Broan RM533604 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH....................................2
FRANÇAIS...............................16
ESPAÑOL.................................30
RM53000 Series
In USA - BROAN Hartford, Wisconsin
In CANADA - BROAN Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.Broan.com/register
For additional Information visit www.Broan.com
- 2 -
- 3 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor-
dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip-
ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
- 4 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materi-
als and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 5 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag (B080810501) containing:
1 - Mounting Bracket
1 - Discharge Collar
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head)
6 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Installation Instructions
MOUNTING
BRACKET
DISCHARGE
COLLAR
FLUE MOUNTING
BRACKET
8 MOUNTING SCREWS
(4,8 x 38mm Pan Head)
8 DRYWALL
ANCHORS
6 MOUNTING
SCREWS (3,9 x
9,5mm Pan Head)
DECORATIVE FLUE
- 6 -
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by
a qualified electrician in accordance with
all applicable national and local electrical
codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the
event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a
cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and
grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.
Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where
the lead exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not
interfere with the bracket fastening area or with the decorative flue (where the flue
touches the wall).
Fit the plug into the power socket.
ROOF CAP
ROUND DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
WALL
CAP
ROUND
ELBOW
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
INSTALL THE DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions
will reduce the performance of the hood.
Use as few of them as possible. Larger
ducting may be required for best
performance with longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back to-
wards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
6”
ADAPTER
- 7 -
INSTALL MOUNTING
BRACKET
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs.
Make sure:
a) the framing is centered over
installation location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to
the framing within the dimensions
shown.
2.
After wall surface is finished, secure mount-
ing bracket to framing using dimensions
shown.
FRAMING BEHIND DRYWALL
37-7/16"= bottom of hood 24"
above cooktop
43-7/16"= bottom of hood 30"
above cooktop
37-7/16” to 43-7/16”
above cooktop
INSTALL FLUE MOUNTING
BRACKET
DUCTED AND NON-DUCTED
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown. Fig.4
2. Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the ceiling
using (2) 4.8x38mm mounting screws
and drywall anchors. Make sure the
bracket is pushed into the corner, tight
against the wall and centered over the
hood.
FLUE MOUNTING
BRACKET
9-13/16”
(249.8mm)
FIG. 4
3.9 x 6 mm
FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
MOUNT THE PLATE
Mount the plate of the electrical system
attaching it with (2) mounting screws
(3.9x9.5mm).
PLATE OF
THE
ELECTRICAL
SYSTEM
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
FIG. 5
- 8 -
DISCHARGE
COLLAR
UPPER
FLUE
LOWER
FLUE
UPPER
FLUE
VENTS
EXPOSED
UPPER
FLUE
VENTS
CONCEALED
FIG. 7
FIG. 6
6”
DIAMETER
DUCT
PREPARE THE HOOD
Note: On stainless steel hoods, carefully
remove the plastic protective film from all
exterior surfaces of the hood and
decorative flues, prior to final installation.
DUCTED CONFIGURATION
1.Install the discharge collar into the duct
connector of the range hood. Fig. 6
2.Attach an adequate length of 6” round steel
ducting to the range hood duct connector.
Fig. 6
3.Duct tape all joints to make them secure
and air tight.
4.Carefully place the lower decorative flue
into the recessed area of the range hood
top. Fig. 7
5.Carefully slide the upper decorative flue
down inside the lower flue. Fig. 7
Note: On 8” ceilings the air vents on the
upper flue are concealed by installing the
flue with air vents down.
On 9” ceilings, air vents on the upper flue
will be exposed after installation.
DUCT
CONNECTOR
- 9 -
PREPARE THE HOOD
NON - DUCTED CONFIGURATION
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted
recirculation installations.
Non - Ducted Recirculation Kit,
Model RRK51
1/16” diameter twist drill.
CAUTION: Do not use plastic or rigid metal ducting.
1.Discard discharge collar and damper
supplied with the hood. Install the 5” to 6”
adapter supplied with the Non-Ducted
Recirculation Kit. Fig. 8.
2.Measure the distance “A”.
3.Attach aluminum flexible duct to the 5”
adapter. Tape all joints with duct tape.
Fig. 8.
4.Assemble the recirculation plenum to the
flexible duct. Fig. 8.
5.Drill three (3) 1/16” diameter equally
spaced holes through the duct and duct
connector of the recirculation plenum.
Fig.8.
6.Secure duct to the plenum’s connector
with (3) sheet metal screws. Tape all joints
with duct tape. Fig. 8.
FIG. 8
PLENUM
(3) SCREWS
5” ALUMINUM
FLEX DUCT
5” 6” ADAPTER
BLOWER
COLLAR
A
- 10 -
PREPARE THE HOOD
NON - DUCTED CONFIGURATION, cont’d.
8. Carefully place the lower decorative flue
into the recessed area of the range hood
top. Fig. 7
9. Carefully slide the upper decorative flue
down inside the lower flue.
Note: air vents must be up. Fig. 7
10.Secure the recirculation plenum to the
upper flue with (4) flat head screws.
Fig. 9
PLENUM
FIG. 9
4 FLAT
HEAD
SCREWS
UPPER
FLUE
INSTALL THE
HOOD
Note: at least two people
will be required to mount
the hood.
1. Raise the hood into its
mounting position.
2. Plug the power cord into
the electric wall
receptacle. Tuck excess
cord behind the flue.
3. Align the rectangular opening on the back
of the hood with the wall-mounting
bracket. Gently lower the hood until it
securely engages the bracket. Fig. 10
4. Level the hood with 2 screws (3.9x9.5mm)
and secure with (4) mounting screws.
Use drywall anchors provided if wall studs
or framing are not available. Fig. 10
5. Raise the upper flue until its holes align
with holes in the flue mounting bracket
(located on ceiling). Fig. 11
6. Secure the flue with (2) mounting screws.
Fig. 11
FIG.10
3.9x9.5mm
MOUNTING SCREWS
FIG.11
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
RECTANGULAR
CUTOUT
WALL FRAMING
MOUNTING
BRACKET
SCREWS
(3.9x9.5mm)
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
- 11 -
NON-DUCTED
RECIRCULATION FILTER
INSTALLATION
1. Purchase a non-ducted recirculation filter
(B03300488) from your dealer.
2. Install the filter by pressing the 2 tabs on
the filter down into the special housing and
rotating upward.
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTER
GREASE FILTERS
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will
assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned fre-
quently. Use a warm detergent solution.
Grease filters are dishwasher safe.
Remove filter by pushing filter towards the
back of hood and rotating filter downward.
Non-ducted recirculation Filter
The non-ducted recircualtion filter should be
changed every 6 months. To remove the filter
press inward on the clamp and rotate the filter
downward until the 2 tabs can be removed
from the housing.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials
to keep clean. Occasional care will help pre-
serve its fine appearance.
Cleaning tips:
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com-
pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo-
sure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
TABS
CLAMP
- 12 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the slide controls
under the bottom of the hood.
The light switch turns the lamps on and off.
The blower switch :makes it possible to
select the motor operating speed. Position 0:
motor off.
The pilot lamp lights up whenever the blower
is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
LIGHT
SWITCH
PILOT
LAMP
BLOWER
SWITCH
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
(Type G9, 120Volt, 25 Watt Max, G-9 Base).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Remove the lamp lens cover by inserting
a small flat-blade screwdriver into each of
the three slots and gently prying it free.
CAUTION: DO NOT REMOVE THE
OUTER TRIM RING (LAMP ASSEMBLY).
2. Remove the bulb by pulling sideward(DO
NOT ROTATE). CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
3. Replace with Type G9, 120Volt, 25 Watt
Max, G-9 Base halogen bulb. Do not touch
replacement bulb with bare hands!
- 13 -
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan products that such products will
be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES
OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCAN-
DESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCT-
ING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or instal-
lation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or con-
sequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
- 14 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
!
- 15 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire
le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du
panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un
avertissement externe, par exemple une plaquette.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
!
- 16 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Sachet (B080810501) avec:
1 - Étrier d’assemblage
1 - Collier d’évacuation
1 - Étrier de support
8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde)
6 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)
8 - Chevilles
1 - Instructions pour l’installation
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
COLLIER
D’EVACUATION
ETRIER DE SUPPORT
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4,8 x 38mm Tête ronde)
8 CHEVILLES
6 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9 x 9,5mm Tête
ronde)
CONDUIT
DECORATIVE
- 17 -
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être
relié à la terre correctement. Cet article
devrait être installé par un électricien
qualifié selon les lois nationales et locales
en matière d’électricité.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA
TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas
de court-circuit, la mise à la terre réduit le
risque de décharge électrique en
fournissant un câble permettant au courant
d’être dévié. Cet appareil est équipé d’un
cordon ayant un câble de mise à la terre
avec une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée dans une prise de
courant correctement installée et mise à la terre.
ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge
électrique.
Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont
pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil
est correctement relié à la terre.
Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander
à un électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif.
Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où
le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas
d’interférence avec la zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à
l’endroit où la gaine touche le mur).
Mettre la fiche dans la prise femelle.
INSTALLATION DU
SYSTEME D’EVACUATION
(UNIQUEMENT POUR LES HOTTES
CARÉNÉES)
REMARQUE: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en
métal.
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,
entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus effi-
cace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
Pour de longues utilisations, il faut un
tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre
plus large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond au
couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Rendez les
jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un ruban pour tuyaux.
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 24”(61cm) À 30”
(76cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE
CUISSON
COUVERCLE DU TOIT
TUYAU
ROND
COU-
VERCLE
DU MUR
COUDE
ROND
6” (150mm)
ADAPTATEUR
- 18 -
INSTALLATION ETRIER
D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le
mur dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus
de l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que
l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre
en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir terminé la surface du mur,
fixez l’étrier d’assemblage au cadre en
respectant les dimensions qui sont
indiquées.
CADRE POUR LE MUR
de 37-7/16”(95cm) à 43-7/16”
(110.3cm) au-dessus du
plan de cuisson
(12.9 cm)
37-7/16"(95 cm) = si la distance entre la hotte et
le plan de cuisson c’est de 24”(61cm).
43-7/16"(110,3cm) = si la distance entre la hotte
et le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).
INSTALLATION DU SUPPORT
DE FIXATION DU CARNEAU
CARÉNÉ ET NON CARÉNÉ
1. Assemblez le support de fixation du
carneau en réglant la largeur extérieure
comme indiqué. Fig. 4.
2. Centrez soigneusement le support de
fixation directement sur l’emplacement
destine à la hotte.
3. Fixez l’assemblage du support au plafond au moyen de deux (2) vis de montage
de 4,8 x 38 mm et d’ancres murales. Vérifiez que le support est enfoncé dans
le mur adjacent et qu’il est centré au-dessus de la hotte.
SUPPORT DE
FIXATION DU
CARNEAU
9-13/16”
(249.8mm)
FIG. 4
3,9 x 5,7 mm VIS
D’ASSEMBLAGE À
TÊTE PLATE
INSTALLATION DE LA
PLAQUE
Monter la plaque de l’installation électrique
en la fixant avec 2 vis d’assemblage
(3.9x9.5mm).
FIG. 5
PLAQUE DE
L’INSTALLATION
ELECTRIQUE
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
- 19 -
COLLET DE
REFOULEMENT
CARNEAU
SUPÉRIEUR
CARNEAU
INFÉRIEUR
PRISES
D’AIR
SUPÉRIEURES
VISIBLES
PRISES D’AIR
SUPÉRIEURES
DISSIMULÉES
DIAMÈTRE DU
CONDUIT 6”
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Remarque :
si la hotte est en acier inoxydable, retirez
précautionneusement le film protecteur
des surfaces extérieures et des
carneaux décoratifs avant de terminer
l’installation.
CONFIGURATION CARÉNÉE
1.Installez le collet de refoulement dans le
conduit relié à la hotte (fig. 6).
2.Attachez un conduit arrondi en acier
d’une longueur de 6" au connecteur du
conduit de la hotte (fig. 6).
3.Reliez toutes les sections pour empêcher
le passage de l’air.
4.Placez précautionneusement le carneau
décoratif inférieur dans la partie de la
hotte en retrait (fig. 7).
5.Faites glisser lentement le carneau
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur
(fig. 7).
Remarque : lorsque le plafond est de 8",
les prises d’air du conduit supérieur sont
dissimulées par le conduit disposant de
prises d’air vers le bas.
Sur les plafonds de 9", les prises d’air du
conduit supérieur seront visibles une fois
installées.
CONNECTEUR
DU CONDUIT
FIG. 7
FIG. 6
- 20 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
CONFIGURATION NON CARÉNÉE
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted
recirculation installations.
Kit de recirculation non caréné, modèle RRK51
Foret hélicoïdal de 1/16" de diamètre
ATTENTION : n’utilisez pas de conduits en plastique ou en métal rigide.
1.Ne comptez pas le collet de refoulement
ni le registre fournis avec la hotte. Installez
l’adaptateur de 5" à 6" fourni avec le kit
de recirculation non caréné. (Fig. 8).
2.Mesurer la distance “A”.
3.Fixez le conduit en aluminium flexible à
l’adaptateur de 5". Obstruez toutes les
sections à l’aide du ruban du conduit.
(Fig. 8)
4.Assemblez l’espacement de recirculation
au conduit flexible. (Fig. 8).
5.Pour créer un espacement de recircula-
tion, percez trois (3) trous de 1/16" de
diamètre et situés à égale distance les
uns des autres sur le conduit et le
connecteur du conduit. (Fig. 8)
6.Fixez le conduit au connecteur de
l’espacement au moyen de trois (3) vis à
tôle. Bouchez toutes les sections à l’aide
du ruban du conduit. (Fig. 8)
ESPACEMENT
(3) VIS
CONDUIT EN
ALUMINIUM
FLEXIBLE DE 5"
ADAPTATEUR DE
5" À 6"
COLLET DU
VENTILATEUR
FIG. 8
A
- 21 -
PRÉPARATION DE LA
HOTTE
CONFIGURATION NON CARÉNÉE
(suite).
8. Placez précautionneusement le
carneau décoratif inférieur dans la partie
de la hotte en retrait (fig. 7).
9. Faites glisser lentement le carneau
décoratif à l’intérieur du conduit
inférieur. Remarque: les prises d’air
doivent être tournées vers le haut (fig.7).
10.Fixez l’espacement de recirculation au
carneau supérieur au moyen de quatre
(4) vis à tête fraisée
(fig. 9).
INSTALLATION
DE LA HOTTE
Remarque : la hotte doit
être installée par au moins
deux personnes.
1.Soulevez la hotte et
placez-la à l’endroit où
elle sera installée.
2.Branchez le cordon
d’alimentation à la prise
murale. Faites passer la
longueur de cordon qui
dépasse derrière le carneau.
3.Alignez l’ouverture rectangulaire située
à l’arrière de la hotte avec le support de
fixation murale. Abaissez lentement la
hotte jusqu’à ce qu’elle s’emboîte avec
le support (fig. 10).
4.Mettez la hotte à niveau au moyen de vis
(3.9x9.5mm) et fixez-la au moyen de deux
(4) vis de montage. Si vous ne disposez
pas de poteaux de cloison ni d’armature,
utilisez les ancres murales fournies
(fig.10).
5.Soulevez le carneau supérieur jusqu’à
ce que ses trous soient alignés avec les
trous du support de fixation du carneau
(situé au plafond) - (fig. 11).
6.Fixez le carneau au moyen de deux (2)
vis de montage (fig. 11).
ESPACEMENT
4 VIS À
TÊTE
FRAISÉE
CARNEAU
SUPÉRIEUR
3.9x9.5mm
VIS DE MONTAGE
VIS DE
MONTAGE
(4.8x38mm)
DÉCOUPE
RECTANGULAIRE
PLANCHE DE BOIS POUR
L'ADAPTATION
ETRIERE
D’ASSEMBLAGE
VIS DE
MONTAGE
(4.8x38mm)
VIS
(3.9x9.5mm)
FIG. 9
FIG.10
FIG.11
- 22 -
ASSEMBLAGE DU FILTRE
(MODELE RECYCLANT L’AIR)
1. Procurez-vous un filtre à charbon
(B03300488) chez votre fournisseur.
2. Installer le filtre en enfilant les 2 languettes
du filtre dans le logement prévu à cet effet
et en le faisant tourner vers le haut.
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira
une excellente performance.
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Les filtres anti-graisse
peuvent être lavés au lave-vaisselle. Enlevez
les filtres en le poussant vers l’arrière de votre
hotte et en les faisant tourner vers le bas.
Filtre à charbon
Le filtre à charbon doit être remplacé tous les
6 mois. Pour remplacer le filtre pousser le
loquet de blocage vers l’intérieur et tourner
le filtre vers le bas de manière à retirer les 2
languettes de leur logement.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les
plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps
en temps permettra de le conserver en parfait
état. Conseils pour le nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout
ce qui est normalement nécessaire.
O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon
doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne
pas abîmer la surface.
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
FILTRE A
CHARBON
LANGUETTES
LOQUET
FILTRES ANTI-GRAISSE
- 23 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte peut être manœuvrée à l’aide des
curseurs situés sous la partie inférieure de
la hotte.
L’interrupteur de la lumière allume et éteint
les lampes.
L’interrupteur du ventilateur permet de
sélectionner la vitesse de marche du
moteur. Position 0: moteur éteint.
Le voyant lumineux s’allume quand le
ventilateur fonctionne.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRY
MC
. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
INTERRUPTEUR
DE LA
LUMIÈRE
VOYANT
LUMINEUX
INTERRUPTEUR
DU VENTILATEUR
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules
halogènes (Type G9, 120Volt, 25 Watt Max,
G-9 Base).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Retirez le diffuseur en insérant un petit
tournevis à tête plate dans chacune des
fentes pour l’extraire doucement.
ATTENTION: NE RETIREZ PAS LA
GARNITURE EXTERNE (ENSEMBLE
DE LA LAMPE).
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté
NE LA FAITES PAS TOURNER
ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE
CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (G9, 120Volt, 25
Watt Max, G-9 Base). Ne touchez pas
l’ampoule neuve de vos mains nues!
- 24 -
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BROAN vendus en vertu de la présente sont
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire
aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-
NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCES-
SOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent
l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
GARANTIE
- 25 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 26 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 27 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810501) con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)
6 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
8 - Escarpias
1 - Instrucciones para instalación
SOPORTE DE
MONTAJE
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8 x 38mm
cabeza redonda)
8 ESCARPIAS
6 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9 x 9,5mm cabeza
redonda)
TUBO
DECORATIVO
- 28 -
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que
posee un hilo de descarga a tierra para la
corriente. Este aparato está equipado con
un cable que posee un hilo de toma de tierra
con una clavija de tierra. La clavija se debe
conectar a un enchufe instalado
correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de
electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda
sobre la correcta conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado
corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un
enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la
abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con
la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
24” (61cm) A 30”
(76cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
(SÓLO CAMPANAS CON
CONDUCTO)
NOTA: para evitar el riesgo de incendio,
use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto
permitirá a la campana funcionar de
manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible. Para
usos prolongados es necesario un tubo
de evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal a la cubierta y retroceda
hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre
las partes del entubado.
UBIERTA DEL TEJADO
TUBO
TAPA
PARED
MANGUITO
6” (15cm)
ADAPTADOR
- 29 -
INSTALACION SOPORTE DE
MONTAJE
1. Construya una estructura de madera
en la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar el
soporte de montaje en esta estructura
siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared
esté acabada, sujete el soporte de
montaje siguiendo las dimensiones
indicadas.
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
37-7/16"(95 cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).
43-7/16"(110,3 cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).
De 37-7/16”(95cm) a 43-7/
16”(110,3cm) por encima de la zona
de cocción
(12.9 cm)
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE DE LA SALIDA DE
HUMOS
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
1. Ensamble el soporte de montaje de la
salida de humos, ajustando el ancho
exterior tal como se muestra. Fig. 4
2. Centre cuidadosamente el soporte de
montaje directamente sobre la
ubicación de la campana de la cocina.
3. Asegure la unidad de soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de
4,8 x 38 mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de
que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la
campana.
SOPORTE DE
MONTAJE DE
LA SALIDA
DE HUMOS
9-13/16”
(249.8mm)
FIG. 4
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9x5.7mm
INSTALACION DE LA PLACA
Montar la placa del sistema eléctrico
fijándola mediante (2) tornillos de montaje
(3.9x9.5mm).
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
FIG. 5
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
- 30 -
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable,
antes de llevar a cabo la instalación final,
retire cuidadosamente la película
protectora de plástico de todas las
superficies exteriores de la campana y
de las salidas de humo decorativas.
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO
1.Instale el cuello de descarga en el
conector de conducto de la campana de
cocina. Fig. 6
2.Conecte un conducto redondo de acero
de 6" al conector de conducto de la
campana de cocina. Fig. 6
3.El conducto tapa todas las juntas,
asegurándolas y volviéndolas
herméticas.
4.Coloque con cuidado la salida de humos
decorativa inferior en el área empotrada
de la parte superior de la campana de
cocina. Fig. 7
5.Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
Fig. 7
Nota: En techos de 8", los respiraderos
de la salida de humos superior quedan
ocultos al instalar la salida de humos con
los respiraderos abajo.
En techos de 9", los respiraderos de la
salida de humos superior se estarán a
la vista una vez instalados.
CUELLO DE
DESCARGA
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
SALIDA DE
HUMOS
INFERIOR
RESPIRADEROS
SUPERIORES
EXPUESTOS
RESPIRADEROS
SUPERIORES
OCULTOS
CONDUCTO
DE 6" DE
DIÁMETRO
CONECTOR
DE
CONDUCTO
FIG. 7
FIG. 6
- 31 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para
instalaciones de recirculación sin conducto.
Juego de recirculación sin conducto, modelo RRK51
Taladradora de 1/16" de diámetro.
PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico.
1.Deje a un lado el cuello de descarga y el
regulador de tiro suministrados con la
campana. Instale el adaptador de 5" a 6"
suministrado con el juego de
recirculación sin conducto. Fig. 8.
2.Mida la distancia “A”.
3.Conecte el conducto de aluminio flexible
al adaptador de 5". Selle todas las juntas
con cinta del conducto. Fig. 8
4.Monte el pleno de recirculación al
conducto flexible. Fig. 8
5.Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de
diámetro espaciados regularmente en el
conducto y en el conector de conducto
del pleno de recirculación. Fig. 8
6.Asegure el conducto en el conector del
pleno con (3) tornillos de metal chapado.
Selle todas las juntas con la cinta del
conducto. Fig. 8
ADAPTADOR DE
5" - 6"
PLENO
FIG. 8
A
(3) TORNILLOS
CONDUCTO
FLEXIBLE DE
ALUMINIO DE 5"
CUELLO DEL
VENTILADOR
- 32 -
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO,
continuación
8. Coloque con cuidado la salida de
humos decorativa inferior en el área
empotrada de la parte superior de la
campana de cocina. Fig. 7
9. Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
Nota: los respiraderos deben estar
hacia arriba. Fig. 7
10.Asegure el pleno de recirculación en la salida de humos superior con (4)
tornillos de cabeza plana. Fig. 9
INSTALACIÓN
DE LA CAMPANA
Nota: se necesitan al
menos dos personas
para montar la campana.
1.Levante la campana en
su posición de
montaje.
2.Conecte el cable de
alimentación al
receptáculo eléctrico de
la pared. Coloque el
cable restante detrás de
la salida de humos.
3.Alinee la abertura rectangular de la par te
posterior de la campana con el soporte
de montaje de la pared. Baje suavemente
la campana hasta que encaje
correctamente en el soporte. Fig. 10
4.Nivele la campana con los tornillos
(3.9x9.5mm) y asegúrela con (4) tornillos
de montaje. Si no dispone de tachones
de pared ni de marcos, utilice los soportes
de muro de mampostería sin mortero
suministrados. Fig. 10
5.Levante la salida de humos superior hasta
que sus orificios se alineen con los
orificios del soporte de montaje de la
salida de humos (situado en el techo).
Fig. 11
6.Asegure la salida de humos con (2)
tornillos de montaje. Fig. 11
PLENO
4 TORNILLOS
DE CABEZA
PLANA
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
AGUJERO
RECTANGULARE
ESTRUCTURA DE
MADERA EN LA PARED
SOPORTE DE
MONTAJE
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
TORNILLOS
(3.9x9.5mm)
FIG. 9
FIG.10
FIG.11
- 33 -
INSTALACION DEL FILTRO
(CONFIGURACION SIN TUBO)
1. Compre un filtro al carbón (B03300488)
a su proveedor habitual.
2. Instalen el filtro introduciendo las dos
lengüetas del filtro en el alojamiento a
tal efecto y haciendo que gire hacia
arriba.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea
fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en
el lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello
hacia atrás de la campana y girándolos hacia
abajo.
Filtro al carbón
El filtro debe cambiarse cada seis meses.
Para sacar el filtro, empujen el retén hacia
dentro y giren hacia abajo el filtro hasta que
las dos lengüetas salgan de sus
alojamientos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales
más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso
para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes
maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
RETÉN
LENGÜETAS
FILTRO AL
CARBÓN
FILTROS ANTIGRASA
- 34 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se controla mediante los
mandos corrrederos situados en la parte
inferior de la misma.
El interruptor da luz enciende y apaga las
lámparas.
El interruptor del aspirador: regula la
velocidad de trabajo del motor. Posición 0:
motor apagado.
El piloto se enciende cuando el aspirador
está funcionando.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
INTERRUPTOR
DA LUZ
PILOTO
INTERRUPTOR
DEL ASPIRADOR
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo G9, 120Volt, 25
Watt Max, G-9 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-
NECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Quite la tapa de la bombilla introduciendo
un destornillador plano dentro las tres
ranuras y liberándolas con cuidado.
ATENCIÓN: NO QUITE EL ANILLO
EXTERIOR (MONTAJE DE LA
LAMPARA)
2. Extraiga la lámpara oblicuamente. NO LA
GIRE. ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (G9,
120Volt, 25 Watt Max, G-9 Base). No
toque la lámpara de repuesto con las
manos desnudas.
- 35 -
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
GARANTIA
- 36 -
SERVICE PARTS
MODEL RM53000
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087687 Grease Filter (30”)
9 B08087688 Grease Filter (36”)
9 B08087689 Grease Filter (42”)
14 B02300233 Motor Capacitor
16 BE3346354 Electrical Box Support
26 B02300890 Halogen Lamp Bulb
37 B02300787 Heat Sentry
45 BW0000019 Blower
48 B02310219 Motor
49 B03295076 Blower Wheel
53 B03204177 Rubber Washer
60 B02300249 Feeder Cable
62 B08091462 Blower Mounting Cover
64 BE3347000 Filter Support
86 B08088378 Discharge collar
113 B02011314 Nameplate
118 BE3347192 Decorative Flue Bottom
119 BE3347193 Decorative Flue Top
120 B08091367 Flue Mounting Bracket
145 B032920170 Feeder cable connection Box
146 B032920180 Feeder Cable Connection Box Cover
147 BR2300132 Junction Clamp
151 B032920200 Electrical Box Wires Stop
166 B08086668 Board
165 B03295008 Control Board Box
228 B08086279 Controls Board
229 B03201014 Warning lamp
230 B03295075 Switch Board Box Cover
234 B03295072 Control Board Box
238 B03295074 Motor Switch Button
241 B03295073 Light Switch Button
332 B03295009 Cover
407 BE3344985 Blower Support Bracket
474 B02300918 Halogen Lamp Housing
998 B080810501 Hardware Package
* B06002158 Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,
49, 53)
- B03300488 Non-ducted recirculation filter
- B08999634 Non-ducted recirculation KIT
* Not shown assembled.
- 37 -
PIÈCES DE RECHANGE
MODELE RM53000
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087687 Filtre anti-graisse (30po)
9 B08087688 Filtre anti-graisse (36po)
9 B08087689 Filtre anti-graisse (42po)
14 B02300233 Condensateur
16 BE3346354 Support boite installation electrique
26 B02300890 Lampe halogène
37 B02300787 Capteur de température
45 BW0000019 Convoyer
48 B02310219 Moteur
49 B03295076 Turbine du moteur
53 B03204177 Pare chocs
60 B02300249 Cable alimentation
62 B08091462 Support moteur
64 BE3347000 Support filtre
86 B08088378 Collier d’évacuation
113 B02011314 Plaquette logo
118 BE3347192 Conduit décoratif inférieur
119 BE3347193 Conduit décoratif supérieur
120 B08091367 Etrier d’assemblage
145 B032920170 Boîte cable alimentation
146 B032920180 Couvercle boite cable alimentation
147 BR2300132 Borne
151 B032920200 Serre cable
165 B03295008 Boîte installation electrique
166 B08086668 Circuites
228 B08086279 Circuite commandes
229 B03201014 Lampe temoin
230 B03295075 Couvercle commandes
234 B03295072 Boite commandes
238 B03295074 Bouton moteur
241 B03295073 Bouton lumière
332 B03295009 Bouchon
407 BE3344985 Etrier support convoyer
474 B02300918 Boîte lampe halogène
998 B080810501 Accessoires de fixation
* B06002158 Ensemble moteur (Comprenant n. 45, 48,
49, 53)
- B03300488 Filtre version recyclant l’air
- B08999634 Kit version recyclant l’air
* Illustré démonté.
- 38 -
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO RM53000
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087687 Filtro antigrasa (30”)
9 B08087688 Filtro antigrasa (36”)
9 B08087689 Filtro antigrasa (42”)
14 B02300233 Condensador
16 BE3346354 Soporte de la caja de instalación eléctrica
26 B02300890 Lámpara halógena
37 B02300787 Sensor de temperatura
45 BW0000019 Convoyador
48 B02310219 Motor
49 B03295076 Manilla del motor
53 B03204177 Almohadilla antivibraziones
60 B02300249 Cabos
62 B08091462 Soporte motor
64 BE3347000 Soporte filtro
86 B08088378 Casquillo
113 B02011314 Placa marca
118 BE3347192 Tubo decorativo inferior
119 BE3347193 Tubo decorativo superior
120 B08091367 Soporte de montaje del tubo
145 B032920170 Caja cabos alimentación
146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación
147 BR2300132 Terminal
151 B032920200 Sujeta cabos
165 B03295008 Caja de instalación eléctrica
166 B08086668 Base
228 B08086279 Base de los mandos
229 B03201014 Piloto
230 B03295075 Tapa de la caja mandos
234 B03295072 Caja de los mandos
238 B03295074 Mando motor
241 B03295073 Mando iluminación
332 B03295009 Tapa
407 BE3344985 Soporte convoyador
474 B02300918 Caja de la lámpara halógena
998 B080810501 Accesorios para el montaje
* B06002158 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
49, 53)
- B03300488 Filtro configuración sin tubo
- B08999634 Equipo configuración sin tubo
* No se muestra montado.
- 39 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL RM53000
- 40 -
04308241/1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Broan RM533604 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas