Transcripción de documentos
™
Manual de instalación y operación
30 kW
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Generador de reserva
monofásico enfriado por líquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores
de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Copyright © Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados.
80020101USCN
Modificación ( A )
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Briggs &
Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le proporcionará muchos
años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores
de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente
alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de
comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y el servicio de Briggs & Stratton para su generador. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, que ofrecen
asistencia de calidad. También puede comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y
las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en
www.briggsandstratton.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a la mano, en caso de que deba
comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Número de modelo
Número de serie
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
Table of Contents
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . 4
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Juego de calentador para batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Factores de instalación que se deben considerar . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consideraciones para la ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
8
8
8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . 9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO: . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Otros requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible . . . . . . . . 12
Losa de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO:
Planificación de la instalación de combustible gaseoso 14
14
15
15
16
16
16
17
18
18
19
19
19
19
19
20
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Tamaño de las tuberías de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo de combustible que se debe usar: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pérdida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consideraciones finales de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de suministro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque inicial (Sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ubicaciones de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública . . . . . . . 25
Sensor de aumento de voltaje de la red pública . . . . . . . . . . 25
Temporizador de enfriamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pantalla General Set Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avisos del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pantalla Advanced Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Antes de realizar mantenimiento al sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . 31
Restablecimiento del sistema de detección de códigos de mantenimiento 32
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . 34
Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mantenimiento del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mantenimiento del sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Diagrama de cableado: GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y las
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Gases tóxicos
Piezas giratorias
Superficie caliente
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en
un área donde no se acumulen los gases de escape
mortales.
•
•
Peligro de
levantamiento
Quemadura
química
Lea el manual
baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra
de señalización AVISO se utiliza para designar prácticas no
relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO indica una situación que podría provocar daños en el
producto.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia
posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del generador.
4
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
n
Presión explosiva
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Arranque
automático
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos,
espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas
u otras aberturas que puedan permitir que estos
gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este
producto y sus accesorios correspondientes contienen
sustancias químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento
emiten gases de hidrógeno explosivos durante las
recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el
hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá
como resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría
provocar quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y
alta corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante
y varios minutos después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso.
o conectar a tierra el generador podría provocar
N
electrocución.
No aislar el generador de la energía de la red pública
podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la
alimentación inversa de la energía.
• NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
•
•
•
•
•
•
•
NO manipule el generador o los cables eléctricos
mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus
manos o pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada
para reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños
operen o realicen mantenimiento al generador.
•
•
•
•
•
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera
de manera imprudente, no realiza el mantenimiento
o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la
muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
•
Después de instalar el sistema, el generador puede
arrancar sin advertencia cada vez que se produzca
un corte de energía. Para evitar posibles lesiones,
siempre ajuste el interruptor del sistema del generador
en OFF (Apagado), retire la desconexión de servicio
de la caja de desconexión Y saque el fusible de
15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo.
•
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento
en el generador, desconecte primero el cable de
la batería marcado como NEGATIVO, NEG o (-).
Cuando termine, vuelva a conectar este cable al final.
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con
las líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves. Peligro de levantamiento de objetos pesados:
Podría provocar lesiones graves.
• Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
•
•
Antes de poner en servicio el generador, las
tuberías del sistema de combustible se deben
purgar y someter a pruebas de detección de fugas
adecuadamente.
Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible en forma periódica.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u
otras condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente
los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese
de que no haya materiales combustibles en el
compartimiento del generador. Mantenga el área
alrededor del generador limpia y sin residuos.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El contacto con el área del silenciador podría
provocar quemaduras y causar lesiones graves.
n
•
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de
cualquier otro modo.
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar la muerte
o lesiones graves.
• Instale el suministro de combustible conforme a la
norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible
pertinentes.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
•
•
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
•
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de
30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener
un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde
cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
Use solo la tubería de combustible flexible que se
proporciona. Conecte la tubería de combustible
proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de
combustible flexible ni sustituya las tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Pautas generales de ubicación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre
para mantenimiento adecuados.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
5
ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden cortar y
aplastar.
El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la
ropa o los accesorios y causar lesiones graves.
•
•
•
NUNCA opere el generador sin carcasas de
protección, cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se
pueda atrapar en el arrancador o en otras piezas
giratorias.
Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el
fusible de 15 A del panel de control y desconecte el
cable negativo (NEG o -) de la batería.
podría provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se
enfríe el refrigerante.
AVISO Exceder la capacidad de vatios o amperios del
generador podría dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectados a este.
• Arranque el generador y permita que el motor se
estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría
provocar daños y reducir su vida útil.
• Utilice el generador solo para sus usos previstos.
•
•
•
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo que puede provocar
lesiones menores o moderadas.
• Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del
panel de control para realizar el envío.
•
NO instale el fusible hasta que se haya completado
y revisado todo el cableado y la instalación de las
tuberías.
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Si tiene dudas acerca de los usos previstos,
comuníquese con un distribuidor autorizado.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
NO modifique el generador de ninguna forma.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado
•
•
n
•
ATENCIÓN Las velocidades de operación
excesivamente altas podrían provocar lesiones menores y
daños en los equipos.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una
pesada carga en el generador.
• NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales
correctos cuando funciona a la velocidad de régimen.
Haga funcionar el generador solamente sobre
superficies niveladas.
Para el funcionamiento correcto del generador,
es fundamental contar con una circulación de
aire de ventilación y refrigeración adecuada y sin
obstrucciones.
Las puertas y paneles de acceso deben estar
instalados siempre que la unidad esté en
funcionamiento.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso
de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la
cubierta de este.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como
un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar
tensión y romper las piezas. Esto puede generar
condiciones de funcionamiento peligrosas, como
por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de
combustible, de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso o emite ruidos inusuales.
BRIGGSandSTRATTON.COM
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual
de instalación incluye toda la información necesaria para
instalar y arrancar correctamente el generador.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y actual.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
Asegúrese de que este manual se le haya proporcionado al
propietario después de completar la instalación.
Descripción del equipo
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
Este producto NO está calificado para un sistema de
respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo
definido en la norma NFPA 70 (NEC).
•
Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
•
•
•
•
•
Lea y respete las instrucciones de seguridad.
Instale solo un interruptor de transferencia aprobado
por UL que sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes, los estándares industriales
y los códigos pertinentes.
Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para realizar mantenimiento.
Responsabilidades del propietario
•
•
•
•
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
Siga un programa regular para el mantenimiento y uso
del generador, según se especifica en este manual.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Responsabilidades del instalador
n
Acerca de este manual
Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Juego de calentador para batería
Si opera el generador bajo -1 °C, se recomienda que se
instale el juego de calentador para batería opcional. El
calentador de batería está disponible por separado a través
de los distribuidores de mantenimiento, con el número de
pieza 6182.
Antes de la instalación
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los
códigos pertinentes.
Para disponer de una instalación segura, comuníquese con
la tienda donde adquirió el generador, con su distribuidor,
con un electricista con licencia o bien con el proveedor de
energía de la red pública.
El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos
eléctricos para instalar el generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos
de su localidad Y obtener los permisos antes de instalar el
sistema.
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que
profesionales de plomería y electricidad con licencia instalen
el sistema.
7
Las ilustraciones que se muestran en este manual son
para circunstancias típicas. Tienen la intención de que se
familiarice con las opciones de instalación disponibles para
el generador.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son
factores de instalación que se deben considerar. Recuerde
que a medida que aumenta la distancia desde el servicio
eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existente,
y que aumenta la cantidad de curvas en el suministro de
combustible, se deben realizar compensaciones en los
materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario
para cumplir los códigos locales y superar las caídas de
voltaje eléctrico y las caídas de presión del combustible
gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en
el precio general de la instalación del generador.
Inspección de entrega
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento,
barra separadora
Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6
Nm
Medidor de voltaje y frecuencia
Diversas herramientas o equipos especiales
Consideraciones para la ubicación del
generador
La ubicación física real del generador tiene un efecto
directo en lo siguiente:
1. La cantidad de plomería que se requiere para
abastecer de combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación con respecto a los
peligros del monóxido de carbono y el gas de escape,
los peligros de incendio, la proximidad a otros servicios
públicos y la exposición a los elementos del clima.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en la
siguiente sección. El propietario y el instalador se deben
consultar entre sí para determinar cómo el lugar puede
afectar los costos de instalación y el cumplimiento con los
códigos y normas locales.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Evite los daños por caídas, golpes o colisiones con la caja
de envío. Almacene y desempaque la unidad con el lado
correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío.
Después de retirar la caja, inspeccione el generador
con cuidado, en busca de daños que se puedan haber
producido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en
el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe
los materiales dañados y comuníquese con la empresa de
transporte para realizar los procedimientos de reclamación.
Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía.
El generador de reserva se proporciona con:
• Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
•
n
Factores de instalación que se deben
considerar
Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
Manguera de conexión flexible para combustible
Manual de instalación y operación
Llaves de repuesto de la puerta de acceso
Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
Pintura de retoque
No se proporciona lo siguiente:
• Detectores de monóxido de carbono
•
Detectores de humo
•
Losa de hormigón reforzado
•
•
•
•
8
Batería de arranque
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Tramos de 152 cm de tubería de 2", Cédula 40 (NO
conducto)
BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación
Antes de decidir acerca de la ubicación final del generador, el propietario e instalador deben analizar y comprender las
distintas pautas de ubicación. Hay dos inquietudes de seguridad fundamentales que se deben tratar: el envenenamiento
por monóxido de carbono y el riesgo de incendio, de la siguiente manera:
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
•
•
•
•
•
El lado de la salida de escape de la caja de reserva
debe estar al menos a 1,5 m de cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de
ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o
vegetación sobre 30,5 cm de altura.
La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia
libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier
estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de reserva debajo de una cubierta
u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de
aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero
flexible que se proporcionan. Conecte la tubería de
combustible proporcionada al generador. NO lo use
con otra tubería de combustible flexible ni sustituya las
tuberías.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la
muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO:
•
Siga los requisitos de instalación que se indican a
continuación. Las cifras a continuación indican puntos
POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de
carbono.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
B
B
C
Asegúrese de que el gas de escape del generador se
mantenga alejado de:
• Puertas elevadas (B, se muestra arriba)
•
Puertas de entrada (C, se muestra arriba)
•
•
Ventanas (no se muestra)
Otras aberturas que pueden permitir que los gases de
escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras
o edificios posiblemente habitados.
9
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de reserva, contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El
gas de CO en inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy
poco probable que una persona lo detecte hasta que está
asfixiada. El gas de CO puede matarlo. Se necesita que lo
siguiente se incluya como parte de la instalación:
• Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
Dirija el escape del generador de reserva (A,
se muestra a continuación) lejos de o paralelo
al edificio o la estructura. NO dirija el escape
del generador hacia edificios o estructuras
posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas
de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios
de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras
aberturas que puedan permitir que estos gases
ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
A
n
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El escape del motor sale por la parte superior de la
carcasa (A).
•
•
•
•
10
Las estructuras cercanas pueden estar expuestas
al escape del motor de la unidad; esto se debe
considerar cuando instale el generador de reserva.
Por ley, muchos estados exigen un detector de
monóxido de carbono (CO) completamente operativo
en hogares y otras estructuras que habiten las
personas. La instalación y el mantenimiento de
detectores de monóxido de carbono (A) en interiores
se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e
instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos
de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor
alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una
luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
Se deben considerar las corrientes de aire y viento
al establecer la ubicación del generador. Coloque el
generador de reserva en un área donde el viento aleje
el gas de escape de cualquier edificio o estructura
posiblemente habitada.
NO coloque el generador de reserva en un área
donde normalmente se acumulen hojas o residuos.
BRIGGSandSTRATTON.COM
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:
Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las figuras a continuación muestran las distancias
mínimas desde las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio.
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) establece
los criterios para minimizar el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de motores de combustión
fijos. La norma NFPA 37 limita el espacio de un generador cerrado con respecto a paredes, estructuras y materiales
combustibles fuera de la caja. Los siguientes requisitos de ubicación del generador se basan en el cumplimiento de la
norma NFPA 37 2010 sección 4.1.4.
A
A
A
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Reserva
B
Reserva
1,5 m mín.
Escape
1,5 m mín.
Escape
n
A
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1,5 m mín.
A
1,5 m mín.
1,5 m mín.
A
Reserva
Escape
Reserva
1,5
m
B
.
mín
Escape
1,5 m mín.
A
B
C
A
B
A La caja de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de
ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o
vegetación sobre 30,5 cm de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja de reserva
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o
cualquier tipo de vegetación.
A
C La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia
libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier
estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de reserva bajo una plataforma u otro
tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de
aire.
11
• Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
• Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero, los
tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe
de techos, el riego de jardines o los rociadores de
agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni
que ingresen por las aberturas de entrada y salida de
aire.
• Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio de la red pública
(ya sea cubierto, cerrado o subterráneo), como
teléfono, electricidad, combustible (gas natural o
vapor de GLP), riego, aire acondicionado, cables,
instalaciones sépticas, alcantarillas, pozos, etc.
• Instale el generador de reserva donde las hojas, el
césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas
de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes causarán que se vuele o se mueva,
es posible que se necesite un cortaviento para
proteger la unidad.
A continuación se muestra la ubicación del conector de
entrada de combustible de 1 pulgada NPT (A) y de la
entrada eléctrica de 2 pulgadas (B).
B
75,69 cm
5,08 cm
A
18,80 cm
El generador debe estar instalado en una losa de hormigón
reforzado, construida de la siguiente manera:
• Resistencia de compresión a 28 días de 200 MPa
•
Mínimo 13 cm de grosor
•
• Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 (en
centros de 30,5 cm) o con tela metálica de acero
calibre 8 (en centros de 15 cm).
•
•
Mínimo 15 cm más ancha que la caja del generador en
todos los lados
Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de
entrada
Se necesitarán las siguientes dimensiones para ajustar el
tamaño y configurar correctamente la losa. Consulte la figura
a la derecha:
A - Dimensiones de la caja
•
178 cm de largo x 76 cm de ancho
A1 - Dimensiones de la saliente de techo
• 180 cm de largo x 82 cm de ancho
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de
combustible
Losa de hormigón
n
Otros requisitos de ubicación
B - Orificio de montaje del generador
• 172,7 cm de largo x 70,4 cm de ancho
B1 - Orificios de montaje, medición en diagonal
• 186,5 cm
C - Ubicación de la entrada de combustible
• 48 cm
D - Ubicación de la entrada de cables
• 18,8 cm
48,00 cm
E - Salida de escape, se muestra solo como referencia
F - Losa de hormigón, se muestra solo como referencia
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
Instale el generador en la losa y fíjelo en las cuatro esquinas
(B) con pernos de anclaje de mampostería de un diámetro
mínimo de 8 mm (o según lo exijan los códigos locales) lo
suficientemente largos para afirmar la unidad.
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con
las líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría
provocar lesiones graves.
• Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
F
A
•
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
•
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
•
B
D
Elevación del generador
Use las tuberías de elevación como se describe a
continuación.
D
C
A1
A
B
F
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
B1
En todas las etapas de manipulación y traslado del
generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos
adecuados y debe intervenir personal capacitado. El peso
aproximado del generador se indica en la Sección de
especificaciones del generador.
n
C
E
A1
A - Caja del generador de reserva
A1 - Saliente del techo
Se necesitan dos tuberías de 2”, Cédula 40, de 1,5 m
de longitud (C, a continuación), proporcionadas por el
instalador, para levantar el generador hacia la losa de
hormigón. Inserte las tuberías a través de los orificios
de elevación (D) ubicados en la base del generador. (Se
pueden usar ganchos en los orificios de elevación, en
lugar de la tubería, de acuerdo con los reglamentos de
elevación locales o de la OSHA). Use una barra separadora
para asegurarse de que las cadenas, correas o cables
NO toquen el techo del generador. Retoque la pintura
descascarada con la pintura de retoque que se proporciona.
B - Orificios de montaje en la base del generador
B1 - Medición en diagonal de los orificios de
montaje
C - Ubicación de la entrada de combustible
D - Ubicación de la entrada de cables
E - Referencia del área de salida del escape
F - Referencia de la losa de hormigón
C
D
13
Planificación de la instalación
de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones. Los códigos estatales y locales
pueden anular algunas de estas recomendaciones. Consulte
con el proveedor de combustible local o con el jefe de
Bomberos si necesita clarificación.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
•
•
•
El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire
y se asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se
acumulará en áreas altas.
•
•
•
La chispa más leve podría encender estos
combustibles y provocar una explosión.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
Debería haber una válvula de cierre de combustible
manual en el interior del edificio.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos
los conectores roscados, para reducir la posibilidad
de fugas.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El propietario y el instalador deben consultar entre sí para
revisar los cambios en el plan de instalación que puedan
surgir cuando se apliquen las siguientes pautas para la
plomería de combustible gaseoso.
• Las tuberías deberían ser de un material que cumpla
con los códigos locales y federales, montadas
rígidamente y protegidas contra la vibración.
• Las tuberías deberían estar protegidas de los daños
físicos cuando pasen a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se
podrían producir daños.
• Instale la manguera de gas flexible que se proporciona
(B, a la derecha) entre el puerto de entrada de
combustible del generador (A) y la tubería rígida
para evitar que la expansión térmica y la contracción
térmica provoquen tensión excesiva en el material de
la tubería.
•
Cuando se sabe que se produce la formación de
hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra
la congelación. El extremo de la tubería dura debe
incluir un colector de sedimentos (E) donde no sea
posible que se congele el condensado.
•
Se deberá instalar una válvula de cierre manual (F)
aprobada y accesible, como mínimo, en la tubería de
suministro de combustible, a una distancia de 180 cm
del generador.
n
•
•
AVISO La tubería flexible de gas que se proporciona no se
debe instalar de manera subterránea ni en contacto con el
suelo. Toda la tubería flexible de gas debe estar visible para
inspeccionarla periódicamente y no debe estar oculta, ni en
contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques divisorios.
• Se debe proporcionar una unión (C) o conexión
bridada corriente abajo para permitir el retiro de los
controles.
•
14
Se debe instalar un puerto de prueba del manómetro
(D). El puerto del manómetro permite la instalación
temporal de un manómetro para garantizar que el
motor reciba la presión de combustible correcta para
funcionar de manera correcta en todo su margen
de funcionamiento. Hay un manómetro digital, N/P
19495, disponible en su centro de servicio. Cuando se
terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro
y se tapa el puerto.
•
Las tuberías instaladas se deben purgar y probar
contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas
pertinentes.
D
C
B
F
E
A
A - Entrada de combustible del generador
B - Manguera de combustible flexible
C - Conector de unión
D - Puerto de prueba del manómetro
E - Colector de sedimentos
F - Válvula de cierre manual
Tamaño de las tuberías de combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro
modo para los tamaños de las tuberías de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas
Combustible, 2006 (elemento n.° 320-6031-06) es un
recurso común. El instalador debe considerar la gravedad
específica del gas, compensar la cantidad nominal de
restricción producida por curvas y conectores, y consultar
los códigos locales y federales para obtener orientación.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que usa el generador. El sistema
se probó y ajustó en fábrica, tanto con gas natural como con
propano líquido (vapor de GLP). Para que el motor funcione
correctamente, sigas estas pautas:
• Use combustible limpio y seco, sin humedad ni
material particulado.
• En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP) de uso comercial HD5 con una energía
de combustible mínima de 25,9 kWh/m³, con un
contenido máximo de propileno de un 5 % y un
contenido de butano y gas más pesado de 2,5 %, y un
contenido mínimo de propano de 90 %.
•
En motores que funcionen con gas natural, las
clasificaciones de salida de potencia dependerá
del combustible específico, pero la reducción típica
está ente un 10 y un 20 % de la clasificación del gas
licuado de petróleo.
•
•
El motor se calibra en la fábrica para funcionar con gas
natural (GN) o vapor de propano líquido (GLP). Para
convertir el motor para que funcione con cualquiera de los
combustibles, siga estos pasos:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
3. Presione el botón OFF (Apagado) del panel de
control.
4. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
5. Retire el panel posterior.
6. Ubique el collarín del selector de combustible en
la parte inferior del regulador de combustible (A, a
continuación).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El uso de combustibles que estén fuera de los siguientes
valores recomendados puede provocar problemas
de rendimiento:
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría
producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar la muerte o lesiones graves.
Conversión de combustible
n
Tipo de combustible que se debe usar:
El generador está equipado con una válvula de "cierre
de gas combustible" automática de seguridad.
NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de
combustible" o si no está en funcionamiento.
A
7. Con cuidado, empuje el collarín del selector de
combustible hacia arriba, gírelo hacia la derecha o
hacia la izquierda para deslizarlo a través de la ranura
del tipo de combustible adecuado (GN o GLP).
8. Empuje suavemente el collarín del selector de
combustible para garantizar que esté asentado.
15
9. Levante el panel de servicio.
10.Ubique el interruptor selector de combustible en el
lado de la caja del disyuntor.
11.Ajuste el interruptor (B) en el tipo de combustible
adecuado.
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados del
suministro de combustible a carga completa, a 1/2 carga y a
carga de ejercicio para el vapor de GLP y GN.
Consumo de combustible de vapor de GLP
de la serie 30000
B
BTU/h
Carga
completa
1/2 carga
Ejercicio
436800
175
287400
5,0
115
138000
3,3
1,6
ft³/h
m³/h
12.Vuelva a instalar el panel posterior.
gal/h
13.Vuelva a instalar el panel de servicio.
14.Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
4,9
ft³/h
Presión de combustible
1/2 carga
Ejercicio
414500
275400
136200
11,7
7,8
3,9
415
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
m³/h
Carga
completa
n
BTU/h
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un
3 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y un 1 %
por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores que utilizan
tecnología de administración de energía deben tener el
interruptor de transferencia programado adecuadamente
para esta disminución de potencia.
1,5
Consumo de combustible de GN de la
serie 30000
15.Presione el botón AUTO del panel de control.
La presión de suministro de vapor combustible de GLP,
como de gas natural, en el puerto de entrada de combustible
del generador debería estar entre 18 a 28 cm c.a. a carga
completa con todos los artefactos a gas encendidos y en
funcionamiento. La caída máxima de presión de estático (el
motor no está funcionando) a carga completa es de 1,3 cm
c.a. La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es
de 35,2 cm c.a.
3,2
55
Propiedades físicas
Estado atmosférico normal
Punto de ebullición (en °C):
Inicial
Final
Peso †
Cantidad de octanos de
investigación
Cantidad de octanos del
motor
*
136
Vapor de
GLP
Gas
natural
-42
-42
-162
-162
83.340
91.547
2.500
63.310
4,24
2,65
Gas
Valor de calentamiento:
BTU por galón (LVH neto *)
BTU por galón (bruto **)
Pies cúbicos (gas)
Densidad ***
275
Gas
1.000
36,39
57,75
110+
97
110+
LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación más
realista.
** El valor de calentamiento bruto no considera la
pérdida de calor en forma de agua durante la
combustión.
*** La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón
de líquido”.
† El peso se presenta en “libras por galón de líquido”.
16
BRIGGSandSTRATTON.COM
Conexiones de energía
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
B
C
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
A
A-C
onexión de energía (Línea 1 y Línea 2): Conexión
de energía hacia el interruptor de transferencia.
• Para conexiones de salida de potencia, use un cable
para 300 voltios y 75 °C a 90 °C. Consulte la tabla a la
derecha para conocer el tamaño de cable adecuado.
B-C
onexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
• Para conexiones del circuito de la red pública, use un
cable n.° 14 AWG para 300 voltios mínimo y 75 °C a
90 °C.
C-C
onexión a tierra: Conecte al cable de conexión a tierra
del interruptor de transferencia.
Conecte el generador a tierra conforme a los códigos,
normas y reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones
de orejetas de conexión a tierra (GND) en el generador.
La ubicación que se muestra en (C, arriba) debería bastar
para la mayoría de las aplicaciones. La segunda orejeta de
conexión a tierra (GND) del generador está ubicada en el
armazón, bajo la cubierta del disyuntor del generador. Esta
SOLO se debe usar para una varilla de conexión a tierra
ubicada en el generador, si lo exigen los códigos locales.
Para las conexiones de sistemas, como arranque remoto,
paradas de emergencia y entradas y salidas del controlador,
consulte los diagramas de conexión en las siguientes
páginas.
• Para la comunicación del interruptor de transferencia,
use un cable con conductores de par trenzado n.°
18 AWG, no superior a 60 m de longitud para 300
voltios, de 75 °C a 90 °C.
Monofásico
Voltaje
Serie 30000 *
120/240
Clasificación
de amperios
125
Tamaño
del cable
1/0
* Consulte en la etiqueta de datos del generador para
determinar la serie del generador.
17
Batería
Consideraciones finales de instalación
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque que cumpla con las especificaciones indicadas a
continuación.
540 CCA (corriente de arranque
en frío)
Piezas metálicas
de terminal
Borne
Sistema de refrigerante
Dimensiones
(MÁX.):
12 V CC
VRLA (plomo-ácido regulado
con válvula)
Ancho
191 mm
Altura
254 mm
Longitud
286 mm
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la
batería en la sección Mantenimiento. Siempre asegúrese de
que el cable NEGATIVO se conecte al último.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos
durante las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno
y causarán una explosión, que tendrá como resultado
la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. El
líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de
la batería podría provocar quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las
baterías.
•
•
•
•
•
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla 50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua.
Este proporciona una protección óptima durante todo el año
contra la congelación, la ebullición y la corrosión.
El generador está equipado con un calentador de
refrigerante que funciona con un termostato fijo establecido
de 27 °C a 38 °C. La energía de la red pública debe estar
presente en la conexión de energía proporcionada por el
cliente para que funcione el calentador. Antes de arrancar
el motor, revise el nivel de refrigerante como se describe en
Mantenimiento del motor en la sección Mantenimiento.
n
Tipo
BCI grupo 26R
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Amperios (MÍN.)
Aceite del motor
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del motor, lo
que no está cubierto por la garantía.
El motor se envía desde la fábrica abastecido con aceite
sintético (API SN-GF/5 5W-30). Esto permite que el
sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas
y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise
el nivel de aceite como se describe en Mantenimiento del
motor en la sección Mantenimiento.
Especificaciones de la batería
Voltios
Inspección de instalación
Antes de poner el generador en servicio, revise las
instrucciones mientras inspecciona cuidadosamente toda
la instalación, para asegurarse de que esté completa y
correcta.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de
combustible estén apretadas, fijas y no tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión
de combustible adecuada.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos
durante y varios minutos después de cargar una
batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
19
Antes de hacer funcionar el generador o ponerlo en
servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Familiarícese con la ubicación de los componentes de
reserva internos y la ubicación y función de los botones
del panel de control del sistema (consulte las siguientes
páginas). Luego, comience a probar el sistema sin cargas
eléctricas conectadas, como se indica a continuación:
1. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso en
el lado de línea del disyuntor principal del generador.
2. Ajuste el disyuntor principal del generador en la
posición ON (cerrado).
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
4. Mantenga presionado el botón MANUAL en el panel
de control durante 3 segundos. El motor arrancará.
Cuando arranque el generador por primera vez, se purgará
el aire de las tuberías de combustible gaseoso. Esto puede
provocar que el motor funcione bruscamente durante unos
minutos.
5. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en
busca de fugas de aceite o de refrigerante mientras
funciona el motor.
9. Si es necesario, ajuste el AVR de la siguiente
manera:
A. Conecte el voltímetro como se describió en el
paso 1.
B. Retire los 4 tornillos que fijan el panel de control y,
con cuidado, levante el panel para exponer el AVR.
C. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control de
voltaje del alternador (B) para obtener el margen
especificado. NO ajuste ningún otro control del
alternador.
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
6. Deje que el motor se caliente por 5 minutos
aproximadamente para permitir que las temperaturas
internas se estabilicen.
8. Revise la salida del generador entre una orejeta de
conexión y una orejeta neutra del generador; luego,
entre otra orejeta de conexión y otra orejeta neutra
del generador. En ambos casos, la lectura del voltaje
debería estar entre 119 y 121 V.
n
Arranque inicial (Sin carga)
7. Revise la salida del generador en el lado de carga del
disyuntor. El voltaje sin carga debería ser de 238 a
242 V; la frecuencia debería ser de 59,8 a 60,2 Hz.
NOTA Si el voltaje sin carga en el Paso 7 está fuera
de los márgenes especificados, realice el ajuste de
AVR del Paso 9. No continúe hasta que el voltaje de
CA sea el correcto y esté dentro de los márgenes
especificados.
20
10. Vuelva a instalar el panel de control con 4 tornillos.
11. Mantenga presionado el botón OFF en el panel de
control hasta que se detenga el motor.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Características y controles
A
C
B
n
D
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves encajan en las cerraduras de los paneles de
acceso y el techo.
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero (F).
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Paneles de acceso
E
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, como se muestra anteriormente. Los
paneles y los componentes significativos ubicados detrás de
ellos son los siguientes:
A -Techo (panel de control, protección interna)
B -Panel de acceso delantero (drenaje de aceite y filtro de
aceite)
C - Protección interna (filtro de aire, varilla de nivel de
aceite, botella de refrigerante)
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
D -Panel de acceso posterior (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E -Cubierta del panel de control (cableado de campo y
cableado de control)
F
Para cerrar el techo:
1. Con cuidado, baje el techo en la unidad.
2. Una vez abajo, inserte la llave y gírela en el sentido
antihorario para fijar el techo.
3. Retire la llave de la unidad.
21
Para abrir la protección interna:
1. Asegúrese de que el techo esté en posición abierta.
2. Retire los dos pernos (G) que fijan la protección
interna a la unidad.
3. Levante el panel y fíjelo con la lengüeta en la sujeción
del techo.
Para retirar el panel posterior:
1. Inserte la llave en la cerradura (J) del panel posterior.
Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario.
2. Incline el panel mientras lo abre hasta que salga de
las bisagras del techo.
3. Levante el panel y sáquelo de la caja.
J
G
Para instalar el panel posterior:
2. Instale los dos pernos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Mueva la lengüeta en la sujeción del techo para soltar
la protección, luego bájela a su lugar.
2. Incline el panel hacia adelante hasta que esté cerrado.
Gire la llave en el sentido horario para bloquear el
panel en su lugar.
n
Para cerrar la protección interna:
1. Coloque el borde inferior del panel en el umbral.
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel y sáquelo de la caja.
H
Para instalar el panel delantero:
1. Afirme el panel unos cuantos centímetros sobre el
umbral e instálelo en la abertura de la caja. Deslice
el panel hacia abajo hasta que el borde inferior tenga
contacto con el umbral.
2. Instale los dos pernos.
22
BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicaciones de los componentes
Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes.
A
B
J
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
N
L
P
D
E
H
n
K
M
C
F
G
R
T
S
Con fines de claridad, el generador se muestra sin los
paneles de acceso y la protección interna abierta.
A - Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye el nivel de ruido del motor para cumplir con
la mayoría de los códigos residenciales
B - Etiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo de
motor
C - Varilla de nivel de aceite: Se usa para revisar el nivel
de aceite del motor
D - Abertura de techo: Proporciona acceso al panel de
control, al filtro de aceite, etc.
E - Caja del disyuntor: Equipada con una parte
superior desmontable para ayudar en la conexión de
conductos
F - Panel de control: Se usa para varias pruebas, para
la operación y para funciones de mantenimiento
(consulte Panel de control del sistema)
G -Filtro de aire: Protege el motor filtrando el polvo y los
desechos del aire de admisión
H - Interruptor de selección de combustible:
Seleccione el suministro de gas natural (GN) o de
propano líquido (vapor de GLP)
J - Tapa de llenado de aceite: Retírela para llenar
Kel motor con el aceite recomendado
Tapa de llenado de refrigerante: Retírela para llenar
el sistema de enfriamiento con refrigerante
L - Botella de recuperación de refrigerante:
Proporciona un indicador visual del nivel de refrigerante
del motor
M - Entrada de combustible: El suministro de
combustible se conecta aquí
N - Etiqueta de identificación: Identifica el modelo y el
número de serie del generador
P - Abertura de acceso posterior: Proporciona acceso a
diversos componentes del generador
R - Filtro de aceite: Filtra el aceite del motor para
prolongar la vida útil del sistema
S - Abertura de acceso delantero: Proporciona acceso
a diversos componentes del generador
T - Batería: Ubicación de la batería de arranque
23
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del
generador, ubicado dentro de la carcasa del generador.
A continuación, se muestran las funciones del panel de
control y su ubicación.
F
MENU
A
ESC
E
AUTO
C
A - Botones de navegación de menú y programación:
Consulte Menú para conocer los detalles
B - Puerto USB - Solo para uso del distribuidor de servicio
C - Botones de control de funcionamiento del
generador • “AUTO” Posición normal de funcionamiento. Mantenga
presionado el botón para colocar la unidad en modo
automático. SI se detecta un corte de energía de la red
pública, el sistema arrancará el generador. Cuando se
restaure la energía de la red pública, el modo AUTO
permite que se estabilicen las temperaturas internas
del motor, luego apaga el generador y espera el
próximo corte de energía.
LUZ LED AUTO: La luz LED se iluminará cuando la
unidad esté en modo AUTO. La luz LED parpadeará si
el ciclo de ejercicio no está establecido o está en OFF.
• “OFF”: Apaga el generador en funcionamiento, evita
que la unidad arranque y restablece cualquier falla
detectada.
Para restablecer los códigos de mantenimiento, se
24
D
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
B
OFF
MANUAL
debe mantener presionado el botón OFF por más de 5
segundos.
• “MANUAL”: Se usa para arrancar manualmente el
generador.
D - Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador de reserva. Si se "quemó" un fusible
(si se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor no
puede girar ni arrancar. Cambie el fusible únicamente
por otro idéntico, ATO de 15 A. Se proporciona un
fusible de repuesto con la unidad.
E - Cubierta: Se debe abrir para acceder al fusible y el
puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y
los indicadores de mantenimiento del motor
BRIGGSandSTRATTON.COM
Operación
Ajuste del temporizador de ejercicio
El generador de reserva monitorea constantemente el
voltaje de la energía de la red pública. Cuando el voltaje
de la energía de la red pública cae por debajo de un nivel
preestablecido, el panel de control enviará una señal al
motor para que gire y arranque, y luego cambiará las cargas
eléctricas al generador. Cuando se restablezca el voltaje de
la energía de la red pública sobre el nivel preestablecido, las
cargas eléctricas se cambian de vuelta a la red pública y se
envía una señal al motor para que se apague.
El funcionamiento del sistema está controlado y
secuenciado mediante sensores y temporizadores en el
panel de control y en el interruptor de transferencia. El
funcionamiento del sistema no se puede ajustar.
Sensor de interrupción de voltaje de la red
pública
El generador se envía ajustado con un ciclo de ejercicio
predeterminado los días martes a las 2:00 p. m. Para
cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora deseados para que el generador
ejecute el ciclo de ejercicio.
2. En el panel del sistema de control, mantenga
presionadas las flechas hacia la izquierda y hacia
la derecha simultáneamente durante 3 segundos
para ingresar al modo de programa de configuración
general. Consulte Pantalla General Set Up.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
Cada uno de los siguientes elementos parpadeará
hasta que esté seleccionado:
SELECCIONAR DÍA: Use las flechas hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar hasta el día deseado,
luego presione el botón “OK”.
SELECCIONAR HORA: Use las flechas hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar hasta la hora
deseada (entre 1 y 12), luego presione el botón “OK”.
SELECCIONAR MINUTO: Use las flechas hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar hasta los
minutos deseados (entre :00 y :59), luego presione el
botón “OK”.
SELECCIONAR AM O PM: Use las flechas hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM, luego presione el botón “OK”.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de suministro
nominal, el sensor activa un temporizador de 6 segundos. El
temporizador se usa para "detectar" apagones parciales.
Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor girará
y arrancará.
El generador debe ejecutar un ciclo de ejercicio automático
una vez cada siete días. Durante el período de ejercicio,
la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos
y luego se apaga. NO se produce transferencia de carga
eléctrica durante el ciclo de ejercicio (a menos que ocurra
un corte de energía de la red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad
está en modo AUTO.
n
Funcionamiento automático
Sensor de aumento de voltaje de la red
pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública
sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal,
comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo
de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe a
continuación:
Si el generador ha estado funcionando por más de 5
minutos, el motor continuará funcionando durante 1 minuto
antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado por menos de 5 minutos, el
motor continuará funcionando durante 5 minutos antes de
apagarse.
Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. La luz LED verde de GENERATOR READY seguirá
parpadeando en el monitor en el hogar.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de
la semana y presione OK. La pantalla mostrará EXERCISE
CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado).
25
Menú
La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA
PROGRAMACIÓN.
MENU
ESCAPE (SALIR)
VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR.
MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL
GENERADOR.
APAGADO
APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE
LA UNIDAD ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA
DETECTADA.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
MODO MANUAL
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA
PRESIONADO EL BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN MODO
AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA
RED PÚBLICA, EL
SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE
LA ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO
PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURAS
INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO
CORTE DE ENERGÍA.
La siguiente tabla describe las secuencias de teclas para acceder a los distintos modos de programación:
GENERAL
SET-UP
(Configuración
general)
ADVANCED
SETTINGS
(Ajustes
avanzados)
WIRELESS
LINK MODE
(Modo de
conexión
inalámbrica)
26
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA Y FLECHA HACIA LA DERECHA] DURANTE
TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE
PROGRAMA.
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA Y ESC]
DURANTE TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO
DE AJUSTES AVANZADOS.
MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE
TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE
CONEXIÓN INALÁMBRICA.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Pantalla General Set Up
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha durante 3
segundos. Siga los avisos como se describen a continuación.
AÑO
PARPADEANDO
SET DATE
MES
PARPADEANDO
O
DÍA##
PARPADEANDO
O
O
O
O
MINUTOS
PARPADEANDO
O
O
EVENT LOG
O
Si está APAGADO, la pantalla mostrará:
EXERCISE CYCLE OFF
O
SET EXERCISE CYCLE
AM/PM
PARPADEANDO
n
HORAS
PARPADEANDO
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
SET TIME
O
DÍAS DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O
O
O
O
La pantalla mostrará el último evento de código de
mantenimiento, la hora, la fecha
y la temperatura del momento en que ocurrió el evento.
O
SI NO SE PRESIONAN BOTONES EN 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN,
EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMA.
27
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un
texto en desplazamiento:
• GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad
está en espera y hay energía de la red pública.
• GENERATOR ON (Generador encendido): Si la
unidad está funcionando y no hay energía de la red
pública.
• SERVICE CODE (Código de mantenimiento): Si se ha
detectado una falla de sistema.
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
• Tiempo de funcionamiento
Fecha
•
Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
•
Hora
DESCRIPCIÓN DE GENERATOR READY o SERVICE
CODE
(Cuando el generador NO está funcionando: Modo
automático)
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando: Modo
automático)
(MENU)
TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
MODO AUTOMÁTICO
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en
cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a
GENERATOR READY.
Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos
después de que se muestren todos los elementos, el panel
de control se restablecerá a
GENERATOR READY.
O
O
BIEN
BIEN
n
Avisos del panel de control
FECHA
O
O
BIEN
BIEN
HORA
O
O
BIEN
BIEN
CICLO DE
EJERCICIO
O
O
BIEN
BIEN
VERSIÓN DEL
SOFTWARE
28
BRIGGSandSTRATTON.COM
Pantalla Advanced Settings
Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los
elementos de Advanced Settings o para cambiar los ajustes, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Se debe tener consideración cuando
se seleccionen los parámetros de funcionamiento del generador. Antes de operar el generador, confirme que todos los
ajustes sean correctos.
Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha y la
tecla de escape durante 3 segundos. Presione los mismos tres botones nuevamente para cambiar un ajuste. Después de
la confirmación de cada ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de pasar al próximo elemento del
programa. Siga los avisos como se describen a continuación.
KW
KW
PARPADEANDO
O
HZ
FASE
O
VOLTIOS
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
O
50/60 Hz
PARPADEANDO
n
O
O
PRUEBA DE BUS
CAN
O
O
SINGLE
O
THREE
PARPADEANDO
O
VOLTIOS
PARPADEANDO
O
ON
PARPADEANDO
O
VERSIÓN DEL
SOFTWARE
MOSTRADA
29
Mantenimiento
Use la tabla de mantenimiento a continuación para programar el mantenimiento a las horas e intervalos indicados. Los
reglamentos locales, estatales y federales pueden exigir inspecciones o mantenimiento adicionales o más frecuentes. Las
condiciones ambientales y los equipos adicionales instalados también pueden requerir inspección y mantenimiento más
frecuentes.
Sección de mantenimiento general
Inspección visual en busca de fugas de líquido.
Revise el nivel de aceite del motor
Revise el nivel de refrigerante
Cambie el aceite y del filtro de aceite del motor.
Revise el sistema de combustible en busca de fugas.
Inspeccione las correas de transmisión auxiliares.
Inspeccione el cableado del sistema eléctrico.
Después de
cada uso
Horas de intervalo
1.000
1.500
Sección de refrigerante del motor
Reemplace las mangueras de refrigerante y la correa
de transmisión auxiliar.
3.500
4.000
4.500
5.000
X
Cada 100 horas o anualmente
Antes y después cualquier actividad de servicio o mantenimiento
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Comuníquese con Servicio al Cliente para conocer detalles
Cada 100 horas o 60 días de operación
X
X
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Inspeccione las mangueras del refrigerante.
3.000
X
Limpie los residuos del núcleo del radiador
Cambie el refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol
con agua destilada.
2.500
X
Inspeccione todas las tuberías y conectores de vacío.
Correa de sincronización
2.000
n
Mantenimiento
X
X
X
X
X
X
Cada 2.000 horas o dos años, lo que ocurra primero
Sistema de ignición del motor
Inspeccione la caja de la batería en busca de daños o
fugas.
X
X
X
X
X
Inspeccione todos los bloqueos de los retenedores de
los conectores eléctricos.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspeccione los cables de la batería.
Reemplace las bujías.
Inspeccione la rueda de sincronización del sensor de
la manivela.
Limpie la torre de la bobina de ignición secundaria.
Revise los cables de la bujía.
Cambie los cables de la bujía.
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspeccione el filtro de aire
Revise el funcionamiento de la válvula de cierre de
combustible.
Revise el funcionamiento de la válvula de solenoide de
cierre de combustible.
Revise el sistema de inducción de aire.
Revise el colector de admisión.
Sistema de escape del motor
Inspeccione las tuberías y el colector de escape.
Revise el conector del sensor de oxígeno.
30
X
X
X
Cada 100 horas o anualmente
X
X
X
X
X
X
X
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos severos) o anualmente
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían
generar incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
Cuando realice ajustes o reparaciones en el
generador
• Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos
de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
• Use un probador de bujía aprobado.
• NO revise si hay chispas sin la bujía.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Ajuste el disyuntor del generador en su posición OFF.
2. Presione el botón OFF del panel de control.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control
del generador. Desconecte la energía antes de realizar
mantenimiento en el panel de control; para esto, retire los
fusibles del interruptor de transferencia.
Baja presión del aceite
Este código de mantenimiento se indica con Low
Oil Pressure (Baja presión del aceite) en la pantalla.
Si la presión del aceite disminuye a menos 3 bar
aproximadamente, el motor se apagará. Para solucionar
la condición de baja presión del aceite, agregue el aceite
recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla
de nivel de aceite. Si la condición continúa, el motor
arrancará y luego se apagará nuevamente. Para solucionar
este problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Una vez finalizado el mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles
en el interruptor de transferencia, vuelva a colocar el fusible de
15 A en el panel de control, ajuste el disyuntor en posición ON
y restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste del
temporizador de ejercicio.
Bajo voltaje de la batería
Este código de mantenimiento se indica con Low Battery
Voltage (Bajo voltaje de la batería) en la pantalla. Esta
condición se produce si el voltaje de la batería disminuye a
menos del valor preestablecido.
Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje
cumple con las especificaciones, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado para realizar
mantenimiento o reemplazar la batería.
Vuelva a instalar la batería, y luego restablezca el sistema
de detección de códigos de mantenimiento, como se
describe al final de esta sección.
n
Antes de realizar mantenimiento al sistema
Sistema de detección de códigos de
mantenimiento
Durante un corte de energía de la red pública, es posible que
el generador deba funcionar por períodos prolongados sin un
operador presente. Debido a esto, el sistema está equipado con
sensores que apagan automáticamente el generador en el caso de
existir condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja
presión del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u otras
circunstancias.
El sistema de detección de códigos de mantenimiento instalado
en el generador de reserva monitorea las posibles fallas de
funcionamiento para proteger la unidad. La falla de funcionamiento
se mostrará en la pantalla del panel de control del sistema. A
continuación se indican las descripciones y explicaciones de los
códigos de mantenimiento.
• Bajo voltaje de la batería
• Baja presión del aceite
• Bajo nivel de refrigerante.
• Bajo voltaje
• Sobrevoltaje
• El motor no arranca
• Baja frecuencia
• Exceso de velocidad del motor
• Realice mantenimiento al motor
• Advertencia por alta temperatura del refrigerante
• Alta temperatura del refrigerante
• Falla del interruptor de transferencia
• Sin comunicación inalámbrica (opcional)
• Circuito de carga de baterías
Bajo nivel de refrigerante
Este código de mantenimiento se indica con Low Coolant
Level (Bajo nivel de refrigerante) en la pantalla. Si el
refrigerante disminuye bajo un nivel preestablecido, el
motor se apagará. Para solucionar este problema, deje
que el motor se enfríe y agregue refrigerante al sistema de
enfriamiento. Si la condición continúa, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Bajo voltaje
Este código de mantenimiento se indica con Under
Voltage (Bajo voltaje) en la pantalla. Esta condición es
provocada por una restricción en el flujo de combustible,
el funcionamiento incorrecto del sistema de regulación
electrónica, un conductor de señal desconectado o roto, un
bobinado del alternador con fallas, la apertura del disyuntor
del panel de control o por la sobrecarga del generador.
Para solucionar este problema, comuníquese con su
instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje
Este código de mantenimiento se indica con Over Voltage
(Sobrevoltaje) en la pantalla. Esta función protege los
dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al
apagar el generador si su voltaje de salida aumenta a un
nivel superior al límite preestablecido. Esta condición ocurre
mayormente por la falla del regulador de voltaje o de un
circuito de excitación del alternador, o por un desequilibrio
en la carga. Para solucionar este problema, comuníquese
con su instalador o con un distribuidor autorizado.
31
Falla del interruptor de transferencia
Este código de mantenimiento se indica con Transfer
Switch Fault (Falla del interruptor de transferencia) en la
pantalla (si el interruptor de transferencia está equipado con
detección de código de mantenimiento).
La causa más probable de este código de mantenimiento
es la existencia de un fusible quemado en el interruptor de
transferencia. Para solucionar este problema, comuníquese
con su instalador o con un distribuidor autorizado.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica con Low Frequency
(Baja frecuencia) en la pantalla. Esta función protege los
dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al
apagar el generador si el motor funciona a menos de 55 Hz
durante tres segundos. Esta condición es provocada por la
falla de componente del motor del sistema de regulación
electrónica o por cargas excesivas en el generador. Para
solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del refrigerante
Este código de mantenimiento se indica con High Coolant
Temperature (Alta temperatura del refrigerante) en la
pantalla. Si la temperatura del motor supera un nivel
preestablecido, el motor se apagará. Las causas comunes
de esta condición incluyen el funcionamiento de la unidad
sin una puerta de acceso, la obstrucción de la entrada de
aire o el puerto de escape, la obstrucción del radiador, o
bien, la presencia de residuos en el compartimiento del
motor.
Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y
retire las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre
que la unidad esté en funcionamiento, asegúrese de que
las puertas de acceso estén instaladas y que el techo esté
cerrado. Llene el refrigerante hasta el nivel FULL (Lleno). Si
el problema persiste, comuníquese con el instalador o con
un distribuidor autorizado.
n
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica con Engine
Does Not Start (El motor no arranca) en la pantalla. Esta
función evita que el generador se dañe a sí mismo, si
intenta continuamente realizar el arranque al margen de
otro problema, como por ejemplo, la falta de suministro de
combustible. Cada vez que el sistema reciba la instrucción
de arrancar, la unidad hará girar el motor durante 10
segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el
proceso. Si el sistema no comienza a generar electricidad
después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará
de hacer girar el motor.
La causa más probable de este problema es la falta
de suministro de combustible o un ajuste incorrecto
del selector de combustible. Consulte Conversión
de combustible en Planificación de la instalación de
combustible gaseoso. Revise las válvulas de cierre de
combustible interna y externa, para asegurarse de que
estén completamente abiertas. Otras causas pueden ser
bujías con fallas, la pérdida de conexión del regulador
electrónico, un encendido fallido del motor o la obstrucción
del filtro de aire del motor. Comuníquese con el instalador o
un distribuidor autorizado si no puede resolver la condición.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica con Engine
Overspeed (Exceso de velocidad del motor) en la pantalla.
Esta condición puede ser provocada por un problema
en el sistema de regulación electrónica. Para solucionar
este problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
Advertencia por alta temperatura del refrigerante
Este código de mantenimiento se indica con High Coolant
Temperature Warning (Advertencia por alta temperatura
del refrigerante) en la pantalla. Esta condición se produce
cuando la temperatura del refrigerante supera el umbral
preestablecido. Para solucionar la condición, comuníquese
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
32
Circuito de carga de baterías
Este código de mantenimiento se indica con Battery Charge
Circuit (Circuito de carga de baterías) en la pantalla. La
causa más probable es un problema eléctrico con el panel
de control. Para solucionar este problema, comuníquese
con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Realice mantenimiento al motor
Este código de mantenimiento se indica con Service
Engine (Realice mantenimiento al motor) en la pantalla.
La causa más probable es una falla de diagnóstico que
se ha detectado en el módulo de control del motor. Para
solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimiento
El operador debe restablecer el sistema de detección de
códigos de mantenimiento cada vez que se activa.
1. Presione el botón OFF del panel de control durante 5
segundos.
2. Después de que la pantalla se apague, déjela así
durante al menos 30 segundos.
3. Corrija la condición del código de mantenimiento.
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del
generador.
5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior.
Las persianas del aire de enfriamiento en la caja no se
deben obstruir con nieve, hojas o cualquier otro material
extraño. Para evitar daños en el generador causados por
el sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin
obstrucciones las entradas y salidas de enfriamiento de la
caja.
AVISO NO pulverice directamente con una manguera de
jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al
motor y el generador y causar problemas.
Limpieza del generador
AVISO El tratamiento inadecuado del generador podría
estropearlo y acortar su vida útil.
• NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Aceite del motor
Seleccione una viscosidad de aceite de motor que se
adapte mejor a la temperatura predominante durante el día.
* Sobre los 27 °C, el uso de 10W30 puede provocar un
aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de
aceite con más frecuencia.
El aceite debe cumplir con la especificación 9986231
de GM. Los aceites de motor que cumplen con esta
especificación, reciben el símbolo de certificación
"Starburst" del Instituto Estadounidense del Petróleo (API,
por sus siglas en inglés):
Tenga en cuenta que los aceites GF-4 también son
“compatibles con modelos anteriores” y que son iguales o
mejores que los grados anteriores de aceite en todos los
aspectos.
El uso de aceites sintéticos no modifica los intervalos de
cambio de aceite específicos que aparecen en la tabla de
mantenimiento.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
• Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
• Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la
suciedad endurecida, etc.
• Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
• Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar
la suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de
aire de enfriamiento en el generador. Estas aberturas
se deben mantener limpias y sin obstrucciones.
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
Mantenimiento del motor
n
Mantenimiento del generador
Operación del motor
Limpie periódicamente el exterior del motor para sacar
la acumulación de suciedad y los residuos, como hojas,
madrigueras de roedores, telarañas, insectos, etc. Busque
si hay señales de daños visibles en los componentes
exteriores y repare o reemplace, según sea necesario.
AVISO NO pulverice directamente con una manguera de
jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al
motor y el generador y causar problemas.
Revisión del nivel de aceite del motor
El aceite se debe mantener entre las marcas "ADD"
(Agregar) y "FULL" (Lleno) en la varilla de nivel de aceite.
Para asegurarse de que obtenga una lectura precisa en
la varilla de nivel de aceite, asegúrese de realizar los
siguientes pasos antes de revisar el nivel de aceite.
1. Detenga el motor.
2. APAGUE el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que pasen aproximadamente cinco minutos
para que el aceite se vacíe en la bandeja de aceite.
5. Retire la varilla de nivel de aceite. Límpiela con un
paño limpio o una toalla de papel y vuelva a instalarla.
Empuje la varilla de nivel de aceite completamente
dentro del tubo de la misma.
33
6. Retire la varilla de nivel de aceite y observe la
cantidad de aceite en ella. El nivel de aceite debe
estar entre las marcas “ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite está bajo la marca "ADD", vuelva
a instalar la varilla y continúe con el paso 8.
8. Retire la tapa de llenado de aceite de la cubierta de la
válvula.
9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir
el nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de
aceite, sin sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de
llenado de aceite en la cubierta de la válvula y limpie
el aceite derramado.
Correas de transmisión del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de
transmisión que accionan la bomba de agua y el alternador.
Las correas de transmisión son una parte integral del
sistema de enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar
de acuerdo con el programa de mantenimiento. Cuando
inspeccione las correas, revise si hay:
• Grietas
•
Trozos faltantes de la correa
•
Material que cuelga de la correa
•
•
Divisiones
Cristalización, endurecimiento
Si cualquiera de estas condiciones existe, se debería
reemplazar la correa.
ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado
podría provocar lesiones graves.
•
Antes de realizar mantenimiento, permita que se
enfríe el refrigerante.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
•
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEVUELVA EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE
RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento.
1. Detenga el motor.
2. APAGUE el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un recipiente
aprobado.
5. Retire el conector de bronce del extremo de la manguera de
drenaje de aceite.
6. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
conectores de bronce en la manguera.
4. Coloque un recipiente aprobado bajo el drenaje de aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite limpio y
fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta haga
contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo ½ a ¾ de
vuelta.
10. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel
hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de aceite, sin
sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite y
limpie el aceite derramado.
Sistema de enfriamiento del motor
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Ubicaciones de
los componentes). Use una mezcla de 50/50 de etilenglicol
para automóviles y agua destilada.
AVISO No utilice anticongelante a base de alcohol o
metanol ni agua en el sistema de enfriamiento en ningún
momento.
Se debe realizar mantenimiento al sistema de enfriamiento
de acuerdo con la tabla de mantenimiento. La inspección
debería incluir lo siguiente:
• El retiro periódico de polvo, suciedad y residuos del
núcleo del radiador y la cubierta del ventilador.
•
•
•
La inspección de las mangueras de refrigerante y los
componentes en busca de fugas, especialmente en
las conexiones de la manguera del radiador. Apriete
las abrazaderas de la manguera si es necesario.
Revise si las mangueras del radiador presentan
hinchazón, separación, endurecimiento, grietas o
cualquier tipo de deterioro.
Inspeccione la tapa del radiador para garantizar un
sellado adecuado.
11. Si ha finalizado todo el mantenimiento del motor, instale el
fusible de 15 A en el panel de control.
12. ENCIENDA el generador y, luego, arranque manualmente el
motor y revise si hay fugas de aceite.
13. Coloque el generador en modo AUTO.
34
BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del sistema eléctrico
n
Cableado y conexiones
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra necesitan buenas conexiones. Cuando inspeccione
el sistema eléctrico, revise lo siguiente:
• Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la
batería tienen daños por corrosión, fricción, desgaste,
quemaduras y asegúrese de que las conexiones estén
apretadas en ambos extremos.
• Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería.
Reemplace según sea necesario.
• Inspeccione el haz de cables del motor para ver
si tiene daños por fricción, desgaste, pinzado,
quemaduras y grietas o cortes en el cableado.
• Verifique que los conectores del haz de cables del
motor estén correctamente fijados.
• Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver
si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
• Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene
endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
• Cambie las bujías en los intervalos necesarios
indicados en la tabla de mantenimiento.
• Verifique que todos los componentes eléctricos estén
firmemente montados en el motor o en el chasis.
• Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales
instalados por el propietario, estén correctamente
instalados en el sistema.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Filtro de aire del motor
1. Coloque el interruptor del sistema del panel de control
en OFF.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el cartucho del filtro: Para retirar la cubierta de
mantenimiento, desenganche los tres sujetadores
y suelte la cubierta, comenzando con los dos
sujetadores inferiores y, por último, el sujetador
superior. Con cuidado, mueva el extremo del filtro
hacia adelante y hacia atrás, y luego gírelo mientras
tira de él hacia fuera de manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™:
Use un paño limpio para limpiar la superficie de sellado
del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese
de eliminar todos los contaminantes antes de insertar
un filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el área de
sellado del tubo.
Revise visualmente y apriete físicamente la válvula
Vacuator instalada en la cubierta de mantenimiento,
para asegurarse de que sea flexible y que no esté
invertida, dañada ni obstruida.
5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves
para soltar la suciedad y una aspiradora para quitar
la suciedad y los residuos. También se puede usar
aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la
suciedad. Cambie los cartuchos de filtro si se detectan
orificios en el medio de filtración.
6. Instale el filtro limpio correctamente: Inserte el filtro
con cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese
de que esté completamente dentro de la carcasa del
filtro de aire antes de fijar la cubierta en su lugar. Para
completar un sello hermético, aplique presión con la
mano en el borde exterior del filtro, no en el centro
flexible. (Evite presionar el centro de la tapa de uretano
del extremo). No se necesita presión en la cubierta
para afirmar el sello.
NUNCA utilice la cubierta de mantenimiento para
empujar el filtro en su lugar. Usar la cubierta para
empujar el filtro podría provocar daños en la carcasa,
la cubierta o los sujetadores y anulará la garantía. Si
la cubierta de mantenimiento golpea el filtro antes de
que esté completamente en su lugar, retire la cubierta
y empuje el filtro (con la mano) más hacia el interior
del filtro de aire e inténtelo nuevamente. La cubierta
debería quedar en su lugar sin fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una
vez que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la
cubierta de mantenimiento; colóquela con la flecha y la
palabra TOP hacia la parte superior. Primero asegure
el sujetador superior y, por último, los dos inferiores.
Asegúrese de que todas las bandas de montaje,
abrazaderas, pernos y conexiones de todo el sistema
de filtro de aire estén apretados y verifique la ausencia
de orificios en las tuberías; repare si es necesario.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Coloque el interruptor del sistema del panel de control
en ON.
Mantenimiento de la batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y
de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no
autorizado lejos de las baterías.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
1. APAGUE el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería
según se requiera.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS.
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal
positivo de esta (indicado como POSITIVO, POS,
o (+)).
5. Conecte el cable negro de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO,
NEG, o (-)).
35
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. ENCIENDA el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte
Ajuste del temporizador de ejercicio.
Carga de la batería
1. APAGUE el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del
terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO,
NEG o (-)).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta
que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7
voltios durante la carga de la batería.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o
(-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
•
•
•
•
•
Asegúrese de que el cuerpo del acelerador y
mezclador estén firmemente montados.
Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire
de acuerdo con los intervalos de mantenimiento
recomendados que se indican en la tabla de
mantenimiento.
Inspeccione la conexión de la manguera y la
abrazadera de la entrada de aire. Inspeccione la
manguera en busca de grietas, fisuras o desgaste por
fricción. Reemplace según sea necesario.
Revise las tuberías de combustible en busca de
grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace
según sea necesario.
Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y
el colector de admisión.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
Dispositivo de control del mezclador y el acelerador
Los componentes del cuerpo del acelerador y mezclador
se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del mezclador. Asegúrese de que el filtro de aire
esté limpio.
Cuando inspeccione el cuerpo del acelerador y mezclador,
revise lo siguiente:
• Revise si hay fugas en todos los conectores.
n
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
8. ENCIENDA el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte
Ajuste del temporizador de ejercicio.
Mantenimiento del sistema de combustible
Regulador de presión
Los componentes del regulador de presión se diseñaron y
calibraron específicamente para cumplir los requisitos del
sistema de combustible del motor.
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, revise lo siguiente:
• Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
•
•
•
Mantenimiento del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo
siguiente:
• Inspeccione si hay fugas en el colector de escape en
la culata del cilindro.
•
•
•
Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo
del regulador.
Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén
apretados.
Revise si el regulador presenta daños externos.
•
Revise que todos los pernos de retención y
protecciones (si se usan) estén en su lugar.
Inspeccione los sujetadores entre el colector y
la tubería de escape para garantizar que estén
apretados y que no haya fugas en el escape. Repare
según sea necesario.
Inspeccione el conector eléctrico del sensor de
oxígeno para garantizar que esté asentado y
bloqueado. Revise los cables para garantizar que
no tengan grietas, fisuras, desgaste por fricción
ni quemaduras. Reemplace o repare según sea
necesario.
Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
Almacenamiento
El generador de reserva está diseñado para un servicio
a largo plazo. No es necesario tomar precauciones de
almacenamiento. Sin embargo, si resulta necesario sacar
de servicio el sistema durante un período prolongado, llame
a Servicios Técnicos al teléfono 800 732-2989 entre las
8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, para obtener las
recomendaciones específicas.
36
BRIGGSandSTRATTON.COM
Solución de problemas
Causa
El motor funciona, pero no hay
salida de CA disponible.
El motor funciona bien sin carga,
pero se atasca cuando se conectan
las cargas.
1. Restablezca o reemplace el
disyuntor.
2. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
3. Revise y repare.
1. Desconecte la carga eléctrica
cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso en el Manual de instalación
5. Elimine la deformación. Cambie si
es necesario.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A.
2. Abra las válvulas de combustible;
revise el tanque de propano.
3. Cambie la batería.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El motor no arranca
El motor arranca, pero tiene un
funcionamiento forzado
1. El disyuntor está abierto o
defectuoso.
2. El panel de control del generador
presenta fallas.
3. Conexiones de bobinado
deficientes o interruptor de
transferencia defectuoso.
1. Existe un cortocircuito en una
carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. El circuito del generador tiene un
cortocircuito.
4. La presión o mezcla del
combustible es incorrecta.
5. La tubería de combustible está
deformada.
1. Falta el fusible de 15 A o está
quemado.
2. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
3. Hay una falla en la batería.
4. La presión de combustible es
incorrecta.
Corrección
n
Problema
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
Pérdida de energía en los circuitos.
1. Revise las válvulas de combustible,
1. Se apagó o se acabó el suministro
llene el tanque de propano.
de combustible.
2. Cuente los parpadeos y consulte
2. El indicador de fallas parpadea.
Sistema de detección de fallas
1. El disyuntor del generador está
1. Restablezca el disyuntor.
abierto.
2. Consulte el manual del interruptor de
2. El interruptor de transferencia
transferencia.
tiene problemas.
37
Especificaciones del generador
Voltios (Voltaje)
Fase
Frecuencia
Márgenes de temperatura de
funcionamiento
Nivel de ruido de salida **
Micrófono más bajo a 7 m sin carga
Nivel de ruido de salida **
Micrófono promedio a 7 m sin carga
Peso de envío
Brecha de la bujía
125 A
120/240 V
Monofásico
60 Hz
-29 °C a 40 °C
66 db
68 db
493 kg
0,76 mm
0,20 a 0,23 mm
Tolerancia de la válvula de escape
0,23 a 0,28 mm
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tolerancia de la válvula de admisión
n
Corriente nominal máxima de carga
(Factor de potencia 1,0; 40 °C, LPV * )
Serie 30000
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10 y
un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo.
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de
motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
** Conforme a ISO 3744
El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado conforme a las normas establecidas por el Consejo
de Recursos del Aire de California (CARB, por sus siglas en inglés) y la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU.
38
BRIGGSandSTRATTON.COM
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
39
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Diagrama de cableado: GENERADOR
40
BRIGGSandSTRATTON.COM
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Diagrama de cableado: MOTOR DE 1,6 L
42
BRIGGSandSTRATTON.COM
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
44
BRIGGSandSTRATTON.COM