BNC, entrada de antena A
15. Conector BNC, entrada de antena B
16. Conmutador GND-Lift para salida XLR CH1
17. Conector (macho) XLR, salida de audio analógica CH1, balanceada
18. Clavija jack de 6,3 mm, salida de audio analógica CH1, no balanceada
19. Conmutador GND-Lift para salida XLR CH2
20. Conector (macho) XLR, salida de audio analógica CH2, balanceada
21. Clavija jack de 6,3 mm, salida de audio analógica CH2, no balanceada
22. Interfaz de datos, clavija RJ11 para conectar el receptor a un ordenador (a través de un
HUB 4000 Q)
23. Conector BNC, entrada wordclock de reloj de código de tiempos AES-EBU (48 kHz)
24. Conector (macho) XLR, salida de audio digital AES-EBU CH1 y CH2 (48 kHz)
25. Conector de red IEC (90 - 240 VCA)
A. Indicación alfanumérica para el nombre
B. Indicación del número actual de grupo y canal
C. Indicación de 7 dígitos para estado de baterías del transmisor
D. Símbolo de bloqueo
E. Medidor de nivel de señal de audio
F. Símbolo MUTE
G. Indicación de la frecuencia actual
H. Indicación de la antena activa
3 Generalidades
90
DMS
700
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 90
DPT 700
Controles
Véase página i.
Pantalla gráfica
Véase página i.
DHT 700
Controles
Véase página ii.
Pantalla gráfica:
Véase página ii.
3 Generalidades
91
DMS
700
1. Pantalla gráfica
2. Interruptor Mute
3. Antena de ¼ de onda
4. Ventana de infrarrojos, para sincronización de datos
5. LED de estado (rojo=advertencia, verde=correcto)
6. Botón de conexión ON/OFF
7. Tapa de compartimento de baterías
8. Conector mini-XLR macho de 3 patillas (TB3M), entrada de audio para micrófonos e instru-
mentos
9. Compartimento de baterías para dos baterías AA LR6 de 1,5 V o dos baterías recargables
NiMH tamaño AA de 1,2 V > 2100 mAh.
10. Clavija jack de 2,5 mm para interruptor mute externo
11. Contactos de carga
12. Botones de apertura de compartimento de baterías
A. Indicación alfanumérica para nombre
B. Indicación del número actual de grupo y canal
C. Indicación de 7 dígitos para estado de baterías
D. Indicación para país o nivel de salida de RF
E. Símbolo de codificación activa
F. Símbolo de silenciamiento activo
1. Pantalla gráfica
2. Botón Mute
3. Código de colores, contactos de carga, antena helicoidal
4. Ventana de infrarrojos para sincronización de datos
5. LED de estado (rojo=advertencia, verde=correcto)
6. Botón de conexión ON/OFF
7. Tapa de compartimento de baterías
8. Micrófono
9. Compartimento de baterías para dos baterías AA LR6 de 1,5 V o dos baterías recargables
NiMH tamaño AA de 1,2 V > 2100 mAh.
A. Indicación alfanumérica para el nombre
B. Indicación del número actual de grupo y canal
C. Indicación de 7 dígitos para estado de baterías
D. Indicación para país o nivel de salida de RF
E. Símbolo de codificación activa
F. Símbolo de silenciamiento activo
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 91
Inserción de las baterías
en el transmisor
Conexión de antenas
Antenas remotas
Cable de montaje frontal
para antena
Posicionamiento
del receptor
Conexión del receptor a un
mezclador o amplificador
Salida analógica
Salida digital
AES-EBU: véase www.akg.com.
Antes de utilizar su DMS 700, asegúrese de que el transmisor y el receptor estén sinto-
nizados en la misma frecuencia.
1. Abra la tapa del compartimento de baterías (9).
2. Introduzca las baterías suministradas en el compartimento y colóquela según los símbolos de
polaridad. Si introduce las baterías incorrectamente, el transmisor no recibirá suministro.
3. Cierre la tapa del compartimento de baterías (9).
Las antenas de ¼ de onda suministradas pueden montarse rápida y fácilmente y son aptas para apli-
caciones en las que se dispone de un ángulo visual directo entre el transmisor y la antena del re-
ceptor.
Debe utilizar antenas de montaje remoto en el caso de que la posición del receptor no permita
una buena recepción.
- Conecte las antenas remotas en los conectores BNC (14, 15) situados en la parte posterior del
receptor.
- Utilice cables RG58 para conectar las antenas.
- Para más detalles sobre antenas, accesorios y soporte para planificación de frecuencias, visite
nuestra página web www.akg.com.
Utilice el cable de extensión BNC (n.º de pieza AKG 0110E01890) para montar las antenas de
¼ de onda en el panel frontal (13).
La reflexión de señales en objetos metálicos, paredes, techos, etc. o los efectos de sombra de mú-
sicos y otras personas pueden debilitar o bloquear la señal transmitida directamente.
Para lograr los mejores resultados, ubique el receptor o las antenas remotas de la siguiente manera:
Coloque el receptor o las antenas cerca de la zona de función (escenario). No obstante, asegú-
rese de que el transmisor no se encuentra a menos de 3 m del receptor. La separación óptima
es de al menos 5 m. Compruebe que puede ver el receptor desde la posición donde se va a uti-
lizar el transmisor. Los efectos de sombra originados por personas u objetos pueden interrum-
pir el enlace radiofónico.
Emplace el receptor al menos a 1,5 m de cualquier objeto metálico de gran tamaño, paredes,
andamiajes, techos, etc.
Puede utilizar el receptor bien de forma independiente o bien montado en un rack de 19".
Si instala uno o más receptores en un rack de 19", monte las antenas suministradas en el panel
frontal del receptor o utilice antenas remotas. Se trata de la única manera de garantizar que la
calidad de recepción sea la óptima.
Puede conectar las dos salidas analógicas XLR del receptor (17, 20) y las dos clavijas jack analógi-
cas de 6,3 mm (18, 21) en cualquier momento. A través del menú AUDIO del receptor, es posible
ajustar el nivel de salida tal y como sea necesario.
Conecte la salida de audio en la entrada deseada:
a) Salida XLR BALANCED - entrada de micrófono: ajuste el interruptor de nivel de salida a "-30 dB".
b) Salida XLR BALANCED- entrada line: ajuste el interruptor de nivel de salida a "0 dB".
c) Salida jack UNBALANCED - clavija jack de entrada de micrófono o line no balanceada.
Utilice la salida XLR digital balanceada AES-EBU (24) para conectar las señales de audio de los
dos receptores a una entrada digital AES-EBU.
92
DMS
700
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 92
Interruptor de masa
Ground Lift (16, 19)
Conexión del receptor a la
alimentación eléctrica
¡¡IImmppoorrttaannttee!!
Modo silencio
del transmisor
Modo de bloqueo
del receptor
Interruptor MUTE externo
opcional
93
DMS
700
El generador de reloj integrado es compatible con una frecuencia de muestreo de 48 kHz. Puede co-
nectar un generador de reloj externo de 48 kHz en el conector BNC de la entrada Wordclock IN (23)
para sincronizar todas sus señales digitales.
El receptor detectará automáticamente un reloj externo de 48 kHz y después utilizará esta señal ex-
terna de reloj. Puede comprobar el estado del Wordclock en la ventana de información CHANNEL
INFO.
Este interruptor le permite eliminar zumbidos originados por bucles de tierra.
Para abrir la conexión a tierra de la carcasa, coloque el conmutador GROUND LIFT a la posición
LIFT. Puede comprobar el estado del interruptor GND LIFT en la ventana de información de canal.
Compruebe que la tensión CA de red indicada en el panel posterior coincida con la
tensión CA disponible en el lugar en el que va a utilizar el sistema. Si se utiliza una ali-
mentación eléctrica con una tensión CA diferente, la unidad podría resultar dañada.
Enchufe el cable de alimentación eléctrica a la clavija de entrada CA (25) del panel posterior del
receptor y a una salida de alimentación adecuada.
Recomendamos ajustar la frecuencia por-
tadora únicamente en el modo silencio
(RF OFF).
Para activar el modo silencio, pulse y
mantenga pulsado el interruptor MUTE
(2) mientras conecta (6) el transmisor.
Se trata de la única manera de asegu-
rar que no se va a conectar en directo a una frecuencia que no está asignada o coordinada y
de evitar el riesgo de interferencia con otros dispositivos RF o sistemas inalámbricos.
El receptor está electrónicamente bloqueado con el fin de que no pueda realizar ajustes inintencio-
nados. En la pantalla se muestra el símbolo de bloqueo (D).
Para entrar en el modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado el control SELECT (5) hasta que el
símbolo de bloqueo desaparezca. Después de transcurrir aproximadamente 4 minutos de inac-
tividad, el receptor conmutará automáticamente al modo de bloqueo.
Para desactivar la función automática de bloqueo , seleccione "OFF" en el menú AUTOLOCK.
El interruptor Mute remoto opcional RMS 4000 permite silenciar el transmisor si éste estuviera mon-
tado en una posición en la que resultara difícil o imposible utilizar el interruptor MUTE del disposi-
tivo.
L
!
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 93
Control SELECT (5)
Modo de bloqueo:
Modo de ajuste:
Botones CH1 / CH2
(10 / 12)
Modo de bloqueo:
Modo de ajuste:
Botón BACK (4)
Botón DSP (2)
Véase el capitulo 9.
Comprobación de señal de
audio – botones para
auriculares CH1 / CH2 (6)
5 Notas sobre el manejo
94
DMS
700
Controla los diferentes parámetros de manejo del receptor.
El control SELECT desempeña las siguientes funciones:
Pulsación prolongada: Desbloquea el receptor (para entrar en el modo de ajuste)
Pulsación breve: Confirma la información de estado y advertencia
Giro hacia la izquierda o derecha: Sin función
Pulsación prolongada: Bloquea el receptor (para entrar en el modo de bloqueo)
Pulsación breve: Activa el menú seleccionado o confirma un valor seleccionado.
Giro hacia la izquierda o derecha: Selecciona menús o cambia el valor seleccionado
En función del menú, las teclas de canal desempeñan diferentes funciones.
Vista general: Entrar en la ventana de información de canal
Vista general: Entrar en la ventana de información de canal
Menú de ajuste rápido (QUICK SETUP): En la lista CHANNEL LIST, puede ajustar y sincronizar
directamente cualquier canal abierto.
Menú de canales: Puede abrir directamente un submenú (Frecuencia, Grupo/canal, Nombre…)
con el canal deseado. Dentro del submenú de canales, tiene la posibilidad de cambiar el canal.
Menú de audio: Dentro del submenú GAIN, DSP y ATTENUATION PAD, tiene la posibilidad de
seleccionar el canal del receptor (CH1 o CH2).
Menú de ensayo (REHEARSAL): Seleccionar el gráfico mostrado.
Una breve pulsación cerrará el menú actual y borrará todos los valores no confirmados.
Manteniendo pulsada la tecla BACK, se cerrarán todos los menús, se borrarán todos los valores no
confirmados y se activará la ventana general.
El botón DSP proporciona una función de derivación individual para la atenuación de bajos, el ecua-
lizador, compresor y limitador para cada canal.
El submenú DSP del menú AUDIO permite el ajuste de todos los parámetros del procesador de
señales digital.
1. Para controlar la señal de audio, conecte unos auriculares con un conector TRS de 6,3 mm a la
salida de auriculares (7).
2. Para activar la salida de audio, pulse brevemente el botón para auriculares CH1 o CH2 situado
junto a la clavija para los auriculares.
3. Para desactivar la salida de audio, pulse el botón para auriculares CH1 o CH2 durante más de
un 1 s.
Puede ajustar el volumen de los auriculares con el control SELECT inmediatamente después de
pulsar el botón para auriculares CH1 o CH2.
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 94
La ventana general muestra todos los parámetros necesarios para el manejo. Además de un nom-
bre que puede seleccionarse libremente, la frecuencia actual y el grupo y el canal actuales, puede
visualizar el nivel de audio, la antena activa y el tiempo de uso restante de la batería del transmisor.
En caso de producirse un fallo crítico (silenciamiento de audio, batería baja, corte de audio), visua-
lizará un mensaje de advertencia.
A través de la ventana de información de canal puede acceder a una vista general rápida sobre los
parámetros de sintonización (grupo/canal, frecuencia, nombre, país, ganancia de entrada del trans-
misor de bolsillo, atenuación (PAD), potencia de transmisión, codificación y bloqueo de silencia-
miento). Todos estos parámetros pueden ajustarse y sincronizarse. La información GROUNDLIFT y
WORDCLOCK le muestra el estado actual.
Para entrar en la ventana de información de canal, pulse simplemente el botón CH1 o CH2 en
la ventana general.
Los símbolos de la batería en el transmisor (C) y den el receptor (C) le informan rápidamente sobre
la capacidad restante de la batería del transmisor. Cado uno de los segmentos equivale aproxima-
damente a 1 hora de vida útil remanente de la batería. Si no se detectara tensión de batería o si la
información no fuera válida, en la pantalla no se mostrará información alguna.
Cuando queda aproximadamente 1 hora de vida útil de batería, aparece el texto de advertencia LOW
BATT y el anillo de LED se ilumina de color rojo.
El medidor de audio (E) muestra el nivel de la salida de audio del receptor.
Para adaptar el nivel de la salida del receptor al mezclador conectado, puede ajustar el nivel con
el parámetro GAIN en el menú AUDIO. El nivel de salida no está correctamente ajustado si el me-
didor de audio se encuentra fuera de la escala o si la entrada del dispositivo conectado está so-
brecargada.
La salida de audio está silenciada. El ani-
llo de LED de estado (11) está iluminado
de color rojo. Puesto que la alimentación y
la sección de RF permanecen conectadas,
no se percibirá ningún ruido no deseado
procedente del sistema de sonido cuando
silencie la señal de audio.
95
DMS
700
6 Pantalla
Ventana principal
Ventana de información
de canal
Indicación del estado
de la batería
Medidor de audio
Indicación MUTE (F)
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 95
Indicación de antena
Mensajes de estado
y advertencia
Mensajes de estado según el
orden de prioridad:
6 Pantalla
96
DMS
700
El DSR 700 es un receptor True Diversity digital y dispone de un divisor de antena integrado. La in-
dicación “ANT A / B” (H) en la pantalla muestra la antena activa.
La función de indicación de estado y advertencia le advierte visualmente en el caso de que se pro-
duzcan estados críticos del sistema seleccionables. Si se produce uno de los estados críticos se-
leccionados, el anillo de LED (11) que rodea al control SELECT cambia de color verde a color rojo y
en la pantalla aparece un mensaje de advertencia que describe el estado de fallo actual. Los men-
sajes de advertencia se muestran según el orden de prioridad.
En función de la advertencia, se visualiza un mensaje de gran tamaño (1a fila) de forma permanente
o sólo durante 5 s. Un mensaje de menor tamaño (2a fila) estará activado mientras no se confirme
la advertencia. Las funciones de advertencia seleccionadas están activas en los modos de bloqueo
y activo.
Para borrar un mensaje de advertencia de la pantalla, pulse brevemente el control SELECT.
1. LOW BATT: La capacidad de la batería del transmisor es baja.
Advertencia de gran tamaño permanente y anillo de LED ilumi-
nado de rojo.
2. AF CLIP: Sobrecarga de audio del convertidor A/D del transmi-
sor. El anillo de LED se ilumina de rojo y se muestra un mensaje
de advertencia de gran tamaño durante 5 s o mientras este es-
tado perdure.
Un mensaje de advertencia de menor tamaño en la ventana prin-
cipal permanece hasta confirmar la advertencia.
3. RF LOW: La intensidad de campo de la señal de RF recibida es
excesivamente baja y la salida de audio del receptor está silen-
ciada para evitar el ruido no deseado. El anillo de LED se ilumina
de rojo y la advertencia de gran tamaño permanece durante 5 s
o mientras el estado perdura.
Una advertencia de menor tamaño en la ventana principal per-
manece hasta confirmar la advertencia.
4. ANT ERROR: La misma antena ha estado activada durante al
menos un minuto. El anillo de LED se ilumina de rojo y la adver-
tencia de gran tamaño permanece durante 5 s o mientras el es-
tado perdura.
Una advertencia de menor tamaño en la ventana principal per-
manece hasta confirmar la advertencia.
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 96
Mensajes de advertencia
según el orden de prioridad:
6 Pantalla
97
DMS
700
1. INTERFERE: Se detecta una interferencia de señal de otros sis-
temas inalámbricos, TV, radio, radios CB o de aplicaciones o ins-
talaciones eléctricas defectuosas.
2. ENCRYPTION: El esquema de codificación no se ha ajustado
correctamente.
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 97
7 Menú DSR 700
98
DMS
700
M
AIN WINDOW
START SETUP
Escaneado de los grupos
de canales para localizar,
ajustar y sincronizar
canales libres
CHANNEL LIST
Lista de último resultado
de escaneado
CONTINUE SCAN
Iniciar un nuevo
escaneado para localizar
otro grupo de canales
libres
QUICK SETUP
squeda y ajuste de fre-
cuencias portadoras libres
CHANNEL
Ajuste manual de
parámetros.
Sincronizar canal
AUDIO
Ajuste de efectos de
audio: ganancia, atenua-
ción de bajos, ecualizador,
compresor y limitador
ENVIR. SCAN
squeda en banda de
frecuencia de frecuencias
de radio activas.
REHEARSAL
Comprobación de zona de
recepción de RF
UTILITY
Ajustes generales
UNLIMITED SCAN
squeda en banda de
frecuencia completa
START CHECK
Comprobación de zona de
recepción de RF
CH1/CH2
BA CK
< > < > < > < > < >
< >
LIMIT SCAN
squeda sólo en una
parte de la banda
de frecuencia
< >
< >
SELECT BACK
SELECT BACK
SELECT BACK SELECT BACK SELECT BACK SELECT BACK SELECT BACK
Menú QUICK SETUP
Menú ENVIR. SCAN
Menú REHEARSAL
C
HANNEL INFORMATION WINDOW
D
SP
Ajuste de efectos de audio
ATTENUATION PAD
Ajuste de nivel de salida
de audio
HP GAIN
Ajuste de volumen
de auriculares
< >
< >
Menú AUDIO
GAIN
A
juste del nivel de entrada
para la catena DSP
< >
GROUP/CHANNEL
A
juste manual de grupo y
canal
FREQUENCY
Ajuste manual de frecuen-
cia
N
AME
Asignación de un nombre
para el canal
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
Menú CHANNEL
PT GAIN
Ajuste de ganancia de la
entrada de audio del
DPT 700
TRANSM. POWER
Ajuste de potencia de
salida de RF de transmisor
ENCRYPTION
Selección de la clave de
codificación:
OFF/32 bits/512 bits
SYNCHR.TRANSMITTER
Sincronizacn de todos
los valores del transmisor
a infrarrojos
MUTE LOCK
Desactivar el bon Mute
de audio del transmisor
STATUS
Programación de
advertencias visuales
para estados críticos
DISPLAY MODE
Cambio del aspecto
de la pantalla
DISPLAY CONTRAST
Cambio del contraste
de la pantalla
FACTORY RESET
Reset de todos los
parámetros a sus
valores por defecto
INFO
Activación de información
de software y hardware
COUNTRY
Ajuste de preajustes
especiales de frecuencia
AUTOLOCK
Acticación/desactivacn
de la función automática
de bloqueo
< >
< >
< >
< >
< >
< >
UTILITY MENU
WARNING LIST
Últimas 25 advertencias
< >
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 98
7 Menú DSR 700
99
DMS
700
QUICK SETUP
squeda y ajuste de fre-
cuencias portadoras libres
Menú
NO. CHANNELS
mero de canales
necesarios
S
ELECT: seleccionar/
memorizar valor
< >: Número
LIMIT FREQ. RANGE
Limitar escaneado de
gama de frecuencia
S
ELECT: seleccionar/
memorizar valor
< >: Frequencias
START SCAN
Iniciar nuevo escaneado-
SELECT: iniciar
START SETUP
Escaneado de los grupos
de canales para localizar,
ajustar y sincronizar
canales libres
< >
< >
SELECT
BA CK
SELECT
BA CK
SELECT
CHANNEL LIST
Lista de canales libres
SELECT: mostrar frecuencias
< >: Canal
CH1/CH2: asignar canal y
sincronizar
CHANNEL LIST
L
ista de último resultado
de escaneado
CONTINUE SCAN
Iniciar un nuevo
escaneado para localizar
otro grupo de canales
libres
< >
<
>
SELECT BACK
M
enú QUICK SETUP
QUICK SETUP
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 99
7 Menú DSR 700
100
DMS
700
CHANNEL
Ajuste manual de
parámetros.
Sincronizar canal
Menú
CH1/CH2
Selección de canal actual
SELECT: seleccionar/
m
emorizar valor
< >: CH1/CH2
GROUP
Selección de grupo
SELECT: seleccionar
<
>: Grupo
CHANNEL
Selección de canal
SELECT: seleccionar/
m
emorizar
< >: Canal
SYNC
Sincronizacn
de transmisor
S
ELECT: iniciar
SELECT
< >
SELECT
< >
SELECT
< >
SELECT
CH1, CH2
BA CK
CH1/CH2
Selección de canal actual
SELECT: seleccionar/
memorizar valor
< >: CH1/CH2
MHz
Selección de frecuencia
SELECT: seleccionar
< >: MHz
KHz
Selección de frecuencia
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: KHz
SYNC
Sincronizacn
de transmisor
SELECT: iniciar
SELECT
< >
SELECT
< >
SELECT
< >
SELECT
CH1, CH2
BA CK
CH1/CH2
S
eleccn de canal actual
SELECT: seleccionar/
memorizar valor
<
>: CH1/CH2
NAME
1
0 caracteres
SELECT: seleccionar/
memorizar
<
>: Carácter
SYNC
S
incronizacn
de transmisor
SELECT: iniciar
SELECT
< >
SELECT
< >
SELECT
C
H1, CH2
BA CK
SELECT BACK
CHANNEL
GROUP/CHANNEL
Ajuste manual de grupo y
canal
CH1/CH2
Selección de canal actual
SELECT: seleccionar/
memorizar valor
< >: CH1/CH2
TRANSM. POWER
Selección de potencia de
salida de RF de transmisor
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: Potencia de RF
SYNC
Sincronizacn
de transmisor
SELECT: iniciar
SELECT
< >
SELECT
< >
SELECT
CH1, CH2
BA CK
C
H1/CH2
Selección de canal actual
SELECT: seleccionar/
memorizar valor
< >: CH1/CH2
P
T GAIN
Ajuste de ganancia de la
entrada de audio
SELECT: seleccionar/
memorizar valor
< >: 0, +10, +20 dB
S
YNC
Sincronizacn
de transmisor
SELECT: iniciar
SELECT
< >
SELECT
< >
SELECT
CH1, CH2
BA CK
CH1/CH2
Selección de canal actual
SELECT: seleccionar/
memorizar valor
< >: CH1/CH2
ENCRYPTION
Selección de la clave de
codificación:
SELECT: seleccionar/
memorizar valor
< >: OFF/32 bits/512 bits
SYNC
Sincronizacn
de transmisor
SELECT: iniciar
SELECT
< >
SELECT
< >
SELECT
CH1, CH2
BA CK
CH1/CH2
Selección de canal actual
SELECT: seleccionar/
memorizar valor
< >: CH1/CH2
MUTE LOCK
Desactivar/anular el botón
Mute del transmisor
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: ON/OFF
SYNC
Sincronizacn
de transmisor
SELECT: iniciar
SELECT
< >
SELECT
< >
SELECT
CH1, CH2
BA CK
FREQUENCY
A
juste manual de frecuen-
cia
NAME
Asignación de un nombre
para el canal
< >
<
>
< >
< >
< >
Menú CHANNEL
SYNCHR.TRANSMITTER
Sincronizacn de todos
los valores del transmisor
a infrarrojos
< >
P
T GAIN
Ajuste de ganancia de la
entrada de audio del
DPT 700
< >
MUTE LOCK
Desactivar el bon Mute
de audio del transmisor
ENCRYPTION
Selección de la clave de
codificación:
OFF/32 bits/512 bits
TRANSM. POWER
Ajuste de potencia de
salida de RF de transmisor
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 100
7 Menú DSR 700
101
DMS
700
AUDIO
Ajuste de efectos de
audio: ganancia, atenua-
ción de bajos, ecualizador,
compresor y limitador
Menú
PROFILE
Selección de perfil
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: Perfil
SAVE
Memorización de ajustes DSP
en un perfil con un nombre
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: Perfil y carácter
GAIN
Ajuste del nivel de entrada
para la catena DSP (audio)
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: Ganancia
CH1/CH2
Selección de canal actual
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: CH1/CH2
SELECT
<
>
SELECT
< >
SELECT
<
>
SELECT
C
H1, CH2
SELECT
CH1, CH2
BA CK
BA CK
SELECT
CH1, CH2
BA CK
E
Q
Ajuste de ecualizador de
3 gamas
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: Nivel y frecuencia
C
OMPRESSOR
Ajuste de ganancia, umbral,
ratio, attack y release
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: Valor
L
IMITER
Ajuste de umbral
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: Valor
SELECT
< >
SELECT
< >
SELECT
< >
CH1/CH2
Selección de canal actual
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: CH1/CH2
ATTENUATION PAD
Selección de ganancia de
salida de audio
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: 0dB/-30dB
SELECT
<
>
SELECT
CH1, CH2
BA CK
HP LEVEL
Ajuste de volumen
de auriculares
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: Nivel
SELECT BACK
AUDIO
L
OW CUT
Ajuste de frecuencia de
atenuación de bajos
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: Frequencia
DSP
DSP
Ajuste de efectos de audio
A
TTENUATION PAD
Ajuste de nivel de salida
d
e audio
HP GAIN
Ajuste de volumen
de auriculares
<
>
< >
Menú AUDIO
G
AIN
Ajuste del nivel de entrada
p
ara la catena DSP
< >
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 101
7 Menú DSR 700
102
DMS
700
ENVIR. SCAN
squeda en banda de
frecuencia de frecuencias
de radio activas.
Menú
GRAPH
Escaneado activo
SELECT: aumentar vista
<
>: Navegar
UNLIMITED SCAN
squeda en banda de
frecuencia completa
SELECT
BA CK
LIMIT FREQ. RANGE
Limitar gama de frecuencia
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: Frequencia
START SCAN
Iniciar nuevo escaneado
SELECT: Iniciar
GRAPH
Escaneado activo
SELECT: aumentar vista
< >: Navegar
< >
SELECT SELECT
BA CK
BA CK
LIMIT SCAN
B
úsqueda sólo en una
parte de la banda
de frecuencia
< >
SELECT BACK
Menú ENVIR. SCAN
ENVIR. SCAN
REHEARSAL
Comprobación de zona de
recepción de RF
Menú
START CHECK
Comprobación de zona de
recepción de RF
SELECT
BA CK
GRAPH
Escaneado de CH1 y CH2
activo
SELECT: aumentar vista
< >: Navegar
CH1, CH2: seleccionar canal
SELECT BACK
Menú REHEARSAL
REHEARSAL
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 102
7 Menú DSR 700
103
DMS
700
UTILITY
Ajustes generales
Menú
RF LOW
Advertencia: sin recepcn
de RF del transmisor
S
ELECT: seleccionar/
memorizar
< >: ON/OFF
LOW BATT
Advertencia: capacidad de
batería de transmisor baja
S
ELECT: seleccionar/
memorizar
< >: ON/OFF
AUDIO CLIP
Advertencia: sobrecarga
de audio en el transmisor
S
ELECT: seleccionar/
memorizar
< >: ON/OFF
ANT ERROR
Advertencia: problema
con una entrada de antena
S
ELECT: seleccionar/
memorizar
< >: ON/OFF
SELECT
< >
SELECT
< >
SELECT
< >
S
ELECT
BA CK
SELECT BACK
UTILITY
STATUS
Programación de
advertencias visuales
para estados críticos
SELECT
BA CK
AUTOLOCK
Acticación/desactivacn
de la función AUTOLOCK
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: ON/OFF
SELECT
BA CK
DISPLAY MODE
Conmutación entre
4 aspectos disponibles
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: Modo
SELECT
BA CK
DISPLAY CONTRAST
Selección de contraste de
pantalla
SELECT: seleccionar/
memorizar
< >: Valor
SELECT
BA CK
FACTORY RESET
Reset de todos los
parámetros a sus
valores por defecto
< >: YES/NO (SÍ/NO)
SELECT
BA CK
WARNING LIST
< >: Navegar
SELECT
BA CK
INFO
Versn de software y
hardware
DISPLAY CONTRAST
Cambio del contraste
de la pantalla
FACTORY RESET
Reset de todos los
parámetros a sus
valores por defecto
INFO
Activación de información
de software y hardware
WARNING LIST
Últimas 25 advertencias
AUTOLOCK
A
cticación/desactivación
de la función automática
de bloqueo
DISPLAY MODE
Cambio del aspecto
de la pantalla
< >
SELECT
BA CK
C
OUNTRY
Ajuste de preajustes estándar
o
especiales de frecuencia
SELECT: seleccionar/me-
morizar
<
>: País
C
OUNTRY
Ajuste de preajustes
especiales de frecuencia
< >
< >
< >
< >
< >
< >
Menú UTILITY
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 103
Modo Preset
Modo frecuencia
8 Menú DPT 700 / DHT 700
104
DMS
700
M
UTE Mantener pulsado
ON /OFF
M
UTE
Estado
de adver-
t
encia
Pulsar
ON/OFF
o
MUTE
M
UTE
El transmisor ena una señal
para silenciar la salida de audio
del receptor. La indicación de
grupo/canal y país alterna con la
indicación de frecuencia y
potencia.
S
HUT DOWN
Mantenga pulsado el interruptor
ON/OFF parta desconectar el
transmisor.
W
ARNING
LOW BATT o Audio CLIP
Arranque estándar
P
ulse el botón ON/OFF.
Después de sincronizar un preajuste de grupo y canal, el grupo/canal y el país se visualizan en la pantalla.
MUTE Mantener pulsado
ON /OFF
MUTE
Estado
de adver-
tencia
Pulsar
ON/OFF
o
MUTE
MUTE
El transmisor ena una señal
para silenciar la salida de audio
del receptor.
SHUT DOWN
Mantenga pulsado el interruptor
ON/OFF parta desconectar el
transmisor.
WARNING
LOW BATT o Audio CLIP
Después de sincronizar una frecuencia ajustada manualmente, en la pantalla se visualiza la frecuencia y la potencia.
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 104
Modo silencio
8 Menú DPT 700 / DHT 700
105
DMS
700
Arranque en el modo silencio
P
ulse el botón ON/OFF y MUTE.
INFO MENU
MUTE
MUTE
Se visualiza el nombre y el grupo/canal. ¡El trans-
m
isor no transmite datos al receptor! (RF-OFF)
1/ 9
2
/9
GROUP/CHANNEL
Se visualizan grupo/canal y frecuencia
(RF-OFF)
M
UTE
3
/9
FREQUENCY
Se visualizan frecuencia y país (RF-OFF)
MUTE
4/ 9
COUNTRY
Se visualizan país y mero de serie (RF-OFF)
MUTE
5/ 9
SERIAL NUMBER
Se visualizan número de serie y versión de
software (RF-OFF)
MUTE
6/ 9
SW VERSION
Se visualiza versión de software (RF-OFF)
MUTE
MUTE
MUTE
7/ 9
HW VERSION
Se visualizan versión de hardware y banda
(RF-OFF)
8/ 9
BAND
Se visualizan banda y nombre (RF-OFF)
9/ 9
MIC GAIN (DPT 700)
Se visualiza el ajuste de la ganancia del mi-
crófono.
(RF-OFF)
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 105
El DSR 700 está concebido para su uso en sistemas multicanales de gran envergadura. Para loca-
lizar las frecuencias portadoras sin intermodulación e interferencia de una forma rápida y fácil, re-
comendamos utilizar la función QUICK SETUP con el fin de localizar todos los canales necesarios.
1. Para iniciar el ajuste rápido, seleccione el menú START SETUP, ajuste el número del canal ne-
cesario y los rangos de frecuencia e inicie el escaneado.
El proceso de escaneado puede durar hasta un minuto. La lista CHANNEL LIST le muestra los
canales libres en una lista de fácil manejo.
2. Para asignar y sincronizar un canal libre al receptor, puede utilizar el botón de canales
3. Utilice el submenú CONTINUE SCAN para buscar otras frecuencias.
Todos los parámetros específicos de canales como GRUPO/CANAL, FRECUENCIA, NOMBRE,
PT GAIN, POTENCIA DE TRANSMISIÓN, CODIFICACIÓN y BLOQUEO DE SILENCIAMIENTO pueden
configurarse y ajustarse manualmente.
El receptor DSR 700 proporciona grupos de frecuencia con frecuencias calculadas de forma espe-
cífica. En el menú GROUP/CHANNEL puede ajustar y sincronizar un canal (frecuencia) manualmente.
Asegúrese de que todos los canales seleccionados pertenezcan al mismo grupo den-
tro del mismo preajuste. Para localizar canales libres, recomendamos utilizar la fun-
ción QUICK SETUP.
Utilizando el submenú FREQUENCY, el receptor DSR 700 permite ajustes de frecuencia en pasos de
25 kHz.
Puede introducir cualquier nombre (el nombre del artista o del instrumento, etc.) para cada canal.
Este submepermite adaptar la ganancia de la entrada de audio en el transmisor de bolsillo
DPT 700 V2 al micrófono conectado a la entrada de audio.
El submenú TRANSM.POWER le permite ajustar la potencia de salida de RF del transmisor sincro-
nizado.
Si activa la función de codificación, el receptor calculará una única clave cada vez que sincronice el
transmisor. El receptor carga la clave durante la sincronización por infrarrojos con el trasmisor. No
puede leer la clave de codificación y no es posible ajustar dos trasmisores a la misma clave.
Para transmisores con versiones firmware más bajas que 2.0, seleccione la codificación de
32 bits. (Estos transmisores no funcionan con codificación de 512 bits.)
Para transmisores con versiones firmware 2.0 y más nuevas, puede seleccionar la codifica-
ción de 512 bits. Así se logra la seguridad más alta posible.
Si trabaja con un trasmisor de reserva, debe desconectar la codificación de señal.
El bloqueo de silenciamiento MUTE LOCK desactiva el botón de silenciamiento del transmisor. El
usuario del transmisor no puede silenciar la señal de audio con el botón MUTE.
Durante la sincronización por infrarrojos, el receptor sobrescribe todos los valores ajustados previa-
mente del transmisor (grupo/canal, frecuencia, nombre, ganancia de entrada del transmisor de bol-
sillo, potencia de transmisión, clave de codificación y bloqueo de silenciamiento).
Para programar el transmisor a los valores ajustados previamente, inicie la sincronización del
transmisor en el menú SYNCHR. TRANSMITTER del receptor y dirija el sensor de infrarrojos (4)
del transmisor al emisor de infrarrojos (8) del receptor a una distancia máxima de 10 cm.
9 Descripción de funciones
106
DMS
700
Ajuste rápido
Menú de canales
GROUP / CHANNEL
¡¡IImmppoorrttaannttee!!
FREQUENCY
NAME
PT GAIN
TRANSM.POWER
ENCRYPTION
Para más detalles, visite
www.akg.com.
Nota:
MUTE LOCK
SYNCHR. TRANSMITTER
L
!
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 106
Menú de audio
GAIN
DSP
¡¡IImmppoorrttaannttee!!
Botón DSP
ATTENUATION PAD
El submenú GAIN permite el ajuste del nivel de entrada para las funciones DSP.
El procesador de señales digital integrado le permite controlar su señal de audio directamente en el
receptor con varias funciones. Están disponibles los siguientes procesadores de dinámica:
Atenuación de bajos (frecuencia: 10 a 300 Hz)
Ecualizador de 3 bandas (graves: ±20 dB, 80 Hz shelving; medios paramétricos: ±20 dB, 100 Hz
a 10 kHz, Q = 2; agudos: ±20 dB, 8 kHz shelving)
Compresor dbx
®
(threshold: -60 a +9 dBV, ratio: 1:1 a 1:10; ganancia: 0 a 20 dB; attack: 1 a
100 ms; release: 1 a 2000 ms)
Limitador dbx
®
(umbral: -20 a +9 dBV)
Todos los valores pueden memorizarse con un nombre libremente seleccionable en uno de los ocho
perfiles disponibles.
Los cambios de perfil se aplican en los dos canales. Todos los valores memorizados en
los perfiles previamente se sobrescribirán.
Perfiles DSP -ajustes por defecto
El botón DSP proporciona una función de derivación independiente para ATENUACIÓN DE BAJOS,
ECUALIZADOR, COMPRESOR y LIMITADOR para los dos canales.
Para adaptar el nivel de la salida balanceada del receptor a la ganancia de entrada del equipo co-
nectado. Si está utilizando una entrada MIC de su mezclador, el nivel 0 dB puede sobre-cargar la
entrada. En este caso, ajuste la atenuación del receptor a -30 dB para recudir el nivel de salida.
El nivel de la salida line UNBALANCED no puede ajustarse.
9 Descripción de funciones
107
DMS
700
L
!
L
OW CUT
E
Q
C
OMPRESSOR
L
IMITER
N
o
. Perfil Nombre Applicación
Freq.
[Hz]
Low Mid MidFreq High
dB] [dB] [kHz] [dB]
Thresh-
old Ratio Gain Attack Release
[dB] [kHz] [ms] [ms]
Threshold
[dB]
1
Presentador
Transmisor
de mano
Present HT
Usuarios
novatos,
PowerPoint,
iglesias,
presentadores
77 00 1.0 3.0 -30 2.1:1 3171
0
2
Micrófono
de cabeza
Present PT 40 OFF -25 1.5:1 56207
3
Música
Transmisor
de mano
Music HT
Expertos,
vocalistas,
grupos rock,
Karaoke,
zarzuela
40 OFF OFF 9
4
Micrófono
de cabeza
Music PT
5
Instrumento
Micrófono in-
strumental con
transmisor
de bolsillo
Instru PT
Principiantes
y expertos,
trompeta,
tuba,
batería.
Guitarra el.,
guitarra baja,
guitarra
acústica activa
OFF OFF OFF 9
6
Guitarra
con transmisor
de bolsillo
Guitar PT
7 - 9
Usuario User 1 - 3
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 107
La función Environment Scan convierte el receptor en un analizador de espectro. La función UNLI-
MITED SCAN busca automáticamente en la banda de frecuencia completa del receptor ±6 MHz fre-
cuencias de radio activas. La función LIMIT SCAN ofrece la posibilidad de escanear únicamente una
parte de la gama de frecuencias del receptor. Durante la búsqueda, la salida de audio está silenciada
y la pantalla muestra un gráfico de frecuencias.
Puede navegar (hacia la derecha y hacia la izquierda) y ampliar la vista (pulsar) del gráfico uti-
lizando el control SELECT.
La función Rehearsal Scan convierte el receptor en un grabador de RF para comprobar el nivel de
RF en la zona de recepción. El tiempo máximo de grabación es de 4 minutos.
1. Inicie esta función y desplácese al rededor de la zona de cobertura deseada con el transmisor
sincronizado. La pantalla gráfica le muestra, a tiempo real, el nivel de señal recibida.
2. Para marcar algunas posiciones, puede utilizar el botón MUTE del transmisor para ajustar mar-
cadores en la pantalla del receptor.
Puede navegar (hacia la derecha y hacia la izquierda) y ampliar la vista (pulsar) del gráfico uti-
lizando el control SELECT.
El nivel de señal recibida no debería descender nunca por debajo de -85 dBm. Puede optimizar
la recepción de la señal cambiando la posición de las antenas conectadas.
El submenú STATUS le permite activar una advertencia visual en el caso de que se produzcan es-
tados críticos seleccionados del sistema. Si se produce uno de los estados críticos seleccionados,
el anillo de LED que rodea al control SELECT cambia de color verde a color rojo y en la pantalla apa-
rece un mensaje de advertencia que describe el estado de fallo. Los mensajes de advertencia se
muestran según el orden de prioridad.
El anillo LED se ilumina de rojo y se visualiza un mensaje de advertencia de gran tamaño durante 5 s.
Un mensaje de información de menor tamaño permanece activo hasta que confirmarlo.
Las funciones de advertencia seleccionadas están activas en los modos de bloqueo y activo.
Para borrar un mensaje de advertencia de la pantalla, pulse brevemente el control SELECT.
LOW BAT: La capacidad restante de la batería del transmisor es baja. El anillo de LED se ilumina de
rojo y una advertencia de gran tamaño permanece durante 5 s o mientras el estado perdura.
AF CLIP: Sobrecarga de audio del convertidor A/D del transmisor. El anillo de LED se ilumina de rojo
y una advertencia de gran tamaño permanece durante 5 s o mientras el estado perdura.
Una advertencia de menor tamaño en la ventana principal permanece hasta confirmarla.
Reduzca el nivel de la entrada de audio.
RF LOW: La intensidad de campo de la señal de RF recibida es tan baja que la salida de audio del
receptor está silenciada para evitar el ruido no deseado. El anillo de LED se ilumina de rojo y una
advertencia de gran tamaño permanece durante 5 s o mientras el estado perdura.
Una advertencia de menor tamaño en la ventana principal permanece hasta confirmarla.
9 Descripción de funciones
108
DMS
700
Escaneado de entorno
Ensayo,
comprobación de sonido
Menú de utilidades
STATUS
Indicaciónes de estado según
el orden de prioridad:
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 108
COUNTRY
DISPLAY MODE
DISPLAY CONTRAST
FACTORY RESET
INFO
WARNING LIST
ANT ERROR: La misma antena ha estado activada durante al menos dos minutos. El anillo de LED
se ilumina de rojo y se muestra una advertencia de gran tamaño durante 5 s.
Una advertencia de menor tamaño en la ventana principal permanece hasta confirmarla.
Compruebe si el cable de la antena está roto o conectado incorrectamente.
Cuando conecta por primera vez el receptor, éste le solicitará ajustar un país.
En el menú UTILITY - COUNTRY, debe normalmente seleccionar SD (estándar), EU (Europa) o US
(EE.UU.).
Únicamente en el caso de países determinados es preciso seleccionar uno de los preajustes de
frecuencia memorizados internamente.
Para todos otros países, utilice la configuración SD.
Este menú le permite cambiar el aspecto de la pantalla. Puede elegir entre 4 pantallas diferentes:
PRINCIPAL GRUPO/CANAL
FRECUENCIA NOMBRE
El submenú DISPLAY CONTRAST le permite ajustar el contraste de la pantalla para utilizarla en di-
ferentes condiciones de iluminación
El submenú FACTORY RESET le permite resetear todos los parámetros a sus valores por defecto.
El submenú INFO le permite consultar información de software sobre su receptor y el transmisor sin-
cronizado.
En WARNING LIST se memorizan las últimas 25 advertencias.
Utilice un paño suave humedecido en agua para limpiar las superficies del equipo.
9 Descripción de funciones
109
DMS
700
10 Limpieza
DMS
700
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 109
110
DMS
700
Problema Causa posible / solución
Sin sonido
Interferencia de otros sistemas inalámbricos, TV, radio, radios CB, aplicaciones
eléctricas defectuosas o cableado defectuoso.
El transmisor está sintonizado a una frecuencia diferente a la del receptor.
El transmisor está desconectado o conmutado a "MUTE".
El cable de alimentación eléctrica no está conectado al receptor y/o a la red.
El receptor está desconectado.
El receptor no está conectado al sistema de sonido.
El micrófono o el instrumento no están conectados al transmisor de bolsillo.
Las baterías del transmisor no están colocadas correctamente.
Las baterías del transmisor están descargados.
El transmisor está demasiado lejos del receptor.
Obstáculos entre el transmisor y el receptor están bloqueando la señal.
No hay contacto visual entre transmisor y receptor.
El receptor está demasiado cerca de objetos metálicos.
El software del transmisor y del receptor no coincide.
Distorsiones
La configuración de ganancia no está ajustada correctamente.
La configuración DSP no está ajustada correctamente.
Breves pérdidas de sonido
("dropouts") en algunos lugares del
campo de acción.
Instalar el receptor/las antenas en otro lugar. Si siguen existiendo las pérdidas
de sonido, deben marcarse y evitarse los lugares críticos.
El transmisor está demasiado lejos del receptor.
Mensaje de estado / error / advertencia Problema / Solución
RF LOW
La intensidad de campo de la señal de RF recibida es tan baja que la salida de
audio del receptor está silenciada para evitar el ruido no deseado.
- Coloque el receptor en otro lugar o utilice antenas remotas.
AF CLIP
Sobrecarga de audio del convertidor A/D del transmisor.
- Reduzca el nivel de entrada de audio.
ANT ERROR
La misma antena ha estado activada durante al menos dos minutos.
- Compruebe si el cable de la antena está roto o conectado incorrectamente.
LOW BATT
La capacidad de las baterías del transmisor es baja.
- Introduzca nuevas baterías.
SYSTEM ERRROR
Error interno.
- Desconecte el receptor y conéctelo de nuevo tras aprox. 10 segundos. Si el
problema persistiera, póngase en contacto con su Centro de servicio de AKG.
RF ERROR, PLL ERROR
El receptor no puede bloquearse en la frecuencia seleccionada.
- Pulse brevemente el control SELECT y seleccione otra frecuencia. Si el pro-
blema persistiera, póngase en contacto con su Centro de servicio de AKG.
UPDATE FIRMWARE
El sistema está preparado para actualizar el software.
- Desconecte el receptor y conéctelo de nuevo tras aprox. 10 segundos. Si el
problema persistiera, póngase en contacto con el Centro de servicio de AKG.
INTERFERE ERROR
La transmisión está siendo interferida por otros sistemas inalámbricos, TV,
radio, radios CB o aplicaciones o instalaciones eléctricas defectuosas.
- Cambie la frecuencia o desconecte el dispositivo causante de la interferencia.
ENCRYPTION!
La codificación no se está ajustada correctamente.
- Sincronice el transmisor.
Interferencia de otro transmisor DMS 700.
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 110
111
DMS
700
Mensajes de sincronización Problema / Solución
WRONG DEVICE
La banda de frecuencia del transmisor no coincide con la banda de frecuencia
del receptor.
ERROR DEVICE
Error en los datos de identificación del transmisor.
- Si el problema ocurriera frecuentemente, póngase en contacto con el Centro
de servicio de AKG
TIMEOUT No se detectan datos de infrarrojos.
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 111
DMS 700 – general
Receptor digital
True Diversity DSR 700
Transmisor digital
de bolsillo DPT 700
Bandas de frecuencias portadoras Banda 1: 548.1 a 697.9 MHz
Banda 2: 710.1 a 864.9 MHz
Ancho de banda de conmutación ≤ 155 MHz (en función del país)
Ancho de banda de audio 35 – 20 000 Hz (±3 dB)
Distorsión armónica total ≤ 0.02 %
Relación señal/ruido (ponderada A) Analógico: XLR balanceado, típ. 115 dB(A)
Digital: AES-EBU, típ. 120 dB(A)
Muestreo de audio 32 bit / 44,1 kHz
Modulación Digital
Tasa de bits < 200 kbps
Compresión Tecnología de compresión AKG Premium Audio
Latencia 3,5 ms
Codificación 32 bits, 512 bits ajustable (sin latencia adicional)
Rango de temperatura -10 – 55°C
Bandas de frecuencias portadoras Banda 1: 548.1 a 697.9 MHz
Banda 2: 710.1 a 864.9 MHz
Ancho de banda de conmutación ≤ 155 MHz (en función del país)
Canales 2 (receptor dual)
Sensibilidad 10 dBµV / -97 dBm
Rechazo de imagen y parásito ≥ 95 dB
Tipo de receptor Superheterodino
Sistema de diversidad True Diversity digital
Entradas de antena 2 conectores hembra BNC de 50 ohmios
Salidas de audio 2 analógicas: Conectores XLR balanceados
2 analógicas: Clavijas jack de 6,3 mm no balanceadas
1 digital: Conector XLR AES-EBU (48 kHz) con entrada
Wordclock (BNC)
Nivel de salida de audio
XLR bal.: +15 dBu (máx.), jack de 6,3 mm desbal.: +9 dBu
Atenuación de bajos 10 – 300 Hz
Ecualizador 3 gamas (parámetros: ganancia de graves, ganancia de
medios, frecuencia de medios, ganancia de agudos)
Compresor dbx
®
(parámetros: ganancia, umbral, ratio, attack, release)
Limitador dbx
®
(parámetro: umbral)
Medidor de batería de transmisor Indicación de batería del transmisor de 7 dígitos
Interfaz para PC Ethernet vía HUB 4000 Q,
software HiQnet System Architect
Alimentación eléctrica 90 – 240 VCA, 50 - 60 Hz, 0,4 A
Dimensiones Caja para montaje en rack estándar de 1U
480 (An) x 43 (Al) × 200 (Fo) mm
Peso neto 2,3 kg
Bandas de frecuencias portadoras Banda 1: 548.1 a 697.9 MHz
Banda 2: 710.1 a 864.9 MHz
Ancho de banda de conmutación ≤ 155 MHz (en función del país)
Potencia de salida de RF 10, 20, 30, 50 mW (ERP máx.) ajustable por medio del
software (en función del país)
Parásito ≤ -70 dBc
Antena Antena de ¼ de onda
Entrada de audio TB3M / conector mini-XLR de 3 patillas (máx. 2,5 Vrms)
Ganancia de la entrada de audio 0, +10, +20 dB ajustable
Vida útil de batería ≥ 8 h con 2 baterías AA LR6 de 1,5 V
≥ 8 h con 2 baterías recargables AA de 1,2 V
(NiMH, >2100 mAh)
Dimensiones 83,5 (An) × 64,1 (Al) x 22 (Fo) mm
Peso neto 82 g sin baterías
112
DMS
700
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 112
Transmisor digital de mano
DHT 700
Bandas de frecuencias portadoras Banda 1: 548.1 a 697.9 MHz
Banda 2: 710.1.1 a 864.9 MHz
Ancho de banda de conmutación ≤ 155 MHz (en función del país)
Potencia de salida de RF 10, 20, 30, 50 mW (ERP máx.) ajustable por medio del
software (en función del país)
Parásito ≤ -70 dBc
Antena Antena helicoidal integrada
Micrófono DHT 700 D5: micrófono dinámico (supercardioide)
DHT 700 D7: micrófono dinámico (supercardioide)
DHT 700 C5: micrófono condensador (cardioide)
Presión sonora máx. DHT 700 D5: ≤ 140 dB SPL
DHT 700 D7: ≤ 140 dB SPL
DHT 700 C5: ≤ 144 dB SPL
Vida útil de batería ≥ 8 h con 2 baterías AA LR6 de 1,5 V
≥ 8 h con 2 baterías recargables AA de 1,2 V
(NiMH, >2100 mAh)
Dimensiones 52 (ø) × 231 (L) mm
Peso neto 336 g
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está
disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico
113
DMS
700
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 113
Notizen | Notes | Notes | Notas
115
DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 115

Transcripción de documentos

DMS700_2_Foldout 21.03.2011 16:25 Uhr Seite 1 Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten DMS 700 DSR 700 Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques ! L Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici Important! • The color code (3) protects the charging contacts from damage or dirt and your fingers from injury when opening or closing the battery compartment cover (7). Therefore, never remove the color code (3) except for charging the DHT 700 on the CU 700. Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos A Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos B C D DMS 700 DHT 700 E Wichtig! • Der Farbcode (3) schützt die Ladekontakte vor Beschädigung und Verschmutzung sowie Ihre Finger vor Verletzungen beim Öffnen und Schließen der Batteriefachhülle (7). Entfernen Sie den Farbcode (3) daher niemals, außer zum Laden des DHT 700 im CU 700. AKG Acoustics GmbH Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0* e-mail: [email protected] B A F For other products and distributors worldwide visit www.akg.com G 1 C H 2 3 4 5 6 7 D E F 1 8 9 10 11 12 13 2 14 DMS 700 USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 8 25 DMS 700 DPT 700 B A C p. 2 Please read the manual before using the equipment! 3 BEDIENUNGSANLEITUNG S. 30 . . Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Printed in China (P.R.C.) 03/11/9100 U 13560 MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! p. 58 Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système! MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . p. 86 ¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo! D Fir mware V 2.0 E 2 F 5 1 4 6 1 8 4 12 9 7 6 10 11 7 3 i ii DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 86 DMS 700 Muchas gracias por adquirir un producto AKG. Este manual contiene instrucciones importantes para la instalación y el manejo de su equipo. Le rogamos dedique unos minutos a leer con detenimiento las siguientes instrucciones antes de manejar el equipo. Conserve el manual para futuras consultas. ¡Deseamos que disfrute utilizando su sistema! Símbolos utilizados L ! L ↯ ! L ¡ N o ta i m p o r t a n t e ! 86 El símbolo de rayo dentro de un triángulo significa que existen tensiones peligrosas en el equipo. El signo de exclamación dentro de un triángulo en el equipo indica que el usuario debe consultar el manual de usuario. En el manual de usuario, este símbolo identifica las instrucciones que debe seguir el usuario para garantizar el funcionamiento seguro del equipo. • AKG mejora de forma continua el firmware interno del sistema DMS 700 con el fin de satisfacer las necesidades cambiantes de sus clientes de la mejor manera posible. Si su sistema utilizara una versión de firmware diferente a la descrita en este manual de usuario, algunas funciones podrían diferir de las instrucciones aquí expuestas. • Para consultar la versión efectiva de firmware implementada en su sistema, compruebe el menú. La versión de firmware descrita en este manual de usuario se indica en la cubierta. • Antes de continuar leyendo, le recomendamos comparar la versión de firmware del receptor con la versión descrita en el manual. Si las dos versiones no coincidieran, visite la página www.akg.com para consultar los últimos cambios. DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 87 Índice DMS 700 1 Seguridad y medio ambiente..................................................................................................88 Seguridad ................................................................................................................................88 Medio ambiente........................................................................................................................88 2 Volumen de suministro ...........................................................................................................89 3 Generalidades ........................................................................................................................90 DMS 700 .................................................................................................................................90 4 Instalación..............................................................................................................................92 Inserción de las baterías en el transmisor....................................................................................92 Conexión de antenas.................................................................................................................92 Posicionamiento del receptor .....................................................................................................92 Conexión del receptor a un mezclador o amplificador ...................................................................92 Interruptor de masa Ground Lift (16, 19) .....................................................................................93 Conexión del receptor a la alimentación eléctrica .........................................................................93 Modo silencio del tranmisor .......................................................................................................93 Modo de bloqueo del receptor....................................................................................................93 Interruptor MUTE externo opcional..............................................................................................93 5 Notas sobre el manejo ............................................................................................................94 Control SELECT (5) ...................................................................................................................94 Botones CH1 / CH2 (10 / 12)......................................................................................................94 Botón BACK (4).........................................................................................................................94 Botón DSP (2) ...........................................................................................................................94 Comprobación de señal de audio – botones para auriculares CH1 / CH2 (6) ...................................94 6 Pantalla ..................................................................................................................................95 Ventana principal ......................................................................................................................95 Ventana de información de canal................................................................................................95 Indicación del estado de la batería ..............................................................................................95 Medidor de audio......................................................................................................................95 Indicación MUTE (F)..................................................................................................................95 Indicación de antena .................................................................................................................96 Indicaciones de estado y advertencia..........................................................................................96 7 Menú DSR 700........................................................................................................................98 Menú de ajuste rápido (QUICK SETUP) ........................................................................................99 Menú de canales (CHANNEL) ...................................................................................................100 Menú de audio (AUDIO) ...........................................................................................................101 Menú de escaneo de entorno (ENVIR. SCAN) .............................................................................102 Menú de ensayo (REHEARSAL).................................................................................................102 Menú de utilidades (UTILITY) ....................................................................................................103 8 Menú DPT 700 / DHT 700 ......................................................................................................104 Arranque estándar ..................................................................................................................104 Arranque en el modo silencio ...................................................................................................105 9 Descripción de funciones .....................................................................................................106 Ajuste rápido ..........................................................................................................................106 Menú de canales ....................................................................................................................106 Menú de audio........................................................................................................................107 Escaneado de entorno.............................................................................................................108 Ensayo, comprobación de sonido .............................................................................................108 Menú de utilidades..................................................................................................................108 10 Limpieza...............................................................................................................................109 11 Localización de averías ........................................................................................................110 12 Datos técnicos......................................................................................................................112 Sistema microfónico digital DMS 700 .......................................................................................112 Receptor digital True Diversity DSR 700 ....................................................................................112 Transmisor digital de bolsillo DPT 700 ......................................................................................112 Transmisor digital de mano DHT 700 ........................................................................................113 87 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 88 ! 1 Seguridad y medio ambiente L Seguridad • No derrame líquido alguno sobre el equipo ni deje caer ningún objeto a través de las ranuras de ventilación del mismo. • El equipo puede utilizarse únicamente en estancias secas. • El equipo debe abrirse, someterse a mantenimiento y repararse exclusivamente por personal autorizado. El equipo no contiene componentes cuyo mantenimiento pueda realizarse por el usuario. • Antes de conectar el equipo a la alimentación eléctrica, compruebe que la tensión de red CA indicada en el equipo coincida con la tensión de red CA disponible en el lugar donde vaya a utilizar el equipo. • Utilice el equipo únicamente con tensiones de 90 a 240 VCA. ¡En caso de utilizar una tensión de red CA diferente, la unidad podría sufrir graves daños! • Si cualquier objeto sólido o líquido penetrara en el equipo, desconecte de inmediato el sistema de sonido. Desconecte inmediatamente el cable de alimentación eléctrica de la salida y encargue la comprobación del equipo al personal de mantenimiento de AKG. • No coloque el equipo en las inmediaciones de fuentes de calor como radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no lo exponga a la radiación solar directa, a un polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecánicas ni golpes. • Para evitar zumbidos o interferencias, tienda todos los cables de audio, en especial aquellos conectados a la salida de audio, alejados de todo tipo de cables eléctricos. Si utiliza tubos para cables o canales, asegúrese de utilizar unos independientes para los cables de audio. • Limpie el equipo utilizando únicamente un paño húmedo (no mojado). ¡Asegúrese de desconectar el equipo de la red CA antes de limpiar el equipo! No emplee nunca productos de limpieza ácidos o corrosivos ni productos que contengan alcohol o disolventes puesto que pueden provocar daños en los componentes barnizados y plásticos. • Utilice el equipo exclusivamente para las aplicaciones descritas en el presente manual. AKG no se responsabilizará de forma alguna por daños derivados del uso incorrecto o indebido del equipo. Medio ambiente • Asegúrese de eliminar las baterías usadas según la normativa local de eliminación de residuos. No tire nunca las baterías al fuego (riesgo de explosión) ni a la basura común. • El embalaje del equipo es reciclable. Coloque el embalaje en un contenedor adecuado puesto a disposición por la administración local responsable de la recolección y reciclaje de residuos y cumpla todas las normativas locales en material de eliminación y reciclaje de residuos. • Al eliminar el equipo, extraiga las baterías, separe la carcasa, las tarjetas de circuitos y los cables y elimine todos los componentes según las normativas locales en material de eliminación de residuos. 88 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 89 DMS 2 Volumen de suministro 700 • Compruebe que el embalaje contenga todas las piezas enumeradas a continuación. Si faltara alguna de ellas, póngase en contacto con el distribuidor de AKG. • • • • 1 receptor DSR 700 2 antenas UHF BNC 1 cable IEC estándar para Europa 1 cable IEC estándar para EE.UU. DSR 700 • Transmisor DPT 700 • 2 baterías AA LR6 DPT 700 • • • • • Transmisor DHT 700 2 baterías AA LR6 adaptador para soporte código de colores pantalla antiviento con tiras de código colores DHT 700 D5, DHT 700 D7, DHT 700 C5 • • • • • CU 700 – Unidad de carga para DPT 700 / DHT 700 MK/GL – Cable para guitarra/cable para instrumento W3004 – Pantalla antiviento RMS 4000 – Interruptor mute remoto Varios micrófonos para DPT 700 Accesorios opcionales • • • • • • • • • SRA 2 W – Antena direccional pasiva SRA 2 B/W – Antena direccional activa RA 4000 W – Antena omnidireccional pasiva RA 4000 B/W – Antena omnidireccional activa PS 4000 W – Amplificador de antena activo AB 4000 – Amplificador de antena MK PS – Cable de antena de 65 cm MKA 20 – Cable de antena de 20 m 0110E01890 – Cable de antena para montaje frontal Accesorios de antena • Para consultar más accesorios opcionales y de antena, véase el catálogo o el folleto actual AKG o visite la página www.akg.com. Su distribuidor estará encantado de ayudarle. 89 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 90 DMS 700 3 Generalidades DMS 700 El sistema de micrófonos inalámbricos DMS 700 está compuesto por el receptor estacionario digital True Diversity DSR 700, transmisores de mano DHT 700 C5 con el micrófono AKG C 5, DHT 700 D7 con el micrófono AKG D 7, DHT 700 D5 con el micrófono AKG D 5, así como por el transmisor de bolsillo DPT 700. El receptor y los transmisores funcionan en una subbanda de 155 MHz (máx.) de cada grupo de frecuencias dentro de la banda UHF comprendida entre 548 MHz y 865 MHz. Puede seleccionar la frecuencia de recepción de grupos de frecuencias y subcanales preprogramados del receptor o ajustarla directamente en pasos de 25 kHz. Tanto el transmisor de mano como el de bolsillo se ajustan a los parámetros seleccionados en el receptor por medio de una transmisión de infrarrojos. DSR 700 1. CONEXIÓN: Interruptor ON/OFF Controles 2. Botón DSP Véase página i. 3. Pantalla gráfica 4. Botón BACK 5. Botón SELECT (giro a l izquierda/derecha, puslación) 6. Botones para auriculares (CH1, CH2) 7. Salida de auriculares, clavija jack de 6,3 mm. 8. Ventana de sincronización de datos por infrarrojos 9. Nivel de señal de RF, medidor de LED 10. Selección de canales CH1 11. Anillo de estado luminoso para canales CH1 y CH2 (rojo=advertencia, verde=correcto) 12. Selección de canales CH2 13. Abertura para el montaje frontal de las antenas 14. Conector BNC, entrada de antena A 15. Conector BNC, entrada de antena B 16. Conmutador GND-Lift para salida XLR CH1 17. Conector (macho) XLR, salida de audio analógica CH1, balanceada 18. Clavija jack de 6,3 mm, salida de audio analógica CH1, no balanceada 19. Conmutador GND-Lift para salida XLR CH2 20. Conector (macho) XLR, salida de audio analógica CH2, balanceada 21. Clavija jack de 6,3 mm, salida de audio analógica CH2, no balanceada 22. Interfaz de datos, clavija RJ11 para conectar el receptor a un ordenador (a través de un HUB 4000 Q) 23. Conector BNC, entrada wordclock de reloj de código de tiempos AES-EBU (48 kHz) 24. Conector (macho) XLR, salida de audio digital AES-EBU CH1 y CH2 (48 kHz) 25. Conector de red IEC (90 - 240 VCA) Pantalla gráfica A. Indicación alfanumérica para el nombre Véase página i. B. Indicación del número actual de grupo y canal C. Indicación de 7 dígitos para estado de baterías del transmisor D. Símbolo de bloqueo E. Medidor de nivel de señal de audio F. Símbolo MUTE G. Indicación de la frecuencia actual H. Indicación de la antena activa 90 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 91 DMS 3 Generalidades 700 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pantalla gráfica Interruptor Mute Antena de ¼ de onda Ventana de infrarrojos, para sincronización de datos LED de estado (rojo=advertencia, verde=correcto) Botón de conexión ON/OFF Tapa de compartimento de baterías Conector mini-XLR macho de 3 patillas (TB3M), entrada de audio para micrófonos e instrumentos 9. Compartimento de baterías para dos baterías AA LR6 de 1,5 V o dos baterías recargables NiMH tamaño AA de 1,2 V > 2100 mAh. 10. Clavija jack de 2,5 mm para interruptor mute externo 11. Contactos de carga 12. Botones de apertura de compartimento de baterías DPT 700 Controles Véase página i. A. B. C. D. E. F. Indicación alfanumérica para nombre Indicación del número actual de grupo y canal Indicación de 7 dígitos para estado de baterías Indicación para país o nivel de salida de RF Símbolo de codificación activa Símbolo de silenciamiento activo Pantalla gráfica Véase página i. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pantalla gráfica Botón Mute Código de colores, contactos de carga, antena helicoidal Ventana de infrarrojos para sincronización de datos LED de estado (rojo=advertencia, verde=correcto) Botón de conexión ON/OFF Tapa de compartimento de baterías Micrófono Compartimento de baterías para dos baterías AA LR6 de 1,5 V o dos baterías recargables NiMH tamaño AA de 1,2 V > 2100 mAh. DHT 700 Controles Véase página ii. A. B. C. D. E. F. Indicación alfanumérica para el nombre Indicación del número actual de grupo y canal Indicación de 7 dígitos para estado de baterías Indicación para país o nivel de salida de RF Símbolo de codificación activa Símbolo de silenciamiento activo Pantalla gráfica: Véase página ii. 91 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 92 DMS 700 • Antes de utilizar su DMS 700, asegúrese de que el transmisor y el receptor estén sintonizados en la misma frecuencia. Inserción de las baterías 1. Abra la tapa del compartimento de baterías (9). en el transmisor 2. Introduzca las baterías suministradas en el compartimento y colóquela según los símbolos de polaridad. Si introduce las baterías incorrectamente, el transmisor no recibirá suministro. 3. Cierre la tapa del compartimento de baterías (9). Conexión de antenas Las antenas de ¼ de onda suministradas pueden montarse rápida y fácilmente y son aptas para aplicaciones en las que se dispone de un ángulo visual directo entre el transmisor y la antena del receptor. Antenas remotas • Debe utilizar antenas de montaje remoto en el caso de que la posición del receptor no permita una buena recepción. - Conecte las antenas remotas en los conectores BNC (14, 15) situados en la parte posterior del receptor. - Utilice cables RG58 para conectar las antenas. - Para más detalles sobre antenas, accesorios y soporte para planificación de frecuencias, visite nuestra página web www.akg.com. Cable de montaje frontal • Utilice el cable de extensión BNC (n.º de pieza AKG 0110E01890) para montar las antenas de para antena ¼ de onda en el panel frontal (13). Posicionamiento La reflexión de señales en objetos metálicos, paredes, techos, etc. o los efectos de sombra de múdel receptor sicos y otras personas pueden debilitar o bloquear la señal transmitida directamente. Para lograr los mejores resultados, ubique el receptor o las antenas remotas de la siguiente manera: • Coloque el receptor o las antenas cerca de la zona de función (escenario). No obstante, asegúrese de que el transmisor no se encuentra a menos de 3 m del receptor. La separación óptima es de al menos 5 m. Compruebe que puede ver el receptor desde la posición donde se va a utilizar el transmisor. Los efectos de sombra originados por personas u objetos pueden interrumpir el enlace radiofónico. • Emplace el receptor al menos a 1,5 m de cualquier objeto metálico de gran tamaño, paredes, andamiajes, techos, etc. • Puede utilizar el receptor bien de forma independiente o bien montado en un rack de 19". • Si instala uno o más receptores en un rack de 19", monte las antenas suministradas en el panel frontal del receptor o utilice antenas remotas. Se trata de la única manera de garantizar que la calidad de recepción sea la óptima. Conexión del receptor a un Puede conectar las dos salidas analógicas XLR del receptor (17, 20) y las dos clavijas jack analógimezclador o amplificador cas de 6,3 mm (18, 21) en cualquier momento. A través del menú AUDIO del receptor, es posible Salida analógica ajustar el nivel de salida tal y como sea necesario. • a) b) c) Conecte la salida de audio en la entrada deseada: Salida XLR BALANCED - entrada de micrófono: ajuste el interruptor de nivel de salida a "-30 dB". Salida XLR BALANCED- entrada line: ajuste el interruptor de nivel de salida a "0 dB". Salida jack UNBALANCED - clavija jack de entrada de micrófono o line no balanceada. Salida digital • Utilice la salida XLR digital balanceada AES-EBU (24) para conectar las señales de audio de los AES-EBU: véase www.akg.com. dos receptores a una entrada digital AES-EBU. 92 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 93 DMS 700 El generador de reloj integrado es compatible con una frecuencia de muestreo de 48 kHz. Puede conectar un generador de reloj externo de 48 kHz en el conector BNC de la entrada Wordclock IN (23) para sincronizar todas sus señales digitales. El receptor detectará automáticamente un reloj externo de 48 kHz y después utilizará esta señal externa de reloj. Puede comprobar el estado del Wordclock en la ventana de información CHANNEL INFO. Este interruptor le permite eliminar zumbidos originados por bucles de tierra. Interruptor de masa Ground Lift (16, 19) • Para abrir la conexión a tierra de la carcasa, coloque el conmutador GROUND LIFT a la posición LIFT. Puede comprobar el estado del interruptor GND LIFT en la ventana de información de canal. ! L Conexión del receptor a la alimentación eléctrica • Compruebe que la tensión CA de red indicada en el panel posterior coincida con la tensión CA disponible en el lugar en el que va a utilizar el sistema. Si se utiliza una alimentación eléctrica con una tensión CA diferente, la unidad podría resultar dañada. ¡I m p o r t a n t e ! • Enchufe el cable de alimentación eléctrica a la clavija de entrada CA (25) del panel posterior del receptor y a una salida de alimentación adecuada. Recomendamos ajustar la frecuencia portadora únicamente en el modo silencio (RF OFF). Modo silencio del transmisor • Para activar el modo silencio, pulse y mantenga pulsado el interruptor MUTE (2) mientras conecta (6) el transmisor. Se trata de la única manera de asegurar que no se va a conectar en directo a una frecuencia que no está asignada o coordinada y de evitar el riesgo de interferencia con otros dispositivos RF o sistemas inalámbricos. El receptor está electrónicamente bloqueado con el fin de que no pueda realizar ajustes inintencio- Modo de bloqueo nados. En la pantalla se muestra el símbolo de bloqueo (D). del receptor • Para entrar en el modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado el control SELECT (5) hasta que el símbolo de bloqueo desaparezca. Después de transcurrir aproximadamente 4 minutos de inactividad, el receptor conmutará automáticamente al modo de bloqueo. • Para desactivar la función automática de bloqueo , seleccione "OFF" en el menú AUTOLOCK. El interruptor Mute remoto opcional RMS 4000 permite silenciar el transmisor si éste estuviera mon- Interruptor MUTE externo tado en una posición en la que resultara difícil o imposible utilizar el interruptor MUTE del disposi- opcional tivo. 93 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 94 DMS 700 5 Notas sobre el manejo Control SELECT (5) Controla los diferentes parámetros de manejo del receptor. El control SELECT desempeña las siguientes funciones: Modo de bloqueo: • Pulsación prolongada: Desbloquea el receptor (para entrar en el modo de ajuste) • Pulsación breve: Confirma la información de estado y advertencia • Giro hacia la izquierda o derecha: Sin función Modo de ajuste: • Pulsación prolongada: Bloquea el receptor (para entrar en el modo de bloqueo) • Pulsación breve: Activa el menú seleccionado o confirma un valor seleccionado. • Giro hacia la izquierda o derecha: Selecciona menús o cambia el valor seleccionado Botones CH1 / CH2 En función del menú, las teclas de canal desempeñan diferentes funciones. (10 / 12) Modo de bloqueo: • Vista general: Entrar en la ventana de información de canal Modo de ajuste: • Vista general: Entrar en la ventana de información de canal • Menú de ajuste rápido (QUICK SETUP): En la lista CHANNEL LIST, puede ajustar y sincronizar directamente cualquier canal abierto. • Menú de canales: Puede abrir directamente un submenú (Frecuencia, Grupo/canal, Nombre…) con el canal deseado. Dentro del submenú de canales, tiene la posibilidad de cambiar el canal. • Menú de audio: Dentro del submenú GAIN, DSP y ATTENUATION PAD, tiene la posibilidad de seleccionar el canal del receptor (CH1 o CH2). • Menú de ensayo (REHEARSAL): Seleccionar el gráfico mostrado. Botón BACK (4) Una breve pulsación cerrará el menú actual y borrará todos los valores no confirmados. Manteniendo pulsada la tecla BACK, se cerrarán todos los menús, se borrarán todos los valores no confirmados y se activará la ventana general. Botón DSP (2) El botón DSP proporciona una función de derivación individual para la atenuación de bajos, el ecualizador, compresor y limitador para cada canal. Véase el capitulo 9. • El submenú DSP del menú AUDIO permite el ajuste de todos los parámetros del procesador de señales digital. Comprobación de señal de 1. Para controlar la señal de audio, conecte unos auriculares con un conector TRS de 6,3 mm a la audio – botones para salida de auriculares (7). auriculares CH1 / CH2 (6) 2. Para activar la salida de audio, pulse brevemente el botón para auriculares CH1 o CH2 situado junto a la clavija para los auriculares. 3. Para desactivar la salida de audio, pulse el botón para auriculares CH1 o CH2 durante más de un 1 s. • Puede ajustar el volumen de los auriculares con el control SELECT inmediatamente después de pulsar el botón para auriculares CH1 o CH2. 94 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 95 DMS 6 Pantalla 700 Ventana principal La ventana general muestra todos los parámetros necesarios para el manejo. Además de un nombre que puede seleccionarse libremente, la frecuencia actual y el grupo y el canal actuales, puede visualizar el nivel de audio, la antena activa y el tiempo de uso restante de la batería del transmisor. En caso de producirse un fallo crítico (silenciamiento de audio, batería baja, corte de audio), visualizará un mensaje de advertencia. Ventana de información de canal A través de la ventana de información de canal puede acceder a una vista general rápida sobre los parámetros de sintonización (grupo/canal, frecuencia, nombre, país, ganancia de entrada del transmisor de bolsillo, atenuación (PAD), potencia de transmisión, codificación y bloqueo de silenciamiento). Todos estos parámetros pueden ajustarse y sincronizarse. La información GROUNDLIFT y WORDCLOCK le muestra el estado actual. • Para entrar en la ventana de información de canal, pulse simplemente el botón CH1 o CH2 en la ventana general. Los símbolos de la batería en el transmisor (C) y den el receptor (C) le informan rápidamente sobre Indicación del estado la capacidad restante de la batería del transmisor. Cado uno de los segmentos equivale aproxima- de la batería damente a 1 hora de vida útil remanente de la batería. Si no se detectara tensión de batería o si la información no fuera válida, en la pantalla no se mostrará información alguna. Cuando queda aproximadamente 1 hora de vida útil de batería, aparece el texto de advertencia LOW BATT y el anillo de LED se ilumina de color rojo. El medidor de audio (E) muestra el nivel de la salida de audio del receptor. Medidor de audio • Para adaptar el nivel de la salida del receptor al mezclador conectado, puede ajustar el nivel con el parámetro GAIN en el menú AUDIO. El nivel de salida no está correctamente ajustado si el medidor de audio se encuentra fuera de la escala o si la entrada del dispositivo conectado está sobrecargada. La salida de audio está silenciada. El anillo de LED de estado (11) está iluminado de color rojo. Puesto que la alimentación y la sección de RF permanecen conectadas, no se percibirá ningún ruido no deseado procedente del sistema de sonido cuando silencie la señal de audio. Indicación MUTE (F) 95 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 96 DMS 700 6 Pantalla Indicación de antena El DSR 700 es un receptor True Diversity digital y dispone de un divisor de antena integrado. La indicación “ANT A / B” (H) en la pantalla muestra la antena activa. Mensajes de estado La función de indicación de estado y advertencia le advierte visualmente en el caso de que se proy advertencia duzcan estados críticos del sistema seleccionables. Si se produce uno de los estados críticos seleccionados, el anillo de LED (11) que rodea al control SELECT cambia de color verde a color rojo y en la pantalla aparece un mensaje de advertencia que describe el estado de fallo actual. Los mensajes de advertencia se muestran según el orden de prioridad. En función de la advertencia, se visualiza un mensaje de gran tamaño (1a fila) de forma permanente o sólo durante 5 s. Un mensaje de menor tamaño (2a fila) estará activado mientras no se confirme la advertencia. Las funciones de advertencia seleccionadas están activas en los modos de bloqueo y activo. • Para borrar un mensaje de advertencia de la pantalla, pulse brevemente el control SELECT. Mensajes de estado según el orden de prioridad: 1. LOW BATT: La capacidad de la batería del transmisor es baja. Advertencia de gran tamaño permanente y anillo de LED iluminado de rojo. 2. AF CLIP: Sobrecarga de audio del convertidor A/D del transmisor. El anillo de LED se ilumina de rojo y se muestra un mensaje de advertencia de gran tamaño durante 5 s o mientras este estado perdure. Un mensaje de advertencia de menor tamaño en la ventana principal permanece hasta confirmar la advertencia. 3. RF LOW: La intensidad de campo de la señal de RF recibida es excesivamente baja y la salida de audio del receptor está silenciada para evitar el ruido no deseado. El anillo de LED se ilumina de rojo y la advertencia de gran tamaño permanece durante 5 s o mientras el estado perdura. Una advertencia de menor tamaño en la ventana principal permanece hasta confirmar la advertencia. 4. ANT ERROR: La misma antena ha estado activada durante al menos un minuto. El anillo de LED se ilumina de rojo y la advertencia de gran tamaño permanece durante 5 s o mientras el estado perdura. Una advertencia de menor tamaño en la ventana principal permanece hasta confirmar la advertencia. 96 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 97 DMS 6 Pantalla 700 1. INTERFERE: Se detecta una interferencia de señal de otros sistemas inalámbricos, TV, radio, radios CB o de aplicaciones o instalaciones eléctricas defectuosas. Mensajes de advertencia según el orden de prioridad: 2. ENCRYPTION: El esquema de codificación no se ha ajustado correctamente. 97 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 98 DMS 700 7 Menú DSR 700 MAIN WINDOW CHANNEL INFORMATION WINDOW CH1/CH2 B A CK SELECT BACK < > QUICK SETUP Búsqueda y ajuste de frecuencias portadoras libres SELECT BACK < > < > CHANNEL Ajuste manual de parámetros. Sincronizar canal SELECT BACK REHEARSAL Comprobación de zona de recepción de RF SELECT BACK START SETUP GROUP/CHANNEL GAIN Ajuste manual de grupo y canal Ajuste del nivel de entrada para la catena DSP < > Lista de último resultado de escaneado < > CONTINUE SCAN Iniciar un nuevo escaneado para localizar otro grupo de canales libres Menú QUICK SETUP < > ENVIR. SCAN Búsqueda en banda de frecuencia de frecuencias de radio activas. Escaneado de los grupos de canales para localizar, ajustar y sincronizar canales libres CHANNEL LIST < > AUDIO Ajuste de efectos de audio:
ganancia, atenuación de bajos, ecualizador, compresor y limitador < > < > FREQUENCY DSP Ajuste manual de frecuencia Ajuste de efectos de audio < > < > SELECT BACK UNLIMITED SCAN Búsqueda en banda de frecuencia completa < > SELECT UTILITY Ajustes generales BACK SELECT STATUS START CHECK Programación de advertencias visuales para estados críticos Comprobación de zona de recepción de RF < > Menú REHEARSAL COUNTRY LIMIT SCAN Ajuste de preajustes especiales de frecuencia Búsqueda sólo en una parte de la banda de frecuencia < > Menú ENVIR. SCAN ATTENUATION PAD NAME AUTOLOCK Ajuste de nivel de salida de audio Asignación de un nombre para el canal < > < > PT GAIN HP GAIN Acticación/desactivación de la función automática de bloqueo < > DISPLAY MODE Ajuste de volumen de auriculares Ajuste de ganancia de la entrada de audio del DPT 700 Cambio del aspecto de la pantalla Menú AUDIO < > < > DISPLAY CONTRAST TRANSM. POWER Cambio del contraste de la pantalla Ajuste de potencia de salida de RF de transmisor < > < > FACTORY RESET ENCRYPTION Reset de todos los parámetros a sus valores por defecto Selección de la clave de codificación: OFF/32 bits/512 bits < > < > MUTE LOCK SYNCHR.TRANSMITTER Desactivar el botón Mute de audio del transmisor < > Sincronización de todos los valores del transmisor vía infrarrojos Menú CHANNEL 98 BACK WARNING LIST INFO Últimas 25 advertencias < > Activación de información de software y hardware UTILITY MENU DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 99 DMS 7 Menú DSR 700 700 QUICK SETUP QUICK SETUP Menú Búsqueda y ajuste de frecuencias portadoras libres SELECT BACK START SETUP Escaneado de los grupos de canales para localizar, ajustar y sincronizar canales libres SELECT B A CK NO. CHANNELS Número de canales necesarios SELECT: seleccionar/ memorizar valor < >: Número <> LIMIT FREQ. RANGE Limitar escaneado de gama de frecuencia SELECT: seleccionar/ memorizar valor < >: Frequencias <> START SCAN Iniciar nuevo escaneadoSELECT: iniciar < > CHANNEL LIST Lista de último resultado de escaneado SELECT B A CK CHANNEL LIST Lista de canales libres SELECT: mostrar frecuencias < >: Canal CH1/CH2: asignar canal y sincronizar < > CONTINUE SCAN SELECT Iniciar un nuevo escaneado para localizar otro grupo de canales libres Menú QUICK SETUP 99 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 100 DMS 700 7 Menú DSR 700 CHANNEL CHANNEL Menú Ajuste manual de parámetros. Sincronizar canal SELECT BACK GROUP/CHANNEL Ajuste manual de grupo y canal SELECT CH1, CH2 B A CK CH1/CH2 SELECT <> Selección de canal actual SELECT: seleccionar/ memorizar valor < >: CH1/CH2 GROUP SELECT <> Selección de grupo SELECT: seleccionar < >: Grupo CHANNEL SELECT <> Selección de canal SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Canal SYNC Sincronización de transmisor SELECT: iniciar < > FREQUENCY Ajuste manual de frecuencia SELECT CH1, CH2 B A CK CH1/CH2 SELECT <> Selección de canal actual SELECT: seleccionar/ memorizar valor < >: CH1/CH2 MHz SELECT <> Selección de frecuencia SELECT: seleccionar < >: MHz KHz Selección de frecuencia SELECT: seleccionar/ memorizar < >: KHz < > NAME Asignación de un nombre para el canal < > PT GAIN Ajuste de ganancia de la entrada de audio del DPT 700 < > TRANSM. POWER Ajuste de potencia de salida de RF de transmisor < > ENCRYPTION Selección de la clave de codificación: OFF/32 bits/512 bits < > MUTE LOCK Desactivar el botón Mute de audio del transmisor < > SYNCHR.TRANSMITTER Sincronización de todos los valores del transmisor vía infrarrojos Menú CHANNEL 100 SELECT CH1, CH2 B A CK SELECT CH1, CH2 B A CK SELECT CH1, CH2 B A CK SELECT CH1, CH2 BA CK SELECT CH1, CH2 BA CK CH1/CH2 SELECT <> Selección de canal actual SELECT: seleccionar/ memorizar valor < >: CH1/CH2 CH1/CH2 SELECT <> Selección de canal actual SELECT: seleccionar/ memorizar valor < >: CH1/CH2 CH1/CH2 SELECT <> CH1/CH2 PT GAIN TRANSM. POWER SELECT <> ENCRYPTION SELECT <> MUTE LOCK Desactivar/anular el botón Mute del transmisor SELECT: seleccionar/ memorizar < >: ON/OFF SYNC Sincronización de transmisor SELECT: iniciar SELECT <> SYNC Sincronización de transmisor SELECT: iniciar SELECT <> Selección de la clave de codificación: SELECT: seleccionar/ memorizar valor < >: OFF/32 bits/512 bits SELECT <> SYNC Sincronización de transmisor SELECT: iniciar Selección de potencia de salida de RF de transmisor SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Potencia de RF Selección de canal actual SELECT: seleccionar/ memorizar valor < >: CH1/CH2 Selección de canal actual SELECT: seleccionar/ memorizar valor < >: CH1/CH2 SELECT <> Ajuste de ganancia de la entrada de audio SELECT: seleccionar/ memorizar valor < >: 0, +10, +20 dB Selección de canal actual SELECT: seleccionar/ memorizar valor < >: CH1/CH2 CH1/CH2 NAME 10 caracteres SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Carácter SYNC Sincronización de transmisor SELECT: iniciar SELECT <> SYNC Sincronización de transmisor SELECT: iniciar SELECT <> SYNC Sincronización de transmisor SELECT: iniciar DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 101 DMS 7 Menú DSR 700 700 AUDIO AUDIO Menú Ajuste de efectos de audio:
ganancia, atenuación de bajos, ecualizador, compresor y limitador SELECT BACK GAIN Ajuste del nivel de entrada para la catena DSP < > DSP SELECT CH1, CH2 B A CK SELECT CH1, CH2 Ajuste de efectos de audio B A CK CH1/CH2 PROFILE ATTENUATION PAD SELECT <> SELECT CH1, CH2 B A CK CH1/CH2 Selección de canal actual SELECT: seleccionar/ memorizar < >: CH1/CH2 SAVE SELECT <> Memorización de ajustes DSP en un perfil con un nombre SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Perfil y carácter SELECT <> Ajuste de frecuencia de atenuación de bajos SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Frequencia < > GAIN Ajuste del nivel de entrada para la catena DSP (audio) SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Ganancia Selección de perfil SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Perfil LOW CUT Ajuste de nivel de salida de audio SELECT <> Selección de canal actual SELECT: seleccionar/ memorizar < >: CH1/CH2 EQ Ajuste de ecualizador de 3 gamas SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Nivel y frecuencia SELECT <> SELECT <> COMPRESSOR Ajuste de ganancia, umbral, ratio, attack y release SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Valor SELECT <> DSP LIMITER Ajuste de umbral SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Valor ATTENUATION PAD Selección de ganancia de salida de audio SELECT: seleccionar/ memorizar < >: 0dB/-30dB < > HP GAIN Ajuste de volumen de auriculares SELECT CH1, CH2 B A CK HP LEVEL Ajuste de volumen de auriculares SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Nivel Menú AUDIO 101 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 102 DMS 700 7 Menú DSR 700 ENVIR. SCAN ENVIR. SCAN Menú Búsqueda en banda de frecuencia de frecuencias de radio activas. SELECT BACK UNLIMITED SCAN Búsqueda en banda de frecuencia completa SELECT B A CK GRAPH Escaneado activo SELECT: aumentar vista < >: Navegar < > LIMIT SCAN Búsqueda sólo en una parte de la banda de frecuencia SELECT B A CK LIMIT FREQ. RANGE Limitar gama de frecuencia SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Frequencia REHEARSAL REHEARSAL Comprobación de zona de recepción de RF SELECT BACK START CHECK SELECT Comprobación de zona de recepción de RF B A CK Menú REHEARSAL 102 START SCAN Iniciar nuevo escaneado SELECT: Iniciar SELECT GRAPH Escaneado activo SELECT: aumentar vista < >: Navegar B A CK Menú ENVIR. SCAN Menú <> GRAPH Escaneado de CH1 y CH2 activo SELECT: aumentar vista < >: Navegar CH1, CH2: seleccionar canal DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 103 DMS 7 Menú DSR 700 700 UTILITY UTILITY Ajustes generales Menú SELECT BACK STATUS Programación de advertencias visuales para estados críticos SELECT B A CK RF LOW Advertencia: sin recepción de RF del transmisor SELECT: seleccionar/ memorizar < >: ON/OFF SELECT <> LOW BATT Advertencia: capacidad de batería de transmisor baja SELECT: seleccionar/ memorizar < >: ON/OFF SELECT <> AUDIO CLIP Advertencia: sobrecarga de audio en el transmisor SELECT: seleccionar/ memorizar < >: ON/OFF SELECT <> ANT ERROR Advertencia: problema con una entrada de antena SELECT: seleccionar/ memorizar < >: ON/OFF < > AUTOLOCK Acticación/desactivación de la función automática de bloqueo SELECT B A CK AUTOLOCK Acticación/desactivación de la función AUTOLOCK SELECT: seleccionar/ memorizar < >: ON/OFF < > COUNTRY Ajuste de preajustes especiales de frecuencia SELECT B A CK COUNTRY Ajuste de preajustes estándar o especiales de frecuencia SELECT: seleccionar/memorizar < >: País < > DISPLAY MODE Cambio del aspecto de la pantalla SELECT B A CK DISPLAY MODE Conmutación entre 4 aspectos disponibles SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Modo < > DISPLAY CONTRAST Cambio del contraste de la pantalla SELECT B A CK DISPLAY CONTRAST Selección de contraste de pantalla SELECT: seleccionar/ memorizar < >: Valor < > FACTORY RESET Reset de todos los parámetros a sus valores por defecto SELECT BA CK FACTORY RESET Reset de todos los parámetros a sus valores por defecto < >: YES /NO (SÍ/NO) < > INFO SELECT Activación de información de software y hardware BA CK INFO Versión de software y hardware < > WARNING LIST SELECT WARNING LIST < >: Navegar Últimas 25 advertencias BA CK Menú UTILITY 103 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 104 DMS 700 8 Menú DPT 700 / DHT 700 Arranque estándar Pulse el botón ON/OFF. Modo Preset Después de sincronizar un preajuste de grupo y canal, el grupo/canal y el país se visualizan en la pantalla. MUTE MUTE Mantener pulsado ON/OFF MUTE SHUT DOWN El transmisor envía una señal para silenciar la salida de audio del receptor. La indicación de grupo/canal y país alterna con la indicación de frecuencia y potencia. Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF parta desconectar el transmisor. Estado de advertencia Pulsar ON/OFF o MUTE WARNING LOW BATT o Audio CLIP Modo frecuencia Después de sincronizar una frecuencia ajustada manualmente, en la pantalla se visualiza la frecuencia y la potencia. MUTE MUTE MUTE El transmisor envía una señal para silenciar la salida de audio del receptor. 104 Mantener pulsado ON/OFF SHUT DOWN Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF parta desconectar el transmisor. Estado de advertencia Pulsar ON/OFF o MUTE WARNING LOW BATT o Audio CLIP DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 105 DMS 8 Menú DPT 700 / DHT 700 700 Arranque en el modo silencio Pulse el botón ON/OFF y MUTE. Modo silencio 1/9 Se visualiza el nombre y el grupo/canal. ¡El transmisor no transmite datos al receptor! (RF-OFF) MUTE 2/9 GROUP/CHANNEL Se visualizan grupo/canal y frecuencia (RF-OFF) MUTE 3/9 FREQUENCY Se visualizan frecuencia y país (RF-OFF) MUTE 4/9 COUNTRY Se visualizan país y número de serie (RF-OFF) MUTE 5/9 SERIAL NUMBER Se visualizan número de serie y versión de software (RF-OFF) MUTE 6/9 SW VERSION Se visualiza versión de software (RF-OFF) MUTE 7/9 HW VERSION Se visualizan versión de hardware y banda (RF-OFF) MUTE 8/9 BAND Se visualizan banda y nombre (RF-OFF) MUTE 9/9 MIC GAIN (DPT 700) Se visualiza el ajuste de la ganancia del micrófono. (RF- OFF) MUTE INFO MENU 105 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 106 DMS 700 9 Descripción de funciones Ajuste rápido El DSR 700 está concebido para su uso en sistemas multicanales de gran envergadura. Para localizar las frecuencias portadoras sin intermodulación e interferencia de una forma rápida y fácil, recomendamos utilizar la función QUICK SETUP con el fin de localizar todos los canales necesarios. 1. Para iniciar el ajuste rápido, seleccione el menú START SETUP, ajuste el número del canal necesario y los rangos de frecuencia e inicie el escaneado. El proceso de escaneado puede durar hasta un minuto. La lista CHANNEL LIST le muestra los canales libres en una lista de fácil manejo. 2. Para asignar y sincronizar un canal libre al receptor, puede utilizar el botón de canales 3. Utilice el submenú CONTINUE SCAN para buscar otras frecuencias. Menú de canales Todos los parámetros específicos de canales como GRUPO/CANAL, FRECUENCIA, NOMBRE, PT GAIN, POTENCIA DE TRANSMISIÓN, CODIFICACIÓN y BLOQUEO DE SILENCIAMIENTO pueden configurarse y ajustarse manualmente. ! L GROUP / CHANNEL El receptor DSR 700 proporciona grupos de frecuencia con frecuencias calculadas de forma específica. En el menú GROUP/CHANNEL puede ajustar y sincronizar un canal (frecuencia) manualmente. ¡ I m p or t a n t e ! • Asegúrese de que todos los canales seleccionados pertenezcan al mismo grupo dentro del mismo preajuste. Para localizar canales libres, recomendamos utilizar la función QUICK SETUP. FREQUENCY Utilizando el submenú FREQUENCY, el receptor DSR 700 permite ajustes de frecuencia en pasos de 25 kHz. NAME Puede introducir cualquier nombre (el nombre del artista o del instrumento, etc.) para cada canal. PT GAIN Este submenú permite adaptar la ganancia de la entrada de audio en el transmisor de bolsillo DPT 700 V2 al micrófono conectado a la entrada de audio. TRANSM.POWER El submenú TRANSM.POWER le permite ajustar la potencia de salida de RF del transmisor sincronizado. ENCRYPTION Si activa la función de codificación, el receptor calculará una única clave cada vez que sincronice el Para más detalles, visite transmisor. El receptor carga la clave durante la sincronización por infrarrojos con el trasmisor. No www.akg.com. puede leer la clave de codificación y no es posible ajustar dos trasmisores a la misma clave. Nota: • Para transmisores con versiones firmware más bajas que 2.0, seleccione la codificación de 32 bits. (Estos transmisores no funcionan con codificación de 512 bits.) • Para transmisores con versiones firmware 2.0 y más nuevas, puede seleccionar la codificación de 512 bits. Así se logra la seguridad más alta posible. • Si trabaja con un trasmisor de reserva, debe desconectar la codificación de señal. MUTE LOCK El bloqueo de silenciamiento MUTE LOCK desactiva el botón de silenciamiento del transmisor. El usuario del transmisor no puede silenciar la señal de audio con el botón MUTE. Durante la sincronización por infrarrojos, el receptor sobrescribe todos los valores ajustados previaSYNCHR. TRANSMITTER mente del transmisor (grupo/canal, frecuencia, nombre, ganancia de entrada del transmisor de bolsillo, potencia de transmisión, clave de codificación y bloqueo de silenciamiento). • Para programar el transmisor a los valores ajustados previamente, inicie la sincronización del transmisor en el menú SYNCHR. TRANSMITTER del receptor y dirija el sensor de infrarrojos (4) del transmisor al emisor de infrarrojos (8) del receptor a una distancia máxima de 10 cm. 106 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 107 DMS 9 Descripción de funciones 700 Menú de audio GAIN El submenú GAIN permite el ajuste del nivel de entrada para las funciones DSP. El procesador de señales digital integrado le permite controlar su señal de audio directamente en el DSP receptor con varias funciones. Están disponibles los siguientes procesadores de dinámica: • Atenuación de bajos (frecuencia: 10 a 300 Hz) • Ecualizador de 3 bandas (graves: ±20 dB, 80 Hz shelving; medios paramétricos: ±20 dB, 100 Hz a 10 kHz, Q = 2; agudos: ±20 dB, 8 kHz shelving) • Compresor dbx® (threshold: -60 a +9 dBV, ratio: 1:1 a 1:10; ganancia: 0 a 20 dB; attack: 1 a 100 ms; release: 1 a 2000 ms) • Limitador dbx® (umbral: -20 a +9 dBV) ! L Todos los valores pueden memorizarse con un nombre libremente seleccionable en uno de los ocho perfiles disponibles. ¡I m p o r t a n t e ! • Los cambios de perfil se aplican en los dos canales. Todos los valores memorizados en los perfiles previamente se sobrescribirán. LOW CUT Perfil Nombre Applicación 1 Transmisor de mano Present HT Micrófono de cabeza Present PT Usuarios novatos, PowerPoint, iglesias, presentadores Transmisor de mano Music HT 4 Micrófono de cabeza Music PT 5 Micrófono instrumental con transmisor de bolsillo Instru PT Principiantes y expertos, trompeta, tuba, batería. 6 Guitarra con transmisor de bolsillo Guitar PT Guitarra el., guitarra baja, guitarra acústica activa 7-9 Usuario User 1 - 3 – 2 Presentador No. – Instrumento Música 3 Expertos, vocalistas, grupos rock, Karaoke, zarzuela EQ COMPRESSOR LIMITER Freq. [Hz] Low dB] Mid [dB] MidFreq [kHz] High [dB] Threshold Ratio Gain Attack Release [dB] [kHz] [ms] [ms] 77 0 0 1.0 3.0 -30 2.1:1 3 1 71 -25 1.5:1 5 6 207 Threshold [dB] 0 40 OFF 40 OFF OFF 9 OFF OFF OFF 9 Perfiles DSP -ajustes por defecto El botón DSP proporciona una función de derivación independiente para ATENUACIÓN DE BAJOS, Botón DSP ECUALIZADOR, COMPRESOR y LIMITADOR para los dos canales. Para adaptar el nivel de la salida balanceada del receptor a la ganancia de entrada del equipo co- ATTENUATION PAD nectado. Si está utilizando una entrada MIC de su mezclador, el nivel 0 dB puede sobre-cargar la entrada. En este caso, ajuste la atenuación del receptor a -30 dB para recudir el nivel de salida. El nivel de la salida line UNBALANCED no puede ajustarse. 107 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 108 DMS 700 9 Descripción de funciones Escaneado de entorno La función Environment Scan convierte el receptor en un analizador de espectro. La función UNLIMITED SCAN busca automáticamente en la banda de frecuencia completa del receptor ±6 MHz frecuencias de radio activas. La función LIMIT SCAN ofrece la posibilidad de escanear únicamente una parte de la gama de frecuencias del receptor. Durante la búsqueda, la salida de audio está silenciada y la pantalla muestra un gráfico de frecuencias. • Puede navegar (hacia la derecha y hacia la izquierda) y ampliar la vista (pulsar) del gráfico utilizando el control SELECT. Ensayo, La función Rehearsal Scan convierte el receptor en un grabador de RF para comprobar el nivel de comprobación de sonido RF en la zona de recepción. El tiempo máximo de grabación es de 4 minutos. 1. Inicie esta función y desplácese al rededor de la zona de cobertura deseada con el transmisor sincronizado. La pantalla gráfica le muestra, a tiempo real, el nivel de señal recibida. 2. Para marcar algunas posiciones, puede utilizar el botón MUTE del transmisor para ajustar marcadores en la pantalla del receptor. • Puede navegar (hacia la derecha y hacia la izquierda) y ampliar la vista (pulsar) del gráfico utilizando el control SELECT. • El nivel de señal recibida no debería descender nunca por debajo de -85 dBm. Puede optimizar la recepción de la señal cambiando la posición de las antenas conectadas. Menú de utilidades El submenú STATUS le permite activar una advertencia visual en el caso de que se produzcan esSTATUS tados críticos seleccionados del sistema. Si se produce uno de los estados críticos seleccionados, el anillo de LED que rodea al control SELECT cambia de color verde a color rojo y en la pantalla aparece un mensaje de advertencia que describe el estado de fallo. Los mensajes de advertencia se muestran según el orden de prioridad. El anillo LED se ilumina de rojo y se visualiza un mensaje de advertencia de gran tamaño durante 5 s. Un mensaje de información de menor tamaño permanece activo hasta que confirmarlo. Las funciones de advertencia seleccionadas están activas en los modos de bloqueo y activo. • Para borrar un mensaje de advertencia de la pantalla, pulse brevemente el control SELECT. Indicaciónes de estado según LOW BAT: La capacidad restante de la batería del transmisor es baja. El anillo de LED se ilumina de el orden de prioridad: rojo y una advertencia de gran tamaño permanece durante 5 s o mientras el estado perdura. AF CLIP: Sobrecarga de audio del convertidor A/D del transmisor. El anillo de LED se ilumina de rojo y una advertencia de gran tamaño permanece durante 5 s o mientras el estado perdura. Una advertencia de menor tamaño en la ventana principal permanece hasta confirmarla. • Reduzca el nivel de la entrada de audio. RF LOW: La intensidad de campo de la señal de RF recibida es tan baja que la salida de audio del receptor está silenciada para evitar el ruido no deseado. El anillo de LED se ilumina de rojo y una advertencia de gran tamaño permanece durante 5 s o mientras el estado perdura. Una advertencia de menor tamaño en la ventana principal permanece hasta confirmarla. 108 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 109 DMS 9 Descripción de funciones 700 ANT ERROR: La misma antena ha estado activada durante al menos dos minutos. El anillo de LED se ilumina de rojo y se muestra una advertencia de gran tamaño durante 5 s. Una advertencia de menor tamaño en la ventana principal permanece hasta confirmarla. • Compruebe si el cable de la antena está roto o conectado incorrectamente. Cuando conecta por primera vez el receptor, éste le solicitará ajustar un país. COUNTRY • En el menú UTILITY - COUNTRY, debe normalmente seleccionar SD (estándar), EU (Europa) o US (EE.UU.). • Únicamente en el caso de países determinados es preciso seleccionar uno de los preajustes de frecuencia memorizados internamente. • Para todos otros países, utilice la configuración SD. Este menú le permite cambiar el aspecto de la pantalla. Puede elegir entre 4 pantallas diferentes: PRINCIPAL GRUPO/CANAL FRECUENCIA NOMBRE DISPLAY MODE El submenú DISPLAY CONTRAST le permite ajustar el contraste de la pantalla para utilizarla en di- DISPLAY CONTRAST ferentes condiciones de iluminación El submenú FACTORY RESET le permite resetear todos los parámetros a sus valores por defecto. FACTORY RESET El submenú INFO le permite consultar información de software sobre su receptor y el transmisor sin- INFO cronizado. En WARNING LIST se memorizan las últimas 25 advertencias. WARNING LIST DMS 10 Limpieza 700 • Utilice un paño suave humedecido en agua para limpiar las superficies del equipo. 109 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 110 DMS 700 Problema Causa posible / solución Sin sonido • Interferencia de otros sistemas inalámbricos, TV, radio, radios CB, aplicaciones eléctricas defectuosas o cableado defectuoso. • El transmisor está sintonizado a una frecuencia diferente a la del receptor. • El transmisor está desconectado o conmutado a "MUTE". • El cable de alimentación eléctrica no está conectado al receptor y/o a la red. • El receptor está desconectado. • El receptor no está conectado al sistema de sonido. • El micrófono o el instrumento no están conectados al transmisor de bolsillo. • Las baterías del transmisor no están colocadas correctamente. • Las baterías del transmisor están descargados. • El transmisor está demasiado lejos del receptor. • Obstáculos entre el transmisor y el receptor están bloqueando la señal. • No hay contacto visual entre transmisor y receptor. • El receptor está demasiado cerca de objetos metálicos. • El software del transmisor y del receptor no coincide. Distorsiones • La configuración de ganancia no está ajustada correctamente. • La configuración DSP no está ajustada correctamente. Breves pérdidas de sonido ("dropouts") en algunos lugares del campo de acción. • Instalar el receptor/las antenas en otro lugar. Si siguen existiendo las pérdidas de sonido, deben marcarse y evitarse los lugares críticos. • El transmisor está demasiado lejos del receptor. Mensaje de estado / error / advertencia Problema / Solución RF LOW • La intensidad de campo de la señal de RF recibida es tan baja que la salida de audio del receptor está silenciada para evitar el ruido no deseado. - Coloque el receptor en otro lugar o utilice antenas remotas. AF CLIP • Sobrecarga de audio del convertidor A/D del transmisor. - Reduzca el nivel de entrada de audio. ANT ERROR • La misma antena ha estado activada durante al menos dos minutos. - Compruebe si el cable de la antena está roto o conectado incorrectamente. LOW BATT • La capacidad de las baterías del transmisor es baja. - Introduzca nuevas baterías. SYSTEM ERRROR RF ERROR, PLL ERROR • El receptor no puede bloquearse en la frecuencia seleccionada. - Pulse brevemente el control SELECT y seleccione otra frecuencia. Si el problema persistiera, póngase en contacto con su Centro de servicio de AKG. UPDATE FIRMWARE • El sistema está preparado para actualizar el software. - Desconecte el receptor y conéctelo de nuevo tras aprox. 10 segundos. Si el problema persistiera, póngase en contacto con el Centro de servicio de AKG. INTERFERE ERROR • La transmisión está siendo interferida por otros sistemas inalámbricos, TV, radio, radios CB o aplicaciones o instalaciones eléctricas defectuosas. - Cambie la frecuencia o desconecte el dispositivo causante de la interferencia. ENCRYPTION! 110 • Error interno. - Desconecte el receptor y conéctelo de nuevo tras aprox. 10 segundos. Si el problema persistiera, póngase en contacto con su Centro de servicio de AKG. • La codificación no se está ajustada correctamente. - Sincronice el transmisor. • Interferencia de otro transmisor DMS 700. DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 111 DMS 700 Mensajes de sincronización Problema / Solución WRONG DEVICE • La banda de frecuencia del transmisor no coincide con la banda de frecuencia del receptor. ERROR DEVICE • Error en los datos de identificación del transmisor. - Si el problema ocurriera frecuentemente, póngase en contacto con el Centro de servicio de AKG TIMEOUT • No se detectan datos de infrarrojos. 111 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 112 DMS 700 DMS 700 – general Bandas de frecuencias portadoras Ancho de banda de conmutación Ancho de banda de audio Distorsión armónica total Relación señal/ruido (ponderada A) Muestreo de audio Modulación Tasa de bits Compresión Latencia Codificación Rango de temperatura Receptor digital Bandas de frecuencias portadoras True Diversity DSR 700 Ancho de banda de conmutación Canales Sensibilidad Rechazo de imagen y parásito Tipo de receptor Sistema de diversidad Entradas de antena Salidas de audio Nivel de salida de audio Atenuación de bajos Ecualizador Compresor Limitador Medidor de batería de transmisor Interfaz para PC Alimentación eléctrica Dimensiones Peso neto Transmisor digital Bandas de frecuencias portadoras de bolsillo DPT 700 Ancho de banda de conmutación Potencia de salida de RF Parásito Antena Entrada de audio Ganancia de la entrada de audio Vida útil de batería Dimensiones Peso neto 112 Banda 1: 548.1 a 697.9 MHz Banda 2: 710.1 a 864.9 MHz ≤ 155 MHz (en función del país) 35 – 20 000 Hz (±3 dB) ≤ 0.02 % Analógico: XLR balanceado, típ. 115 dB(A) Digital: AES-EBU, típ. 120 dB(A) 32 bit / 44,1 kHz Digital < 200 kbps Tecnología de compresión AKG Premium Audio 3,5 ms 32 bits, 512 bits ajustable (sin latencia adicional) -10 – 55°C Banda 1: 548.1 a 697.9 MHz Banda 2: 710.1 a 864.9 MHz ≤ 155 MHz (en función del país) 2 (receptor dual) 10 dBµV / -97 dBm ≥ 95 dB Superheterodino True Diversity digital 2 conectores hembra BNC de 50 ohmios 2 analógicas: Conectores XLR balanceados 2 analógicas: Clavijas jack de 6,3 mm no balanceadas 1 digital: Conector XLR AES-EBU (48 kHz) con entrada Wordclock (BNC) XLR bal.: +15 dBu (máx.), jack de 6,3 mm desbal.: +9 dBu 10 – 300 Hz 3 gamas (parámetros: ganancia de graves, ganancia de medios, frecuencia de medios, ganancia de agudos) dbx® (parámetros: ganancia, umbral, ratio, attack, release) dbx® (parámetro: umbral) Indicación de batería del transmisor de 7 dígitos Ethernet vía HUB 4000 Q, software HiQnet System Architect 90 – 240 VCA, 50 - 60 Hz, 0,4 A Caja para montaje en rack estándar de 1U 480 (An) x 43 (Al) × 200 (Fo) mm 2,3 kg Banda 1: 548.1 a 697.9 MHz Banda 2: 710.1 a 864.9 MHz ≤ 155 MHz (en función del país) 10, 20, 30, 50 mW (ERP máx.) ajustable por medio del software (en función del país) ≤ -70 dBc Antena de ¼ de onda TB3M / conector mini-XLR de 3 patillas (máx. 2,5 Vrms) 0, +10, +20 dB ajustable ≥ 8 h con 2 baterías AA LR6 de 1,5 V ≥ 8 h con 2 baterías recargables AA de 1,2 V (NiMH, >2100 mAh) 83,5 (An) × 64,1 (Al) x 22 (Fo) mm 82 g sin baterías DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 113 DMS 700 Bandas de frecuencias portadoras Ancho de banda de conmutación Potencia de salida de RF Parásito Antena Micrófono Presión sonora máx. Vida útil de batería Dimensiones Peso neto Banda 1: 548.1 a 697.9 MHz Banda 2: 710.1.1 a 864.9 MHz ≤ 155 MHz (en función del país) 10, 20, 30, 50 mW (ERP máx.) ajustable por medio del software (en función del país) ≤ -70 dBc Antena helicoidal integrada DHT 700 D5: micrófono dinámico (supercardioide) DHT 700 D7: micrófono dinámico (supercardioide) DHT 700 C5: micrófono condensador (cardioide) DHT 700 D5: ≤ 140 dB SPL DHT 700 D7: ≤ 140 dB SPL DHT 700 C5: ≤ 144 dB SPL ≥ 8 h con 2 baterías AA LR6 de 1,5 V ≥ 8 h con 2 baterías recargables AA de 1,2 V (NiMH, >2100 mAh) 52 (ø) × 231 (L) mm 336 g Transmisor digital de mano DHT 700 Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico [email protected]. 113 DMS 700_2_Quad Manual_F031103 21.03.2011 15:14 Uhr Seite 115 Notizen | Notes | Notes | Notas  115
1 / 1

AKG DMS 700 El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para